summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:51 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:51 +0000
commit0a05831459368c80ca78790374ef62a193caf02f (patch)
tree759b3ba6109a9a4d86c3883c494fb090fce89209 /tde-i18n-eo
parent4c10a2e7e520ffc3bfc7165f428340ca47069a83 (diff)
downloadtde-i18n-0a05831459368c80ca78790374ef62a193caf02f.tar.gz
tde-i18n-0a05831459368c80ca78790374ef62a193caf02f.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po647
1 files changed, 297 insertions, 350 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po
index 2959d423e8c..2cd4c72e214 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -16,539 +16,565 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: kcmlayout.cpp:566
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel, Stéphane Fillod"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>, <f8cfe@free.fr>"
+
+#: kcmlayoutwidget.ui:656 kcmlayout.cpp:558
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Xkb-Opciojn"
+
+#: kcmlayout.cpp:580
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: kcmlayout.cpp:835
+#: kcmlayout.cpp:849
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Brazila ABNT2"
-#: kcmlayout.cpp:836
+#: kcmlayout.cpp:850
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell PC-101-klava"
-#: kcmlayout.cpp:837
+#: kcmlayout.cpp:851
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
-#: kcmlayout.cpp:838
+#: kcmlayout.cpp:852
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Ĝenerala PC-101-klava"
-#: kcmlayout.cpp:839
+#: kcmlayout.cpp:853
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Ĝenerala PC(Intl)-102-klava"
-#: kcmlayout.cpp:840
+#: kcmlayout.cpp:854
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Ĝenerala PC-104-klava"
-#: kcmlayout.cpp:841
+#: kcmlayout.cpp:855
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Ĝenerala PC(Intl)-105-klava"
-#: kcmlayout.cpp:842
+#: kcmlayout.cpp:856
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Japana 106-klava"
-#: kcmlayout.cpp:843
+#: kcmlayout.cpp:857
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
-#: kcmlayout.cpp:844
+#: kcmlayout.cpp:858
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate Omnikey 101-klava"
-#: kcmlayout.cpp:845
+#: kcmlayout.cpp:859
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
-#: kcmlayout.cpp:846
+#: kcmlayout.cpp:860
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Modelo XP5"
-#: kcmlayout.cpp:849
+#: kcmlayout.cpp:863
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Ŝloso- kaj grupoŝanĝo-konduto"
-#: kcmlayout.cpp:850
+#: kcmlayout.cpp:864
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr "R-Alt-klavo ŝanĝas la grupon dum tenado"
-#: kcmlayout.cpp:851
+#: kcmlayout.cpp:865
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "Dekstra Alt-klavo ŝanĝas la gurpon"
-#: kcmlayout.cpp:852
+#: kcmlayout.cpp:866
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "Majuskloŝloso ŝanĝas la grupon"
-#: kcmlayout.cpp:853
+#: kcmlayout.cpp:867
msgid "Menu key changes group"
msgstr "MEnuklavo ŝanĝas la grupon"
-#: kcmlayout.cpp:854
+#: kcmlayout.cpp:868
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Ambaŭ majuskloklavoj kune ŝanĝas la grupon"
-#: kcmlayout.cpp:855
+#: kcmlayout.cpp:869
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Stir+Majuskl ŝanĝas la grupon"
-#: kcmlayout.cpp:856
+#: kcmlayout.cpp:870
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Stir ŝanĝas la gurpon"
-#: kcmlayout.cpp:857
+#: kcmlayout.cpp:871
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Majsukl ŝanĝas la grupon"
-#: kcmlayout.cpp:858
+#: kcmlayout.cpp:872
msgid "Control Key Position"
msgstr "Pozicio de la stirklavo"
-#: kcmlayout.cpp:859
+#: kcmlayout.cpp:873
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "Igi la Majuskloŝloson kiel aldona stirklavo"
-#: kcmlayout.cpp:860
+#: kcmlayout.cpp:874
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Interŝanĝu stirklavon kaj majuskloŝloson"
-#: kcmlayout.cpp:861
+#: kcmlayout.cpp:875
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "Stirklavo maldekstre de 'A'"
-#: kcmlayout.cpp:862
