summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer')
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/Makefile.in635
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-attachments.pngbin0 -> 15431 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-attendees.pngbin0 -> 33620 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-freebusy.pngbin0 -> 27795 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-general.pngbin0 -> 28186 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-recurrence.pngbin0 -> 36966 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/exchange-plugin.docbook379
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/group-scheduling.docbook577
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/groupevent.pngbin0 -> 1053 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_actions_newevent.pngbin0 -> 617 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_actions_newtodo.pngbin0 -> 878 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_copy.pngbin0 -> 3338 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_cut.pngbin0 -> 1847 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_delete.pngbin0 -> 733 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_find.pngbin0 -> 1829 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_redo.pngbin0 -> 1153 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_undo.pngbin0 -> 1160 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_close.pngbin0 -> 1205 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_new.pngbin0 -> 1352 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_open.pngbin0 -> 1860 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_print.pngbin0 -> 1584 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_quit.pngbin0 -> 1829 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_revert.pngbin0 -> 1651 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_save.pngbin0 -> 1112 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_saveas.pngbin0 -> 1721 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_go_backward.pngbin0 -> 1325 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_go_forward.pngbin0 -> 1318 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_go_to_today.pngbin0 -> 1383 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_paste.pngbin0 -> 1265 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_settings_prefs.pngbin0 -> 1510 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_day.pngbin0 -> 976 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_journal.pngbin0 -> 594 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_list.pngbin0 -> 891 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_month.pngbin0 -> 1120 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_todo_list.pngbin0 -> 1242 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_week.pngbin0 -> 1144 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_whatsnext.pngbin0 -> 740 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_work_week.pngbin0 -> 1045 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_xdays.pngbin0 -> 1076 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/index.cache.bz2bin0 -> 42790 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/index.docbook7686
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/korganizer-resource.pngbin0 -> 9373 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_importing1.pngbin0 -> 48413 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_importing2.pngbin0 -> 31432 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_importing3.pngbin0 -> 48312 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_main.pngbin0 -> 8920 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_progress.pngbin0 -> 25195 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_save.pngbin0 -> 28760 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_warning.pngbin0 -> 15791 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/organizer.pngbin0 -> 659 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook384
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook53
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/remotefile-resource.pngbin0 -> 21210 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/todo-general.pngbin0 -> 31805 bytes
55 files changed, 9718 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..2d733d1b104
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = es
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/Makefile.in b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..a4f4837bd54
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/Makefile.in
@@ -0,0 +1,635 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = docs/kdepim/korganizer
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = es
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/korganizer/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/korganizer/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/korganizer/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/korganizer/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdepim/korganizer/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-docs install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=korganizer-resource.png i_view_list.png i_edit_delete.png i_go_to_today.png i_file_revert.png i_settings_prefs.png i_view_todo_list.png event-attachments.png index.docbook i_view_journal.png i_actions_newevent.png o2v_main.png groupevent.png i_copy.png event-attendees.png i_file_save.png i_edit_undo.png i_view_month.png i_go_forward.png i_go_backward.png o2v_importing2.png event-recurrence.png outlook-to-vcalendar.docbook i_view_week.png i_cut.png i_view_whatsnext.png i_edit_find.png o2v_importing3.png event-general.png i_file_open.png todo-general.png plugins-chapter.docbook i_view_xdays.png index.cache.bz2 i_paste.png i_file_new.png o2v_save.png i_file_close.png i_actions_newtodo.png i_edit_redo.png i_file_quit.png i_file_print.png Makefile.in o2v_warning.png group-scheduling.docbook remotefile-resource.png o2v_importing1.png organizer.png event-freebusy.png exchange-plugin.docbook i_file_saveas.png i_view_work_week.png i_view_day.png Makefile.am o2v_progress.png
+
+#>+ 24
+index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) i_edit_delete.png i_copy.png i_actions_newtodo.png o2v_importing3.png i_file_print.png i_view_xdays.png i_go_backward.png i_view_day.png i_settings_prefs.png o2v_main.png i_view_whatsnext.png o2v_save.png plugins-chapter.docbook i_file_close.png i_view_week.png i_view_list.png i_file_save.png i_cut.png i_edit_redo.png i_view_journal.png i_paste.png i_actions_newevent.png i_edit_find.png o2v_importing1.png i_file_quit.png outlook-to-vcalendar.docbook index.docbook i_file_saveas.png organizer.png event-attachments.png todo-general.png exchange-plugin.docbook remotefile-resource.png group-scheduling.docbook i_go_forward.png event-general.png i_go_to_today.png o2v_progress.png i_view_work_week.png i_edit_undo.png i_file_new.png groupevent.png i_file_revert.png i_file_open.png event-attendees.png o2v_importing2.png i_view_todo_list.png i_view_month.png korganizer-resource.png event-freebusy.png o2v_warning.png event-recurrence.png
+ @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi
+
+docs-am: index.cache.bz2
+
+install-docs: docs-am install-nls
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/korganizer
+ @if test -f index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/korganizer/; \
+ $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/korganizer/; \
+ elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/korganizer/; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/korganizer/; \
+ fi
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/korganizer/common
+ $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/korganizer/common
+
+uninstall-docs:
+ -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/korganizer
+
+clean-docs:
+ -rm -f index.cache.bz2
+
+
+#>+ 13
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/korganizer
+ @for base in i_edit_delete.png i_copy.png i_actions_newtodo.png o2v_importing3.png i_file_print.png i_view_xdays.png i_go_backward.png i_view_day.png i_settings_prefs.png o2v_main.png i_view_whatsnext.png o2v_save.png plugins-chapter.docbook i_file_close.png i_view_week.png i_view_list.png i_file_save.png i_cut.png i_edit_redo.png i_view_journal.png i_paste.png i_actions_newevent.png i_edit_find.png o2v_importing1.png i_file_quit.png outlook-to-vcalendar.docbook index.docbook i_file_saveas.png organizer.png event-attachments.png todo-general.png exchange-plugin.docbook remotefile-resource.png group-scheduling.docbook i_go_forward.png event-general.png i_go_to_today.png o2v_progress.png i_view_work_week.png i_edit_undo.png i_file_new.png groupevent.png i_file_revert.png i_file_open.png event-attendees.png o2v_importing2.png i_view_todo_list.png i_view_month.png korganizer-resource.png event-freebusy.png o2v_warning.png event-recurrence.png ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/korganizer/$$base ;\
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/korganizer/$$base ;\
+ done
+
+uninstall-nls:
+ for base in i_edit_delete.png i_copy.png i_actions_newtodo.png o2v_importing3.png i_file_print.png i_view_xdays.png i_go_backward.png i_view_day.png i_settings_prefs.png o2v_main.png i_view_whatsnext.png o2v_save.png plugins-chapter.docbook i_file_close.png i_view_week.png i_view_list.png i_file_save.png i_cut.png i_edit_redo.png i_view_journal.png i_paste.png i_actions_newevent.png i_edit_find.png o2v_importing1.png i_file_quit.png outlook-to-vcalendar.docbook index.docbook i_file_saveas.png organizer.png event-attachments.png todo-general.png exchange-plugin.docbook remotefile-resource.png group-scheduling.docbook i_go_forward.png event-general.png i_go_to_today.png o2v_progress.png i_view_work_week.png i_edit_undo.png i_file_new.png groupevent.png i_file_revert.png i_file_open.png event-attendees.png o2v_importing2.png i_view_todo_list.png i_view_month.png korganizer-resource.png event-freebusy.png o2v_warning.png event-recurrence.png ; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/korganizer/$$base ;\
+ done
+
+
+#>+ 5
+distdir-nls:
+ for file in i_edit_delete.png i_copy.png i_actions_newtodo.png o2v_importing3.png i_file_print.png i_view_xdays.png i_go_backward.png i_view_day.png i_settings_prefs.png o2v_main.png i_view_whatsnext.png o2v_save.png plugins-chapter.docbook i_file_close.png i_view_week.png i_view_list.png i_file_save.png i_cut.png i_edit_redo.png i_view_journal.png i_paste.png i_actions_newevent.png i_edit_find.png o2v_importing1.png i_file_quit.png outlook-to-vcalendar.docbook index.docbook i_file_saveas.png organizer.png event-attachments.png todo-general.png exchange-plugin.docbook remotefile-resource.png group-scheduling.docbook i_go_forward.png event-general.png i_go_to_today.png o2v_progress.png i_view_work_week.png i_edit_undo.png i_file_new.png groupevent.png i_file_revert.png i_file_open.png event-attendees.png o2v_importing2.png i_view_todo_list.png i_view_month.png korganizer-resource.png event-freebusy.png o2v_warning.png event-recurrence.png ; do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/korganizer/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/korganizer/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdepim/korganizer/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-attachments.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-attachments.png
new file mode 100644
index 00000000000..b141ecd2f49
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-attachments.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-attendees.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-attendees.png
new file mode 100644
index 00000000000..44a5eccb160
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-attendees.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-freebusy.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-freebusy.png
new file mode 100644
index 00000000000..4c07115f7ab
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-freebusy.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-general.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-general.png
new file mode 100644
index 00000000000..46f59a5599d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-general.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-recurrence.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-recurrence.png
new file mode 100644
index 00000000000..ded9556f299
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/event-recurrence.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/exchange-plugin.docbook b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/exchange-plugin.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..35ca92a966d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/exchange-plugin.docbook
@@ -0,0 +1,379 @@
+<chapter id="exchange-plugin-ws">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+
+<author
+><firstname
+>Jan-Pascal</firstname
+> <surname
+>van Best</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>janpascal@vanbest.org</email
+></address
+></affiliation>
+<contrib
+>Autor original</contrib>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>Klaus</firstname
+> <surname
+>St&auml;rk</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>staerk@kde.org</email
+></address
+></affiliation>
+<contrib
+>Textos adicionales</contrib>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Eric</firstname
+> <surname
+>Bischoff</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>e.bischoff@noos.fr</email
+></address
+></affiliation>
+<contrib
+>Editor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+> <firstname
+>Juan Manuel</firstname
+> <surname
+>García Molina</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>juanma@superiodico.net</email
+></address
+></affiliation
+> <contrib
+>Traductor</contrib
+> </othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<abstract>
+<para
+>Esta versión del trabajo sobre el <quote
+>plugin de Exchange</quote
+> de &korganizer; se liberó el 3 de noviembre de 2002. Vea <filename
+>ChangeLog</filename
+> para más detalles.</para>
+<para
+>Tenga en cuenta que las descripciones y las capturas de pantalla se refieren a la versión 3.1 de &korganizer;.</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>kdepim</keyword>
+<keyword
+>KOrganizer</keyword>
+<keyword
+>Trabajo sobre KOrganizer</keyword>
+<keyword
+>Exchange</keyword>
+<keyword
+>Outlook</keyword>
+</keywordset>
+<date
+>02/11/2002</date
+> <releaseinfo
+>3.1</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+
+<title
+>Trabajo sobre KOrganizer: Plugin de Exchange</title>
+
+<sect1 id="exchange-plugin-overview">
+<title
+>Vistazo general</title>
+
+<para
+>El plugin de Exchange de &korganizer; le permite acceder a su calendario en un servidor de &Microsoft; Exchange&reg; desde &korganizer;. Puede importar las citas de un cierto rango de fechas en su calendario de &korganizer;, puede exportar citas (una cada vez) desde su calendario de &korganizer; al servidor de Exchange&reg; y puede borrar citas (también una cada vez) desde el Exchange server&reg;. El plugin usa el protocolo WebDAV para acceder al Exchange server&reg;. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="exchange-plugin-requirements">
+<title
+>Requisitos</title>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>&korganizer; versión 3.1 beta2 o posterior</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>&Microsoft; Exchange Server 2000&reg;</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>En el Exchange Server&reg;, tiene que activar el acceso web de Outlook, ya que esto también activa el protocolo WebDAV</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="exchange-plugin-enabling">
+<title
+>Activando el plugin de Exchange</title>
+
+<para
+>El plugin de Exchange está desactivado por defecto, por lo que tiene que activar el plugin accediendo a <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar plugins</guimenuitem
+></menuchoice
+> desde &korganizer;. Debería ver aparecer este diálogo: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="ep_enable.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>Activando el plugin de Exchange</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>En este diálogo, active el <guilabel
+>Plugin de &korganizer; para &Microsoft; Exchange 2000</guilabel
+> y haga clic sobre <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>. Esto debería activar un menú nuevo <guimenu
+>Exchange</guimenu
+> en &korganizer;, como en la siguiente captura de pantalla: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="ep_menu.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>Menú Exchange</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="exchange-plugin-configuration">
+<title
+>Configuración</title>
+
+<para
+>Tras activar el plugin, debe configurarlo. Seleccione <guimenuitem
+>Configurar...</guimenuitem
+> desde el menú <guimenu
+>Exchange</guimenu
+>. Debería aparecer este cuadro de diálogo: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="ep_config.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>Configuración</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>En este cuadro de diálogo, tiene que rellenar: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>la dirección de su Exchange server&reg;, &eg; <userinput
+>mail.miempresa.com</userinput
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>su cuenta, o buzón de Exchange, &eg; <userinput
+>juan</userinput
+>. No ponga aquí su dominio.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>su contraseña. Si rellena su contraseña aquí, se guarda en formato encriptado en <filename
+>~/.kde/share/config/korganizerrc</filename
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="exchange-plugin-downloading">
+<title
+>Descargando citas</title>
+
+<para
+>Cuando haya configurado el plugin, puede descargar eventos desde su cuenta en el Exchange server&reg; en &korganizer;. Elija <guimenuitem
+>Descargar...</guimenuitem
+> desde el menú <guimenu
+>Exchange</guimenu
+>. Ahora aparecerá el siguiente cuadro de diálogo: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="ep_download.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>Descargando citas</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>En este diálogo tiene que rellenar el rango de fechas que quiera descargar desde el servidor. Por defecto, el rango de fechas se muestra actualmente en la ventana principal de &korganizer;. Cuando hace clic sobre <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>, se muestra un cuadro de diálogo de progreso: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="ep_progress.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>Diálogo de progreso</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>El progreso que se muestra en este diálogo no se corresponde con el número de citas descargadas, sino con el número total de accesos al Exchange server. </para>
+
+<para
+>Cuando acabe la descarga, las citas descargadas se mostrarán en la ventana principal de &korganizer;. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="exchange-plugin-uploading">
+<title
+>Subiendo citas</title>
+
+<para
+>Puede subir una cita cada vez. Primero, seleccione una cita en &korganizer; haciendo clic sobre él. Luego seleccione <guimenuitem
+>Subir evento</guimenuitem
+> desde el menú <guimenu
+>Exchange</guimenu
+>. Se muestra un mensaje de advertencia, que sólo es importante si sobreescribe una cita existente en el Exchange server&reg; con una versión editada de la misma cita. Si hace clic sobre <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>, su cita se subirá al Exchange server&reg;. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="exchange-plugin-deleting">
+<title
+>Borrando citas</title>
+
+<para
+>También puede borrar una cita cada vez. Primero seleccione una cita en &korganizer; haciendo clic sobre ella. Luego elija <guimenuitem
+>Borrar evento</guimenuitem
+> desde el menú <guimenu
+>Exchange</guimenu
+>. Esto también le muestra un mensaje de advertencia: <computeroutput
+>Borrar una sola cita de una lista de citas recurrentes borrará todas las recurrencias de las citas</computeroutput
+>. Si acepta esto, la cita se borrará del servidor y del calendario de &korganizer;. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="exchange-plugin-debugging">
+<title
+>Depuración</title>
+
+<para
+>Si tiene problemas con el plugin de Exchange, informe de ellos a la <ulink url="mailto:kde-pim@mail.kde.org"
+>lista de correo de kde-pim</ulink
+> o al depósito de fallos de &kde; en <email
+>bugs.kde.org</email
+>. </para>
+
+<para
+>Por favor, incluya un registro de depuración completo de ~/.xsession-errors o de la consola desde la que inició X. </para>
+
+<para
+>Si ha compilado &korganizer; del código fuente, recompílelo con toda la depuración activada: <literallayout
+>~$ cd src/kdepim
+~/src/kdepim$ ./configure --enable-debug=full
+~/src/kdepim$ cd libkpimexchange
+~/src/kdepim/libkpimexchange$ make clean
+~/src/kdepim/libkpimexchange$ make install
+~/src/kdepim/libkpimexchange$ cd ../korganizer/plugins/exchange
+~/src/kdepim/korganizer/plugins/exchange$ make clean
+~/src/kdepim/korganizer/plugins/exchange$ make install
+</literallayout>
+</para>
+
+<para
+>Debería ver líneas como <literallayout>
+korganizer: Registering Exchange Plugin...
+korganizer: Creating Exchange Plugin...
+korganizer: Creating ExchangeClient...
