summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po3425
1 files changed, 3425 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..f6cea705d27
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3425 @@
+# translation of knode.po to Esperanto
+# Esperantaj mesaĝoj por "knode"
+# Copyright (C) 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998.
+# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2007.
+#
+# Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-20 21:41+0100\n"
+"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch,Oliver Kellogg"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de,"
+"okellogg@users.sourceforge.net"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Fleganto"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Antaŭa fleganto"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "Diskutlegilo por KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "Kopirajto (c) 1999-2001 ĉe la aŭtoroj de KNode"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "&Trovi en mesaĝo..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "&Montri fonton..."
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "&Respondi al la grupo..."
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "Respondi &retpoŝte..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "&Plusendi retpoŝte..."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "&Rezigni pri mesaĝo"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "&Anstataŭigi mesaĝon"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "&Uzi egallarĝan tiparon"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "&Malĉifri (Rot 13)"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+msgid "&Headers"
+msgstr "Ĉa&poj"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "Em&fazitaj ĉapoj"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr "&Normalaj ĉapoj"
+
+#: articlewidget.cpp:174
+msgid "&All Headers"
+msgstr "Ĉiuj ĉ&apoj"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+msgid "&Attachments"
+msgstr "Kunsend&aĵoj"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr "Kiel piktogr&amo"
+
+#: articlewidget.cpp:184
+msgid "&Inline"
+msgstr "Entekstig&ita"
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Kaŝi"
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "&Signaro"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "Aŭtomata"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "Signaro"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+msgid "&Open URL"
+msgstr "Malfermi URL&on"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr "&Kopii ligilan adreson"
+
+#: articlewidget.cpp:207
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "&Legosignigi tiun ligilon"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr "&Aldoni al adreslibro"
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr "Malfermi en adreslibr&o"
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "Malfermi kunsendaĵ&on"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "Kon&servi kunsendaĵon kiel..."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "Ne eblas legi la mesaĝon."
+
+#: articlewidget.cpp:373
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "La mesaĝo enhavas neniujn datumojn."
+
+#: articlewidget.cpp:400
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "Nekonata signaro. Implica signaro estas uzata."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+"<br/><b>Tiu mesaĝo havas la MIME-tipon &quot;message/partial&quot;, kiun KNode "
+"ankoraŭ ne scias trakti."
+"<br>Vi povus eble sekurigi la mesaĝon kiel tekstdosiero kaj permane trakti "
+"ĝin.</b>"
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:523
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Okazis eraro."
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "Referencoj:"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "La mesaĝo estas subskribita kun ne konata ŝlosilo 0x%1"
+
+#: articlewidget.cpp:745
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Ne eblis kontroli la validecon de la subskribo."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "La mesaĝo estas subskribita de %1 (Ŝlosilo: 0x%2)."
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "La mesaĝo estas subskribita de %1"
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "La subskribo estas valida, sed la ŝlosilo estas ne konata."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "La subskribo estas valida kaj la ŝlosilo estas parte fidinda."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "La subskribo estas valida kaj la ŝlosilo estas tute fidinda."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "La subskribo estas valida kaj la ŝlosilo estas ĉiukaze fidinda."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "La subskribo estas valida, sed la ŝlosilo estas ne fidinda."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Averto: Malbona subskribo."
+
+#: articlewidget.cpp:814
+msgid "End of signed message"
+msgstr "Fino de la subskribita mesaĝo"
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "sennoma"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "Elekti signaron"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "Temo"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "Poentoj"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "Linioj"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr "Rigardi kolumnojn"
+
+#: headerview.cpp:76
+msgid "Line Count"
+msgstr "Montri nombron de &linioj"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr "Dato (fadeno ŝanĝiĝis)"
+
+#: headerview.cpp:449
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "Diskutgrupoj / Al"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "Ne eblas krei dosierujon por tiu konto."
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr ""
+"Tiu konto ne estas forigebla, ĉar ekzistas kelkaj nesenditaj mesaĝoj por ĝi."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Ĉu vere vi volas forigi la konton?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"Almenaŭ unu grupo de tiu konto estas uzata momente.\n"
+"Ne eblas forigi la konton nun."