+#: kcmlayout.cpp:876
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Maldekstra malsupra stirklavo"
-#: kcmlayout.cpp:863
+#: kcmlayout.cpp:877
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "Uzu klavarlumetojn por signali la alternativan grupon"
-#: kcmlayout.cpp:864
+#: kcmlayout.cpp:878
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "La ciferŝlosa lumeto signalas la alternativan grupon"
-#: kcmlayout.cpp:865
+#: kcmlayout.cpp:879
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "La majuskloŝlosa lumeto signalas la alternativan grupon"
-#: kcmlayout.cpp:866
+#: kcmlayout.cpp:880
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "La rulŝlosa lumeto signalas la alternativan grupon"
-#: kcmlayout.cpp:869
+#: kcmlayout.cpp:883
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr "Maldekstra fenestroklavo ŝanĝas la grupon dum tenado"
-#: kcmlayout.cpp:870
+#: kcmlayout.cpp:884
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr "Dekstra fenestroklavo ŝanĝas la grupon dum tenado"
-#: kcmlayout.cpp:871
+#: kcmlayout.cpp:885
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr "Ambaŭ fenestroklavoj ŝanĝas la grupon dum tenado"
-#: kcmlayout.cpp:872
+#: kcmlayout.cpp:886
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "Maldekstra fenestroklavo ŝanĝas la grupon"
-#: kcmlayout.cpp:873
+#: kcmlayout.cpp:887
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "Dekstra fenestroklavo ŝanĝas la grupon"
-#: kcmlayout.cpp:874
+#: kcmlayout.cpp:888
msgid "Third level choosers"
msgstr "Elektiloj por la tria nivelo"
-#: kcmlayout.cpp:875
+#: kcmlayout.cpp:889
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "Premu la dekstran stirklavon por elekti la trian nivelon"
-#: kcmlayout.cpp:876
+#: kcmlayout.cpp:890
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr "Premu la menuklavon por elekti la trian nivelon"
-#: kcmlayout.cpp:877
+#: kcmlayout.cpp:891
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr "Premu iun el la fenestroklavoj por elekti la trian nivelon"
-#: kcmlayout.cpp:878
+#: kcmlayout.cpp:892
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Premu la maldekstran fenestroklavon por elekti la trian nivelon"
-#: kcmlayout.cpp:879
+#: kcmlayout.cpp:893
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Premu dekstran fenestroklavon por elekti la 3an nivelon"
-#: kcmlayout.cpp:880
+#: kcmlayout.cpp:894
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Konduto de majuskloŝloso"
-#: kcmlayout.cpp:881
+#: kcmlayout.cpp:895
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "uzas internan majuskligon. Majuskloklavo malŝlosas."
-#: kcmlayout.cpp:882
+#: kcmlayout.cpp:896
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "uzas internan majuskligon. Majuskloklavo ne malŝlosas."
-#: kcmlayout.cpp:883
+#: kcmlayout.cpp:897
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "agas kiel majuskliga ŝloso. Masjuskloklavo malŝlosas."
-#: kcmlayout.cpp:884
+#: kcmlayout.cpp:898
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "agas kiel majuskliga ŝloso. Masjuskloklavo ne malŝlosas."
-#: kcmlayout.cpp:885
+#: kcmlayout.cpp:899
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Konduto de la Alt- kaj Fenestroklavoj"
-#: kcmlayout.cpp:886
+#: kcmlayout.cpp:900
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Aldonu normalan konduton al la menuklavo."
-#: kcmlayout.cpp:887
+#: kcmlayout.cpp:901
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt- kaj Meta-funkcio ligita al Alt-klavoj (apriora)."
-#: kcmlayout.cpp:888
+#: kcmlayout.cpp:902
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Metafunkcio estas ligita la fenstroklavoj."
-#: kcmlayout.cpp:889
+#: kcmlayout.cpp:903
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Metafunkcio estas ligita al maldekstra fenestroklavo."
-#: kcmlayout.cpp:890
+#: kcmlayout.cpp:904
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "Superfunkcio estas ligita la la fenestroklavoj (apriora)."
-#: kcmlayout.cpp:891
+#: kcmlayout.cpp:905
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hiperfunkcio ligita al la fenestroklavoj."
