summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:26 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:49 +0100
commitebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3 (patch)
tree50a7ee82cb12e13f3566a95aca3bd47a4a8c0c88 /tde-i18n-eo/messages
parent241be70931fc44ba47dacdd944d3c0f34d401588 (diff)
downloadtde-i18n-ebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3.tar.gz
tde-i18n-ebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit f043fd5861136668ee69734c9924aeeffb4b8d7b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmfonts.po79
1 files changed, 42 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmfonts.po
index e2b1babf951..330e343e4c9 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
msgstr "Ŝanĝu la glatigagordon"
@@ -44,30 +56,25 @@ msgstr "&Uzu subpunktajn indikojn:"
#: fonts.cpp:239
msgid ""
"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
+"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
"Se vi havas TFTan aŭ LCDan ekranon, vi povas plibonigi la kvalitecon de la "
-"vidigatajn tiparojn per marko de tiu opcio. "
-"<br>Subrastrumera indiko ankaŭ estas konata kiel ClearType(tm). "
-"<br>"
-"<br><b>Tio ne funkcios al CRT-ekranoj.</b>"
+"vidigatajn tiparojn per marko de tiu opcio. <br>Subrastrumera indiko ankaŭ "
+"estas konata kiel ClearType(tm). <br><br><b>Tio ne funkcios al CRT-ekranoj.</"
+"b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
+"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single "
+"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
+"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
"Por ke subrastrumera indiko funkciu korekte, vi devas scii, kiel la "
-"subrastrumeroj de via ekrano estas glatigataj. "
-"<br> En TFTa aŭ LCDa ekranojn sola rastrumero estas farita de tri "
-"subrastrumeroj, ruĝa, verda kaj blua. La plej multaj ekranoj havas la serio "
-"RVB, kelkaj havas BVR."
+"subrastrumeroj de via ekrano estas glatigataj. <br> En TFTa aŭ LCDa ekranojn "
+"sola rastrumero estas farita de tri subrastrumeroj, ruĝa, verda kaj blua. La "
+"plej multaj ekranoj havas la serio RVB, kelkaj havas BVR."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
@@ -182,35 +189,33 @@ msgstr "120 DPI"
#: fonts.cpp:644
msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
+"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
+"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
+"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
+"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
+"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
+"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/"
+"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
+"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
msgstr ""
"<p>Tiu opcio devigas specifan DPI valoron por tiparo.Tio utilas kiam la "
"efektiva DPI valoro de la aparato ne estas korekte trovita kaj ĝi estas "
-"misuzata kiam povraj tiparoj estas uzataj kaj ne aspektas bele per DPI valoroj "
-"malsamaj ol 96 aŭ 120.</p>"
-"<p>Uzado de tiu opcio estas ĝenerale malkuraĝigita. Por elekti propran valoron "
-"DPI, plej bona opcio estas eksplicita agordi ĝin por la tuta X servilo kiam "
-"eblas (ekz. DisplaySize en xorg.conf aŭ aldonante <i>dpi value</i> "
-"al ServerLocalArgs= en $TDEDIR/share/config/tdm/dkmrc). Kiam tiparoj ne korekte "
-"aspektas per reala DPI valoro, plej bonan tiparon vi uzu aŭ agordu tiparon "
-"devas esti enŝaltita.</p>"
+"misuzata kiam povraj tiparoj estas uzataj kaj ne aspektas bele per DPI "
+"valoroj malsamaj ol 96 aŭ 120.</p><p>Uzado de tiu opcio estas ĝenerale "
+"malkuraĝigita. Por elekti propran valoron DPI, plej bona opcio estas "
+"eksplicita agordi ĝin por la tuta X servilo kiam eblas (ekz. DisplaySize en "
+"xorg.conf aŭ aldonante <i>dpi value</i> al ServerLocalArgs= en $TDEDIR/share/"
+"config/tdm/dkmrc). Kiam tiparoj ne korekte aspektas per reala DPI valoro, "
+"plej bonan tiparon vi uzu aŭ agordu tiparon devas esti enŝaltita.</p>"
#: fonts.cpp:761
msgid ""
"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
"applications.</p>"
msgstr ""
-"<p>ŝanĝiĝis agordo pri glatigo. Tiu ŝanĝo efikos nur post lanĉotaj "
-"aplikajoj.</p>"
+"<p>ŝanĝiĝis agordo pri glatigo. Tiu ŝanĝo efikos nur post lanĉotaj aplikajoj."
+"</p>"
#: fonts.cpp:762
msgid "Font Settings Changed"