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Memorakiro malsukcesis.\n"
+"Vi fermu la aplikaĵon nun\n"
+"por eviti perdon de datumoj."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"La aŭtoro petis retpoŝtan respondon anstataŭ\n"
+"respondon al la diskutgrupo. (kaplinio Respondo-al: afiŝinto)\n"
+"Ĉu vi volas tamen respondi publike?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr "Respondi publike"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "Respondi retpoŝte"
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr ""
+"La aŭtoro deziras retpoŝan kopion de via respondo (kaplinio Sendu-kopiojn-al)."
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "Tiu mesaĝo nehavas kunsendaĵojn. Ĉu ili ankaŭ plusendiĝu?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "Plusendita mesaĝo (komenco)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "Diskutgrupo"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "Plusendita mesaĝo (fino)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "Ĉu vi vere folas forigi tiun mesaĝon?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "Nuligi mesaĝon"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr "Ĉu vi volas sendi la forigmesaĝon nun aŭ poste?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "Demando"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "&Tuj"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "&Poste"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "Vi ne agordis validan diskutgrupan konton."
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "Ĉu vi vere folas anstataŭigi tiun mesaĝon?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Supersede"
+msgstr "Anstataŭigi"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "Tiu mesaĝo ne estas redaktebla."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "Tiu mesaĝo estas jam sendita."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "Ne eblas ŝargi mesaĝon."
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "Ne eblas ŝargi la mesaĝujon \"sendotaj\"."
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"Bonvolu difini komputilnomon por la kreado\n"
+"de la mesaĝ-identigilo aŭ malŝaltu ĝin."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "Retpoŝtoj ne estas forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj."
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "Forigmesaĝoj ne estas mem forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj."
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr "Nur senditaj mesaĝoj estas forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj."
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "Tiu mesaĝo jam estas forigita aŭ anstataŭigita."
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"Tiu mesaĝo ne estas forigebla aŭ anstataŭigebla,\n"
+"ĉar ĝia mesaĝ-identigilo ne estas kreita de tiu ĉi programo.\n"
+"Sed vi povas rigardi je via mesaĝo en la diskutgrupo kaj\n"
+"forigi (aŭ anstataŭigi) ĝin tie."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"Tiu mesaĝo ŝajne ne estas de vi.\n"
+"Vi povas forigi aŭ anstataŭigi nur porprajn mesaĝojn."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"Vi devas preni la mesaĝkorpon\n"
+"antaŭ kiam vi povas forigi aŭ anstataŭigi la mesaĝon."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "Eraro dum sendado"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>Eraromesaĝo:</b></br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "ĉiuj"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "nelegitaj"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "novaj"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "observitaj"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "fadenoj kun nelegitaj"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "fadenoj kun novaj"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "propraj mesaĝoj"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "fadenoj kun propraj mesaĝoj"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Konservi kunsendaĵon"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "Konservi mesaĝon"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr " Kreante liston..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "neniu temo"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "Ĉu vi vere folas forigi tiujn mesaĝojn?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "Forigi mesaĝojn"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr " (perata)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: %2 nova(j), %3 videbla(j)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr " Filtrilo: %1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: %2 montrata(j)"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "Forigante malnoviĝintajn mesaĝojn en <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "Kunpremante mesaĝujon <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>malvalidiĝis: %2<br>restas: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "Purigante"
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "Purigante, bonvolu atendi..."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Nelegita kolumno"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+msgid "Total Column"
+msgstr "Suma kolumno"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "Nelegita"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "Suma"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Redakti lasttempajn adresojn..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "Sendi &nun"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Sendi &poste"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "Konservi kiel &malneto"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Forigi"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "Enmeti kiel &citaĵo"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "Alpendigi &subskribon"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "E&nmeti dosieron..."
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "Enmeti dosieron ĉir&kaŭstrekite..."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "&Kunsendi dosieron..."
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "Subskribi per &PGP"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ecoj"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "Sendi &mesaĝon"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "Sendi &retpoŝton"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "Difini &signaron"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "Difini signaron"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "&Linirompo"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Aldoni &citilojn"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "&Forigi citilojn"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "Aldoni &ĉirkaŭstrekon"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "&Forigi ĉirkaŭstrekon"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "Ricevi &originan tekston (sen linirompo)"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "Ĉ&ifri (Rot 13)"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "Lanĉi &eksteran redaktilon"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr "<afiŝita & sendita>"
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<afiŝita kaj sendita>\n"
+"\n"
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "Bonvolu doni temon."