-#: kcmlayout.cpp:892
+#: kcmlayout.cpp:906
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr "Dekstra Alt-klavo kombinas"
-#: kcmlayout.cpp:893
+#: kcmlayout.cpp:907
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr "Dekstra fenestroklavo kombinas"
-#: kcmlayout.cpp:894
+#: kcmlayout.cpp:908
msgid "Menu is Compose"
msgstr "Menuklavo kombinas"
-#: kcmlayout.cpp:897
+#: kcmlayout.cpp:911
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "Ambaŭ Stirklavoj kune ŝanĝas la grupon"
-#: kcmlayout.cpp:898
+#: kcmlayout.cpp:912
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "Ambaŭ Alt-klavoj kune ŝanĝas la grupon"
-#: kcmlayout.cpp:899
+#: kcmlayout.cpp:913
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "Maldekstra Majuskloklavo ŝanĝas la grupon"
-#: kcmlayout.cpp:900
+#: kcmlayout.cpp:914
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "Dekstra Majusklo-klavo ŝanĝas la grupon"
-#: kcmlayout.cpp:901
+#: kcmlayout.cpp:915
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "Dekstra Stir-klavo ŝanĝas la grupon"
-#: kcmlayout.cpp:902
+#: kcmlayout.cpp:916
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "Maldekstra Alt-klavo ŝanĝas la grupon"
-#: kcmlayout.cpp:903
+#: kcmlayout.cpp:917
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "Maldekstra Stirklavo ŝanĝas la grupon"
-#: kcmlayout.cpp:904
+#: kcmlayout.cpp:918
msgid "Compose Key"
msgstr "Kombino-klavo"
-#: kcmlayout.cpp:907
+#: kcmlayout.cpp:921
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "Majukl kun nombroklavoj agas kiel ĉe Vindozo."
-#: kcmlayout.cpp:908
+#: kcmlayout.cpp:922
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr "Specialaj klavoj (Stir+Alt+<klavo>) traktitaj en servilo."
-#: kcmlayout.cpp:909
+#: kcmlayout.cpp:923
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Diversaĵaj kongrueco-opcioj"
-#: kcmlayout.cpp:910
+#: kcmlayout.cpp:924
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "Dekstra Stirklavo agas kiel Dekstra Alt-klavo"
-#: kcmlayout.cpp:913
+#: kcmlayout.cpp:927
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr "Dekstra Alt-klavo komutas la grupon dum tenado"
-#: kcmlayout.cpp:914
+#: kcmlayout.cpp:928
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "Maldekstra Alt-klavo komutas la grupon dum tenado"
-#: kcmlayout.cpp:915
+#: kcmlayout.cpp:929
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr "Premu Dekstran Alt-klavon por elekti la 3an nivelon"
-#: kcmlayout.cpp:918
+#: kcmlayout.cpp:932
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "Dektra Alt-klavo komutas grupon dum tenado."
-#: kcmlayout.cpp:919
+#: kcmlayout.cpp:933
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "Maldekstra Alt-klavo komutas grupon dum tenado."
-#: kcmlayout.cpp:920
+#: kcmlayout.cpp:934
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "Maldekstra Fenestroklavo komutas grupon dum tenado."
-#: kcmlayout.cpp:921
+#: kcmlayout.cpp:935
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "Dekstra Fenestroklavo komutas grupon dum tenado."
-#: kcmlayout.cpp:922
+#: kcmlayout.cpp:936
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "Ambaŭ Fenestroklavoj komutas la grupon dum tenado."
-#: kcmlayout.cpp:923
+#: kcmlayout.cpp:937
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "Dekstra Stirklavo komutas grupon dum tenado."
-#: kcmlayout.cpp:924
+#: kcmlayout.cpp:938
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "Dekstra Alt-klavo komutas gurpon."
-#: kcmlayout.cpp:925
+#: kcmlayout.cpp:939
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "Maldekstra Alt-klavo komutas gurpon."
-#: kcmlayout.cpp:926
+#: kcmlayout.cpp:940
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "Majuskloŝloso ŝanĝas grupon."
-#: kcmlayout.cpp:927
+#: kcmlayout.cpp:941
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "Majuskloklavo+Majuskloŝloso ŝanĝas la grupon."
-#: kcmlayout.cpp:928
+#: kcmlayout.cpp:942
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "Ambaŭ Majuskloklavoj kune ŝanĝas la grupon."
-#: kcmlayout.cpp:929
+#: kcmlayout.cpp:943
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "Ambaŭ Alt-klavoj kune ŝanĝas la grupon."
-#: kcmlayout.cpp:930
+#: kcmlayout.cpp:944
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "Ambaŭ Stirklavoj kune ŝanĝas la grupon."
-#: kcmlayout.cpp:931
+#: kcmlayout.cpp:945
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "Stir+Majuskl ŝanĝas la grupon."