+</literallayout
+> en el archivo de registro. </para>
+
+<para
+>Se aprecia enormemente su ayuda en la mejora del plugin de Exchange. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="exchange-plugin-credits">
+<title
+>Créditos y licencia</title>
+
+<para
+>Colaboradores:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Autor original</term>
+<listitem
+><para
+>Jan-Pascal van Best <email
+>janpascal@vanbest.org</email
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Textos adicionales</term>
+<listitem
+><para
+>Klaus St&auml;rk <email
+>staerk@kde.org</email
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Conversión a DocBook</term>
+<listitem
+><para
+>Eric Bischoff <email
+>e.bischoff@noos.fr</email
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Juan Manuel García Molina <email
+>juanma@superiodico.net</email
+>.</para
+>
+&underFDL; </sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/group-scheduling.docbook b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/group-scheduling.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..3b50c5dac88
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/group-scheduling.docbook
@@ -0,0 +1,577 @@
+<chapter id="group-scheduling-ws">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+
+<author
+><firstname
+>G&uuml;nter</firstname
+> <surname
+>Schwann</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>vogel@sbox.tugraz.at</email
+></address
+></affiliation>
+<contrib
+>Autor original</contrib>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>Cornelius</firstname
+> <surname
+>Schumacher</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>schumacher@kde.org</email
+></address
+></affiliation>
+<contrib
+>Textos adicionales</contrib>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>Klaus</firstname
+> <surname
+>St&auml;rk</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>staerk@kde.org</email
+></address
+></affiliation>
+<contrib
+>Textos adicionales</contrib>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Eric</firstname
+> <surname
+>Bischoff</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>e.bischoff@noos.fr</email
+></address
+></affiliation>
+<contrib
+>Editor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+> <firstname
+>Juan Manuel</firstname
+> <surname
+>García Molina</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>juanma@superiodico.net</email
+></address
+></affiliation
+> <contrib
+>Traductor</contrib
+> </othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<abstract>
+<para
+>Esta versión del trabajo de <quote
+>Planificación de grupos</quote
+> en &korganizer; se liberó el 17 de octubre de 2002. Vea <filename
+>ChangeLog</filename
+> para más detalles.</para>
+<para
+>Tenga en cuenta que las descripciones y las capturas de pantalla se refieren a la versión 3.1 de &korganizer;.</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>kdepim</keyword>
+<keyword
+>KOrganizer</keyword>
+<keyword
+>Trabajo de KOrganizer</keyword>
+<keyword
+>grupo</keyword>
+<keyword
+>planificación</keyword>
+</keywordset>
+<date
+>17/10/2002</date
+> <releaseinfo
+>3.1</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+
+<title
+>trabajo de &korganizer;: Planificación de grupos</title>
+
+<sect1 id="group-scheduling-overview">
+<title
+>Vistazo general</title>
+
+<para
+>Desde la versión 3.0, &korganizer; soporta planificación de grupos. Esto significa que puede usarla para organizar citas y reuniones como un equipo. La planificación de grupos se basa en la arquitectura peer-to-peer usando el correo electrónico como medio de comunicación. </para>
+
+<para
+>Por ejemplo, si quiere organizar una reunión, cree el evento en &korganizer; y añada toda la gente que debe asistir seleccionándola del libro de direcciones de &kde;. Puede hacer esto seleccionando de un cuadro de diálogo de &korganizer; o arrastrando una entrada desde &kaddressbook; y soltándola en el evento de &korganizer;. Luego, haga clic sobre el botón <guiicon
+>Pedir</guiicon
+> de la barra de herramientas y el evento se enviará automáticamente a todos los asistentes por correo electrónico. Los receptores obtendrán un correo que contenga toda la información relevante de la reunión y, si han configurado &kmail; adecuadamente, el evento se insertará automáticamente en su propio &korganizer;. Pueden responder a la propuesta de reunión aceptándola o rechazándola o realizando una propuesta de contador. Toda la información se envía de nuevo por correo electrónico y el organizador original de la reunión obtiene información sobre el evento actualizado en su &korganizer;. </para>
+
+<para
+>Otro ejemplo: Ahora está tocando en un grupo y, cada cierto tiempo, da conciertos en directo. Para tener informados a sus fans de los conciertos, mantiene una lista de correo. Si utiliza &korganizer; para organizar fechas de conciertos, puede simplemente hacer clic sobre el botón <guiicon
+>Publicar</guiicon
+> de la barra de herramientas, ponga la dirección de la lista de correo y se enviará el evento. Los suscriptores de la lista de correo que usen &korganizer; tendrán automáticamente la fecha del concierto en su calendario. </para>
+
+<para
+>Por supuesto, tiene un control completo de los datos que inserta realmente en su calendario. Puede rechazar fácilmente los correos que contengan información del calendario en la que no esté interesado. </para>
+
+<para
+>La planificación de grupos se basa en estándares abiertos: iTIP (RFC 2446) e iMIP (RFC 2447). Éstos están basados en iCalendar, el formato de archivo nativo de &korganizer;. Usndo estos estándares, es posible intercambiar los mensajes de planificación de grupos con usuarios de otras aplicaciones que implementen los estándares, por ejemplo, Evolution y Outlook. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="group-scheduling-setup">
+<title
+>Configurando &korganizer; para la planificación de grupos</title>
+
+<para
+>En la configuración de &korganizer;, hay dos pestañas interesantes para configurar la planificación de grupos. En la primera imagen tiene que introducir su nombre, dirección de correo electrónico y cliente de correo electrónico adecuadamente. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_setup1.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>configuración de &korganizer;</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>En la pestaña <guilabel
+>Planificación de grupos</guilabel
+>, puede seleccionar su <guilabel
+>cliente de correo para planificación</guilabel
+>. <guilabel
+>Simplón</guilabel
+> sólo se usa para pruebas y no es útil para usuarios finales. Por tanto, es seguro usar <guilabel
+>Cliente de correo</guilabel
+>. La siguiente cosa que puede seleccionar es si sus mensajes de planificación se deben enviar directamente o se deben guardar primero en el <quote
+>Buzón de salida</quote
+>. Le sugerimos que utilice <guilabel
+>directamente</guilabel
+> si tiene un acceso directo a internet, y <guilabel
+>Buzón de salida</guilabel
+> si utiliza una conexión por módem. </para>
+
+<para
+>El <guilabel
+>Buzón de salida</guilabel
+> tiene el beneficio adicional de permitirle comprobar sus mensajes antes de mandarlos. En el campo <guilabel
+>Direcciones de correo adicionales</guilabel
+> debería añadir todas sus direcciones de correo (incluyendo alias). Si recibe su correo electrónico usando una sola dirección de correo electrónico que ya esté listada en la primera pestaña, deje el campo vacío. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_setup2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>configuración de &korganizer;</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>El último paso para configurar la planificación de grupos en &korganizer; es activar un filtro en su cliente de correo. El filtro tiene que <quote
+>pasar por la tubería</quote
+> cada correo a través de un pequeño script llamado <application
+>korganizerIn</application
+>. Este script va junto a &korganizer; y se puede encontrar en la misma carpeta que el binario de &korganizer; (&eg; <filename
+>/opt/kde3/bin/</filename
+>). En la imagen mostrada aquí, puede ver un ejemplo de la configuración del filtro para el cliente de correo de &kde; <ulink url="http://kmail.kde.org"
+>&kmail;</ulink
+>. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_filter.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>filtro de &kmail;</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="group-scheduling-organizing1">
+<title
+>Organizar un evento usando &korganizer;, ejemplo nº 1</title>
+
+<para
+>Para organizar un evento para un grupo, cree simplemente un evento ordinario y añada todos los asistentes en el diálogo de asistentes. La forma más fácil de añadir un asistente es hacer clic sobre el botón &quot;Addressbook&quot; y seleccione un asistente desde su libro de direcciones de &kde; (&kaddressbook;). </para>
+
+<para
+><guilabel
+>Rol</guilabel
+> describe el papel que tiene un asistente en este evento, &eg; Participante o Director. <guilabel
+>Estado</guilabel
+> le informa de si un asistente ha aceptado o declinado ya su participación en el evento. Estas preferencias se deben fijar con cautela. Asegúrese de fijar la opción <guilabel
+>Pedir respuesta</guilabel
+> si quiere que el asistente responda a su petición en el evento. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_attendee1.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>Asistente al evento</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Cuando haya añadido el evento nuevo, puede verlo con un icono que le muestra la cabeza d eun pingüino (vea el evento <quote
+>Reunión</quote
+> en la mitad de la imagen de abajo). Este icono le indica que es el organizador de este evento de planificación de grupos. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_korganizer1.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>El icono Organizador en &korganizer;</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Para publicar un evento, simplemente haga clic sobre él para marcarlo, y luego seleccione <guimenuitem
+>Publicar</guimenuitem
+> del menú <guimenu
+>Planificar</guimenu
+>. Aparecerá un diálogo que le pedirá direcciones de correo electrónico. Introduzca todas las direcciones de correo de la gente que deba asistir a su evento. Tras pulsar el botón <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>, el evento se enviará directamente a los receptores o -según su elección- se pondrá primero en el <quote
+>Buzón de entrada</quote
+>. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_publish.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>Publicando un evento</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>La segunda forma de publicar un evento es enviar un <quote
+>Pedir</quote
+> a los asistentes al evento, pidiéndoles una respuesta. Los receptores de su correo tienen la posibilidad de aceptar o rechazar el evento planificado. Para publicarlo de esta forma, simplemente seleccione el evento (debe ser el organizador) y seleccione <guimenuitem
+>Petición</guimenuitem
+> del menú <guimenu
+>Planificar</guimenu
+>. </para>
+
+<para
+>Cuando haya configurado &korganizer; para usar el <quote
+>Buzón de entrada</quote
+>, puede ver el evento que esté esperando ser enviado seleccionando <guimenuitem
+>Mensajes salientes...</guimenuitem
+> desde el menú <guimenu
+>Planificar</guimenu
+>. <guiicon
+>Enviar mensajes</guiicon
+> en el <quote
+>Buzón de entrada</quote
+> envía todos los mensajes listados aquí. También puede borrar los correos electrónicos en la cola de correo haciendo clic sobre el botón <guiicon
+>Borrar</guiicon
+>. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_outbox1.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>El buzón de salida</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Al hacer doble clic sobre el evento se le muestran sus detalles: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_show1.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>Detalles del evento</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="group-scheduling-organizing2">
+<title
+>Organizar un evento usando &korganizer;, ejemplo nº 2</title>
+
+<para
+>Tras algún tiempo, debería recibir realimentación de los asistentes que invitó al evento en el ejemplo nº 1. Abra el <quote
+>Buzón de entrada</quote
+> seleccionando <guimenuitem
+>Mensajes entrantes...</guimenuitem
+> desde <guimenu
+>Planificar</guimenu
+>. Para estar seguro de que ve todos los mensajes entrantes, pulse el botón <guibutton
+>Recuperar mensajes</guibutton
+>. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_inbox1.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>El buzón de entrada</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Los mensajes entrantes pueden ser: Responder, Contador, Pedir, Publicar. Si un mensaje no es interesante para usted, puede rechazarlo pulsando el botón <guibutton
+>Rechazar</guibutton
+>. Pulsando <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+> para un evento <quote
+>Responder</quote
+> se actualiza la información relativa al evento en su calendario. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_inbox2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>El buzón de entrada</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Pulsando <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+> para un evento <quote
+>Contador</quote
+> se le mostrará un cuadro de diálogo con los datos propuestos del contador. Si lo acepta, el evento se actualizará y se enviará a todos los asistentes. Si lo rechaza, se mantendrá la configuración de su evento. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_counter.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>Diálogo del contador</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="group-scheduling-attendee">
+<title
+>Ser un asistente</title>
+
+<para
+>Si recibió un evento nuevo (<quote
+>Pedir</quote
+> o <quote
+>Publicar</quote
+>), puede añadirlo a su calendiario pulsando el botón <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>. Si el método del mensaje elegido por el emisor del mensaje fue <quote
+>Publicar</quote
+>, no tiene que hacer nada más. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_inbox2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>El buzón de entrada</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Si el método del mensaje fue <quote
+>Pedir</quote
+>, su evento tiene un icono como el de abajo a la derecha. Este icono le indica que debe enviar un <quote
+>Responder</quote
+> al organizador del evento. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_korganizer2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>El icono Responder en &korganizer;</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Para ver todos los eventos que necesitan respuesta, puede usar la vista <guilabel
+>Qué es lo siguiente</guilabel
+>. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>¿Qué es lo siguiente?</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Antes de enviar una respuesta, debería actualizar los datos de sus asistentes en el diálogo de eventos. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_attendee2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>Diálogo asistente</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Cuando haya hecho esto, el icono del evento muestra tres cabezas de pingüinos para indicar que es un asistente a ese evento. Ahora debería hacer clic una vez en el evento (para marcarlo) y seleccionar <guimenuitem
+>Responder</guimenuitem
+> desde el menú <guimenu
+>Planificar</guimenu
+>. </para>
+
+<para
+>Si quiere hacer una propuesta de contador, debe cambiar los datos del evento y seleccionar <guimenuitem
+>Contador</guimenuitem
+> desde el menú <guimenu
+>Planificar</guimenu
+>. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_korganizer3.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>El icono Contador en &korganizer;</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Otra posibilidad para <quote
+>Responder</quote
+> es no actualizar los datos de su asistente, sino seleccionar <guimenuitem
+>Responder</guimenuitem
+> y usar el diálogo <guilabel
+>Responder</guilabel
+> que parece cambiar los datos de su asistente. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_reply.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>Diálogo responder</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Si utiliza el <quote
+>Buzón de salida</quote
+>, puede ver el mensaje <quote
+>Responder</quote
+> en su <quote
+>Buzón de salida</quote
+> ... </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_outbox2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>El buzón de salida</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>... y buscar más detalles haciendo doble clic sobre él: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="gs_show2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><para
+>Detalles del evento</para
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="group-scheduling-credits">
+<title
+>Créditos y licencia</title>
+
+<para
+>Colaboradores:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Autor original</term>
+<listitem
+><para
+>G&uuml;nter Schwann <email
+>vogel@sbox.tugraz.at</email
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Textos adicionales</term>
+<listitem
+><para
+>Cornelius Schumacher <email
+>schumacher@kde.org</email
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Textos adicionales</term>
+<listitem
+><para
+>Klaus St&auml;rk <email
+>staerk@kde.org</email
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Conversión a DocBook</term>
+<listitem
+><para
+>Eric Bischoff <email
+>e.bischoff@noos.fr</email
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Juan Manuel García Molina <email
+>juanma@superiodico.net</email
+>.</para
+>
+&underFDL; </sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/groupevent.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/groupevent.png
new file mode 100644
index 00000000000..ded0c1cb760
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/groupevent.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_actions_newevent.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_actions_newevent.png
new file mode 100644
index 00000000000..5f500c5e5d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_actions_newevent.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_actions_newtodo.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_actions_newtodo.png
new file mode 100644
index 00000000000..92882b09998
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_actions_newtodo.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_copy.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_copy.png
new file mode 100644
index 00000000000..9d274c040aa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_copy.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_cut.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_cut.png
new file mode 100644
index 00000000000..6ef599dce09
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_cut.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_delete.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_delete.png
new file mode 100644
index 00000000000..d0e96ce881c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_delete.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_find.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_find.png
new file mode 100644
index 00000000000..83089cfa867
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_find.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_redo.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_redo.png
new file mode 100644
index 00000000000..fd29cbc2b15
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_redo.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_undo.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_undo.png
new file mode 100644
index 00000000000..e5f15b2f325
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_edit_undo.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_close.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_close.png
new file mode 100644
index 00000000000..1dd05bbb2e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_close.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_new.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_new.png
new file mode 100644
index 00000000000..46f3768fca3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_new.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_open.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_open.png
new file mode 100644
index 00000000000..bc3a3b43186
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_open.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_print.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_print.png
new file mode 100644
index 00000000000..9c5d9df08a6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_print.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_quit.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_quit.png
new file mode 100644
index 00000000000..8f957b0c170
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_quit.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_revert.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_revert.png
new file mode 100644
index 00000000000..5111dd0b2eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_revert.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_save.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_save.png
new file mode 100644
index 00000000000..fb0d465a237
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_save.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_saveas.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_saveas.png
new file mode 100644
index 00000000000..a63144b28ce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_file_saveas.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_go_backward.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_go_backward.png
new file mode 100644
index 00000000000..d542406d392
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_go_backward.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_go_forward.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_go_forward.png
new file mode 100644
index 00000000000..ece4c31a213
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_go_forward.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_go_to_today.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_go_to_today.png
new file mode 100644
index 00000000000..58f7a51c5fb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_go_to_today.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_paste.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_paste.png
new file mode 100644
index 00000000000..b1378b5e3b6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_paste.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_settings_prefs.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_settings_prefs.png
new file mode 100644
index 00000000000..d0e5539fc95
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_settings_prefs.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_day.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_day.png
new file mode 100644
index 00000000000..af1ca0859e7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_day.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_journal.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_journal.png
new file mode 100644
index 00000000000..f9768b0050c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_journal.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_list.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_list.png
new file mode 100644
index 00000000000..fd1eec19ee9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_list.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_month.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_month.png
new file mode 100644
index 00000000000..eb01c6360f9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_month.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_todo_list.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_todo_list.png
new file mode 100644
index 00000000000..90058a70b28
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_todo_list.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_week.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_week.png
new file mode 100644
index 00000000000..48fe31aae78
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_week.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_whatsnext.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_whatsnext.png
new file mode 100644
index 00000000000..a662ac42c8e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_whatsnext.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_work_week.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_work_week.png
new file mode 100644
index 00000000000..6a4d5c15565
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_work_week.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_xdays.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_xdays.png
new file mode 100644
index 00000000000..3b51e3743f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/i_view_xdays.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/index.cache.bz2 b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/index.cache.bz2
new file mode 100644
index 00000000000..26e897fc5b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/index.cache.bz2
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..338460f14eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/index.docbook
@@ -0,0 +1,7686 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&korganizer;">
+ <!ENTITY package "kdepim">
+ <!ENTITY plugins-chapter SYSTEM "plugins-chapter.docbook">
+ <!ENTITY exchange-plugin-workshop SYSTEM "exchange-plugin.docbook">
+ <!ENTITY group-scheduling-workshop SYSTEM "group-scheduling.docbook">
+ <!ENTITY outlook-to-vcalendar-workshop SYSTEM "outlook-to-vcalendar.docbook">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Spanish "INCLUDE">
+]>
+
+<book id="korganizer" lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+
+<title
+>El manual de &korganizer;</title>
+
+<authorgroup>
+
+<author
+><firstname
+>Carlos</firstname
+> <othername
+>Leonhard</othername
+> <surname
+>Woelz</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>carloswoelz@imap-mail.com</email
+></address
+></affiliation>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>Milos</firstname
+> <surname
+>Prudek</surname
+> </author>
+
+<author
+><firstname
+>Paul</firstname
+> <othername
+>E.</othername
+> <surname
+>Ahlquist</surname
+> <lineage
+>Jr.</lineage
+> <affiliation
+><address
+>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address
+></affiliation>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>J&uuml;rgen</firstname
+> <surname
+>Nagel</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email
+></address
+></affiliation>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>Michel</firstname
+> <surname
+>Boyer de la Giroday</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email
+></address
+></affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Reinhold</firstname
+> <surname
+>Kainhofer</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>reinhold@kainhofer.com</email
+></address
+></affiliation>
+<contrib
+>Desarrollador</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Cornelius</firstname
+> <surname
+>Schumacher</surname
+> <affiliation
+><address
+>&Cornelius.Schumacher.mail;</address
+></affiliation>
+<contrib
+>Desarrollador</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Preston</firstname
+> <surname
+>Brown</surname
+> <affiliation
+><address
+>&Preston.Brown.mail;</address
+></affiliation>
+<contrib
+>Desarrollador</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Lauri</firstname
+> <surname
+>Watts</surname
+> <affiliation
+><address
+>&Lauri.Watts.mail;</address
+></affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+> <firstname
+>Juan Manuel</firstname
+> <surname
+>García Molina</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>juanma@superiodico.net</email
+></address
+></affiliation
+> <contrib
+>Traductor</contrib
+> </othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+
+
+<copyright>
+<year
+>2000</year
+><holder
+>&Milos.Prudek;</holder>