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "Bonvolu doni diskutgrupon."
+
+#: kncomposer.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"Vi afiŝos al pli ol 12 grupoj.\n"
+"Bonvolu foviŝi ĉiujn diskutgrupojn, al kiuj via mesaĝo ne apartenas."
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Vi afiŝos al pli ol kvin diskutgrupojn.\n"
+"Bonvolu rekonsideri, ĉu tio estas vere utila\n"
+"kaj forigi la grupojn, al kiu via mesaĝo ne apartenas.\n"
+"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi tamen?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "&Sendi"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "&Redakti"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Vi afiŝos al pli ol du diskutgrupoj.\n"
+"Bonvolu uzi la kaplinion \"Respondo-Al\" por direkti la respondojn je via "
+"mesaĝo al unu grupo.\n"
+"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi tamen?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"Vi respondos al pli ol 12 diskutgrupoj.\n"
+"Bonvolu forviŝi kelkajn diskutgrupojn el la kaplinio \"Respondo-Al\"!"
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Via respondo iros al pli ol kvin diskutgrupoj.\n"
+"Bonvolu konsideri, ĉu tio vere havas sencon.\n"
+"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi ĝin tamen?"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "Bonvolu doni la retpoŝtan adreson."
+
+#: kncomposer.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"Via mesaĝo enhavas ne-askiajn signojn.\n"
+"Bonvolu elekti taŭgan signaron en la menuo \"Opcioj\"."
+
+#: kncomposer.cpp:666
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "Vi ne povas afiŝi malplenan mesaĝon."
+
+#: kncomposer.cpp:672
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Via mesaĝo ŝajne enhavas nur cititan tekston.\n"
+"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi ĝin tamen?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr "Vi ne povas afiŝi mesaĝon konsistantan nur el citita teksto."
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Via mesaĝo enhavas liniojn pli longajn ol 80 signojn.\n"
+"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi ĝin tamen?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Via subskribo havas pli ol 8 liniojn.\n"
+"Vi koncizigu ĝin al la ĝenerale akceptita maksimumo de 4 linioj.\n"
+"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi ĝin tamen?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"Via subskribo havas pli ol la ĝenerale akceptitan maksimumon de\n"
+"4 linioj. Bonvolu koncizigi vian subskribon, alikaze vi riskas,\n"
+"enuigi la legontojn."
+
+#: kncomposer.cpp:717
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"Vi ankoraŭ ne agordis vian preferatan subskribo-ŝlosilon.\n"
+"Bonvolu doni ĝin en la malloka identeco-agordo\n"
+"aŭ en la agordo de la konto aŭ grupo.\n"
+"La mesaĝo estos sendata nesubskribite."
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "Sendi sen subskribo"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "Ĉu vi volas sekurigi tiun mesaĝon en la malnetaĵujo?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "Enmeti dosieron"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "Kunsendi dosieron"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"La afiŝinto ne deziras kopion de via respondo (Sendi-kopion-al: neniu).\n"
+"Bonvolu respekti tiun peton."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "Sendi &kopion"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "Tio anstataŭigos la tutan tekston de vi skribitan."
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Neniu redaktilo donita.\n"
+"Bonvolu fari tion en la agordodialogo."
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Ne ebla lanĉi eksteran redaktilon.\n"
+"Bonvolu kontroli vian agordon en la agordodialogo."
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Literumo"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "Mesaĝo"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "Retpoŝto"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "Mesaĝo & Retpoŝto"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " ANST "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " ENM "
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr " Tipo: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr "Signaro: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Kolumno: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Linio: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "Sen temo"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell ne estis lanĉebla.\n"
+"Bonvolu certigi, ke vi ĝuste agordis ĝin kaj ke ĝi troveblas per la variablo "
+"PATH."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell ŝajne mortis."
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "&Al:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Rigardi..."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Grupoj:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "&Rigardi..."
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "Reago &al:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "&Temo:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"Vi momente redaktas la mesaĝkorpon en ekstera redaktilo.\n"
+"Por daŭrigi vi devas fermi la eksteran redaktilon."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "&Mortigi eksteran redaktilon"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Al&doni..."