-#: kcmlayout.cpp:932
+#: kcmlayout.cpp:946
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Alt+Stir ŝanĝas la grupon."
-#: kcmlayout.cpp:933
+#: kcmlayout.cpp:947
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Alt+Majsukl ŝanĝas la grupon."
-#: kcmlayout.cpp:934
+#: kcmlayout.cpp:948
msgid "Menu key changes group."
msgstr "Menuklavo ŝanĝas la grupon."
-#: kcmlayout.cpp:935
+#: kcmlayout.cpp:949
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "Maldekstra Fenestroklavo ŝanĝas la grupon."
-#: kcmlayout.cpp:936
+#: kcmlayout.cpp:950
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "Dekstra Fenestroklavo ŝanĝas la grupon."
-#: kcmlayout.cpp:937
+#: kcmlayout.cpp:951
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Maldekstra Majuskloklavo ŝanĝas la grupon."
-#: kcmlayout.cpp:938
+#: kcmlayout.cpp:952
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Dekstra Majuskloklavo ŝanĝas la grupon."
-#: kcmlayout.cpp:939
+#: kcmlayout.cpp:953
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Maldekstra Stirklavo ŝanĝas la grupon."
-#: kcmlayout.cpp:940
+#: kcmlayout.cpp:954
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Dekstra Stir-klavo ŝanĝas la grupon."
-#: kcmlayout.cpp:941
+#: kcmlayout.cpp:955
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "Premu la Dekstran Stirklavon por elekti la trian nivelon."
-#: kcmlayout.cpp:942
+#: kcmlayout.cpp:956
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "Premu la Menuklavon por elekti la trian nivelon."
-#: kcmlayout.cpp:943
+#: kcmlayout.cpp:957
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "Premu iun el la Fenestroklavoj por elekti la trian nivelon."
-#: kcmlayout.cpp:944
+#: kcmlayout.cpp:958
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Premu la Maldekstran Fenestroklavon por elekti la trian nivelon."
-#: kcmlayout.cpp:945
+#: kcmlayout.cpp:959
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Premu Dekstran Fenestroklavon por elekti la 3an nivelon."
-#: kcmlayout.cpp:946
+#: kcmlayout.cpp:960
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "Premu iun el la Alt-klavoj por elekti la trian nivelon."
-#: kcmlayout.cpp:947
+#: kcmlayout.cpp:961
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Premu la Maldekstran Alt-klavon por elekti la trian nivelon."
-#: kcmlayout.cpp:948
+#: kcmlayout.cpp:962
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Premu Dekstran Alt-klavon por elekti la 3an nivelon."
-#: kcmlayout.cpp:949
+#: kcmlayout.cpp:963
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Pozicio de la Stirklavo"
-#: kcmlayout.cpp:950
+#: kcmlayout.cpp:964
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "Igu la Majuskloŝloson kiel aldona Stirklavo."
-#: kcmlayout.cpp:951
+#: kcmlayout.cpp:965
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Interŝanĝu Stirklavon kaj Majuskloŝloson."
-#: kcmlayout.cpp:952
+#: kcmlayout.cpp:966
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "Stirklavo maldekstre de 'A'"
-#: kcmlayout.cpp:953
+#: kcmlayout.cpp:967
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Maldekstra malsupra Stirklavo"
-#: kcmlayout.cpp:954
+#: kcmlayout.cpp:968
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Dekstra Stirklavo agas kiel Dekstra Alt."
-#: kcmlayout.cpp:955
+#: kcmlayout.cpp:969
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "Uzu klavarlumoeton por signali la alternativan grupon."
-#: kcmlayout.cpp:956
+#: kcmlayout.cpp:970
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr "La Ciferŝlosa lumeto signalas la alternativan grupon."
-#: kcmlayout.cpp:957
+#: kcmlayout.cpp:971
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "La Majuskloŝlosa lumeto signalas la alternativan grupon."
-#: kcmlayout.cpp:958
+#: kcmlayout.cpp:972
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr "La Rulŝlosa lumeto signalas la alternativan grupon."
-#: kcmlayout.cpp:959
+#: kcmlayout.cpp:973
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr "Majusklŝloso uzas internan majuskligon. Majuskloklavo malŝlosas."
-#: kcmlayout.cpp:960
+#: kcmlayout.cpp:974
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "Majusklŝloso uzas internan majuskligon. Majuskloklavo ne malŝlosas."