+</copyright>
+
+<copyright>
+<year
+>2001</year>
+<holder
+>&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder>
+</copyright>
+
+<copyright>
+<year
+>2004</year>
+<holder
+>J&uuml;rgen Nagel</holder>
+</copyright>
+
+<copyright>
+<year
+>2005</year>
+<holder
+>Carlos Leonhard Woelz</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2005-08-29</date>
+<releaseinfo
+>3.00.00</releaseinfo>
+
+<abstract
+><para
+>&korganizer; es un gestor de información personal (<acronym
+>PIM</acronym
+>) sencillo. Puede escribir entradas del diario, planificar citas, eventos y tareas pendientes. &korganizer; le recordará las tareas pendientes, y le ayudará a mantener su programación. </para
+></abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>KOrganizer</keyword>
+<keyword
+>kdepim</keyword>
+<keyword
+>gestor</keyword>
+<keyword
+>tiempo</keyword>
+<keyword
+>planificar</keyword>
+<keyword
+>alarma</keyword>
+<keyword
+>cita</keyword>
+<keyword
+>evento</keyword>
+<keyword
+>entrada del diario</keyword>
+<keyword
+>tarea pendiente</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introducción</title>
+
+<para
+>&korganizer; es un gestor de información personal (<abbrev
+>PIM</abbrev
+>)intuitivo y fácil de usar. Puede planificar citas, eventos, crear tareas pendientes y escribir entradas del diario. &korganizer; le recordará sus tareas pendientes, registrará sus ocurrencias, experiencias y reflexiones y le ayudará a mantener su planificación.</para>
+
+<para
+>Pero &korganizer; no sólo se ocupa de su calendario personal. También puede ayudarle a interactuar con sus colegas y con sus amigos. Con &korganizer; puede publicar un calendario como una página web, invitar a un evento a cualquiera que disponga de una dirección de correo-e y procesar las respuestas, compartir un calendario (empleando un servidor de groupware o, simplemente, un archivo compartido en la red), y compartir eventos (&eg; la planificación de un campeonato o de una conferencia), usando el marco para conseguir las novedades. &korganizer; se basa en estándares abiertos y funciona con muchos servidores de planificación de grupos diferentes, dándole el control de su información y la libertad para elegir las mejores soluciones. </para>
+
+<para
+>&korganizer; también es el componente de calendario, de diario y de tareas pendientes de &kontact;, ofreciéndole una solución integrada para sus necesidades de comunicación y de gestión de información: correo-e, notas, gestión de contactos, lector de noticias, sincronización con dispositivos portátiles y lector de orígenes de noticias. Incluso si no lo utiliza desde &kontact;, &korganizer; está integrado con las otras aplicaciones de &kde; <acronym
+>PIM</acronym
+>. De hecho, puede configurarlo para que muestre sus cumpleaños desde &kaddressbook; en la agenda. En su agenda, use &kmail; para enviar y recibir invitaciones, &etc;</para>
+
+<para
+>Características principales de &korganizer;:</para>
+<para
+><itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Cree tareas, planifique eventos y escriba entradas del diario.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Organice sus eventos y tareas pendientes, agrupando los elementos relacionados por categorías.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Resalte las categorías con colores.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Abra varios calendarios y, de forma fluida, acceda a ellos y edítelos.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Vuelve a planificar sus eventos arrastrándolos y soltándolos.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Genere fácilmente eventos que se repitan.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Organice o asista a eventos usando las características de planificación de grupos.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Elija entre los múltiples servidores de groupware admitidos.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Soporte nativo para vCalendar e iCalendar (estándares abiertos).</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Combinación e importación de calendarios.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Sincronice sus datos con los dispositivos &PalmOS;.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Arrastre y suelte entre calendarios abiertos.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Colaboración incrustada con &konqueror;.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Juegos de iconos personalizables.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Arrastre y suelte en los paneles de herramientas.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Mucho más...</para
+></listitem>
+</itemizedlist
+></para>
+
+
+<para
+>Ahora puede hacer un <link linkend="five-minute-course"
+>curso-paseo de cinco minutos</link
+> por &korganizer; o profundizar en <link linkend="managing-data"
+>la documentación</link
+>.</para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="five-minute-course">
+<title
+>Curso al vuelo de cinco minutos de &korganizer;</title>
+<subtitle
+>(para los que tienen experiencia y para los impacientes)</subtitle>
+
+<para
+>¿Le acucia el tiempo? Entonces comencemos con una visión general rápida de &korganizer;!</para>
+
+<para
+>Si ha trabajado antes con un programa de información personal, estará como en casa con &korganizer;. Puede introducir nuevos eventos, volver a planificar los eventos existentes, asignar categorías a sus eventos, inventar nuevas categorías, introducir y modificar listas de asistentes y sus papeles, enviar por correo electrónico automáticamente las invitaciones al evento e intercambiar datos con otros calendarios de &korganizer;, crear tareas pendientes y escribir entradas del diario.</para>
+
+<para
+>Este curso asume que sabe cómo trabajar con el &kde; y que prefiere explorar por sí mismo. Sólo se cubren aquí las funciones básicas de &korganizer;.</para>
+
+<sect1 id="course-entering-events">
+<title
+>Introducir eventos</title>
+
+<procedure>
+<step
+><para
+>Clic sobre el botón <guiicon
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+></guiicon
+><guibutton
+>Vista de día</guibutton
+> de la barra de herramientas o seleccione el elemento <menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Día</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú. Debe aparecer la <link linkend="agenda-view"
+><guilabel
+>Vista de día</guilabel
+> </link
+>.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Clic sobre la fecha deseada en el <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator"
+>navegador de fechas</link
+>. </para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Seleccione el área de texto que hay junto con la hora que desee en el panel principal que refleje la hora del evento. Haga doble clic sobre este área o simplemente comience a teclear el título del evento para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Nuevo evento</guilabel
+>.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+><link linkend="entering-data-events"
+>Introducir los detalles del evento</link
+>. Use las solapas <guilabel
+>General</guilabel
+>, <guilabel
+>Repetición</guilabel
+>, <guilabel
+>Asistentes</guilabel
+>, <guilabel
+>Ocios y ocupaciones</guilabel
+> y <guilabel
+>Adjuntos</guilabel
+> para moverse por el cuadro de diálogo y acceder a todas las características del evento.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Presione <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+> para guardar el evento.</para
+></step>
+</procedure>
+</sect1>
+
+<sect1 id="course-entering-todos">
+<title
+>Introducir tareas pendientes</title>
+
+<procedure>
+<step
+><para
+>Seleccione la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Acciones</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nueva tarea pendiente...</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Nueva tarea pendiente</guilabel
+>.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+><link linkend="entering-data-to-do"
+>Introducir los detalles de la tarea pendiente</link
+>. Use las solapas <guilabel
+>General</guilabel
+>, <guilabel
+>Asistentes</guilabel
+>, <guilabel
+>Repetición</guilabel
+> y <guilabel
+>Adjuntos</guilabel
+> para moverse por el cuadro de diálogo.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Presione <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+> para guardar la tarea pendiente.</para
+></step>
+</procedure>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="course-entering-journals">
+<title
+>Añadir entradas del diario</title>
+
+<procedure>
+
+<step
+><para
+>Seleccione el elemento <guiicon
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+></guiicon
+><menuchoice
+><guimenu
+>View</guimenu
+> <guimenuitem
+>Diario</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú para abrir la <link linkend="journal-view"
+><guilabel
+>Journal</guilabel
+> vista principal</link
+>.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Clic en el enlace <guilabel
+>Añadir entrada del diario</guilabel
+>.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Introducir el título y el texto de la entrada del diario.</para
+></step>
+
+</procedure>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="course-rescheduling-events">
+<title
+>Volver a planificar eventos</title>
+
+<para
+>Volver a programar los eventos es una operación de arrastrar y soltar muy sencilla:</para>
+
+<procedure>
+<step
+><para
+>Usando el <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator"
+>navegador de fechas</link
+>, vaya a la fecha del evento que quiere volver a planificar.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Debería seleccionar una <link linkend="reference-menus-view"
+>vista</link
+> adecuada antes de comenzar esta operación. Sólo la<link linkend="agenda-view"
+><guilabel
+>vista de agenda</guilabel
+></link
+> (día, semana laboral y vistas de semana) muestra las horas individuales y son adecuadas para volver a planificar los eventos a la hora exacta (citas), mientras que la vista de mes sólo muestra los días. Por tanto, la vista de mes es más adecuada para eventos que duran mucho tiempo como las vacaciones.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Para mostra la vista de la semana, presione el botón <guiicon
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+></guiicon
+><guibutton
+>Vista de la semana</guibutton
+> de la barra de herramientas, o seleccione el elemento <menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Semana</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú. </para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Arrastre y suelte el evento a la nueva ubicación de fecha y hora.</para
+></step>
+
+</procedure>
+
+<para
+>Si desea volver a planificar de forma más precisa, doble clic sobre el evento y cambie las horas de inicio y de fin usando los menús desplegables que dividen el día en cuartos de hora. Si esta precisión no es suficiente, puede introducir la hora deseada directamente.</para>
+
+</sect1>
+<sect1 id="course-rescheduling-todos">
+<title
+>Volver a planificar o editar las tareas pendientes</title>
+
+<para
+>Debería seleccionar una <link linkend="reference-menus-view"
+>vista</link
+> apropiada antes de comenzar esta operación. Sólo la <link linkend="list-view"
+><guiicon
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+></guiicon
+><guilabel
+>vista de lista</guilabel
+> </link
+>, <link linkend="todo-view"
+><guiicon
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+></guiicon
+><guilabel
+>vista de lista de tareas pendientes</guilabel
+> </link
+> y <link linkend="description-view"
+>el componente de la vista lateras de tareas pendientes</link
+> muestra las tareas pendientes que no tienen una fecha de vencimiento.</para>
+
+<para
+>Para mostrar la vista de la lista de tareas pendientes, presione el botón <guiicon
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+></guiicon
+><guibutton
+>Vista de lista de tareas pendientes</guibutton
+> de la barra de herramientas, o seleccione el elemento <menuchoice
+><guimenu
+>Vista</guimenu
+> <guimenuitem
+>Lista de tareas pendientes</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú. </para>
+
+<para
+>Para volver a planificar una tarea pendiente, haga clic derecho sobre ella. Debe aparecer un menú contextual. Seleccione los elementos <guimenuitem
+>Copiar a</guimenuitem
+> o <guimenuitem
+>Mover a</guimenuitem
+> del menú y seleccione la fecha nueva del calendario que debe aparecer ahora. La tarea pendiente se copia ahora o se mueve a la fecha seleccionada. Además, si el panel principal alberga una <guilabel
+>Vista de lista de tareas pendientes</guilabel
+>, simplemente haga clic derecho en la columna <guilabel
+>Fecha de vencimiento</guilabel
+>. Debe aparecer instantáneamente un calendario que le permite definir la nueva fecha de vencimiento.</para>
+
+<para
+>Para <link linkend="entering-data-to-do"
+>editar una tarea pendiente</link
+>, haga clic derecho y elija el elemento <guimenuitem
+>Editar...</guimenuitem
+> del menú.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="course-conclusion">
+<title
+>Conclusión</title>
+
+<para
+>Este curso de cinco minutos cubría sólo la operación básica de &korganizer;. Ahora debería seguir adelante y leer el resto de este manual para liberar todo el poder de las capacidades de &korganizer;. Pero si no quiere hacerlo, debería al menos pasara al <link linkend="faq"
+>&FAQ;</link
+>.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+
+<chapter id="managing-data">
+<title
+>Importar, exportar y gestionar calendarios</title>
+
+<para
+>&korganizer; puede almacenar (y recuperar) eventos, entradas del diario y tareas pendientes usando varios métodos y desde diferentes sitios. Cada una de estas ubicaciones se llama <firstterm
+>recurso del calendario</firstterm
+>. </para>
+
+<para
+>&korganizer; admite nativamente archivos basados en estándares abiertos como iCalendar y vCalendar (añadiéndolos como recursos nuevos), pero puede importar los datos (combinarlos) en un recurso existente y también abrir el archivo en una ventana nueva. También se admiten los archivos con el formato de la antigua aplicación <application
+>ical</application
+>.</para>
+
+<para
+>Puede exportar sus datos como una página web, o como un archivo iCalendar o vCalendar. Estos archivos los admiten la mayor parte de las aplicaciones de planificación. La página web se puede usar para publicar su calendario y la lista de tareas pendientes en la web o en la red local.</para>
+
+<para
+>Si tiene un calendario que contiene eventos de interés público, como la planificación de una conferencia o de un campeonato, puede publicarlo usando el marco <link linkend="managing-get-hot-new-stuff"
+>reciente</link
+>. Puede usar el mismo marco para comprobar si hay eventos nuevos para descarga. </para>
+
+<para
+>En este capítulo explicaremos cómo gestionar su calendario, usar los recursos, acciones de importar y exportar y obtener el esquema con las novedades.</para>
+
+<sect1 id="managing-resources">
+<title
+>Recursos del calendario</title>
+
+<para
+>&korganizer; utiliza un archivo loca, normalmente <filename
+>$KDEHOME/share/apps/korganizer/std.ics</filename
+>, como recurso predefinido. Pero no es la única opción, ya que hay varios recursos más que puede añadir: servidores de groupware, entradas del diario como blogs, archivos de red, &etc;. Si usa más de un recurso, &korganizer; <link linkend="config-main-personal"
+>se puede configurar para que use el recurso predefinido o para que pregunte qué recurso se debe usar</link
+> cuando se vayan a guardar eventos, tareas pendientes o entradas nuevas en el diario. &korganizer; combina de forma transparente los elementos de dos o más recursos en las <link linkend="description-view"
+>vistas</link
+>. </para>
+
+<para
+>El recurso predefinido es una buena opción para muchos casos, pero puede querer usar otro recurso, especialmente si utiliza un servidor de groupware admitido. Puede pedir al administrador del servidor la información necesaria para configurar el recurso de groupware, incluyendo la información para la publicación y la recuperación de ocios y ocupaciones. El acceso a la información de ocios y ocupaciones permite al organizador de un evento tener en cuenta el calendario de los asistentes cuando los vaya a añadir a la lista de asistentes.</para>
+
+<note
+><para
+>Además de alojar calendarios, los servidores de groupware ofrecen alojamiento para contactos, correo e <link linkend="glossary" endterm="gloss-freebusy"
+>información sobre ocios y ocupaciones</link
+>. Además, algunos de los recursos que se tratan aquí se pueden relacionar con otros recursos de &kmail; y de &kaddressbook; (los componentes de correo y de contactos de &kontact;) o las <link linkend="config-main-free-busy"
+>opciones de ocios y ocupaciones en la configuración principal</link
+>.</para>
+<para
+>Tenga en cuenta que la comunicación para la <link linkend="group-scheduling"
+>planificación de grupos</link
+> de &korganizer; se basa en el correo-e estándar entre los interlocutores. Esto significa que no necesita un servidor de groupware para poder usarlo.</para
+></note>
+
+<screenshot id="screenshot-resources">
+<screeninfo
+>Una captura de pantalla de la vista lateral de recursos de &korganizer;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="korganizer-resource.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Una captura de pantalla de la vista lateral de recursos de &korganizer;</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Una captura de pantalla de la vista lateral de recursos de &korganizer;</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<procedure id="procedure-add-resource">
+<title
+>Añadir un recurso nuevo de &korganizer;</title>
+
+<step
+><para
+>Si la vista del recurso no está disponible en el lateral de &korganizer;, seleccione el elemento <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guisubmenu
+>Barra lateral</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Mostrar vista del recurso</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú para mostrarla. </para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Si los botones del recurso no se muestra en la vista del recurso, seleccione el elemento <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guisubmenu
+>Barra lateral</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar botones del recurso</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú para mostrarlos.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Presione el botón <guilabel
+>Añadir...</guilabel
+> para añadir recursos nuevos a la lista de los recursos disponibles.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Marque o desmarque la casilla del recurso para activarlo o desactivarlo.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Puede editar o eliminar un recurso posteriormente. Selecciónelo de la lista y presione <guilabel
+>Eliminar</guilabel
+> para borrarlo o <guilabel
+>Editar...</guilabel
+> para modificarlo.</para
+></step>
+
+</procedure>
+
+<para
+>También puede configurar los recursos de &korganizer; (y todos los demás recursos de &kde;) en el &kcontrolcenter;, usando el módulo de configuración <guilabel
+>Recursos de &kde;</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Entre los recursos existentes puede encontrar:</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cumpleaños de &kaddressbook;</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Añada este recurso para ver los cumpleaños de los contactos de &kaddressbook; en su calendario. El cumpleaños aparece en su calendario como un evento de sólo lectura y sin hora asociada.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Entradas del diario como blogs en el servidor</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Añada este recurso para poder leer sus blogs como entradas del diario, directamente desde los servidores de blogs, como blogger y drupal.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Lista de tareas pendientes de Bugzilla</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Añada este recurso para cargar la lista de errores abiertos como tareas pendientes. Este recurso se basa en la aplicación &kbugbuster; y usa la información de su caché de errores. Bugzilla es un sistema de seguimiento de fallos de código abierto.</para>
+
+<para
+>Si es un desarrollador que está trabajando en un proyecto que utiliza bugzilla, puede usar este recurso para ver como tareas pendientes los errores abiertos de las aplicaciones o de las bibliotecas en las que esté interesado (en bugzilla, se llaman <quote
+>productos</quote
+> y/o <quote
+>componentes</quote
+>). Este recurso está disponible como parte del kit de desarrollo de software de &kde;. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Plan de características &XML;</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Añada este recurso para cargar un plan de características &XML; como tareas pendientes. El plan de características &XML; es un esquema diseñado para documentar las características nuevas de las futuras versiones de los programas. Se diseño para ajustarse a las necesidades de la planificación de las versiones de &kde;, pero puede ser útil para cualquier proyecto de software. La información del archivo &XML; puede ser útil para controlar las congelaciones de características, para informar de las nuevas opciones de la versión o del estado de las nuevas características de una versión futura. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Calendario en archivo local</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Añada este recurso para poder guardar (y cargar) sus eventos, tareas pendientes y entradas del diario en un archivo local. El archivo puede tener el formato estándar iCalendar o vCalendar. &korganizer; usa este recurso de forma predefinida, almacenando la información de su calendario en <filename
+>$KDEHOME/share/apps/korganizer/std.ics</filename
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Servidor de GroupDav (por ejemplo, Open Groupware)</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si tiene acceso a un servidor que admita el <ulink url="http://www.groupdav.org"
+>protocolo GroupDav</ulink
+>, puede añadir este recurso para poder guardar (y cargar) los eventos y tareas pendientes en el servidor. Para añadir el recurso, tendrá que conocer el &URL; del servidor y su nombre de usuario y contraseña. El protocolo GroupDav admite el almacenamiento de contactos, por lo que puede querer también añadir y configurar el recurso de &kaddressbook;.</para>
+<para
+>En junio de 2005, los servidores de groupware que implementan este protocolo son el <ulink url="http://www.opengropware.org"
+>servidor OpenGroupware</ulink
+> y el <ulink url="http://www.citadel.org"
+>servidor Citadel</ulink
+>. Se puede obtener una lista actualizada en el <ulink url="http://www.groupdav.org"
+>sitio web de GroupDav</ulink
+>. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Servidor Groupwise de Novell</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si tiene acceso a un <ulink url="http://www.novell.com/products/groupwise"
+>servidor GroupWise de Novell</ulink
+> (versión 6.5 o posterior), puede añadir este recurso para poder guardar (y cargar) eventos, información sobre ocios y ocupaciones y tareas pendientes en el servidor. Para añadir el recurso, tendrá que conocer el &URL; del servidor y su nombre de usuario y contraseña. Se admite el almacenamiento de contactos, por lo que puede querer configurar el recurso &kaddressbook;.</para>
+<para
+>La forma más práctica de configurar el acceso a un servidor GroupWise es usar el asistente <application
+>groupwisewizard</application
+>. Puede iniciarlo desde la línea de órdenes: <screen
+><prompt
+>$</prompt
+><command
+>groupwisewizard</command
+></screen
+> El asistente no sólo configurar &korganizer; para usar los recursos GroupWise, sino también &kmail; y &kaddressbook;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Calendario en servidor IMAP mediante &kmail;</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si tiene acceso a un servidor que comparta los datos del calendario mediante IMAP, puede añadir este recurso para poder guardar (y cargar) eventos, tareas pendientes, información de ocios y ocupaciones y entradas del diario en el servidor IMAP. Para activar el acceso a IMAP, puede tener que configurar primero &kmail;. Luego, puede añadir el recurso &korganizer;. También, y supuesto que está usando &kmail; para contactar con el servidor, &korganizer; abrirá automáticamente &kmail; y lo usará para acceder a sus datos. El esquema <quote
+>Servidor IMAP mediante &kmail;</quote
+> admite el almacenamiento de contactos, por lo que también puede querer añadir el recurso &kaddressbook;.</para>
+
+<para
+>La mayoría de los servidores IMAP se pueden usar para albergar los recursos de calendario y de libreta de direcciones, permitiéndole usar el acceso a sus datos desde cualquier sitio. Si es un usuario y pretende conseguir una forma sencilla para acceder y gestionar su información de groupware, esta solución es sencilla y muy eficiente.</para>
+
+<para
+>Para usar este recurso, es necesario que configure primero &kmail;. Elija el elemento <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar &kmail;...</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú. Haga clic en el icono <guilabel
+>Cuentas</guilabel
+> en la zona lateral del cuadro de diálogo de configuración y añada el servidor IMAP como una cuenta entrante de IMAP desconectado. Ahora, haga clic en el icono <guilabel
+>Varios</guilabel
+> del lateral y haga clic en la <guilabel
+>solapa Groupware</guilabel
+> para activar y configurar las opciones de la carpeta del recurso IMAP. Sólo entonces puede añadir los recursos de &korganizer; (y de &kaddressbook;). Si quiere más información sobre cómo configurar &kmail;, puede consultar su manual.</para>
+
+<para
+>Una implementación más completa de este esquema es el <ulink url="http://www.kolab.org"
+>servidor Kolab</ulink
+>. Esta implementación de groupware le ofrece características adicionales a los administradores de sistemas, como el soporte para entornos clientes mixtos (&Microsoft; Outlook&reg;, &kde; <acronym
+>PIM</acronym
+> y correo web), una interfaz de administración web, libreta de direcciones compartida, servidor de correo, &etc; En junio de 2005, los servidores de groupware que implementan los protocolos <quote
+>Kolab 1</quote
+> y <quote
+>Kolab 2</quote
+> son el servidor Kolab, versiones 1 y 2, y el <ulink url="http://www.citadel.org"
+>servidor Citadel</ulink
+> (sólo Kolab 1). Se puede obtener una lista actualizada en <ulink url="http://www.kolab.org"
+>el sitio web de Kolab</ulink
+>.</para>
+
+<para
+>La forma más práctica de configurar el acceso a un servidor Kolab es usar la aplicación asistente <application
+>kolabwizard</application
+>. Puede iniciarla desde la línea de órdenes: <screen
+><prompt
+>$</prompt
+><command
+>kolabwizard</command
+></screen>
+
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Calendario en directorio local</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Añada este recurso para poder guardar y cargar sus eventos, tareas pendientes y entradas del diario en una carpeta local. Cada elemento del calendario se guardará como un archivo distinto, dentro de la carpeta. </para>
+<para
+>Puesto que hay un archivo para cada evento, tarea pendiente y entrada del diario, &korganizer; no necesita analizar un enorme archivo con el calendario, a veces con miles de elementos cuando tiene que guardar o cargar, sino un único elemento individual del calendario. También, y en caso de corrupción del archivo, sólo perdería un elemento del calendario, no el calendario completo.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<!--
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Calendar on Exchange Server (Experimental)</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para>
+If you have access to a
+<ulink url="http://www.microsoft.com/exchange"
+>Exchange 2000 Server</ulink
+>,
+add this resource in order to be able to to save (and load)
+events FIXME:,journals, free/busy information and to-dos? to the server. To add the resource, you will
+need to know the server &URL;, FIXME:port? your user name and your password. There
+is support for (read only) contacts, so you may want to configure &kaddressbook;
+resource.</para>
+FIXME: does the wizard work?
