summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kdf.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kdf.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kdf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kdf.po259
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..b0039e12ee5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-16 22:15GMT\n"
+"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n"
+"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
+
+#: disklist.cpp:267
+#, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "ne eblis lanĉi [%s]"
+
+#: disks.cpp:229
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"vokita: %1\n"
+"\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "ne eblis lanĉi [%1]"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>Komputilo-informoj</h3> "
+"<br>Ĉiu modulo redonas informojn pri unu apsekto de la komputilo aŭ la "
+"operaciuma sistemo. Ne ĉiuj moduloj devas ekzisti aŭ funkcii por via komputilo "
+"aŭ operciuma sistemo."
+
+#: kconftest.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "A test application"
+msgstr "Testaplikaĵo."
+
+#: kdf.cpp:33
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "KDE-ilo por informiĝi pri la diskspaco"
+
+#: kdf.cpp:67
+msgid "KDiskFree"
+msgstr "Diskspacmontrilo"
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktogramo"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+msgid "Device"
+msgstr "Aparato"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeco"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Kroĉejo"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+msgid "Free"
+msgstr "Libera"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "Uzata %"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+msgid "Usage"
+msgstr "Uzo"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+msgid "visible"
+msgstr "videbla"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr "Aktualigintervalo [sekundoj]. Elŝaltu aktualigon per 0."
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "Dosieradministrilo (ekz. \"konsole -e mc %m\"):"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "Malfermu dosieradministrilon aŭtomate ĉe kroĉado"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "Montru fenestron, kiam disko estas preskaŭ plena"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+msgid "hidden"
+msgstr "kaŝita"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+msgid "N/A"
+msgstr "n/h"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr "Disko [%1] sur [%2] estas preskaŭ plena!"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+msgid "Mount Device"
+msgstr "Kroĉu diskon"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "Malkroĉu diskon"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Malfermu en dosieradministrilo"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "Kroĉante"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "KDE-ilo por informiĝi pri la diskspaco"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+msgid "KwikDisk"
+msgstr ""
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 (%2) %3 sur %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Unmount"
+msgstr "Malkroĉu"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Mount"
+msgstr "Kroĉu"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr "Pardonu, vi devas esti sistemestro por kroĉi diskon"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "&Lanĉu Diskspacmontrilon"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "&Agordu %1..."
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+msgid "Original author"
+msgstr ""
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr ""
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr ""
+
+#: mntconfig.cpp:72
+msgid "Mount Command"
+msgstr "Kroĉkomando"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "Malkroĉkomando"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "Ricevu kroĉkomandon"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "Ricevu malkroĉkomandon"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+"Tiu dosiernomo ne estas valida: %1\n"
+"Ĝi devas finiĝi je \"_mount\" aŭ \"_unmount\"."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "Nur lokaj dosieroj estas subtenataj."
+
+#: mntconfig.cpp:310
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Nur lokaj dosieroj estas subtenataj momente."
+
+#: optiondialog.cpp:32
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ĝenerala agordo"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "Kroĉkomandoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not execute %s"
+#~ msgstr "ne eblis lanĉi [%s]"
+
+#~ msgid "KDE Free disk space utility (another one?)"
+#~ msgstr "KDE-Diskspaco-utilaĵo"
+
+#~ msgid "&Customize..."
+#~ msgstr "&Agordu..."
+
+#~ msgid "Mount command"
+#~ msgstr "Kroĉkomando"
+
+#~ msgid "Device [%1] on [%1] is getting critically full!"
+#~ msgstr "Disko [%1] sur [%1] estas preskaŭ plena!"