-#: kcmlayout.cpp:961
+#: kcmlayout.cpp:975
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr "Majusklŝloso agas kiel Majuskligo kun ŝloso. Majuskloklavo malŝlosas."
-#: kcmlayout.cpp:962
+#: kcmlayout.cpp:976
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
"Majusklŝloso agas kiel Majuskligo kun ŝloso. Majuskloklavo ne malŝlosas."
-#: kcmlayout.cpp:963
+#: kcmlayout.cpp:977
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "Majusklŝloso nur ŝlosas la Majuskligecon."
-#: kcmlayout.cpp:964
+#: kcmlayout.cpp:978
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr "Majusklŝloso komutas normalan majuskligon de alfabetaj signoj."
-#: kcmlayout.cpp:965
+#: kcmlayout.cpp:979
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "Majuklŝloso komutas Majuskligon celante ĉiuj klavoj."
-#: kcmlayout.cpp:966
+#: kcmlayout.cpp:980
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt- kaj Meta-funkcioj ligitaj al Alt-klavoj (apriora)."
-#: kcmlayout.cpp:967
+#: kcmlayout.cpp:981
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Metafunkcio estas ligita al dekstra Fenestroklavo kaj Super al Menuo."
-#: kcmlayout.cpp:968
+#: kcmlayout.cpp:982
msgid "Compose key position"
msgstr "Pozicio de la Kombinklavo"
-#: kcmlayout.cpp:969
+#: kcmlayout.cpp:983
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Dekstra Alt-klavo Kombinas."
-#: kcmlayout.cpp:970
+#: kcmlayout.cpp:984
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Dekstra Fenestroklavo Kombinas."
-#: kcmlayout.cpp:971
+#: kcmlayout.cpp:985
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Menuklavo Kombinas."
-#: kcmlayout.cpp:972
+#: kcmlayout.cpp:986
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Dekstra Stirklavo Kombinas."
-#: kcmlayout.cpp:973
+#: kcmlayout.cpp:987
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Majusklŝloso Kombinas."
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+#: kcmlayout.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&ltkey&gt) handled in a server."
msgstr "Specialaj klavoj (Stir+Alt+&lt;klavo&gt;) traktitaj en servilo."
-#: kcmlayout.cpp:975
+#: kcmlayout.cpp:989
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "Aldonu la EŭroSignon al iuj klavoj"
-#: kcmlayout.cpp:976
+#: kcmlayout.cpp:990
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "Aldonu la EŭroSignon al la 'E' klavo."
-#: kcmlayout.cpp:977
+#: kcmlayout.cpp:991
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "Aldonu la EŭroSignon al la '5' klavo."
-#: kcmlayout.cpp:978
+#: kcmlayout.cpp:992
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "Aldonu la EŭroSignon al la '2' klavo."
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavaro"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Ŝangu al sekva klavararanĝo"
+
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"
@@ -953,98 +979,86 @@ msgstr "Serba (Latina)"
msgid "Swiss"
msgstr "Svisa"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:283
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Aranĝo"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
+#: kcmlayoutwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "Ŝal&tu klavararanĝojn"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
+#: kcmlayoutwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your "
+"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may "
+"be different for different countries."
msgstr ""
-"<h1>Klavararanĝo</h1> Tie ĉi vi povas elekti vian klavararanĝon kaj modelon. La "
-"modelo koncernas la produktotipon de la klavaro konektita al via komputilo, dum "
-"la klavaraanĝo difinas, \"kiujn signojn produktas la unuopaj klavoj\" kaj povas "
-"esti diversa por diversaj landoj."