+<para
+>The most practical way to configure the access to a Exchange server is
+to use the <application
+>exchangewizard</application
+> wizard. You can start it
+from the command line prompt:
+
+<screen
+><prompt>$</prompt><command>exchangewizard</command></screen>
+
+The wizard will configure not only &korganizer; to use the
+Exchange resources, but &kmail;, &kaddressbook; too.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+-->
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Calendario en archivo remoto</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Añada este recurso para poder guardar y cargar sus eventos, tareas pendientes y entradas del diario en un archivo remoto. Hay dos ventajas fundamentales de mantener los datos de su calendario en un servidor remoto: puede acceder a sus datos aunque no esté en su computador y puede permitir que otras personas (por ejemplo, una secretaria) lo vean. &korganizer; mantiene una caché local con los datos. </para>
+
+<screenshot id="screenshot-remotefile-resource">
+<screeninfo
+>Una captura de pantalla con la configuración del recurso en archivo remoto de &korganizer;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="remotefile-resource.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Una captura de pantalla con la configuración del recurso en archivo remoto de &korganizer;</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Una captura de pantalla con la configuración del recurso en archivo remoto de &korganizer;</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Puede configurar el recurso para que sea de sólo lectura, manteniendo intacto el archivo remoto. En este caso, no necesitará suministrar una ubicación <quote
+><guilabel
+>Publicar en</guilabel
+></quote
+>, sino simplemente una ubicación <quote
+><guilabel
+>Descargar de</guilabel
+></quote
+> para el archivo remoto. Si planea utilizar un recurso remoto en el que pueda escribir, tendrá que suministrar ambas ubicaciones. La razón de tener ubicaciones independientes es que algunos servidores pueden tener una cola para publicar, un lugar en el que tiene que publicar el archivo, distinta de la ubicación definitiva. En la mayor parte de los casos, si tiene acceso de escritura al archivo remoto, las ubicaciones <guilabel
+>Publicar en</guilabel
+> y <guilabel
+>Descargar de</guilabel
+> deberían ser las mismas. </para>
+
+<para
+>Es importante comprender que el recurso del archivo remoto no añade ni elimina elementos individuales del archivo remoto, sino que simplemente guarda el archivo remoto en la caché local cuando lo descarga y guarda la caché local en el archivo remoto cuando se publica. Por tanto, si el recurso es de sólo lectura, tiene sentido definir la opción <guilabel
+>Recargar automáticamente</guilabel
+> como <guilabel
+>Intervalo regular</guilabel
+>, pero si no es así (si se puede escribir en el recurso), se recomienda que vuelva a cargar el archivo sólo antes de comenzar a editarlo, definiendo la opción <guilabel
+>Recargar automáticamente</guilabel
+> como <guilabel
+>Al inicio</guilabel
+>, y guardarlo antes de salir, definiendo la opción <guilabel
+>Guardar automáticamente</guilabel
+> al menos como <guilabel
+>Al salir</guilabel
+> o, mejor aún, si tiene una conexión rápida y estable con el archivo remoto, defínala como <guilabel
+>En cada cambio</guilabel
+> para evitar la pérdida de datos.</para>
+
+<warning
+><para
+>Si añade, cambia o elimina eventos, entradas del diario o tareas pendientes y vuelve a cargar el archivo remoto, perderá todos los cambios locales, y el archivo volverá a su estado anterior. Puede ocurrir en diferentes escenarios (de hecho, si el sistema cayese, &korganizer; volverá a cargar el archivo remoto en el inicio siguiente, si define <guilabel
+>Guardar automáticamente</guilabel
+> como <guilabel
+>Nunca</guilabel
+> o si define <guilabel
+>Recargar automáticamente</guilabel
+> como un intervalo regular). Si planea usar el recurso de calendario en modo de escritura, asegúrese de que la conexión es estable, configure el recurso para guardar el archivo tras cada cambio, (o a intervalos frecuentes) y no volver a cargar el archivo a intervalos regulares.</para>
+
+<para
+>Un problema relacionado, pero opuesto, es que dos usuarios no pueden editar de forma segura el mismo archivo remoto simultáneamente, porque el recurso del archivo remoto no ofrece un mecanismo de resolución de conflictos. De hecho, si alguien cambia (y guarda) el archivo remoto después de que lo cargue y más tarde guarda el archivo, se almacenarán sus cambios. </para
+></warning>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Servidor SUSE &Linux; OpenExchange</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si tiene acceso a un <ulink url="http://www.novell.com/products/groupwise"
+>servidor SUSE &Linux; OpenExchange</ulink
+>, versión 4.1, puede añadir este recurso para poder guardar (y cargar) eventos, información sobre ocios y ocupaciones y tareas pendientes en el servidor. Para añadir el recurso, tendrá que conocer el &URL; del servidor y su nombre de usuario y contraseña. Hay soporte para el almacenamiento de contactos, por lo que puede querer configurar &kaddressbook;.</para>
+<para
+>La forma más práctica de configurar el acceso a un servidor GroupWise es usar el asistente <application
+>sloxwizard</application
+>. Puede iniciarlo desde la línea de órdenes: <screen
+><prompt
+>$</prompt
+><command
+>sloxwizard</command
+></screen
+> El asistente no sólo configurará &korganizer; para que use los recursos de OpenExchange, sino también &kmail; y &kaddressbook;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+
+<!--FIXME: are there other XML-RPC servers?-->
+<term
+><guilabel
+>Servidor eGroupware (mediante &XML; RPC)</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si tiene acceso a un <ulink url="http://www.egroupware.org"
+>servidor eGroupware</ulink
+>, versión 1.0, puede añadir este recurso para poder guardar (y cargar) eventos, información de ocios y ocupaciones y tareas pendientes en el servidor. Para añadir el recurso, tendrá que conocer el &URL; del servidor y su nombre de usuario y contraseña. Hay soporte para el almacenamiento de contactos, por lo que puede querer configurar el recurso &kaddressbook;.</para>
+<para
+>La forma más práctica de configurar el acceso a un servidor eGroupware es usar el asistente <application
+>egroupwarewizard</application
+>. Puede iniciarlo desde la línea de órdenes: <screen
+><prompt
+>$</prompt
+><command
+>egroupwarewizard</command
+></screen
+> El asistente no sólo configurará &korganizer; para que use los recursos eGroupware, sino también &kmail; y &kaddressbook;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="managing-import-export">
+<title
+>Importar, exportar y mantener calendarios</title>
+
+<para
+>Aunque los archivos locales son uno más entre los recursos que se pueden usar en &korganizer;, son la forma más conveniente de compartir calendarios, guardar copias o importar elementos de su anterior programa de calendario.</para>
+
+<sect2 id="managing-import">
+<title
+>Importar calendarios</title>
+
+<para
+>Si tiene un archivo iCalendar o vCalendar y le gustaría importarlo, elija <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guisubmenu
+>Importar</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Importar calendario...</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. &korganizer; le preguntará si quiere <guilabel
+>Añadir como nuevo calendario</guilabel
+>, que añade el archivo de calendario como un nuevo recurso de archivo local, <guilabel
+>Combinar en el calendario existente</guilabel
+>, que combina los elementos del calendario en un recurso existente o <guilabel
+>Abrir en una ventana aparte</guilabel
+>, que le permitirá ver y editar el calendario, pero no añadirlo a su vista predefinida.</para>
+
+<para
+>Un buen momento para hacer esto sería cuando recibiese un vCalendar con unas cuantas entradas mediante correo-e, por ejemplo, o cuando planee importar su calendario desde otra aplicación. En el último caso, lo primero que debe hacer es usar esa aplicación para exportar los datos del calendario en uno de los formatos anteriores, o usar una herramienta para convertir desde el formato nativo de la aplicación. Si va a migrar desde &Microsoft; Outlook&reg;, marque <xref linkend="outlook-to-vcalendar-ws"/>.</para>
+
+<para
+>Si ha utilizado <application
+>ical</application
+>, un programa de calendario popular, aunque antiguo, para &UNIX;, puede querer <action
+>importar sus eventos, entradas del diario y tareas pendientes</action
+> directamente en &korganizer;. Para ello, elija <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guisubmenu
+>Importar</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Importar desde la herramienta Ical de &UNIX;</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Esta acción leerá el archivo <filename
+>.calendar</filename
+> de su carpeta de inicio y combinará todas las entradas que contenga en su calendario actual. Si ocurre algún error o algo sospechoso durante el proceso, se le notificación mediante un diálogo.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="managing-export">
+<title
+>Exportar calendarios</title>
+
+<para
+>Puede exportar sus datos como una página web o como un archivo iCalendar o vCalendar, que estás admitidas por la mayor parte de las aplicaciones. La página web se puede usar para publicar su calendario y su lista de tareas pendientes en la web o en la red local. De cualquier forma, &korganizer; exportará todos los elementos del calendario de los recursos activados (marcados) que <link linkend="filters-view"
+>no están filtrados</link
+> (llamémoslos elementos <quote
+>activos</quote
+>). En otras palabras, si no puede ver un elemento del calendario, no podrá estar en el archivo exportado. Para quitar con un filtro los elementos no deseados antes de exportarlos, puede crear <link linkend="filters-view"
+>filtros</link
+>. Los filtros pueden ser más efectivos incluso aunque clasifique sus eventos y tareas pendientes por <link linkend="categories-view"
+>categorías</link
+>. Para activar y desactivar recursos, marque o desmarque la casilla del recurso en la <link linkend="managing-resources"
+><guilabel
+>Vista del recurso</guilabel
+></link
+> de la barra lateral.</para>
+
+<para
+>Para exportar todos sus eventos, tareas pendientes y entradas del diario <quote
+>activas</quote
+> (independientemente de a qué recurso pertenecen) como un archivo iCalendar nuevo, elija el elemento <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guisubmenu
+>Exportar</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>iCalendar...</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú. Para exportar los mismos datos como un archivo iCalendar nuevo, elija el elemento <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guisubmenu
+>Exportar</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>vCalendar...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> del menú. Surgirá el cuadro de diálogo <guilabel
+>Guardar como</guilabel
+>. Introduzca el nombre y la ubicación del archivo nuevo para completar la acción de exportación.</para>
+
+<para
+>Puede exportar su calendario o una parte del mismo como un archivo &HTML;, apropiado para publicarlo en la web. Cualquiera que tenga acceso al archivo, usando un navegador web, podrá verlo. Es una forma sencilla de compartir la información del calendario con sus colegas y con sus amigos.</para>
+
+<!--TODO: use case: export your friends birthdays?-->
+
+<procedure id="procedure-export-html">
+<step
+><para
+>Desactive todos los recursos que no quiera exportar, y extraiga con un filtro los elementos que no quiera exportar.</para
+></step>
+<step
+><para
+>Elija el elemento <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guisubmenu
+>Exportar</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Exportar como página web...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> del menú. Aparecerá una ventana con tres solapas: <guilabel
+>General</guilabel
+>, <guilabel
+>Eventos</guilabel
+> y <guilabel
+>Tareas pendientes</guilabel
+>.</para
+></step>
+<step
+><para
+>Pestaña <guilabel
+>General</guilabel
+>:</para>
+<substeps>
+<step
+><para
+>Especifique el rango de fechas que quiere publicar. Introduzca las fechas manualmente o use el elemento del calendario.</para
+></step>
+<step
+><para
+>Si quiere exportar las tareas pendientes, marque la casilla <guilabel
+>Exportar lista de tareas pendientes</guilabel
+>.</para
+></step>
+<step
+><para
+>Si quiere exportar los elementos que se muestran en la vista de mes, marque la casilla <guilabel
+>Exportar en la vista de mes</guilabel
+>.</para
+></step>
+<step
+><para
+>Si quiere exportar los eventos con el formato de una lista de eventos, marque la casilla <guilabel
+>Exportar eventos como lista</guilabel
+>.</para
+></step>
+<step
+><para
+>Indique el archivo web de salida en el campo <guilabel
+>Archivo de salida</guilabel
+>. Si define otra ubicación, presione el botón <guibutton
+><inlinemediaobject
+> <imageobject
+><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+>Navegar por carpetas</guibutton
+> para encontrarlo.</para
+></step>
+</substeps
+></step>
+<step
+><para
+>Solapa <guilabel
+>Eventos</guilabel
+>: indica si quiere incluir las categorías y los asistentes en la página web exportada.</para
+></step>
+<step
+><para
+>Solapa <guilabel
+>Tareas pendientes</guilabel
+>: indica si quiere mostrar una lista de fechas de vencimiento, categorías y asistentes.</para
+></step>
+</procedure>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="managing-purge-archive">
+<title
+>Mantener sus calendarios</title>
+
+
+<para
+>Los computadores actuales tienen un amplio espacio de almacenamiento. Sin embargo, si sincroniza su calendario de &korganizer; con una máquina de memoria limitada como el dispositivo Palm, encontrará útil el archivado. El rendimiento de &korganizer; también puede empeorar cuando hay muchos eventos. Para archivar los elementos anteriores, siga el procedimiento que se muestra a continuación:</para>
+
+<procedure>
+<step
+><para
+>Seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Archivar entradas anteriores...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para
+></step>
+<step
+><para
+>Rellene la fecha en el campo <guilabel
+>Archivar ahora los elementos anteriores a</guilabel
+> o use el elemento del calendario para elegir la fecha. También puede archivar automáticamente todos los elementos anteriores a un período de tiempo determinado.</para
+></step>
+<step
+><para
+>Si ha seleccionado archivar, también debe proporcionar un nombre de archivo para el archivo en el campo <guilabel
+>Archivar en fichero</guilabel
+>. Si quiere reutilizar un archivo antiguo, presione el botón <guilabel
+>Navegar</guilabel
+> y busque un archivo existente. Las entradas se añadirán al archivo, para que no se modifiquen los elementos que ya existan en el archivo.</para
+></step>
+</procedure>
+
+<para
+>Al archivar, se mantienen en un archivo todos los elementos anteriores, incluyendo las tareas pendientes completadas. Pero si no quiere mantener las tareas pendientes completadas, seleccione el elemento <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Purgar las tareas pendientes completadas</guimenuitem
+> </menuchoice
+> del menú para eliminar todas las tareas pendientes completadas de sus recursos activos. Si quiere mantener sus tareas pendientes completadas pero no quiere verlas en las listas de tareas pendientes, puede <link linkend="filters-view"
+>purgarlas</link
+> en su lugar. </para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="managing-get-hot-new-stuff">
+<title
+>Publicar y descargar usando la obtención de las novedades</title>
+
+<para
+>Si tiene un calendario que contenga eventos de interés público, como el programa de una conferencia o de un campeonato, puede publicarlo (o comprobar si hay algo que descargar) usando el <ulink url="http://ghns.berlios.de/"
+>marco para obtener las novedades</ulink
+>. </para>
+
+<para
+>Para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Obtener las novedades</guilabel
+>, que ofrece una lista de calendarios para descargar, elija la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guisubmenu
+>Importar</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Obtener novedades...</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú. Al seleccionar uno de los calendarios, aparece un cuadro de diálogo con la lista de los eventos de los calendarios. Para combinar los eventos que se muestran con los del recurso predefinido, presione <guilabel
+>Combinar</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Publicar novedades</guilabel
+>, que le permite exportar calendarios que contengan eventos que puedan ser útiles para otras personas, como el programa de una conferencia, una lista de vacaciones, de eventos especiales, &etc;, elija <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guisubmenu
+>Exportar</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Publicar novedades...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+>Antes de publicar los eventos, asegúrese de que ha <link linkend="filters-view"
+>quitado con un filtro</link
+> todos los datos no relacionados.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="chapter-views-and-filters">
+<title
+>Vistas y filtros</title>
+
+<para
+>Mientras que los calendarios (recursos) pueden albergar eventos, tareas pendientes y/o entradas del diario, estos elementos pueden ser de una naturaleza muy diversa. Las tareas pendientes pueden no tener fecha asociada, por lo que la vista del programa no es adecuada para ellos. Las entradas del diario son una recopilación de sus reflexiones, ocurrencias o experiencias. Necesitan su propio modo de vista, porque no están relacionados con la lista de eventos próximos o la lista de tareas pendientes, &etc;</para>
+
+<para
+>Para resolver el desafío de mostrar su información de una forma útil e intuitiva, &korganizer; ofrece diversas vistas, filtros y capacidades de búsqueda. También puede asignar los eventos y las tareas pendientes relacionadas a categorías, que puede serle útil para verlas posteriormente, usando filtros o colores.</para>
+
+<sect1 id="description-view">
+<title
+>Vistas de &korganizer;</title>
+
+<para
+>En esta sección, describiremos los diversos modos de vista, y presenta un resumen de cómo navegar por sus datos personales usando &korganizer;.</para>
+
+<para
+>La ventana de &korganizer; se puede dividir en dos áreas principales: la ventana principal y la barra lateral. La ventana principal muestra las vistas principales y la barra lateral muestra el navegador de fechas, la vista de tareas pendientes, el visor de elementos y el visor de recursos. Para mostrar u ocultar los componentes de la barra lateral, marque o desmarque los elementos del submenú <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guisubmenu
+>Barra lateral</guisubmenu
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+>El navegador de fechas se proporciona para navegar y para seleccionar fechas. La fecha del día se resalta con una caja pequeña a modo de contorno, las fechas que tengan eventos programados están en negrita (los eventos que se repiten diaria o semanalmente pueden no marcarse en negrita, <link linkend="config-main-views"
+>según la configuración de la vista</link
+>) y las vacaciones se muestran en rojo. Si quiere ir directamente a una fecha, simplemente haga clic sobre ella. Mantenga pulsado el botón del ratón para seleccionar varias fechas contiguas a la vez. Las vistas <guilabel
+>Qué es lo siguiente</guilabel
+>, <guilabel
+>Lista</guilabel
+>, <guilabel
+>Agenda</guilabel
+> y <guilabel
+>Diario</guilabel
+> sólo muestran eventos, tareas pendientes o entradas del diario para las fechas seleccionadas en el navegador de fechas. La vista <guilabel
+>Mes</guilabel
+> mostrará los eventos o las tareas pendientes del primer mes que se muestre en el navegador de fechas (los días seleccionados en el mes no cambiarán la vista del mes, sólo el mes).</para>
+
+<para
+>El componente de la barra lateral muestra la lista de las tareas pendientes, como la <link linkend="todo-view"
+>Vista de tareas pendientes</link
+>. Es útil si quiere ver sus tareas pendientes mientras usa las otras vistas.</para>
+
+<para
+>El componente visor de elementos de la barra lateral muestra detalles de los eventos, las tareas pendientes o las entradas del diario seleccionadas actualmente.</para>
+
+<para
+>Por último, el componente visor de recursos de la barra lateral le permite activar o desactivar los recursos de la lista, marcando o desmarcando la casilla del recurso y gestionar los recursos. Si quiere más información, puede dirigirse a <xref linkend="managing-resources"/>.</para>
