diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po | 2227 |
1 files changed, 1114 insertions, 1113 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po index 0a46a46857d..2c8825acb40 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-16 22:11GMT\n" "Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,18 +60,112 @@ msgstr "Konverto&kampo" msgid "Searc&hbar" msgstr "Serĉ&listelo" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Signotabelo" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Dekuma" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<wolfram@steloj.de>" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "paĝo %1 de %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "al" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "sekva" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "antaŭa" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "generita de KHexedit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Elprenu tekstpecojn" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimuma longeco:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtrilo:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Uzu" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignoru usklecon" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Montru pozicion &dekume" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "pozicio" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Tekstpeco" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Nombro da tekstpecoj:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Montrataj:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"La filtroesprimo donita de vi ne estas valida.Vi devas doni regulan " +"serĉesprimon.\n" +"Ĉu daŭrigi sen filtrilo?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Averto: Dokumento ŝangita post lasta aktualigo" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiko" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Dosiernomo: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Grandeco [bitokoj]: " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "deksesuma" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Dekuma" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "okuma" @@ -83,9 +178,13 @@ msgstr "duuma" msgid "Text" msgstr "signo" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Enmetu tiun nombron da signoj:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Ofteco" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Procentoj" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 #, fuzzy @@ -170,42 +269,542 @@ msgstr "" msgid "&Both Columns" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "16ume" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bitoj kun signumo:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "10ume" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bitoj sen signumo:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "8ume" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bitoj kun signumo:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "2ume" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bitoj sen signumo:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Signoj" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bitoj kun signumo:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Trovu" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bitoj sen signumo:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Returne" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bit reala nombro:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignoru usklecon" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64bita reala nombro:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konverto" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "deksesuma:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "okuma:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "duuma:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "signo:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Montru pezfinan malkodon" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Montru sensignuman nombron 16ume" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "flulongeco:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "fikse 8 bita" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "bita intervalo" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "bita intervalo" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Aranĝo" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Datumprezento en la redaktilo" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Deksesuma moduso" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Dekuma moduso" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Okuma moduso" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Duuma moduso" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Nurteksta moduso" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Apriora &linilongeco [bitokoj]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "&Kolumnolongeco [bitokoj]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Linilongeco estas &fiksita (uzu ŝovilon se necese)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Ŝ&losu kolumnon ĉe linifino (se kolumnolongeco > 1)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Nur vertikale" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Nur horizontale" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Ambaŭ direktoj" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Kradlinioj inter tekstoj:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "&Maldekstra apartigilolarĝeco [bildpunktoj]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "&Dekstra apartigilolarĝeco [bildpunktoj]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "&Apartigilomarĝeno [bildpunktoj]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "&Eĝomarĝeno [bildpunktoj]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Kolumnoapartigo &egalas al unu signo" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Kolumno&apartigo [bildpunktoj]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Kursilo" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Kursilokonduto (Nur valida por la redaktilo)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Flagrante" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Ne &flagru" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Flagrointervalo [ms]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Figuro" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Ĉiam &uzu rektangulan kursilon" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Uzu &dikan kursilon dum enmetado" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Kursilokonduto, se la redaktilo perdas la fokuson" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Haltigu flagradon (se estas enŝaltita)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Kaŝu" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&Nenion faru" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Koloroj" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Redaktilokoloroj (Sistema elektokoloro ĉiam estas uzata)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Uzu sistemkolorojn (kiel difinitaj en la Stircentro)" + +#: optiondialog.cc:342 +#, fuzzy +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Fono de neparaj linioj" + +#: optiondialog.cc:343 +#, fuzzy +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Fono de paraj linioj" + +#: optiondialog.cc:344 +#, fuzzy +msgid "Offset Background" +msgstr "Poziciofono" + +#: optiondialog.cc:345 +#, fuzzy +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fone de neaktivo" + +#: optiondialog.cc:346 +#, fuzzy +msgid "Even Column Text" +msgstr "Teksto de paraj kolumnoj" + +#: optiondialog.cc:347 +#, fuzzy +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Teksto de neparaj kolumnoj" + +#: optiondialog.cc:348 +#, fuzzy +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Nepresebla teksto" + +#: optiondialog.cc:349 +#, fuzzy +msgid "Offset Text" +msgstr "Pozicioteksto" + +#: optiondialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "Secondary Text" +msgstr "Negrava teksto" + +#: optiondialog.cc:351 +#, fuzzy +msgid "Marked Background" +msgstr "Markita fono" + +#: optiondialog.cc:352 +#, fuzzy +msgid "Marked Text" +msgstr "Markita teksto" + +#: optiondialog.cc:353 +#, fuzzy +msgid "Cursor Background" +msgstr "Kursilofono" + +#: optiondialog.cc:354 +#, fuzzy +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Kursiloteksto (blokfiguro)" + +#: optiondialog.cc:355 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Legosigna fono" + +#: optiondialog.cc:356 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Legosigna teksto" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Apartigilo" + +#: optiondialog.cc:358 +#, fuzzy +msgid "Grid Lines" +msgstr "Kradlinioj" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Tiparelekto (redaktilo povas uzi nur egallarĝan tiparon)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Uzu sistemtiparon (kiel difinita en la Stircentro)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Redaktilotiparo" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Anstataŭu nepreseblajn singojn per:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Dosieradministrado" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Laste uzita dokumento" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Ĉiuj lastaj dokumentoj" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Malfermu &dokumentojn ĉe lanĉo:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Saltu al antaŭa kursilpozicio ĉe lanĉo" + +#: optiondialog.cc:466 +#, fuzzy +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "&Malfermu dokumenton kun enŝaltita skribprotekto" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Tenu kursilpozicion ĉe relego de dokumento" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Faru sekurkopion ĉe sekurigo de dokumento" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "&Ne sekurigu la liston de \"lastaj dokumentoj\" ĉe eliro" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Malplenigu la &liston \"lastaj dokumentoj\"" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Diversaj ecoj" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "&Aŭtomata kopiado al interdeponejo ĉe markado" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Redaktilo lanĉiĝas \"enmete\"" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Petu komfirmon ĉe rekomenco de serĉo supre au malsupre" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Kursilo saltas al plej &proksima bitoko ĉe movo" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonoroj" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Sonoru ĉe eraro dum datumenmeto (ekz. tajpado)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Sonoru ĉe &grava eraro" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Videbleco de legosignoj" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Uzu videblajn legosignojn en la pozicio-kolumno" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Uzu videblajn legosignojn en la redaktilo" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Petu konfirmon, kiam paĝonombro transiros la difinitan limon" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Paĝolimo:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Malfarolimo:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Neniuj datumoj" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Nesufiĉe da memoro" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Listo estas plena" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "LEgoperacio malsukcesis" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Skriboperacio malsukcesis" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Malplena argumento" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Nepermesita argumento" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Nulmontrila argumento" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Bufrorompo" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Neniu trovo" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Neniuj datumoj elektitaj" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Malplena dokumento" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Neniu aktiva dokumento" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Neniuj datumoj markitaj" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokumento estas skribprotektita" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokumento estas protektita kontrau grandecoŝanĝo" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operacio haltigita" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Nepermesita moduso" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programo estas okupita, provu poste" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Valoro ekster la permesita intervalo" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operacio ĉesigita" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por skribado" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por legado" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nekonata eraro" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Signotabelo" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Enmetu tiun nombron da signoj:" #: main.cc:34 #, fuzzy @@ -260,400 +859,340 @@ msgstr "" "erarraportojn,\n" "per kiuj foriĝis kelkaj malbelaj cimoj.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Paĝaranĝo" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "<wolfram@steloj.de>" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Marĝenoj [mm]" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Elprenu tekstpecojn" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Supre:" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimuma longeco:" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Malsupre:" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtrilo:" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "Ma&ldekstre:" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Uzu" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Dekstre:" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignoru usklecon" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Skribu &titolon super la teksto" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Montru pozicion &dekume" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "&Maldekstre:" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "pozicio" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Centre:" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Tekstpeco" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Dekstre:" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Nombro da tekstpecoj:" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Marĝeno:" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Montrataj:" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato & tempo" -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"La filtroesprimo donita de vi ne estas valida.Vi devas doni regulan " -"serĉesprimon.