+"<h1>Klavararanĝo</h1> Tie ĉi vi povas elekti vian klavararanĝon kaj modelon. "
+"La modelo koncernas la produktotipon de la klavaro konektita al via "
+"komputilo, dum la klavaraanĝo difinas, \"kiujn signojn produktas la unuopaj "
+"klavoj\" kaj povas esti diversa por diversaj landoj."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
+#: kcmlayoutwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "Available layouts:"
msgstr "Disponeblaj klavararanĝoj:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
+#: kcmlayoutwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Active layouts:"
msgstr "Aktivaj klavararanĝoj:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
+#: kcmlayoutwidget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "Klavar&modelo:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
+#: kcmlayoutwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
+"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
+"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
+"have.\n"
msgstr ""
-"Tie ĉi vi povas elekti klavarmodelon. Tio ne koncernas vian klavararanĝon sed "
-"nur la aparatan modelon, t.e. la maniero kiel via klavaro estas fabrikita. "
-"Modernaj klavaroj normale havas du kromajn klavojn kaj estas nomataj "
-"\"104-klavaj\" modeloj, kion vi elektu, se vi ne scias la ekzaktan "
+"Tie ĉi vi povas elekti klavarmodelon. Tio ne koncernas vian klavararanĝon "
+"sed nur la aparatan modelon, t.e. la maniero kiel via klavaro estas "
+"fabrikita. Modernaj klavaroj normale havas du kromajn klavojn kaj estas "
+"nomataj \"104-klavaj\" modeloj, kion vi elektu, se vi ne scias la ekzaktan "
"produktonomon de via klavaro.\n"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
+#: kcmlayoutwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294
#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "Klavaranĝo"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
+#: kcmlayoutwidget.ui:159
#, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "Variaĵo"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
+#: kcmlayoutwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
+#: kcmlayoutwidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr "Etikedo"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
+#: kcmlayoutwidget.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
@@ -1052,107 +1066,95 @@ msgid ""
"The first layout will be default one."
msgstr ""
"Se iuj aldonaj aranĝoj ĉeestas en la listo, la TDE-panelo montros malgrandan "
-"flageton. Per klako sur tiu flageto, vi povas facile komuti inter la aranĝoj. "
-"La unua klavaranĝo estos la apriora."
+"flageton. Per klako sur tiu flageto, vi povas facile komuti inter la "
+"aranĝoj. La unua klavaranĝo estos la apriora."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
+#: kcmlayoutwidget.ui:213
#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Aldonu >>"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
+#: kcmlayoutwidget.ui:221
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Forigu"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#: kcmlayoutwidget.ui:263 kcmlayoutwidget.ui:642
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Komando:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
+#: kcmlayoutwidget.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
-"Tio estas la listo de disponeblaj klavararanĝoj en via sistemo. Vi povas aldoni "
-"aranĝon al la aktiva listo per elekto kaj premo de la butono \"Aldonu\"."
+"Tio estas la listo de disponeblaj klavararanĝoj en via sistemo. Vi povas "
+"aldoni aranĝon al la aktiva listo per elekto kaj premo de la butono \"Aldonu"
+"\"."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
+#: kcmlayoutwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of TDE."
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. "
+"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
+"switch layouts without the help of TDE."
msgstr ""
-"Tio estas la komando kiu estas plenumita kiam komutante la elektita aranĝo. Ĝi "
-"eble helpas vin se vi deziras sencimigi aranĝo-komutadon, aŭ se vi deziras "
-"komuti aranĝojn sen la helpo de TDE."
+"Tio estas la komando kiu estas plenumita kiam komutante la elektita aranĝo. "
+"Ĝi eble helpas vin se vi deziras sencimigi aranĝo-komutadon, aŭ se vi "
+"deziras komuti aranĝojn sen la helpo de TDE."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
+#: kcmlayoutwidget.ui:338
#, no-c-format
msgid "Include latin layout"
msgstr "Enhavigi latinan aranĝon"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
+#: kcmlayoutwidget.ui:341
#, no-c-format
msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin "
+"keys do not work try to enable this option."
msgstr ""
-"Se post la komuto al tiu aranĝo kelkaj klavokombinoj bazitaj el latinaj klavoj "
-"ne plu funkcias, provu ŝalti tiun opcion."