+
+<para
+>También puede navegar por la vista del calendario seleccionando el elemento <menuchoice
+><guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ir hacia atrás</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú (o presionando el botón <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_go_backward.png" format="PNG"/> </imageobject
+> </inlinemediaobject
+> de la barra de herramientas), que va al día, a la semana, al mes o al año anterior (según la vista), y elegir el elemento <menuchoice
+><guimenu
+>Ir</guimenu
+><guimenuitem
+>Ir a hoy</guimenuitem
+> </menuchoice
+> del menú (o presionando el botón <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_go_forward.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> de la barra de herramientas), que incluye el día actual en la vista actual.</para>
+
+<sect2 id="whatsnext-view">
+<title
+>Vista «Qué es lo siguiente»</title>
+
+<para
+>Esta vista muestra eventos y tareas pendientes en un formato sencillo y muy legible. Todas las tareas pendientes abiertas se muestran, pero sólo son visibles los eventos de los días seleccionados en el <guilabel
+>Navegador de fechas</guilabel
+>. Los eventos y las tareas pendientes se muestran uno en cada línea.</para>
+
+<para
+>Pase a la vista «Qué es lo siguiente» seleccionando el elemento <menuchoice
+><guimenu
+>Vista</guimenu
+> <guimenuitem
+>Qué es lo siguiente</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú o presionando el botón <guilabel
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>Qué es lo siguiente</guilabel
+> en la barra de herramientas.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="list-view">
+<title
+>Vista de lista</title>
+
+<para
+>Esta vista muestra todas las tareas pendientes, eventos y entradas del diario de las fechas seleccionadas en el navegador de fechas como una lista. Las tareas pendientes abiertas que no hayan cumplido en las fechas seleccionadas no se muestran. Esta vista es buena para mostrar muchos elementos diferentes de una forma compacta. También es útil si sus eventos se expanden por un largo período de tiempo, que no se mostraría completamente en pantalla usando ninguna de las otras vistas.</para>
+
+<para
+>Cada elemento se muestra en una línea. Las columnas muestran si una alarma está definida (se muestra un icono con una campana para indicar que la alarma está definida), si se repite varias veces (un icono con las flechas del reciclaje significa que un evento se repite), la información de la hora de comienzo y de finalización. Al pasar el cursor por encima de un elemento, aparece un consejo con información detallada sobre el elemento.</para>
+
+<para
+>Cambia la pantalla a la vista de lista seleccionando la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Vista</guimenu
+> <guimenuitem
+>Lista</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú o presionando el botón <guilabel
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>Lista</guilabel
+> de la barra de herramientas.</para>
+
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="agenda-view">
+<title
+>Vista de agenda</title>
+
+<!--TODO: add agenda view options, color of resources and categories-->
+
+<para
+>La vista de agenda le presenta eventos o tareas pendientes cumplidas hace uno o más días, ordenados cronológicamente. También puede ver la longitud de cada evento en el horario del día. Las vistas de <guilabel
+>Día</guilabel
+>, de <guilabel
+>Semana laboral</guilabel
+> y de <guilabel
+>Semana</guilabel
+> son variaciones de la vista de la agenda. De hecho, puede definir los días que se deben mostrar en la vista de la agenda a cualquier hora seleccionándola en el navegador de fechas.</para>
+
+<para
+>La hora se indica en una barra de tiempo que hay en el lado izquierdo de la vista. Se dispone de una barra de desplazamiento a la derecha cuando no se puede mostrar el día completo en una sola pantalla (que suele ser lo habitual). Cada rectángulo de la vista representa un evento individual o una tarea pendiente que cumple en ese momento, y muestra las horas de comienzo y de finalización y un resumen. Se muestra un icono de <guiicon
+>campana</guiicon
+> cuando hay definida una alarma, y un icono de <guiicon
+>flechas de reciclaje</guiicon
+> cuando se repite varias veces. Al pasar el ratón sobre un elemento del calendario aparece un consejo con la información detallada del elemento. Para hacer que &korganizer; muestre una línea roja para marcar la hora actual del día de hoy (la línea de Marcus Bains), marque la casilla <guilabel
+>Mostrar la hora actual (línea de Marcus Bains)</guilabel
+> en la <link linkend="config-main-views"
+>configuración de la vista de &korganizer;</link
+>.</para>
+
+<para
+>Se puede cambiar el tamaño de cualquier evento con el ratón. Simplemente, mueva el puntero del ratón cerca del límite superior o inferior del evento y arrastre el límite arriba o abajo. De esta forma, puede modificar visualmente la hora de comienzo o de finalización de su evento. Esto también funciona en las vistas de semana y semana laboral. En otras palabras, es posible cambiar las horas de comienzo y de fin con el ratón simplemente con mover los bordes superiores o inferiores del evento a la nueva hora.</para>
+
+<para
+>Cualquier evento puede volver a planificarse con su ratón. Mueva el puntero del ratón sobre el evento y arrástrelo a una nueva ubicación de hora. Esto también funciona en las vistas de semana y semana laboral. Los eventos se pueden mover a otras fechas aunque no estén visibles. Mueva el puntero del ratón sobre el evento y arrástrelo al navegador de fechas.</para>
+
+<para
+>Puesto que la vista de la agenda no puede albergar el día completo en la mayor parte de las pantallas, tendrá que desplazarse hacia arriba y hacia abajo para ver el día completo. Hay un consejo útil que le dice si hay algún evento no visible por encima o por debajo de la zona que está viendo. Es una pequeña flecha en la zona inferior (o en la zona superior) de la vista de cada día.</para>
+
+<tip
+><para
+>Hay un acceso rápido muy útil para añadir eventos: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Doble clic sobre cualquier región de tiempo del evento, y &korganizer; creará automáticamente un evento con la duración predeterminada (que es personalizable en el diálogo de preferencias). Puede añadir inmediatamente el título. Los eventos se <quote
+>ajustan</quote
+> en incrementos de media hora, redondeando a la media hora más cercana de donde hizo clic.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Seleccione cualquier región de hora abierta y haga doble clic sobre ella para comenzar a escribir el título del evento. &korganizer; define automáticamente la duración y la hora de comienzo según el área seleccionada en la vista de la agenda.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para
+></tip>
+
+<para
+>Para ayudarle a organizar su agenda, el color de los eventos refleja su categoría, y según la <link linkend="config-main-views"
+>configuración de la vista de &korganizer;</link
+>, también puede reflejar su <link linkend="managing-resources"
+>recurso</link
+>. Por tanto, si asigna <link linkend="categories-view"
+>categoría a eventos</link
+> y <link linkend="config-main-colors"
+>colores diferentes a las categorías</link
+>, podrá identificar rápidamente el tipo del evento por su color. </para>
+
+<sect3 id="day-view">
+<title
+>Vista de día</title>
+
+<para
+>Esta vista presenta la <link linkend="agenda-view"
+>vista de la agenda</link
+> para un solo día.</para>
+
+<para
+>Pase a mostrar la vista del día seleccionando la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Vista</guimenu
+> <guimenuitem
+>Día</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú o presionando el botón <guilabel
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>Día</guilabel
+> de la barra de herramientas.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="next-x-days-view">
+<title
+>Vista de los próximos X días</title>
+
+<para
+>Esta vista presenta la <link linkend="agenda-view"
+>vista de la agenda</link
+> para los próximos días, comenzando desde hoy. Puede cambiar el número de días que se deben mostrar en la <link linkend="config-main-views"
+>configuración de la vista de &korganizer;</link
+>. El valor predefinido es 3.</para>
+
+<para
+>Pase a la vista de los próximos días seleccionando la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Próximos X días</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú, (X representa el número de días, normalmente 3).</para>
+
+</sect3>
+
+
+<sect3 id="week-view">
+<title
+>Vista de semana</title>
+
+<para
+>La vista de la semana proporciona una vista similar a la del día. Los eventos para los próximos siete días se muestran uno a continuación del otro.</para>
+
+<para
+>Pase a mostrar la vista de la semana seleccionando el botón <menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Semana</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú o presione el botón <guilabel
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>Semana</guilabel
+> de la barra de herramientas.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="workweek-view">
+<title
+>Vista de semana laboral</title>
+
+<para
+>Esta es la misma vista que la de la semana, salvo que sólo se muestran los días laborables.</para>
+
+<para
+>Pase a mostrar la vista de la semana laboral seleccionando la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Semana laboral</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú o presionando el botón <guilabel
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_work_week.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>Semana laboral</guilabel
+> en la barra de herramientas.</para>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="month-view">
+<title
+>Vista de mes</title>
+
+<!--TODO: add month view options-->
+
+<para
+>La vista del mes muestra todos los eventos y las tareas pendientes para el mes actual en una distribución del calendario familiar del mes. Cada celda de la vista representa un día, y cada día contiene todos los eventos que puedan ajustarse en el área que se proporciona (al maximizar la ventana, podrá ver más citas). La información sobre la repetición de un estado de alarma se indicar a través de los iconos de la <guiicon
+>campana</guiicon
+> y las <guiicon
+>flechas que se apuntan</guiicon
+>, junto con las otras vistas.</para>
+
+<para
+>Navegue por la vista del mes usando las flechas del navegador de fechas, o los elementos de los botones de la barra de herramientas del menú <guilabel
+>Ir</guilabel
+>. Puesto que el área visible de la celda del día puede no contener todos los eventos y las tareas pendientes, puede usar el teclado para navegar por los elementos o, si marca la casilla <guilabel
+>Activar barras de desplazamiento en las celdas de la vista del mes</guilabel
+> en la <link linkend="config-main-views"
+>configuración de la vista de &korganizer;</link
+>, puede usarlos para ver los eventos y las tareas pendientes de ese día.</para>
+
+<para
+>Pase el ratón por cualquier elemento del calendario para mostrar un consejo con los detalles del elemento. Haga doble clic sobre un área vacía para crear un evento, haga doble clic sobre un elemento del calendario para editarlo.</para>
+
+<para
+>Para ayudarle a organizar sus datos, el color de los eventos pueden reflejar su categoría y sus <link linkend="managing-resources"
+>recursos</link
+>, según la <link linkend="config-main-views"
+>configuración de la vista de &korganizer;</link
+>. Por tanto, si asigna <link linkend="categories-view"
+>categorías a eventos</link
+> y <link linkend="config-main-colors"
+>colores diferentes a categorías</link
+>, puede identificar el tipo del evento (o del recurso) o su color. </para>
+
+<para
+>Pase a mostrar la vista del mes seleccionando la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mes</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú o presionando el botón <guilabel
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_month.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>Mes</guilabel
+> de la barra de herramientas.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="todo-view">
+<title
+>Lista de tareas pendientes</title>
+
+<para
+>La lista de tareas pendientes proporciona un lugar para que anote cosas que necesita hacer pronto (o a largo plazo). El componente de la barra lateral de la vista aparece bajo el navegador de fechas. También puede mostrarla en el panel principal si hace clic sobre el botón <guilabel
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+>Vista de lista de tareas pendientes</guilabel
+> de la barra de herramientas o si selecciona la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+><guimenuitem
+>Lista de tareas pendientes</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú.</para>
+
+<para
+>Puede dar a una tarea pendiente una <quote
+>fecha de vencimiento</quote
+>, en otras palabras, una fecha para la que debe estar terminada la tarea pendiente.</para>
+
+<para
+>También puede asignar prioridades a las tareas pendientes, y aparecerán ordenados según su prioridad. A menor número, mayor prioridad, salvo el cero (0), que se define como <quote
+>sin prioridad</quote
+>.</para>
+
+<para
+>Para hacer una nueva entrada de la tarea pendiente, haga clic derecho sobre el componente de la barra lateral de vista de tareas pendientes, o la vista de la lista de tareas pendientes, y seleccione la opción <guimenuitem
+>Nueva tarea pendiente</guimenuitem
+> del menú. Si hace clic derecho sobre una tarea pendiente existente, tendrá más opciones: puede <guimenuitem
+>Mostrar</guimenuitem
+> el resumen, <guimenuitem
+>Editar...</guimenuitem
+> los detalles de la tarea pendiente, <guimenuitem
+>Eliminar</guimenuitem
+> la tarea pendiente o crear una <guimenuitem
+>Nueva subtarea pendiente</guimenuitem
+>. Por ejemplo, podría hacer una tarea enorme, como construir una casa, y hacer subtareas como elegir el sitio adecuado para construir, contratar un arquitecto, contratar a los trabajadores y, por último, celebrar una fiesta para sus amigos.</para
+>
+
+<para
+>Cuando elija <guimenuitem
+>Nueva tarea pendiente...</guimenuitem
+>, aparecerá un cuadro de diálogo que le permitirá introducir toda la <link linkend="entering-data-to-do"
+>información</link
+> necesaria.</para>
+
+<para
+>Clic sobre cualquier tarea pendiente de la lista para resaltarla. Si hace clic sobre el cuadro de línea gruesa de la izquierda de la descripción de la tarea, cambiará el estado de <quote
+>completado</quote
+> de la tarea. Si hace doble clic sobre la descripción de la tarea, podrá editar todos sus detalles.</para>
+
+<para
+>También puede escoger <link linkend="managing-purge-archive"
+>Purgar las completadas</link
+> desde el menú del botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> para borrar todas las tareas pendientes que haya marcado como completadas.</para
+>
+
+<para
+>Las tareas pendientes también se pueden arrastrar con el ratón para reordenar la jerarquía o para intercambiar las tareas pendientes con otras ventanas de calendarios. Puede también acceder a un <link linkend="other-features-drag-and-drop"
+>vistazo general</link
+> de todas las operaciones de arrastrar y soltar disponibles.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="journal-view">
+<title
+>Vista del diario</title>
+
+<para
+>La vista del diario proporciona un lugar en el que puede registrar sus reflexiones, ocurrencias o experiencias. Puede mostrar la vista del diario en el mismo panel si presiona el botón <guilabel
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+>Vista del diario</guilabel
+> de la barra de herramientas o seleccionar la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+><guimenuitem
+>Diario</guimenuitem
+> </menuchoice
+> del menú.</para>
+
+<para
+>Cuando hace clic sobre el enlace <guilabel
+>añadir entrada del diario</guilabel
+>, se crea una entrada nueva en el diario. Si quiere editar una entrada del diario, simplemente haga clic en la casilla de texto y edítelo. Para eliminar una entrada del diario, presione el botón de eliminar <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_edit_delete.png" format="PNG"/> </imageobject
+></inlinemediaobject
+> que hay junto al <guilabel
+>Título</guilabel
+> de la entrada del diario.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="categories-view">
+<title
+>Categorías</title>
+
+<!--TODO: Add screenshot?-->
+
+<para
+>Para ayudarle a organizar sus entradas en grupos relacionados, puede asignar categorías a los eventos y a las tareas pendientes. Si asigna categorías, puede usarlas posteriormente para buscar, filtrar y mostrar los eventos y las tareas pendientes.</para>
+
+<para
+>Para asignar categorías cuando se vayan a crear o a editar <link linkend="entering-data-events-general"
+>eventos</link
+> o <link linkend="entering-data-to-do-general"
+>tareas pendientes</link
+> nuevas, presione el botón <guilabel
+>Seleccionar categorías...</guilabel
+> de la solapa <guilabel
+>General</guilabel
+> para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Seleccionar categorías</guilabel
+>. Puede asignar más de una categoría a cada elemento.</para>
+
+<para
+>Para crear, eliminar o editar categorías, seleccione la opción <menuchoice
+> <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionar categorías...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> del menú para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Editar categorías</guilabel
+>. Si asigna <link linkend="config-main-colors"
+>colores diferentes a las categorías</link
+>, podrá identificar el tipo de evento por su color, bien en la vista de la agenda o en la vista de mes (según la <link linkend="config-main-views"
+>configuración de la vista de &korganizer;</link
+>). </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="filters-view">
+<title
+>Filtros</title>
+
+<para
+>Para ayudarle a ver, buscar y exportar sus datos, puede crear y usar filtros para sus calendarios. Por tanto, si no quiere ver las tareas pendientes completadas, puede quitarlas con un filtro, en lugar de <link linkend="managing-purge-archive"
+>purgarlas</link
+>. Si asigna categorías, puede usarlas para crear los filtros.</para>
+
+<para
+>Para crear, eliminar y editar los filtros, seleccione la opción <menuchoice
+> <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionar los filtros de vista...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> del menú para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Editar filtros del calendario</guilabel
+>. Usando este diálogo puede crear, eliminar y editar los filtros que afectarán a los elementos que debe mostrar &korganizer;.</para>
+
+<!--TODO: Add detailed description of the dialog. Is it stable yet?-->
+
+<para
+>El submenú <menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Archivo</guisubmenu
+></menuchoice
+> y la barra de herramientas desplegable de filtro ofrece acceso a todos los filtros disponibles creados usando el cuadro de diálogo <link linkend="menu-settings-edit-filters"
+><guilabel
+>Editar filtros</guilabel
+></link
+>. Para activar y desactivar la visualización de la barra de herramientas de filtros, elija <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guisubmenu
+>Barras de herramientas</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Barra de herramientas de filtrado</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Si no quiere usar ningún filtro, elija <guilabel
+>No filtrar</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Los filtros son útiles para <link linkend="managing-export"
+>exportar su calendario</link
+>. Si usa un filtro, sólo se exportan los elementos filtrados (visibles). Los filtros también son más efectivos cuando los elementos están ya clasificados y organizados por <link linkend="categories-view"
+>categorías</link
+>, ya que se pueden crear fácilmente filtros basados en categorías.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="search-view">
+<title
+>Buscar</title>
+
+<para
+>Elija la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Buscar</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú, presione el botón <guiicon
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_edit_find.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>Buscar</guiicon
+> en la barra de herramientas, o presione el acceso rápido <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>f</keycap
+> </keycombo
+> para buscar elementos (eventos, tareas pendientes o entradas del diario) según su título, su descripción y/o sus categorías. La acción de búsqueda sólo trabajará con los campos que indique.</para>