\n" -"Ĉu daŭrigi sen filtrilo?" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Paĝnumero" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Averto: Dokumento ŝangita post lasta aktualigo" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Dosiernomo: " -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 de %3" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Unulinia" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangulo" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Iru al pozicio" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Skribu &piedon sub la teksto" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Pozicio:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "16ume" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&De kursilo" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "10ume" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Returne" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "8ume" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Lasu videbla" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "2ume" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Formato" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Signoj" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Trovu:" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Trovu" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&En elekto" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Returne" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Uzu navigilon" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignoru usklecon" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignoru &usklecon" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Apriora" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Trovu (navigilo)" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nova &serĉo" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "Askio (7bita)" -#: dialog.cc:350 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "sekva" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Serĉante je:" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Eksportu dokumenton" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -#, fuzzy -msgid "Find & Replace" -msgstr "Trovu kaj anstataŭigu" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Celo" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Formato (trovaĵo):" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Plena teksto" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "&Formato (anstataŭigaĵo):" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML-tabeloj" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Anstataŭigu:" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "RTF (Riĉa teksto)" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Invito" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-areo" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Valoroj de fonto kaj celo ne povas esti egalaj." +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" -#: dialog.cc:682 -#, fuzzy -msgid "Replace &All" -msgstr "&Anstataŭigu:" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Celo:" -#: dialog.cc:683 +#: exportdialog.cc:181 #, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Trovu kaj anstataŭigu" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Anstataŭigi elekton ĉe la kursilopozico?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Duuma filtrilo" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Operacio:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&Formato (operaciero):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "&Operaciero:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Interŝanĝregulo" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Restarigu" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Grupgrandeco [bitokoj]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "&Ŝovograndecon [bitoj]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Ŝovgrandeco estas nul." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Interŝanĝregulo ne difinas iun interŝanĝon." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Enmetu ŝablonon" +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakaĵdosierujo)" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grandeco:" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Elektu..." -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "F&ormato (ŝablono):" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Eksportu regionon" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Ŝablono:" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Ĉion" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Pozicio:" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Elekton" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Ripetu ŝablonon" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Regionon" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Enmetu ĉe la kursilo" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&De la pozicio:" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Ne eblas plenumi vian deziron." +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Ĝis la pozicio:" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Kontrolu la argumento(j)n kaj reprovu." +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Neniu opcioj por tiu formato." -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Nevalida(j) argumento(j)" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML-opcioj (unu tabelo por ĉiu pago)" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Vi devas idoni celdosieron." +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linioj de tabelo:" -#: dialog.cc:1313 +#: exportdialog.cc:325 #, fuzzy -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron" - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Vi donis jam ekzistantan dosieron.\n" -"Ĉu anstatauigi la dosieron?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Dosiernoma &prefikso (en pakaĵo)" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Normala teksto" +#: exportdialog.cc:331 +#, fuzzy +msgid "Filename with Path" +msgstr "Dosiernomo kun pado" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operaciero AND datumoj" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Titolo &super teksto:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operaciero OR datumoj" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Piedo sub teksto:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operaciero XOR datumoj" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Ligu \"index.html\" al la &tabelo de enhavdosiero." -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT datumoj" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Aldonu navigilon" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE datumoj" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Uzu nur nigron kaj blankon" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE datumoj" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C-areo-opcioj" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT datumoj" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Areo-nomo:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Interŝanĝu unuopajn bitojn" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "sign" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bitoj kun signumo:" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "sensignuma signo" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bitoj sen signumo:" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "mallonga signo" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bitoj kun signumo:" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "sensignuma mallonga signo" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bitoj sen signumo:" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "entjero" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bitoj kun signumo:" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "sensignuma entjero" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bitoj sen signumo:" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "glitpunkta" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bit reala nombro:" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "duobla" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64bita reala nombro:" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Elementtipo:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "deksesuma:" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementoj en ĉiu linio" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "okuma:" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "PResu sensignumajn valorojn deksesume" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "duuma:" +#: exportdialog.cc:535 +#, fuzzy +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"La dosiernoma prefikso ne povas enhavi spacajn aŭ interpunkciajn signojn." -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "signo:" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Pardonu, tiu formato ankoraŭ ne estas subtenata" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Montru pezfinan malkodon" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Vi devas doni celon." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Montru sensignuman nombron 16ume" +#: exportdialog.cc:650 +#, fuzzy +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Ne eblas krei novan dosierujon" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "flulongeco:" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "fikse 8 bita" +#: exportdialog.cc:669 +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "bita intervalo" +#: exportdialog.cc:679 +#, fuzzy +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Vi donis ekzistantan dosierujon.\n" +"Se vi daŭrigas ĉiu dosiero de \"%1\" ĝis \"%2\" povus perdiĝi.\n" +"Ĉu daŭrigi?" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "bita intervalo" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Forigu legosignon" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konvertilo" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Anstataŭigu legosignon" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Ĉe kursilo" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 de %3" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Dekuma:" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -900,119 +1439,254 @@ msgstr "Signokodo: %1" msgid "Selection:" msgstr "Elekto:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Neniuj datumoj" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konvertilo" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Nesufiĉe da memoro" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Ĉe kursilo" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Listo estas plena" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Dekuma:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "LEgoperacio malsukcesis" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Iru al pozicio" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Skriboperacio malsukcesis" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Pozicio:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Malplena argumento" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&De kursilo" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Nepermesita argumento" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Returne" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nulmontrila argumento" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Lasu videbla" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Bufrorompo" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Formato" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Neniu trovo" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Trovu:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Neniuj datumoj elektitaj" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&En elekto" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Malplena dokumento" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Uzu navigilon" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Neniu aktiva dokumento" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignoru &usklecon" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Neniuj datumoj markitaj" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Trovu (navigilo)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokumento estas skribprotektita" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nova &serĉo" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokumento estas protektita kontrau grandecoŝanĝo" +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "sekva" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operacio haltigita" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Serĉante je:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Nepermesita moduso" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#, fuzzy +msgid "Find & Replace" +msgstr "Trovu kaj anstataŭigu" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programo estas okupita, provu poste" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&Formato (trovaĵo):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Valoro ekster la permesita intervalo" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "&Formato (anstataŭigaĵo):" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operacio ĉesigita" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Anstataŭigu:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por skribado" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Invito" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por legado" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Valoroj de fonto kaj celo ne povas esti egalaj." -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nekonata eraro" +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "&Anstataŭigu:" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Trovu kaj anstataŭigu" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Anstataŭigi elekton ĉe la kursilopozico?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Duuma filtrilo" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&Operacio:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&Formato (operaciero):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&Operaciero:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Interŝanĝregulo" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Restarigu" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Grupgrandeco [bitokoj]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "&Ŝovograndecon [bitoj]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Ŝovgrandeco estas nul." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Interŝanĝregulo ne difinas iun interŝanĝon." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Enmetu ŝablonon" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Grandeco:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "F&ormato (ŝablono):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Ŝablono:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Pozicio:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&Ripetu ŝablonon" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Enmetu ĉe la kursilo" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Ne eblas plenumi vian deziron." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Kontrolu la argumento(j)n kaj reprovu." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Nevalida(j) argumento(j)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Vi devas idoni celdosieron." + +#: dialog.cc:1313 +#, fuzzy +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron" + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Apriora" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Vi donis jam ekzistantan dosieron.\n" +"Ĉu anstatauigi la dosieron?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "Askio (7bita)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Normala teksto" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operaciero AND datumoj" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operaciero OR datumoj" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operaciero XOR datumoj" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT datumoj" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE datumoj" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE datumoj" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT datumoj" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Interŝanĝu unuopajn bitojn" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1427,682 +2101,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ne eblis fini la operacion.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Eksportu dokumenton" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Celo" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Plena teksto" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-tabeloj" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "RTF (Riĉa teksto)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-areo" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Celo:" - -#: exportdialog.cc:181 -#, fuzzy -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakaĵdosierujo)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Elektu..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Eksportu regionon" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Ĉion" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Elekton" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Regionon" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&De la pozicio:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Ĝis la pozicio:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Neniu opcioj por tiu formato." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-opcioj (unu tabelo por ĉiu pago)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linioj de tabelo:" - -#: exportdialog.cc:325 -#, fuzzy -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Dosiernoma &prefikso (en pakaĵo)" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: exportdialog.cc:331 -#, fuzzy -msgid "Filename with Path" -msgstr "Dosiernomo kun pado" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Dosiernomo: " - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Paĝnumero" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Titolo &super teksto:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Piedo sub teksto:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Ligu \"index.html\" al la &tabelo de enhavdosiero." - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Aldonu navigilon" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Uzu nur nigron kaj blankon" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C-areo-opcioj" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Areo-nomo:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "sign" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "sensignuma signo" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "mallonga signo" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "sensignuma mallonga signo" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "entjero" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "sensignuma entjero" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "glitpunkta" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "duobla" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elementtipo:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementoj en ĉiu linio" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "PResu sensignumajn valorojn deksesume" - -#: exportdialog.cc:535 -#, fuzzy -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"La dosiernoma prefikso ne povas enhavi spacajn aŭ interpunkciajn signojn." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Pardonu, tiu formato ankoraŭ ne estas subtenata" - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Vi devas doni celon." - -#: exportdialog.cc:650 -#, fuzzy -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Ne eblas krei novan dosierujon" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron" - -#: exportdialog.cc:669 -#, fuzzy -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero." - -#: exportdialog.cc:679 -#, fuzzy -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Vi donis ekzistantan dosierujon.\n" -"Se vi daŭrigas ĉiu dosiero de \"%1\" ĝis \"%2\" povus perdiĝi.\n" -"Ĉu daŭrigi?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Forigu legosignon" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Anstataŭigu legosignon" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "paĝo %1 de %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "al" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "sekva" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "antaŭa" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "generita de KHexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Paĝaranĝo" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marĝenoj [mm]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Supre:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Malsupre:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "Ma&ldekstre:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Dekstre:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Skribu &titolon super la teksto" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "&Maldekstre:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centre:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Dekstre:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Marĝeno:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato & tempo" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Unulinia" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangulo" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Skribu &piedon sub la teksto" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiko" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Dosiernomo: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Grandeco [bitokoj]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Ofteco" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Procentoj" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Aranĝo" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Datumprezento en la redaktilo" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Deksesuma moduso" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Dekuma moduso" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Okuma moduso" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Duuma moduso" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Nurteksta moduso" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Apriora &linilongeco [bitokoj]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "&Kolumnolongeco [bitokoj]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Linilongeco estas &fiksita (uzu ŝovilon se necese)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Ŝ&losu kolumnon ĉe linifino (se kolumnolongeco > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Nur vertikale" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Nur horizontale" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Ambaŭ direktoj" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Kradlinioj inter tekstoj:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "&Maldekstra apartigilolarĝeco [bildpunktoj]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "&Dekstra apartigilolarĝeco [bildpunktoj]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "&Apartigilomarĝeno [bildpunktoj]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Eĝomarĝeno [bildpunktoj]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Kolumnoapartigo &egalas al unu signo" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Kolumno&apartigo [bildpunktoj]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursilo" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Kursilokonduto (Nur valida por la redaktilo)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Flagrante" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ne &flagru" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Flagrointervalo [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Figuro" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Ĉiam &uzu rektangulan kursilon" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Uzu &dikan kursilon dum enmetado" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Kursilokonduto, se la redaktilo perdas la fokuson" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Haltigu flagradon (se estas enŝaltita)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Kaŝu" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Nenion faru" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Koloroj" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Redaktilokoloroj (Sistema elektokoloro ĉiam estas uzata)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Uzu sistemkolorojn (kiel difinitaj en la Stircentro)" - -#: optiondialog.cc:342 -#, fuzzy -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Fono de neparaj linioj" - -#: optiondialog.cc:343 -#, fuzzy -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Fono de paraj linioj" - -#: optiondialog.cc:344 -#, fuzzy -msgid "Offset Background" -msgstr "Poziciofono" - -#: optiondialog.cc:345 -#, fuzzy -msgid "Inactive Background" -msgstr "Fone de neaktivo" - -#: optiondialog.cc:346 -#, fuzzy -msgid "Even Column Text" -msgstr "Teksto de paraj kolumnoj" - -#: optiondialog.cc:347 -#, fuzzy -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Teksto de neparaj kolumnoj" - -#: optiondialog.cc:348 -#, fuzzy -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Nepresebla teksto" - -#: optiondialog.cc:349 -#, fuzzy -msgid "Offset Text" -msgstr "Pozicioteksto" - -#: optiondialog.cc:350 -#, fuzzy -msgid "Secondary Text" -msgstr "Negrava teksto" - -#: optiondialog.cc:351 -#, fuzzy -msgid "Marked Background" -msgstr "Markita fono" - -#: optiondialog.cc:352 -#, fuzzy -msgid "Marked Text" -msgstr "Markita teksto" - -#: optiondialog.cc:353 -#, fuzzy -msgid "Cursor Background" -msgstr "Kursilofono" - -#: optiondialog.cc:354 -#, fuzzy -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Kursiloteksto (blokfiguro)" - -#: optiondialog.cc:355 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Legosigna fono" - -#: optiondialog.cc:356 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Legosigna teksto" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Apartigilo" - -#: optiondialog.cc:358 -#, fuzzy -msgid "Grid Lines" -msgstr "Kradlinioj" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Tiparelekto (redaktilo povas uzi nur egallarĝan tiparon)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Uzu sistemtiparon (kiel difinita en la Stircentro)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Redaktilotiparo" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Anstataŭu nepreseblajn singojn per:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Dosieradministrado" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Laste uzita dokumento" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Ĉiuj lastaj dokumentoj" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Malfermu &dokumentojn ĉe lanĉo:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Saltu al antaŭa kursilpozicio ĉe lanĉo" - -#: optiondialog.cc:466 -#, fuzzy -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "&Malfermu dokumenton kun enŝaltita skribprotekto" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Tenu kursilpozicion ĉe relego de dokumento" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Faru sekurkopion ĉe sekurigo de dokumento" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "&Ne sekurigu la liston de \"lastaj dokumentoj\" ĉe eliro" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Malplenigu la &liston \"lastaj dokumentoj\"" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Diversaj ecoj" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "&Aŭtomata kopiado al interdeponejo ĉe markado" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Redaktilo lanĉiĝas \"enmete\"" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Petu komfirmon ĉe rekomenco de serĉo supre au malsupre" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Kursilo saltas al plej &proksima bitoko ĉe movo" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonoroj" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Sonoru ĉe eraro dum datumenmeto (ekz. tajpado)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Sonoru ĉe &grava eraro" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Videbleco de legosignoj" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Uzu videblajn legosignojn en la pozicio-kolumno" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Uzu videblajn legosignojn en la redaktilo" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Petu konfirmon, kiam paĝonombro transiros la difinitan limon" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Paĝolimo:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Malfarolimo:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konverto" #~ msgid "&All" #~ msgstr "Ĉ&iuj" |