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Sugestoj"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeco"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodo"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Ecoj de kunsendaĵoj"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "Grandeco:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "&MIME-tipo:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Priskribo:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Kodo:"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+"Vi difinis nevalidan MIME-tipon.\n"
+"Bonvolu ŝanĝi ĝin."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Vi ŝanĝis la MIME-tipon de tiu neteksta kunsendaĵo al\n"
+"teksto. Tio povus kaŭzi eraron dum legado aŭ kodado de la dosiero.\n"
+"Ĉu daŭrigi?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "Ne eblas malfermi la subskribo-dosieron."
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr "Ne eblas lanĉi la subskribo-kreilon."
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "Fono"
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "Alternativa fono"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normala teksto"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "Citita teksto - unua nivelo"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "Citita teksto - dua nivelo"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "Citita teksto - tria nivelo"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "Ligo"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "Legita fadeno"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "Nelegita fadeno"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "Legita mesaĝo"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "Nelegita mesaĝo"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:239
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "Nekontrolita subskribo"
+
+#: knconfig.cpp:240
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "Malbona subskribo"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "Mesaĝokorpo"
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "Mesaĝokorpo (fiksita)"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "Redaktilo"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "Grupolisto"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "Mesaĝolisto"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "Diskutgrupaj serviloj"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "Poŝtservilo (SMTP)"
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerale"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigado"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "Poentado"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtriloj"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "Kapoj"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "Rigardilo"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "Teknike"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "Literumo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nomo:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "&Organizaĵo:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "Retpoŝta a&dreso:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "&Respondo-adreso:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "&Sendi-kopiojn-al:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Ŝ&anĝi..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "Via OpenPGP-ŝlosilo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr "Elektu la OpenPGP-ŝlosilon, kiu uziĝu por subskribi viajn afiŝojn."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "Subskribŝlos&ilo:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>La OpenPGP-ŝlosilo, kiun vi elektas tie ĉi, estos uzata por subskribi viajn "
+"mesaĝojn.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "&Uzi subskribon de dosiero"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "Subskribo&dosiero:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "&Elekti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "&Redakti dosieron"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "La &dosiero estas programo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "Doni subskribon &malsupre"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "Elekti subskribon"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Vi devas doni dosiernomon."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Vi donis dosierujon."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Aldoni..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Redakti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "&Aboni..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "Servilo: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "Pordo: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "Servilo: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "Pordo: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Ecoj de %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "Nova konto"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "&Servilo"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Servilo:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Pordo:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "&Teni konekton dum:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Tempolimo:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "&Preni grupopriskribojn"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "La servilo deziras &aŭtentigon"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Uzanto:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Pasvorto:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "&Identeco"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "&Purigo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+"Bonvolu entajpi arbitran nomon por la konto kaj la\n"
+"komputilnomon de la diskutgrupa servilo."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&Uzi proprajn kolorojn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "Ŝa&nĝi..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Uzi proprajn &tiparojn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Ŝ&anĝi..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "Mesaĝtrakto"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "Memoruzado"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "&Aŭtomate rigardi je novaj mesaĝoj"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "&Maksimuma nombro de prenataj mesaĝoj:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "Mar&ki mesaĝon legita post:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr "Ma&rki mesaĝojn senditajn al pluraj forumoj kiel legitaj"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "Montri &tutan fadenon ĉe malvolvo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "Komence &malfaldi fadenojn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "Montri mesaĝo&poentojn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "Montri nombron de &linioj"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "Montri nelegi&tnombron en fadeno"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "Ten&ejograndeco por ĉapoj:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "Tenejo&grandeco por mesaĝoj:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Marki ĉiujn kiel legitaj\" kaŭzas la sekvajn