+
+<tip
+><para
+>Puede usar caracteres especiales si no recuerda el resumen exacto. Si no conoce un carácter del resumen, ponga <userinput
+>?</userinput
+> en lugar del carácter no conocido. Si no conoce más caracteres, use <userinput
+>*</userinput
+>. Por ejemplo, si sabe que el evento o la tarea pendiente tiene una <emphasis
+>reunión</emphasis
+> al comienzo y un <emphasis
+>producto</emphasis
+> después, debería escribir <userinput
+>reunión*producto</userinput
+> en el cuadro de diálogo de búsqueda. &korganizer; ubicará entradas como <quote
+>Tarea pendiente: convocar una reunión para el producto nuevo</quote
+>, <quote
+>Reunión para tratar la anterior línea de productos</quote
+> y similares. No se hace distinción entre las mayúsculas y las minúsculas.</para
+></tip>
+
+<para
+>El resultado de la operación de búsqueda es una lista de eventos, entradas del diario y/o tareas con las palabras clave especificadas. La lista con las características de la búsqueda son las mismas que en la <link linkend="list-view"
+>Vista de lista</link
+>.</para>
+
+<para
+>La lista resultante es activa. Puede hacer doble clic sobre una línea para mostrar o editar los detalles del evento o de la tarea pendiente. Obtenga más información acerca de estos detalles en las secciones <xref linkend="entering-data-events"/> y <xref linkend="entering-data-to-do"/>.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="entering-data">
+<title
+>Introduciendo datos</title>
+
+<sect1 id="entering-data-events">
+<title
+>Eventos</title>
+
+<para
+>Los eventos son citas en el futuro o en el pasado, como reuniones de negocio, aniversarios personales y visitas al cine. Un evento también puede durar varios días, como las vacaciones.</para>
+
+<para
+>Introducir un evento nuevo es muy fácil. Simplemente, elija la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Acciones</guimenu
+><guimenuitem
+>Nuevo evento...</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú. Debe aparecer una ventana con las solapas <guilabel
+>General</guilabel
+>, <guilabel
+>Repetición</guilabel
+>, <guilabel
+>Asistentes</guilabel
+>, <guilabel
+>Ocios y ocupaciones</guilabel
+> y <guilabel
+>Adjuntos</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Si desea usar una manera diferente de crear un nuevo evento:</para>
+
+<procedure>
+<step
+><para
+>Use el navegador de fechas para ir a la fecha del evento.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Clic sobre el icono de la vista deseada sobre la <guimenu
+>Barra de herramientas de vista</guimenu
+> o seleccione la vista deseada del menú <guimenu
+>Vista</guimenu
+>. Puesto que su evento empieza a una hora particular, debería seleccionar una <link linkend="reference-menus-view"
+>vista</link
+> que muestre las horas del día. Puede seleccionar la vista de <guimenuitem
+>Día</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Semana laboral</guimenuitem
+> o <guimenuitem
+>Semana</guimenuitem
+>. La vista de<guimenuitem
+>Mes</guimenuitem
+> es más adecuada para las tareas pendientes, descritas más abajo.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>En el panel principal, doble clic sobre la fecha y hora en la que comience su evento. </para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Debe aparecer un cuadro de diálogo con las solapas <guilabel
+>General</guilabel
+>, <guilabel
+>Repetición</guilabel
+>, <guilabel
+>Asistentes</guilabel
+>, <guilabel
+>Ocios y ocupaciones</guilabel
+> y <guilabel
+>Adjuntos</guilabel
+>. Introduzca sus datos como se describe a continuación.</para
+></step>
+</procedure>
+
+<sect2 id="entering-data-events-general">
+<title
+>Solapa <guilabel
+>General</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta es una descripción de los campos y elementos de la ventana de eventos. No todos los campos tienen que rellenarse; algunos se pueden dejar vacíos. Lea la <link linkend="entering-data-required-fields"
+>sección de campos requeridos</link
+> para una información más detallada. Y si prefiere aprender con un ejemplo, hay uno en la sección <link linkend="examples-entering-event"
+>Introduciendo un evento</link
+>. </para>
+
+<screenshot id="screenshot-event-general">
+<screeninfo
+>Una captura de pantalla con el cuadro de diálogo «Editar evento», de la solapa «General»</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="event-general.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Una captura de pantalla con el cuadro de diálogo «Editar evento», de la solapa «General»</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Una captura de pantalla con el cuadro de diálogo «Editar evento», de la solapa «General»</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Título:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Introduzca una descripción corta del evento en el campo <guilabel
+>Título</guilabel
+>. Esta descripción es el texto que se muestra en el panel principal de &korganizer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ubicación:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Introduzca la descripción corta de la <guilabel
+>Ubicación</guilabel
+> en la que ocurrirá el evento.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fecha y hora</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>&korganizer; sugiere fechas de inicio y fin de su evento. Se espera que los eventos comaiencen y acaben en la misma fecha. Cambie estas fechas como desee. Introduzca las fechas directamente o use el <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget"
+> elemento de calendario</link
+>. Seleccione la hora en intervalos de cuarto de hora o introduzca la hora deseada directamente en los campos de hora. Estos campos sólo están disponibles si no está marcada la casilla <guilabel
+>Hora asociada</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Hora asociada</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Desmarque la casilla <guilabel
+>Hora asociada</guilabel
+> si su evento no está planificado en una hora exacta.</para>
+
+<tip
+><para
+>La mayoría de los eventos se planifican a una hora exacta. Si su evento no necesita una hora específica, quizás se debiera crear como una <link linkend="entering-data-to-do"
+>tarea pendiente</link
+></para
+></tip
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Recordatorio</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Marque la casilla <guilabel
+>Recordatorio</guilabel
+> si &korganizer; debe recordarle un evento.</para>
+<!--
+<tip
+><para
+>&korganizer; can also run a specific program at that time.
+Make sure, however, that you have sufficient rights to run that
+program; if you do not, the program will not run.</para
+></tip
+>-->
+<para
+>Elija cuántos minutos, horas o días antes del evento quiere que se le recuerde, o haga clic en el botón <guibutton
+>Avanzado</guibutton
+> para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Editar recordatorios</guilabel
+>. Usando este cuadro de diálogo, puede definir intervalos que se repiten para sus recordatorios y crear recordatorios especiales que reproduzcan sonidos, que lancen programas o que envíen correos.</para>
+
+<!--Click the musical <guiicon
+>Note</guiicon
+> symbol to choose the
+alarm sound. Click the <guiicon
+>Gear</guiicon
+> icon to browse for a
+program that should run at the alarm time.</para
+>--></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar tiempo como:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>La duración del evento se puede mostrar como Ocupado o Libre en su planificación. Selecciónelo del menú <guilabel
+>Mostrar tiempo como</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Detalles:</term>
+<listitem
+><para
+>Introduzca una descripción larga del evento en el rectángulo grande y sin título. Puede escribir tantod detalles como quiera. Por ejemplo, si es evento es un plan general de reparación de su coche, puede listar todos los elementos que necesiten ser reparados. Luego puede imprimir esta lista y llamar al mecánico. Si el evento es ir de compras, puede anotar las cosas que necesita comprar. Imprima el evento y llévelo consigo a la tienda.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Seleccionar categorías</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Puede asignar varias <link linkend="categories-view"
+>categorías</link
+> a un elemento del calendario. Haga clic en el botón <guilabel
+>Seleccionar categorías</guilabel
+> para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Seleccionar categorías</guilabel
+>. Marque las casillas de las categorías para asignarlas a los eventos. También puede añadir una categoría nueva, modificarla o eliminarla presionando el botón <guilabel
+>Editar categoría</guilabel
+>.</para>
+
+<tip
+><para
+>Su clase de idiomas en el trabajo puede pertenecer a las categorías de Negocios y Educación, mientras que el aniversario de su boda pertenece tanto a Personal como a Ocasión especial - es su elección.</para
+></tip>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<!--TODO: check if the following is still true-->
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Acceso:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Elija <guilabel
+>Privado</guilabel
+> o <guilabel
+>Confidencial</guilabel
+> para mantener el evento como privado o como confidencial. Por ahora, esta opción define correctamente el atributo <quote
+>CLASS</quote
+> de los eventos como <quote
+>PUBLIC</quote
+>, <quote
+>PRIVATE</quote
+> o <quote
+>CONFIDENTIAL</quote
+>. Sin embargo, si estas opciones se usan ciertamente para restringir el acceso a la información según el cliente y/o la implementación del servidor de groupware.</para>
+<warning
+><para
+>Por ahora, &korganizer; <emphasis
+>muestra</emphasis
+> los elementos propiedad de otras personas y marcados como confidenciales. Otros clientes los pueden tratar de forma distinta, pero tenga cuidado cuando vaya a publicar eventos privados o confidenciales: vCalendar e iCalendar son archivos de texto, y se pueden leer con un editor de textos (si es que tiene acceso a ellos). Por tanto, si quiere mantener los elementos como verdaderamente confidenciales, asegúrese de que usa un recurso al que sólo pueda acceder usted.</para
+></warning
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Cuando quiera confirmar, cancelar o volver a los datos introducidos, elija de entre los <link linkend="reference-action-buttons"
+>botones de acción</link
+>, <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>, <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+> y <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="entering-data-events-recurrence">
+<title
+>Solapa <guilabel
+>Repetición</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Algunas tareas suceden regularmente. Puede especificar aquí su planificación exacta.</para>
+
+<screenshot id="screenshot-event-recurrence">
+<screeninfo
+>Una captura de pantalla del cuadro de diálogo «Editar evento» de &korganizer;, solapa «Repetición»</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="event-recurrence.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Una captura de pantalla del cuadro de diálogo «Editar evento» de &korganizer;, solapa «Repetición»</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Una captura de pantalla del cuadro de diálogo «Editar evento» de &korganizer;, solapa «Repetición»</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<note
+><para
+>Para activar las opciones, comience marcando la casilla de verificación <guilabel
+>Activar repetición</guilabel
+>. Si no está marcado, no podrá hacer ningún cambio en esta solapa.</para
+></note>
+
+<para
+>La ventana de la pestaña de Recurrencia está dividida en cuatro grupos: <guilabel
+>Hora de la cita</guilabel
+>, <guilabel
+>Regla de recurrencia</guilabel
+>, <guilabel
+>Rango de recurrencia</guilabel
+> y <guilabel
+>Excepciones</guilabel
+>. </para>
+
+<sect3 id="recurrence-event-time">
+<title
+><guilabel
+>Hora de la cita</guilabel
+></title>
+
+<para
+>La hora de la cita se define en la <link linkend="entering-data-events-general"
+>solapa <guilabel
+>General</guilabel
+> de la ventana</link
+>. Se muestra aquí para que le pueda guiar mientras define las opciones de repetición.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="recurrence-recurrence-rule">
+<title
+>Regla de recurrencia</title>
+
+<para
+>Seleccione si quiere repetir este evento diariamente, semanalmente o anualmente. Se detallan a continuación más opciones:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Diario</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Especifica si el evento sucede cada día (1), cada otro día (2) y así sucesivamente.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Semanalmente</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Especifica si el evento ocurre cada semana (1), en semanas alternas (2) y así sucesivamente. También especifica los días (lunes ... domingo) en los que ocurre el suceso. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mensualmente</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Puede hacer que el evento ocurra o bien el mismo día del mes o en una semana específica de un día específico de la semana. Tiene que seleccionar entre estas dos posibilidades. por omisión, &korganizer; asume que quiere repetir el mismo día del calendario del mes (por ejemplo, el 15). También puede ajustar el periodo, que se puede repetir mensualmente, cada tres meses y así sucesivamente.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Anualmente</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Es similar al mensual. Necesita elegir si va a indicar un día del año en el calendario (&eg; 250º día del año), <guilabel
+>Repetir el día <replaceable
+>nº</replaceable
+> del año</guilabel
+>, en un día de la semana en concreto de una semana específica del mes (&eg; el 2º martes de marzo), o el día del mes de un mes concreto del año, <guilabel
+>Repetir el día <replaceable
+>nº</replaceable
+> de <replaceable
+>mes</replaceable
+></guilabel
+>. De forma predefinida, &korganizer; asume que es correcto el día del mes. Puede ajustar el período para que refleje eventos que sucedan cada dos años, cada cuatro años, y así sucesivamente.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect3>
+
+<sect3 id="recurrence-recurrence-range">
+<title
+>Rango de recurrencia</title>
+
+<para
+>por omisión, los eventos que se repitar lo harán por siempre; no hay <quote
+>fin</quote
+> a la repetición. Esto puede ser deseable o no, así que se le proporcionan dos formas de terminar la repetición: bien dando el día de finalización o especificando un número total de recurrencias. En este área, puede seleccionar el método que se amolde mejor a este evento.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="recurrence-exceptions">
+<title
+>Excepciones</title>
+
+<para
+>Puede tener configurada una regla de recurrencia muy buena, pero darse cuaenta de que hay algunas excepciones. Si, por ejemplo, configura su horario de clases, puede querer hacer excepciones para las vacaciones y similares. En esta área, puede añadir, cambiar y borrar fechas de la lista de excepciones (&ie; horas para las que si coincide la regla de recurrencia, el evento <emphasis
+>no sea planificado</emphasis
+>). Seleccione una fecha con el selector de fechas y pulse <guibutton
+>Añadir</guibutton
+> para incluirlo. Para borrar fechas, resáltelas en el cuadro de la derecha y haga clic sobre <guibutton
+>Borrar</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Cuando quiera confirmar, cancelar o volver a los datos introducidos, elija de entre los <link linkend="reference-action-buttons"
+>botones de acción</link
+>, <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>, <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+> y <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+>.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="entering-data-events-attendees">
+<title
+>Solapa <guilabel
+>Asistentes</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Seleccione en esta solapa la gente que quiera invitar a su evento.</para>
+
+<screenshot id="screenshot-event-attendees">
+<screeninfo
+>Una captura de pantalla del cuadro de diálogo «Editar evento» de &korganizer;, solapa «Asistentes»</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="event-attendees.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Una captura de pantalla del cuadro de diálogo «Editar evento» de &korganizer;, solapa «Asistentes»</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Una captura de pantalla del cuadro de diálogo «Editar evento» de &korganizer;, solapa «Asistentes»</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Identidad como organizador:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Define la identidad correspondiente al organizador de esta tarea pendiente o evento. Si &korganizer; está configurado para enviar correos de invitación, la identidad seleccionada en esta lista de selección se usará para enviar estos correos. La identidad predefinida se puede definir en la sección <guilabel
+>Personal</guilabel
+> de la configuración de &korganizer;, otras identidades en la sección <guilabel
+>Seguridad y privacidad</guilabel
+>-&gt;<guilabel
+>Contraseña y cuenta de usuario</guilabel
+> del &kcontrolcenter;. Además, las identidades se obtienen de sus opciones de &kmail; y de su libreta de direcciones. Si elije definirlo globalmente para &kde; en el &kcontrolcenter;, asegúrese de marcar la casilla <guilabel
+>Usar las opciones de correo-e del centro de control</guilabel
+> en la sección <guilabel
+>Personal</guilabel
+> de la configuración de &korganizer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Lista de asistentes</term>
+<listitem
+><para
+>La lista del centro de la solapa muestra los asistentes seleccionados para este evento, y le permite seleccionar los asistentes para editarlos o eliminarlos. Tenga en cuenta que puede cambiar el orden de los asistentes. Haga clic en el encabezado de cualquier columna (Nombre, Correo-e, Rol, Estado, <acronym
+>RSVP</acronym
+>) para ordenar la lista según esa columna. La columna <acronym
+>RSVP</acronym
+> indica si se ha solicitado o no una respuesta al asistente.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Seleccionar direcciones</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si los asistentes están en su libreta de direcciones, no tiene que recordar ni teclear su dirección de correo-e. Simplemente haga clic sobre el botón <guibutton
+>Seleccionar direcciones...</guibutton
+> y elija el asistente de la lista. Tenga en cuenta que este es el libro de direcciones estándar de &kde;, que también lo usa &kmail; y también se puede llamar desde una aplicación aparte (&kaddressbook;).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Nuevo</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Presione el botón <guibutton
+>Nuevo</guibutton
+> para añadir un asistente nuevo a la lista. Si quiere añadir contactos de su libreta de direcciones, presione <guibutton
+>Seleccionar direcciones</guibutton
+>. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Campo <guilabel
+>Nombre</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Rellene los campos <guilabel
+>Nombre</guilabel
+> y dirección de <guilabel
+>Correo-e</guilabel
+> del asistente, o seleccione uno de los asistentes de la lista de arriba para editarlo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Papel</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Seleccione el papel del asistente (Participante, Participante opcional, Observador, Presidente) del menú de lista desplegable. El papel es un recordatorio simple de qué papel juega el asistente en este evento. Se puede usar para la ordenación (ver arriba). </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Estado</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Seleccione el estado del asistente (Necesita acción, Aceptado, Declinado, Tentativa, Delegado, Completado, En progreso). El estado, que se muestra en la ventana de la lista de detalles, le da un vistazo general rápido de lo que se debe hacer para que el evento tenga éxito. Se puede usar para la ordenación (ver abajo). Si usa la planificación groupware y solicita respuestas de sus asistentes, cuando vaya recibiendo las respuestas se irá actualizando el asistente. Si no solicita confirmaciones, tendrá que actualizar el estado manualmente.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Solicitar respuesta</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Marque el cuadro de verificación <guilabel
+>Solicitar respuesta</guilabel