+"Se post la komuto al tiu aranĝo kelkaj klavokombinoj bazitaj el latinaj "
+"klavoj ne plu funkcias, provu ŝalti tiun opcion."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
+#: kcmlayoutwidget.ui:349
#, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr "Etikedo:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
+#: kcmlayoutwidget.ui:371
#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr "Aranĝo variaĵo:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
+#: kcmlayoutwidget.ui:383
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
+"on a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
"Tie ĉi vi povas elekti variaĵon de la elektita aldona klavararanĝo. "
"Aranĝovariaĵoj ordinare prezentas diversajn aranĝojn por unu sama lingvo. "
-"Ekzemple ukrajna aranĝo havas la variajojn: baza, kun fenestroklavoj (kiel en "
-"Vindozo), tajpmaŝina (kiel ĉe tajpmaŝino) kaj foneta (ĉiuj ukrajna litero "
+"Ekzemple ukrajna aranĝo havas la variajojn: baza, kun fenestroklavoj (kiel "
+"en Vindozo), tajpmaŝina (kiel ĉe tajpmaŝino) kaj foneta (ĉiuj ukrajna litero "
"situas tie, kie estas la responda latina litero).\n"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
+#: kcmlayoutwidget.ui:429
#, no-c-format
msgid "Switching Options"
msgstr "Komutu Opciojn"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
+#: kcmlayoutwidget.ui:474
#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "Ŝaltkonduto"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
+#: kcmlayoutwidget.ui:480
#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
@@ -1161,177 +1163,151 @@ msgstr ""
"Se vi elektas \"Aplikaĵo\" aŭ \"Fenestro\" komutkonduton, ŝanĝi la "
"klavararanĝon nur celas la aktualan aplikaĵon aŭ fenestron."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
+#: kcmlayoutwidget.ui:491
#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "&Malloka"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
+#: kcmlayoutwidget.ui:502
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
+#: kcmlayoutwidget.ui:510
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Fenestro"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
+#: kcmlayoutwidget.ui:520
#, no-c-format
msgid "Show country flag"
msgstr "Montru land-flagon"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
+#: kcmlayoutwidget.ui:526
#, no-c-format
msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
msgstr "Montru land-flagon sur fono de aranĝonomo en la trabpiktogramo"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
+#: kcmlayoutwidget.ui:534
#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr "Fiksa Komuto"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
+#: kcmlayoutwidget.ui:545
#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr "Ŝaltu fiksan komuton"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
+#: kcmlayoutwidget.ui:548
#, no-c-format
msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with "
+"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle "
+"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to "
+"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb "
+"indicator."
msgstr ""
"Se vi havas pli ol du aranĝojn kaj ŝaltas tiun opcion, komuti per la "
"klavokombino aŭ klaki sur la kxkb indikilo nur traelektas la kelkajn lastajn "
-"aranĝojn. Vi povas difini la numbron da aranĝoj rotacieblaj ĉi-sube. Vi ankoraŭ "
-"povas atingi ĉiujn aranĝojn per dekstre-klako sur la kxkb indikilo."
+"aranĝojn. Vi povas difini la numbron da aranĝoj rotacieblaj ĉi-sube. Vi "
+"ankoraŭ povas atingi ĉiujn aranĝojn per dekstre-klako sur la kxkb indikilo."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
+#: kcmlayoutwidget.ui:559
#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr "Numbro da aranĝoj rotacieblaj:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
+#: kcmlayoutwidget.ui:586
#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
msgstr "Montru indikilo por unuopa aranĝo"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#: kcmlayoutwidget.ui:598 kcmlayoutwidget.ui:620
#, no-c-format
msgid "Xkb Options"
msgstr "Xkb-Opciojn"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
+#: kcmlayoutwidget.ui:609
#, no-c-format
msgid "&Enable xkb options"
msgstr "Ŝal&tu xkb opciojn"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
+#: kcmlayoutwidget.ui:623
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
"specifying them in the X11 configuration file."
msgstr ""
-"Ĉi tie vi povas difini xkb kromopciojn anstataŭ aŭ aldonante al difini ilin en "
-"la X11 agordodosiero."
+"Ĉi tie vi povas difini xkb kromopciojn anstataŭ aŭ aldonante al difini ilin "
+"en la X11 agordodosiero."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
+#: kcmlayoutwidget.ui:634
#, no-c-format
msgid "&Reset old options"
msgstr "&Restarigu malnovjan opciojn"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
+#: kcmmiscwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "NumLock on TDE Startup"
msgstr "Ciferŝloso ĉe TDE-lanĉo"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
+#: kcmmiscwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to "
-"set NumLock state."
+"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
+"TDE not to set NumLock state."
msgstr ""
-"Se subtenata, tiu opcio permesas meti la staton de la Ciferŝloso post "
-"TDE-lanĉo. "
-"<p>Eblas la statoj ŝlosita, neŝlosita kaj neŝanĝata."