agojn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "&Salti al la sekva grupo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Marki fadeonon kiel legita\" kaŭzas la sekvajn agojn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "&Fermi la nunan fadenon"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "Iri al la &sekva nelegita fadeno"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Ignori fadenon\" kaŭzas la sekvajn agojn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "Fermi la &nunan fadenon"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "Iri al la sekva &nelegita fadeno"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "Kunsendaĵoj"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "&Rerompi liniojn, se necese"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "&Forigi finajn malplenajn liniojn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "Montri &subskribon"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "Montri referencbreton"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "Rekonataj &citilo-signoj:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "Malfermi &kunsendaĵojn per klako"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "Montri &alternativajn enhavojn kiel kunsendaĵojn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "&Supren"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Malsupren"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "Ĉu vere forigi tiun kaplinion?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Ecoj de kapo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "&Kapo:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "Montrata no&mo:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "&granda"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "g&rasa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "kurs&iva"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "s&ubstrekita"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "gr&anda"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "g&rasa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "&kursiva"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "s&ubstrekita"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "Aprioraj poentoj por &ignorataj fadenoj:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "Aprioraj poentoj por &observataj fadenoj:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "&Filtriloj:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "&Kopii..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "&Menuo:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"&Aldonu\n"
+"Dividilon"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"&Forigu\n"
+"Dividilon"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "Signa&ro:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Akcepti 8-bita"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "7-bita (\"Quoted-Printable\")"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "Ko&doprezento:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "Uzi &propran aprioran signaron en respondoj"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "Krei mesaĝidenti&gilon"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "&Komputilnomo:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "kaplinioj komencantaj per \"X-\""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "&Forigi"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Lokokupiloj por respondoj: <b>%NAME</b>=nomo de sendinto, <b>%EMAIL</b>"
+"=adreso de sendinto</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "Ne aldoni la &identigan ĉaplinion \"User-Agent\""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Lini&rompo ĉe kolumno:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "&Alpendigi subskribon aŭtomate"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "Respondo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "&Enkonduka frazo:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"Variabloj: %NAME=nomo, %EMAIL=retadreso,\n"
+"%DATE=dato, %MSID=mesaĝidentigilo, %GROUP=gruponomo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "Aŭtomate &rerompi liniojn de citita teksto"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "Enmeti ankaŭ la subskribon de la &aŭtoro"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "Meti la kursilon &sub la enkondukan frazon"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "Ekstera redaktilo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "Doni redak&tilon:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f estos anstataŭigata per la nomo de la redaktota dosiero."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "Lanĉi &eksteran redaktilon aŭtomate"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "Elekti redaktilon"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "Agordo de diskutgrup-purigo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "&Aŭtomate forĵeti malnovajn mesaĝojn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "&Malplenigi grupojn ĉiujn:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "&Teni legitajn mesaĝojn:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "Teni &nelegitajn mesaĝojn:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "&Forigi mesaĝojn ne estantaj sur la servilo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "&Konservi fadenojn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+"1 tago\n"
+"%n tagoj"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "Mesaĝujoj"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "Aŭtomate &kunpremi mesaĝujojn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "Malplenigi mesaĝ&ujojn ĉiujn:"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertado"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "Komenci konverton..."
+
+#: knconvert.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b>Gratulon, vi aktualigis la version de la forumilo al versio %1.</b>"
+"<br>Bedaŭrinde tiu versio uzas alian formaton por kelkaj datumdosieroj, do por "
+"konservi la ekzistantajn datumojn estas necese unue konverti ilin. Tio nun "
+"aŭtomate estas farota de la programo. Se vi volas kreiĝos sekurkopio antaŭ la "
+"plenumo de la konvertado."
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "Krei sekurkopion de malnovaj datumoj"
+
+#: knconvert.cpp:83
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "Konservi sekurkopion en:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>Konvertante, bonvolu atendi...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "Faritaj taskoj:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"<b>Oakzis eraroj dum la konvertado.</b>"
+"<br>Bonvolu kontroli la protokolon por eltrovi, kio malsukcesis."
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+"<b>La konvertado sukcesis.</b>"
+"<br>Havu plezuron kun la nova versio de la forumilo. ;-)"
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "Lanĉi la forumilon"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "Bonvolu elekti validan padon por sekurkopio."
+
+#: knconvert.cpp:215
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b>La sekurkopio malsukcesis.</b>. Ĉu tamen vi volas daŭrigi?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "kreiĝis sekurkopio de la malnovaj datumdosieroj en %1"
+
+#: knconvert.cpp:229
+msgid "backup failed."
+msgstr "sekurigo malsukcesis."