+> si este asistente debe responder a su planificación. Seguidamente, se enviarán correos a los asistentes con la información de la planificación del evento. Aparecerá un pequeño sobre en la lista de detalles para indicar esto. Esta característica es especialmente útil cuando está activada la planificación de groupware, porque el estado de los asistentes se actualiza automáticamente.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Cuando quiera confirmar, cancelar o volver a los datos introducidos, elija de entre los <link linkend="reference-action-buttons"
+>botones de acción</link
+>, <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>, <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+> y <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="entering-data-events-freebusy">
+<title
+>Solapa <guilabel
+>Ocios y ocupaciones</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Cuando vaya a añadir asistentes a su evento, tendrá que saber si están libres u ocupados a esa hora en concreto. Si los asistentes tienen disponible su información de ocios y ocupaciones, puede ver aquí su planificación antes de enviar las invitaciones.</para>
+
+<screenshot id="screenshot-event-freebusy">
+<screeninfo
+>Una captura de pantala del cuadro de diálogo «Editar evento» de &korganizer;, solapa «Ocios y ocupaciones»</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="event-freebusy.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Una captura de pantala del cuadro de diálogo «Editar evento» de &korganizer;, solapa «Ocios y ocupaciones»</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Una captura de pantala del cuadro de diálogo «Editar evento» de &korganizer;, solapa «Ocios y ocupaciones»</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Esta solapa muestra la gráfica con la planificación de ocios y ocupaciones a la derecha, donde cada línea representa uno de los asistentes, que se listan a la izquierda. Las áreas marcadas en la gráfica representan el tiempo ya ocupado por otros eventos, y las áreas no marcadas representan el tiempo libre. La información de ocios y ocupaciones sólo está disponible si el asistente publica su planificación de ocios y ocupaciones, y si &korganizer; está bien configurado para recuperarlo. Si quiere más información sobre cómo configurar &korganizer; para publicar y recuperar la información de ocios y ocupaciones, puede dirigirse a <xref linkend="config"/>. Al hacer doble clic sobre la entrada de un asistente en la lista, le permitirá introducir la ubicación de su información de ocios y ocupaciones. </para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Escalar</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Defina el nivel de zoom en la gráfica de la planificación. <guilabel
+>Hora</guilabel
+> muestra un rango con varias horas, <guilabel
+>Día</guilabel
+> muestra un rango con varios días, <guilabel
+>Semana</guilabel
+> muestra un rango con varios meses y <guilabel
+>Mes</guilabel
+> muestra un rango con varios años, mientras que <guilabel
+>Automático</guilabel
+> selecciona el rango más apropiado para el evento o la tarea pendiente actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Centrar al iniciar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Presione este botón para centrar la gráfica de planificación de ocios y ocupaciones a la hora de comienzo y el día de este evento.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Zoom hasta ajustar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Presione este botón para hacer zoom sobre la gráfica de planificación de ocios y ocupaciones para que pueda ver la duración completa del evento.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Seleccionar fecha</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Presione este botón para desplazar automáticamente el evento a una fecha y una hora en la que todos los asistentes estén disponibles.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Recargar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Presione este botón para recargar los datos de ocios y ocupaciones para todos los asistentes en los servidores correspondientes.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Cuando quiera confirmar, cancelar o volver a los datos introducidos, elija de entre los <link linkend="reference-action-buttons"
+>botones de acción</link
+>, <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>, <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+> y <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="entering-data-events-attachments">
+<title
+>Solapa <guilabel
+>Adjuntos</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Algunas tareas pendientes necesitan adjuntos. Puede <guibutton
+>Añadir...</guibutton
+>, <guibutton
+>Editar...</guibutton
+>, <guibutton
+>Eliminar</guibutton
+> y <guibutton
+>Mostrar</guibutton
+> adjuntos. Puede referirse al adjunto introduciendo el &URI; (la ruta o la dirección de Internet) del adjunto.</para>
+
+<para
+>Cuando quiera confirmar, cancelar o volver a los datos introducidos, elija de entre los <link linkend="reference-action-buttons"
+>botones de acción</link
+>, <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>, <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+> y <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="entering-data-events-template-buttons">
+<title
+><guilabel
+>Cargar/Guardar como plantilla</guilabel
+></title>
+
+<para
+>El botón <guilabel
+>Guardar como plantilla</guilabel
+> le permite guardar el evento actual como una plantilla, para que pueda reutilizar los datos que introduzca en futuros eventos. Como ejemplo, puede guardar una plantilla para una reunión que se produzca en el mismo lugar y con la misma gente.</para>
+<para
+>Con el botón <guilabel
+>Cargar plantilla</guilabel
+> puede usar cualquier plantilla existente para el evento. Siguiendo con el ejemplo del párrafo anterior, puede indicar el orden del día de la reunión.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="entering-data-to-do">
+<title
+>Tareas pendientes</title>
+
+<para
+>La lista de tareas pendientes es una lista donde escribe notas para usted mismo sobre cosas que tiene que hacer. La tareas pendientes son tareas que se pueden planificar o no. Hay tareas a corto y a largo plazo. Por ejemplo, puede ir a una peluquería en una semana, y puede vender su coche viejo en un año. Probablemente no quiera que salte la alarma en ninguna fecha en particular, sino simplemente tener una lista de cosas que debe hacer, y las fechas en las que deben estar terminadas (fecha de vencimiento).</para>
+
+<para
+>Para introducir una tarea pendiente nueva, elija <menuchoice
+><guimenu
+>Acciones</guimenu
+><guimenuitem
+>Nueva tarea pendiente...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Debe aparecer la ventana con las solapas <guilabel
+>General</guilabel
+>, <guilabel
+>Repetición</guilabel
+>, <guilabel
+>Asistentes</guilabel
+> y <guilabel
+>Adjuntos</guilabel
+>.</para>
+
+<sect2 id="entering-data-to-do-general">
+<title
+>Solapa <guilabel
+>General</guilabel
+></title>
+
+<screenshot id="screenshot-todo-general">
+<screeninfo
+>Una captura de pantalla del cuadro de diálogo «Editar tarea pendiente» de &korganizer;, solapa «General»</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="todo-general.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Una captura de pantalla del cuadro de diálogo «Editar tarea pendiente» de &korganizer;, solapa «General»</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Una captura de pantalla del cuadro de diálogo «Editar tarea pendiente» de &korganizer;, solapa «General»</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Título</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Introduzca una descripción corta de la tarea pendiente en el campo <guilabel
+>Título</guilabel
+>. Esta descripción es el texto que se muestra en la <guilabel
+>Lista de tareas pendientes</guilabel
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ubicación:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Introduzca la descripción corta de la <guilabel
+>Ubicación</guilabel
+> en la que sucederá la tarea pendiente.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fecha y hora</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Las casillas <guilabel
+>Vencimiento</guilabel
+> y <guilabel
+>Comienzo</guilabel
+> no están marcadas inicialmente, porque las tareas pendientes no suelen tener ni fecha de comienzo ni fecha de vencimiento. Marque una de ambas casillas y modifique estas fechas a su gusto. Introduzca las fechas directamente o use el <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget"
+>Widget de calendario</link
+>. Elija la hora en intervalos de cuarto de hora o introduzca directamente la hora que prefiera en los campos de la hora. Estos campos sólo están disponibles si está marcado <guilabel
+>Hora asociada</guilabel
+>.</para>
+<tip
+><para
+>La fecha y la hora están desmarcadas inicialmente, porque las tareas pendientes no tienen el carácter de un evento fijo. Algunos de ellos no necesitan una fecha de vencimiento. La mayoría requiere el tiempo exacto. Si su tarea pendiente necesita un tiempo exacto, puede ser que en realidad pertenezca a <link linkend="entering-data-events"
+>eventos</link
+>.</para
+></tip
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Completado</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este es un menú del porcentaje completado, puesto inicialmente a 0% completo. Después, puede indicar su progreso ajustando el porcentaje completado en pasos de 10%.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Prioridad</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Asigna una prioridad a su tarea pendiente. Este menú desplegable le ofrece prioridades desde uno a cinco, siendo uno la más alta. Inicialmente, las tareas pendientes se definen con prioridad cinco (media).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Recordatorio</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Marque la casilla de verificación <guilabel
+>Recordatorio</guilabel
+> si &korganizer; debe recordarle la tarea pendiente.</para>
+<!--
+<tip
+><para
+>&korganizer; can also run a specific program at that time.
+Make sure, however, that you have sufficient rights to run that
+program; if you do not, the program will not run.</para
+></tip
+>-->
+<para
+>Elija cuántos minutos, horas o días antes de la tarea pendiente se le debe recordar, o haga clic en el botón <guibutton
+>Avanzado</guibutton
+> para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Editar recordatorios</guilabel
+>. Usando este diálogo, puede definir los intervalos de repetición para sus recordatorios y crear recordatorios especiales que reproduzcan sonidos, que lancen programas o que envíen correos.</para>
+
+<!--Click the musical <guiicon
+>Note</guiicon
+> symbol to choose the
+alarm sound. Click the <guiicon
+>Gear</guiicon
+> icon to browse for a
+program that should run at the alarm time.</para
+>--></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+>Detalles</term>
+<listitem
+><para
+>Introduzca una descripción larga de la tarea pendiente en el rectángulo grande.</para>
+<para
+>Por ejemplo, si la tarea pendiente es un plan general para reparar su coche, puede listar todos los elementos que necesite reparar. Después puede imprimir esta lista y pasársela al mecánico. Si la tarea pendiente es una compra, apunte las cosas que necesita comprar. Imprima la tarea pendiente y llévela consigo a la tienda.</para>
+</listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Seleccionar categorías</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Puede asignar varias categorías a un elemento del calendario. Haga clic en el botón <guilabel
+>Seleccionar categorías</guilabel
+> para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Seleccionar categorías</guilabel
+>. Marque las casillas de las categorías para asignar las adecuadas a la tarea pendiente. También puede añadir una categoría nueva, o modificar o eliminar una existente presionando el botón <guilabel
+>Editar categoría</guilabel
+>.</para>
+
+<tip
+><para
+>Su clase de idiomas en el trabajo puede pertenecer a las categorías de Negocios y Educación, mientras que el aniversario de su boda pertenece tanto a Personal como a Ocasión especial - es su elección.</para
+></tip>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Acceso</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Elija <guilabel
+>Privado</guilabel
+> o <guilabel
+>Confidencial</guilabel
+> para mantener la tarea pendiente como privada o como confidencial. Actualmente, esta opción define correctamente el atributo <quote
+>CLASS</quote
+> de los eventos o de las tareas pendientes como <quote
+>PUBLIC</quote
+>, <quote
+>PRIVATE</quote
+> o <quote
+>CONFIDENCIAL</quote
+>. Sin embargo, si estas opciones se usan efectivamente para restringir el acceso a la información, depende del cliente y/o de la implementación del servidor de groupware.</para>
+<warning
+><para
+>Por ahora, &korganizer; <emphasis
+>muestra</emphasis
+> los elementos propiedad de otras personas y marcados como confidenciales. Otros clientes los pueden tratar de forma distinta, pero tenga cuidado cuando vaya a publicar tareas pendientes privadas o confidenciales: vCalendar e iCalendar son archivos de texto, y se pueden leer con un editor de textos (si es que tiene acceso a ellos). Por tanto, si quiere mantener los elementos como verdaderamente confidenciales, asegúrese de que usa un recurso al que sólo pueda acceder usted.</para
+></warning
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Cuando quiera confirmar, cancelar o volver a los datos introducidos, elija de entre los <link linkend="reference-action-buttons"
+>botones de acción</link
+>, <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>, <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+> y <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="entering-data-to-do-recurrence">
+<title
+>Solapa <guilabel
+>Repetición</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Algunas tareas pendientes suceden regularmente. Puede especificar aquí la planificación exacta.</para>
+
+<note
+><para
+>Si la tarea pendiente no tiene una fecha de vencimiento, esta solapa está absolutamente desactivada. Para activar las opciones. comience marcando la casilla de verificación <guilabel
+>Activar repetición</guilabel
+>. Si no está marcada, no puede hacer cambios en esta solapa.</para
+></note>
+
+<para
+>La ventana de la pestaña de Recurrencia está dividida en cuatro grupos: <guilabel
+>Hora de la cita</guilabel
+>, <guilabel
+>Regla de recurrencia</guilabel
+>, <guilabel
+>Rango de recurrencia</guilabel
+> y <guilabel
+>Excepciones</guilabel
+>. </para>
+
+<para
+>Esta solapa se configura de la misma forma que el cuadro de diálogo <link linkend="entering-data-events-recurrence"
+><guilabel
+>Editar evento</guilabel
+>de la solapa <guilabel
+>Repetición</guilabel
+></link
+>. Puede dirigirse a <xref linkend="entering-data-events-recurrence"/> si quiere obtener más información sobre cómo definir las opciones de repetición.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="entering-data-to-do-attendees">
+<title
+>Solapa <guilabel
+>Asistentes</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Algunas tareas pendientes pueden necesitar más gente. Puede poner aquí la lista de esas personas. Si quiere más información, puede ir a <xref linkend="entering-data-events-attendees"/>.</para>
+
+<para
+>Cuando quiera confirmar, cancelar o volver a los datos introducidos, elija de entre los <link linkend="reference-action-buttons"
+>botones de acción</link
+>, <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>, <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+> y <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="entering-data-to-do-attachments">
+<title
+>Solapa <guilabel
+>Adjuntos</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Algunas tareas pendientes necesitan adjuntos. Puede <guibutton
+>Añadir</guibutton
+>, <guibutton
+>Editar...</guibutton
+>, <guibutton
+>Eliminar</guibutton
+> y <guibutton
+>Mostrar</guibutton
+> adjuntos. Puede referirse al adjunto indicando la ruta o la dirección de Internet al mismo.</para>
+
+<para
+>Cuando quiera confirmar, cancelar o volver a los datos introducidos, elija de entre los <link linkend="reference-action-buttons"
+>botones de acción</link
+>, <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>, <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+> y <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+>.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="entering-data-required-fields">
+
+<title
+>Campos requeridos</title>
+
+<para
+>Este es un vistazo general de qué campos se requieren y qué campos se pueden dejar vacíos sin introducir eventos y tareas pendientes:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>En la pestaña <guilabel
+>General</guilabel
+>, debe rellenar al menos el campo <guilabel
+>Título</guilabel
+> y la descripción (el rectángulo grande), incluso si piensa que no es obligatorio. Si marca el cuadro de verificación <guilabel
+>Rcordatorio</guilabel
+>, también debe especificar la hora y el sonido a reproducir o el programa a correr.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>La solapa <guilabel
+>Asistentes</guilabel
+> se puede dejar completamente vacía.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>La solapa <guilabel
+>Repetición</guilabel
+> sólo se debe rellenar si marcó la casilla de verificación <guilabel
+>Activar repetición</guilabel
+>. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>La solapa <guilabel
+>Adjuntos</guilabel
+> se puede dejar completamente vacía.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="group-scheduling">
+<title
+>Planificación de grupo</title>
+
+<para
+>La funcionalidad de planificación de grupos de &korganizer; le permite organizar citas, reuniones y tareas pendientes compartidas, solicitudes de confirmación a los asistentes y publicar elementos. Si va a ser invitado a un evento o a una tarea pendiente, puede responder a ella, indicando si puede asistir, o enviar una contrapropuesta, con una propuesta diferente, como una hora o una ubicación diferente. También puede publicar su planificación de ocios y ocupaciones para permitir que la gente sepa cuándo está disponible y también para que pueda solicitar la misma información a otras personas.</para>
+
+<para
+>Por ahora, &korganizer; planifica los eventos y las tareas pendientes usando el correo-e para transportar los datos, en un esquema basado en estándares, el protocolo IMIP para planificación de grupos. Al ser un estándar, IMIP es utilizado también por muchos otros clientes. Por ejemplo, &Microsoft; <application
+>Outlook</application
+>, Lotus <application
+>Notes</application
+> y Novell <application
+>Evolution</application
+>. Esto significa que puede compartir los eventos con otros usuarios que utilicen estos clientes. &korganizer; está integrado con &kmail; para recibir, procesar y enviar eventos y para responder a eventos, actualizaciones, cancelaciones, &etc;. De hecho, cuando envía una invitación desde &kmail; y decide aceptarla haciendo clic en el enlace <guilabel
+>aceptar</guilabel
+> del cuerpo del correo, el evento se añade a su calendario y se envía automáticamente una respuesta al organizador del evento.</para>
+
+
+<!--TODO: check if to-dos work or not.-->
+<!--TODO: check what happens if you counter without this option on.-->
+
+<para
+>Si marca la casilla <guilabel
+>Usar la comunicación de groupware</guilabel
+> en la <link linkend="config-main-groupscheduling"
+>configuración de la planificación de grupos de &korganizer;</link
+>. &korganizer; gestiona la comunicación de la planificación por grupos. En otras palabras, puede necesitar usar directamente el menú <guimenu
+>Planificar</guimenu
+> directamente para realizar las acciones de la planificación. De hecho, si <link linkend="entering-data-events"
+>crea un evento o una tarea pendiente</link
+> con asistentes, &korganizer; le preguntará si quiere enviar la invitación a los asistentes, por lo que no tendrá que usar posteriormente la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+><guimenuitem
+>Enviar invitación a los asistentes</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú. También, si cambia su estado como un asistente para un evento al que ha sido invitado, le preguntará que si quiere enviar su estado actualizado al organizador del evento, por lo que tendrá que usar posteriormente la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+><guimenuitem
+>Enviar actualización del estado</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú.</para>