+"Se subtenata, tiu opcio permesas meti la staton de la Ciferŝloso post TDE-"
+"lanĉo. <p>Eblas la statoj ŝlosita, neŝlosita kaj neŝanĝata."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
+#: kcmmiscwidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "&Malŝaltu"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
+#: kcmmiscwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr "Lasu &neŝanĝite"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
+#: kcmmiscwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "T&urn on"
msgstr "Ŝ&altita"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
+#: kcmmiscwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr "Klavripeto"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
+#: kcmmiscwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "&Prokrasto:"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
+"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
+"frequency of these keycodes."
msgstr ""
-"Se disponebla, tiu opcio eblas vin difini la prokrasto post kiu premita klavo "
-"ekkreas klavkodojn. La 'Ripeto rapideco' opcio kontrolas la freqvenco de tiuj "
-"klavkodoj."
+"Se disponebla, tiu opcio eblas vin difini la prokrasto post kiu premita "
+"klavo ekkreas klavkodojn. La 'Ripeto rapideco' opcio kontrolas la freqvenco "
+"de tiuj klavkodoj."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
+#: kcmmiscwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " msek"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
+#: kcmmiscwidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "&Rapideco:"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
@@ -1340,99 +1316,70 @@ msgstr ""
"Se disponebla, tiu opcio eblas vin difini la rapidecon je la klavkodoj estas "
"elkreitaj dum klavpremado."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
+#: kcmmiscwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid "/s"
msgstr "/sek"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
+#: kcmmiscwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
msgstr "Ŝal&tu klavaroripeton"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
+#: kcmmiscwidget.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the "
+"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times "
+"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the "
+"key."
msgstr ""
-"Se vi enŝaltas tiun opcion la premo kaj malsuprenteno de klavo ripetas la saman "
-"signon plu kaj plu ĝis vi lasas la klavon. Do vi ne bezonas plurfoje premi la "
-"klavon por eligi la signon plurfoje."
+"Se vi enŝaltas tiun opcion la premo kaj malsuprenteno de klavo ripetas la "
+"saman signon plu kaj plu ĝis vi lasas la klavon. Do vi ne bezonas plurfoje "
+"premi la klavon por eligi la signon plurfoje."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252
-#: rc.cpp:191
+#: kcmmiscwidget.ui:252
#, no-c-format
msgid "Use &BIOS settings"
msgstr ""
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258
-#: rc.cpp:194
+#: kcmmiscwidget.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and "
-"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key "
-"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you "
-"release the key."
+"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that "
+"key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until "
+"you release the key."
msgstr ""
-"Se vi enŝaltas tiun opcion la premo kaj malsuprenteno de klavo ripetas la saman "
-"signon plu kaj plu ĝis vi lasas la klavon. Do vi ne bezonas plurfoje premi la "
-"klavon por eligi la signon plurfoje."
+"Se vi enŝaltas tiun opcion la premo kaj malsuprenteno de klavo ripetas la "
+"saman signon plu kaj plu ĝis vi lasas la klavon. Do vi ne bezonas plurfoje "
+"premi la klavon por eligi la signon plurfoje."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277
-#: rc.cpp:197
+#: kcmmiscwidget.ui:277
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:206
+#: kcmmiscwidget.ui:280 kcmmiscwidget.ui:302
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
+"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
+"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
+"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
msgstr ""
-"Se tio estas subtenanta, tiu opcio permesas aŭdi klaketon el la laŭtparolilo de "
-"via komputilo, kiam vi premas klavon sur la klvaro. Tio povas esti utila, se "
-"via klavaro ne havas meĥanikajn klavojn aŭ se la sono de klavo estas tre "
-"mallaŭta."
-"<p>Vi povas ŝanĝi la laŭtecon de la klaketo per la glitilo aŭ per premo sur "
-"lasagbutonoj aŭ per klako sur la super/sub sagoj en la ŝpinskatolo. Laŭteco de "
-"0% elŝaltas la klaketon."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:203
+"Se tio estas subtenanta, tiu opcio permesas aŭdi klaketon el la laŭtparolilo "
+"de via komputilo, kiam vi premas klavon sur la klvaro. Tio povas esti utila, "
+"se via klavaro ne havas meĥanikajn klavojn aŭ se la sono de klavo estas tre "
+"mallaŭta.<p>Vi povas ŝanĝi la laŭtecon de la klaketo per la glitilo aŭ per "
+"premo sur lasagbutonoj aŭ per klako sur la super/sub sagoj en la "
+"ŝpinskatolo. Laŭteco de 0% elŝaltas la klaketon."
+
+#: kcmmiscwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "&Laŭteco de klavklako:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavaro"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Ŝangu al sekva klavararanĝo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel, Stéphane Fillod"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<wolfram@steloj.de>, <f8cfe@free.fr>"