+
+#: knconvert.cpp:252
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr "konvertado de la dosierujo \"Malnetaĵoj\" al versio 0.4 malsukcesis."
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "konvertis la dosierujon \"Malnetaĵoj\" al versio 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "nenio farenda pri la dosierujo \"Malnetaĵoj\""
+
+#: knconvert.cpp:266
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "konvertado de la dosierujo \"Sendotaj\" al versio 0.4 malsukcesis."
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "konvertiĝis la dosierujo \"Sendotaj\" al versio 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "nenio farenda pri la dosierujo \"Sendotaj\""
+
+#: knconvert.cpp:280
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr "konvertado de la dosierujo \"Senditaj\" al versio 0.4 malsukcesis."
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "konvertiĝis la dosierujo \"Senditaj\" al versio 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "nenio farenda pri la dosierujo la dosierujo \"Senditaj\""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "Aprobita"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Enhavtransigkodo"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "Enhav-tipo"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "Stiro"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "Distribuo"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "Malvalidiĝo"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "Respondo-Al (grupo)"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "De"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "Linioj"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "Sendi-kopiojn-al"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "Mesaĝidentigilo"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "MIME-versio"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "NNTP-Afiŝoservilo"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "Diskutgrupoj"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "Organizaĵo"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "Pado"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "Referencoj"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "Respondo-Al (poŝto)"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "Sendinto"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "Temo"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "Anstataŭigo"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "Al"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "Uzantoagento"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "X-Retpoŝtilo"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "X-Forumilo"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "X-Ne-Arĥivigu"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "XRef"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "Grupoj"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+"La sekvaj variabloj estas subtenataj:\n"
+"%MYNAME=propra nomo, %MYEMAIL=propra retadreso"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "Temo && &De"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Mesaĝidentigilo"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "Referencoj"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "&Mesaĝidentigiloj"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "&Stato"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "Aĝo"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr " tagoj"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "&Krome"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "Nova filtrilo"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&Nomo:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "Unuopaj mesaĝoj"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "Tutaj fadenoj"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "&Apliki al:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "&Montri en menuo"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "Bonvolu doni nomon al tiu filtrilo."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Filtrilo kun tiu nomo jam ekzistas.\n"
+"Bonvolu elekti alian nomon."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Ĉu vere vi volas forigi la filtrilon?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "ERARO: ne ekzistas tia filtrilo."
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Elekti filtrilon"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr " Legante mesaĝujon..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Lokaj mesaĝujoj"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "Malnetaĵoj"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "Sendotaj"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "Senditaj"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "Ne eblas ŝargi indeksdosieron."
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova mesaĝujo"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "Importi MBox-mesaĝujon"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr " Importante mesaĝojn..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr " Ordigante mesaĝojn..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Eksporti mesaĝujon"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr " Eksportante mesaĝojn..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr " Poentado..."
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr " Reordigante kapojn..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "Ne eblas legi sekurigitajn kapojn: %1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Serĉi:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Malaktivigi &arborigardon"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "Nur &abonitajn"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "Nur &novajn"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "Prenante grupojn..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "Grupoj de %1: (%2 montrataj)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "perata"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "Aboni diskutgrupojn"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "Nova &listo"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "Novaj &grupoj"
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Nunaj ŝanĝoj:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Aboni al"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Malaboni de"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"Vi subskribis al perata diskutgrupo.\n"
+"Viaj afiŝoj ne aperos tuj en la grupo.\n"
+"Ili unue devas aprobiĝi de peranto."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "Prenante la grupojn..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "Novaj grupoj"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "Rigardi je novaj grupoj"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "Kreita post lasta rigardo:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "Kreita post tiu dato:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "Rigardante je novaj diskutgrupoj..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr "Ĉu vi vere volas malaboni tiujn grupojn?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Malaboni"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"La grupo \"%1\" estas momente aktualigata.\n"
+"Ne eblas malaboni ĝin nun."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"Tiu grupo ne povas esti purigata, ĉar momente ĝi estas aktualigata.\n"
+" Bonvolu provi pli poste."
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"Vi ne havas iujn ajn grupojn por tiu konto.\n"
+"Ĉu preni aktualan liston?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Fetch List"
+msgstr "Preni liston"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "Ĝ&enerale"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "Agordo"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Karesnomo:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "&Uzi alian aprioran signaron:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Priskribo:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "&Stato:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "nekonata"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "afiŝado malpermesita"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "afiŝado permesita"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiko"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "Mesaĝoj:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Nelegitaj mesaĝoj:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "Novaj mesaĝoj:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "Fadenoj kun nelegitaj mesaĝoj:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "Fadenoj kun novaj mesaĝoj:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "Elekti celojn"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "Grupoj por tiu mesaĝo:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"Vi sendos al pluraj diskutgrupoj i.a. al perata.\n"
+"Bonvolu noti, ke via mesaĝo aperos en neniu el la\n"
+"grupoj ĝis ĝi estas apropbita de la peranto(j) de la\n"
+"perata grupo."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sendante retpoŝton"
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Atendante..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "Mesaĝrigardilo"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "Gruporigardo"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "Kaporigardo"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Serĉi:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr " Preta"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "KDEa Diskutgruplegilo"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Sekva mesaĝo"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+msgid "Go to next article"
+msgstr "Iri al sekva mesaĝo"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&Antaŭa mesaĝo"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "Iri al antaŭa mesaĝo"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "Sekva nelegita &mesaĝo"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "Sekva nelegita &fadeno"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "Sekva &grupo"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "An&taŭa grupo"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "Legi &tra mesaĝoj"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Elekti mesaĝujon kun fokuso"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "Fokusi al sekva mesaĝo"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "Fokusi al antaŭa mesaĝo"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "Elekti mesaĝon kun fokuso"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "Ecoj de &konto"
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "&Alinomi konton"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "&Aboni diskutgrupojn..."
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "&Forigi malnoviĝintajn el ĉiuj grupoj"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "&Preni novajn mesaĝojn de ĉiuj grupoj"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "&Preni novajn mesaĝojn de ĉiuj grupoj"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "&Forigi konton"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "&Afiŝi en diskutgrupo..."
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "Ecoj de gru&po"
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "Alinomi &grupon"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "&Preni novajn mesaĝojn"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "&Forigi malnoviĝintajn el la grupo"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "&Reordigi grupon"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "Malaboni gr&upon"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "Marki ĉiujn &legitaj"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "Marki ĉiun &nelegitaj"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "Marki lastan nel&egita..."
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr "&Agordi KNode..."
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Nova mesaĝujo"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "Nova &submesaĝujo"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Forigi mesaĝujon"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "&Alinomi mesaĝujon"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "&Kunpremi mesaĝujon"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "K&unpremi ĉiujn mesaĝujojn"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "&Malplenigi mesaĝujon"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "&Importi MBox-mesaĝujon..."
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "&Eksporti kiel MBox-mesaĝujo..."
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Ordigi"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "laŭ &temo"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "laŭ &afiŝinto"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "laŭ &poentoj"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "laŭ &linioj"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "laŭ &dato"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordigi"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtrilo"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrilo"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "&Serĉi mesaĝojn..."
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Aktualigi liston"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "&Volvi ĉiujn fadenojn"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "Mal&volvi ĉiujn fadenojn"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "Ŝ&anĝi subfadenon"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "Montri &fadenojn"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "Kaŝi &fadenojn"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "Marki &legita"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "Marki &nelegita"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "Marki fadenon &legita"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "Marki fadenon &nelegita"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "Malfermi en &propra fenestro"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "Redakti &poentadoregulojn..."
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "Re&kalkuli poentojn..."
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "Malaltigi &poentojn por la aŭtoro..."
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "Altigi la &poentojn por la aŭtoro..."
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Ignori fadenon"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&Observi fadenon"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "&Sendi atendantajn mesaĝojn"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "&Forigi mesaĝon"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "Sendi &nun"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "&Redakti mesaĝon..."
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "Haltigi &reton"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "&Preni mesaĝon kun identigilo..."
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "Montri &gruporigardon"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "Kaŝi &gruporigardon"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "Montri &kaporigardon"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "&Kaŝi Ĉaporigardon"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "Montri &mesaĝorigardilon"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "Kaŝi mes&aĝrigardilon"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "Salti al gruprigardo"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "Salti al kaprigardo"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "Salti al mesaĝrigardilo"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"Momente sendiĝas mesaĝoj. Se vi finas nun vi povus perdi tiujn mesaĝojn.\n"
+"Ĉu tamen daŭrigi?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Ĉu vi vere volas malaboni la grupon %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "Marki lastan nelegita"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "Vi ne povas forigi bazan mesaĝujon."
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr "Ĉu vere vi volas forigi tiun mesaĝujon inklude de ĉiuj submesaĝujoj?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Ne eblas forigi tiun mesaĝujon, ĉar kelkaj el\n"
+" ĝiaj mesaĝoj momente estas uzataj."
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "Vi ne povas alinomi bazan mesaĝujon."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Ne eblas malplenigi tiun mesaĝujon momente,\n"
+"ĉar kelkaj el ĝiaj mesaĝoj momente estas uzataj."
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "Ĉu vi vere folas forigi ĉiujn mesaĝojn en %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "Elekti ordigokolumnon"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "Preni mesaĝon kun identigilo"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "&Mesaĝidentigilo:"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Preni"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Interna eraro:\n"
+"Malsukcesis malfermi duktojn por interna komunikado."
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "Interna eraro: Neniu konto por tiu tasko."
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr "Atendante KWallet..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"Vi devas doni uzantonomon kaj pasvorton\n"
+"por aliri tiun servilon"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Aŭtentigo malsukcesis"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "Servilo:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr " Kontaktante la servilon..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr " Legante la grupliston de la disko..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr " Skribante la grupliston al la disko..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr " Prenante la grupoliston..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr " Rigardante je novaj grupoj..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr " Prenante la grupopriskribojn..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr " Prenante la novajn mesaĝkapojn..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr " Ordigante..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr " Prenante mesaĝon..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr " Sendante mesaĝon..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "Ne eblas legi la grupolistan dosieron"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Ne eblis preni la grupoliston.\n"
+"La sekva eraro okazis:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Ne eblis preni la grupopriskribojn.\n"
+"La sekva eraro okazis:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "Ne eblis skribi la gruplistan dosieron"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Ne eblis preni novajn grupojn.\n"
+"La sekva eraro okazis:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Ne eblis preni novajn mesaĝojn por\n"
+"%1/%2\n"
+"La sekva eraro okazis:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"Ne eblis preni novajn mesaĝojn.\n"
+"La servilo sendis nevalidan respondon:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Ne eblis legi mesaĝon\n"
+"La sekva eraro okazis:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Ne eblis konekti.\n"
+"La sekva eraro okazis:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"Aŭtentigo malsukcesis.\n"
+"Kontrolu viajn salutnomon kaj pasvorton."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Aŭtentigo malsukcesis.\n"
+"Kontrolu viajn salutnomon kaj pasvorton.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Okazis eraro:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Neeble eltrovi la komputilnomon"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ne eblas kontakti:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+"Okazis prokrasto superanta la aktualan\n"
+"tempolimon por prokrastoj."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "Mesaĝgrandeco superas la grandecon de la interna bufro."
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Kontakto estas rompita."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"Komunikaderaro:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "Komunikaderaro"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "Serĉi mesaĝojn"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "Se&rĉi"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Viŝi"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "Montri &tutajn fadenojn"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+msgid "Store Password"
+msgstr "Konservi pasvorton"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Ne konservi pasvorton"
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "Mesaĝofonto"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "Estas legita:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "Estas nova:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "Havas nelegitajn reagojn:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "Havas novajn reagojn:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "vera"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "malvera"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "enhavas"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "NE enhavas"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regula esprimo"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Kunsendi"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&Opcioj"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Iri"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "&Konto"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "&Grupo"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "&Mesaĝujo"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Mesaĝo"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "&Poentado"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "&Uzi apartan retpoŝtilon"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Ĉifrado"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dosiero nomita <b>%1</b> jam ekzistas."
+"<br>Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Anstataŭigi"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Ne eblas legi/konservi la agordon.\n"
+"Eble mankas permesoj en la hejmdosierujo?\n"
+"Vi finu KNode nun por eviti perdon de datumoj."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Ne eblas legi/konservi dosieron."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Ne eblas konservi foran dosieron."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ne eblas krei provizoran dosieron."
+
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "URLo kiel 'news://servilo/grupo'"