+
+
+
+<sect1 id="publish">
+<title
+>Publicar un evento, una tarea pendiente o una entrada del diario</title>
+
+<para
+>Si lo único que quiere es enviar un evento, una tarea pendiente o una entrada del diario, elija la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+><guimenuitem
+>Publicar la información del elemento...</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú, cuando el elemento está seleccionado. Tras esto, aparecerá un cuadro de diálogo, le preguntará qué dirección de correo electrónico recibirá el evento o la tarea pendiente. El elemento se enviará por correo electrónico, en formato iCalendar.</para>
+
+<para
+>Tenga en cuenta que puede usar esta acción para enviar por correo-e cualquier elemento a cualquiera, no sólo a los asistentes al evento. De hecho, puede publicar un elemento sin asistentes, ya que al publicarlo no solicitará confirmación a los asistentes.</para>
+
+<para
+>Un ejemplo: toca en un grupo y, de vez en cuando, hace conciertos en directo. Para notificar a sus seguidores sobre los conciertos, puede tener una lista de correo. Si usa &korganizer; para organizar las fechas de sus conciertos, puede simplemente seleccionar la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+><guimenuitem
+>Publicar información del elemento...</guimenuitem
+></menuchoice
+>, poner la dirección de la lista de correo y el evento se enviará. Los suscriptores de la lista de correo que usen &korganizer; tendrán insertada automáticamente la fecha del concierto en sus calendarios. </para>
+
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="as-organizer">
+<title
+>Actuando como organizador en la planificación de grupos</title>
+
+<para
+>Cuando cree <link linkend="entering-data-events"
+>un evento</link
+> o <link linkend="entering-data-to-do"
+>una tarea pendiente</link
+> y <link linkend="entering-data-events-attendees"
+>le añada asistentes</link
+>, actúa como organizador del evento. Para añadir asistentes, use la <link linkend="entering-data-events-attendees"
+>solapa «Asistente»</link
+>, en el cuadro de diálogo <guilabel
+>Editar evento</guilabel
+> o <guilabel
+>Editar tarea pendiente</guilabel
+>. En la <link linkend="agenda-view"
+>vista de agenda</link
+>, un pequeño icono <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="organizer.png" format="PNG"/></imageobject
+><textobject
+> <phrase
+>Icono de organizador</phrase
+></textobject
+></inlinemediaobject
+> se pone en el evento, si es el organizador de un evento de planificación de grupo.</para>
+
+<para
+>El organizador es el responsable de enviar las invitaciones, recopilar las confirmaciones de los asistentes y mantener los datos del evento o de la tarea pendiente actualizados para todas las personas implicadas.</para>
+
+<sect2 id="request">
+<title
+>Enviar invitaciones y procesar confirmaciones</title>
+
+<para
+>Para organizar un evento o una tarea pendiente, <link linkend="entering-data-events"
+>créela</link
+> en &korganizer; y añada todas las personas que deberían asistir usando la solapa «Asistentes». &korganizer; puede enviar invitaciones a los asistentes, bien automáticamente (según la <link linkend="config-main-groupscheduling"
+>configuración de la planificación de grupos de &korganizer;</link
+>), o seleccionando el evento o la tarea pendiente y eligiendo la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+><guimenuitem
+>Enviar invitación a los asistentes</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú. Los asistentes reciben un correo-e con toda la información relevante del evento o de la tarea pendiente. Pueden responder a la propuesta de reunión aceptándola o rechazándola, o hacer una contrapropuesta. Toda esa información se vuelve a enviar por correo-e y, si ha configurado bien &kmail;, las respuestas de los asistentes se insertan automáticamente en su calendario. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="cancel">
+<title
+>Cancelar un evento o una tarea pendiente</title
+>
+
+<para
+>Para cancelar un evento o una tarea pendiente, tiene que ser el organizador. Si marca la casilla <guilabel
+>Usar comunicación groupware</guilabel
+> en <link linkend="config-main-groupscheduling"
+>la configuración de planificación de grupos de &korganizer;</link
+>, simplemente elimine el elemento y &korganizer; le preguntará si quiere enviar la cancelación. Si no, simplemente seleccione el elemento y elija la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+><guimenuitem
+>Enviar cancelación a los asistentes</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú.</para>
+
+<para
+>Esta acción envía un mensaje de cancelación a todos los asistentes, para que también puedan eliminar el elemento de sus calendarios.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="as-attendee">
+<title
+>Actuar como el asistente</title>
+
+<para
+>Cuando reciba un mensaje con una invitación y la acepte, el evento o la tarea pendiente se añade a su calendario. Si es un evento, se pone un pequeño icono <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="groupevent.png" format="PNG"/></imageobject
+> <textobject
+> <phrase
+>Icono del asistente</phrase
+> </textobject
+> </inlinemediaobject
+> en el evento en la <link linkend="agenda-view"
+>vista de agenda</link
+>.</para>
+
+<sect2 id="reply">
+<title
+>Responder a una invitación</title>
+
+<para
+>Si tiene una invitación en su buzón de &kmail;, puede presionar <guibutton
+>Rechazar</guibutton
+> para ignorar la petición o <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+> o <guibutton
+>Aceptar cond.</guibutton
+>. Las dos últimas acciones insertan el elemento en su calendario. En cualquier caso, &kmail; envía automáticamente su respuesta al organizador.</para>
+
+<para
+>Si por cualquier motivo cambia de idea, edite su estado en la <link linkend="entering-data-events-attendees"
+>solapa «Asistente»</link
+> del elemento. Si marcó la casilla <guilabel
+>Usar comunicación de groupware</guilabel
+> en la <link linkend="config-main-groupscheduling"
+>configuración de la planificación de grupos de &korganizer;</link
+>, &korganizer; le preguntará si quiere enviar un correo-e actualizando su estado de asistencia. Si no, elija la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+><guimenuitem
+>Enviar actualización del estado</guimenuitem
+></menuchoice
+> en el menú para actualizar su estado. </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="counter">
+<title
+>Enviar una propuesta alternativa</title>
+
+
+<para
+>Si no está satisfecho con alguna de las características del evento o de la tarea pendiente a la que ha sido invitado, y quiere enviar una contrapropuesta al organizador (por ejemplo, una ubicación u horario alternativo), simplemente edite el elemento y envíelo de vuelta como propuesta, seleccionando el elemento y eligiendo la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+><guimenuitem
+>Solicitar cambio</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú.</para>
+
+<para
+>El organizador del evento recibirá por correo-e su propuesta, y podrá aceptarla o declinarla.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="refresh">
+
+<title
+>Solicitar la última versión de un evento o de una tarea pendiente</title>
+
+<para
+>Para solicitar la última versión de un evento o de una tarea pendiente, seleccione el elemento y elija la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Solicitar actualización</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú. El organizador debería devolverle la última versión del elemento.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="free-busy">
+<title
+>Información sobre ocios y ocupaciones</title>
+
+<para
+>La información sobre ocios y ocupaciones representa una planificación de la disponibilidad. Al presentar los intervalos cuando alguien haya realizado cambios, algunos otros pueden evitar planificar citas para estos períodos. Tenga en cuenta que sólo se publican las horas, no los eventos, motivos ni asistentes.</para>
+
+<para
+>&korganizer; admite la publicación y la recuperación de información sobre ocios y ocupaciones, bien manual o bien automáticamente.</para>
+
+<para
+>Para enviar por correo-e su información sobre ocios y ocupaciones, elija la opción <guimenu
+>Planificar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Información por correo sobre ocios y ocupaciones...</guimenuitem
+> del menú. Introduzca las direcciones de correo a las que quiera enviar la información en el cuadro de diálogo y presione <guilabel
+>Aceptar</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Los servidores de groupware normalmente tienen una ubicación estándar para publicar su información de ocios y ocupaciones, por lo que los demás usuarios podrán acceder a sus datos, y usted podrá acceder a la planificación de ocios y ocupaciones del resto de usuarios. Puede configurar &korganizer; para que publique y descargue automáticamente la información de ocios y ocupaciones, usando las <link linkend="config-main-views"
+>preferencias de ocios y ocupaciones</link
+> en el cuadro de diálogo <guilabel
+>Configurar</guilabel
+> de &korganizer;.</para>
+
+<para
+>Para publicar su información de ocios y ocupaciones en el servidor, defínalo en las preferencias de &korganizer;, seleccionando la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Publicar información de ocios y ocupaciones</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="examples">
+<title
+>Ejemplos</title>
+
+<sect2 id="examples-entering-event">
+<title
+>Introducir un evento de grupo nuevo</title>
+
+<para
+>En este ejemplo, introducirá un evento. Necesita convocar una reunión <emphasis
+>el próximo lunes</emphasis
+> para lanzar su nuevo producto. Su jefa, <emphasis
+>Joan Holden</emphasis
+>, será la presidenta y <emphasis
+>propietaria</emphasis
+> del evento, y usted, Jack Smith, será el <emphasis
+>organizador</emphasis
+> del evento. Habrá dos <emphasis
+>asistentes</emphasis
+> (participantes) más: <emphasis
+>Peter Krzinski</emphasis
+> y <emphasis
+>Kirsten Friese</emphasis
+>. Joan le dió el programa para la reunión. La cita comenzará a las <emphasis
+>12 del mediodía</emphasis
+> y terminará a la <emphasis
+>1 de la tarde</emphasis
+>. Se debe planificar la misma reunión <emphasis
+>(recurrencia)</emphasis
+> cada lunes. </para>
+
+<procedure>
+<step
+><para
+>Usando el navegador de fechas, vaya al próximo lunes.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Elija <menuchoice
+><guimenu
+>Acciones</guimenu
+><guimenuitem
+>Evento nuevo...</guimenuitem
+></menuchoice
+> o seleccione el área entre <emphasis
+>12 del mediodía</emphasis
+> y el final de <emphasis
+>1 de la tarde</emphasis
+>, y comience a teclear el título del evento.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Introduzca un título. Es importante seleccionar una descripción breve correcta, porque es el único campo por el que se busca. Le sugerimos que introduzca <userinput
+>Evento de lanzamiento de producto</userinput
+>.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Introduzca el programa detallado del evento en el área rectangular más grande. Para este ejemplo tan sencillo, introduzca <userinput
+>Introducción, El plan, Conclusión</userinput
+> en tres líneas separadas.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Marque el cuadro de verificación <guilabel
+>Recordatorio</guilabel
+>. Fije la hora del recordatorio en 15 minutos, el tiempo justo para disfrutar de una taza de té antes de que comience la reunión.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Clic sobre el botón <guilabel
+>Seleccionar categorías</guilabel
+>.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Marque <guilabel
+>Cita</guilabel
+> en las categorías disponibles. Luego, haga clic sobre el botón <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Haga clic sobre la solapa <guilabel
+>Repetición</guilabel
+> y marque la casilla <guilabel
+>Activar repetición</guilabel
+>.</para>
+<note
+><para
+>La mayoría del trabajo se hace automáticamente. &korganizer; pone por omisión la recurrencia semanal. Tenga en cuenta también que está seleccionado <guilabel
+>No hay fecha de fin</guilabel
+>. Esto significa que este evento se repetirá cada lunes (comenzando, por supuesto el lunes 12 de febrero de 2004) hasta el fin de los tiempos (esto es, hasta que lo borre).</para
+></note
+></step>
+
+<step
+><para
+>Ya que todo está correcto, haga clic sobre la solapa <guilabel
+>Asistentes</guilabel
+>.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>En la pestaña <guilabel
+>Asistentes</guilabel
+> debe hacer lo siguiente:</para>
+<substeps>
+
+<step
+><para
+>Verá que usted es el organizador del evento. Haga clic sobre el botón <guilabel
+>Nuevo</guilabel
+> para añadir a los otros asistentes.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>En el campo <guilabel
+>Nombre</guilabel
+>, introduzca el correo-e con el formato <userinput
+>Nombre&#060;correo-e&#062;</userinput
+>. En nuestro ejemplo, introduzca <userinput
+>Joan Holen &#060;jholden@thiscompany.com&#062;</userinput
+> <tip
+><para
+>Si los asistentes ya están en la libreta de direcciones de &kde; en lugar de teclear los nombres y las direcciones de correo, puede presionar el botón <guibutton
+>Seleccionar direcciones...</guibutton
+> para añadirlos.</para
+></tip
+></para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Seleccione <emphasis
+>Presidente</emphasis
+> como el papel.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Haga clic sobre <guilabel
+>Nuevo</guilabel
+>.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>En el campo <guilabel
+>Nombre</guilabel
+>, introduzca <userinput
+>Peter Krzinski &#060;pkrzinski@thiscompany.com&#062;</userinput
+>.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Haga clic sobre <guilabel
+>Nuevo</guilabel
+>.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>En el campo <guilabel
+>Nombre</guilabel
+>, introduzca <userinput
+>Kirsten Friese &#060;kfriese@thiscompany.com&#062;</userinput
+>. </para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Haga clic sobre <guilabel
+>Aplicar</guilabel
+>.</para
+></step>
+</substeps>
+</step>
+
+<step
+><para
+>Si ya ha configurado &korganizer; para que use la comunicación con groupware, le preguntará si quiere enviar un correo a los asistentes con los detalles del evento y pedir confirmación si la casilla <guilabel
+>Solicitar respuesta</guilabel
+> de la solapa <guilabel
+>asistentes</guilabel
+> está marcada. Por otro lado, puede enviar las invitaciones eligiendo la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar invitación a los asistentes</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú.</para
+></step>
+
+<step
+><para
+>Revise la configuración del evento haciendo clic sobre las pestañas <guilabel
+>General</guilabel
+>, <guilabel
+>Asistentes</guilabel
+>, y <guilabel
+>Recurrencia</guilabel
+>. Si está satisfecho, haga clic sobre <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>.</para
+></step>
+</procedure>
+
+<para
+>Felicidades, ha planificado su primer evento.</para>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="config">
+<title
+>Configuración de &korganizer;</title>
+
+<para
+>Para cambiar la apariencia y el comportamiento de &korganizer;, elija la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar &korganizer;...</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú, o si va a trabajar con &korganizer; como el componente del calendario de &kontact;, elija la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar calendario...</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú. Puede acceder a todas las opciones de configuración y posibilidades en <xref linkend="config-main"/>.</para>
+
+<para
+>Para personalizar el juego de herramientas disponible en la barra, elija la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú y leer la <link linkend="config-toolbars"
+>descripción detallada de la configuación de las barras de herramientas</link
+>.</para>
+
+<para
+>Para mover las barras de herramientas por la pantalla, ponga su ratón sobre el manipulador de la barra de herramientas y arrástrela a una posición nueva dentro de su ventana de &korganizer;.</para>
+
+<para
+>Se puede configurar la información de localización como formatos de fecha y hora desde &kcontrolcenter; con el módulo <menuchoice
+> <guisubmenu
+>Regional y accesibilidad</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>País/región e idioma</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. A este módulo de control se puede acceder desde &korganizer;, simplemente elija la opción <menuchoice
+><guimenu
+> Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar fecha y hora...</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú. Se tiene que reiniciar &korganizer; para que los cambios hechos en &kcontrolcenter; surtan efecto.</para>
+
+<para
+>Para configurar dónde debe almacenar y de dónde debe recuperar &korganizer; los eventos de los calendarios, las entradas del diario y las tareas pendientes (en archivos locales, servidores de groupware, entradas del diario como blogs, archivos en red, &etc;), marque <xref linkend="managing-resources"/>.</para>
+
+<sect1 id="config-main">
+<title
+>Configuración principal de &korganizer;</title>
+
+<para
+>El diálogo de opciones le permite configurar un gran número de áreas diferentes de &korganizer;.</para>
+
+<sect2 id="config-main-personal">
+<title
+>Personal</title>
+
+<para
+>Las opciones personales relativas a su identidad personal y otras cosas varias que no encajan en ninguna de las otras categorías generales.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usar las preferencias de correo del centro de control</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Marque esto para usar su nombre y dirección de correo electrónico tal y como aparecen en &kcontrol; (<menuchoice
+><guimenuitem
+>Seguridd y privacidad</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Contraseña y cuenta del usuario</guimenuitem
+></menuchoice
+>).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nombre completo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Nombre completo</guilabel
+> está fijado inicialmente a <quote
+>Anónimo</quote
+> con una dirección de correo de <quote
+>nadie@ningunsitio</quote
+>. Puede cambiar su nombre introduciéndolo directamente aquí o puede usar las preferencias de correo de &kcontrolcenter; (ver arriba). Este nombre se mostrará de forma predefinida como <guilabel
+>Organizador</guilabel
+> en las tareas pendientes y en los eventos.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Dirección de correo electrónico</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Dirección de correo electrónico</guilabel
+> se usará para identificar el propietario del calendario. Cuando otra persona abra su calendario o eventos, no podrá modificarlo porque será sólo de lectura.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Exportar como &HTML; cada vez que se guarde</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Al marcar esta opción, le está ordenando a &korganizer; que exporte su calendario y lista de tareas pendientes como un archivo html en su carpeta de inicio cada vez que guarde sus cambios.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Activar el guardado automático de los archivos del calendarios abiertos manualmente</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cuando está marcada esta casilla, los archivos de calenario abiertos manualmente se guardan automáticamente cuando sale de &korganizer;, sin preguntar. Incluso el archivo de calendario se guarda periódicamente mientras trabaja para evitar la pérdida de datos valiosos. Puede especificar también el intervalo de guardado en minutos. <important
+><para
+>Esta opción no afecta a las preferencias de su recurso. Para cambiar las opciones de guardado del recurso, tiene que configurar individualmente cada recurso. Si quiere más información sobre los recursos, puede ir a <xref linkend="managing-resources"/>.</para
+></important>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Confirmar borrados</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cuando marque la casilla <guilabel
+>Confirmar borrados</guilabel
+>, &korganizer; le pedirá que confirme cada borrado. Si no está marcada, &korganizer; no le pedirá confirmación antes de borrar los eventos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Los eventos, tareas pendientes y entradas del diario nuevas deberían</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite elegir entre añadir elementos nuevos para el recurso estándar o hacer que &korganizer; le pregunte qué recurso debería usar para guardar cada elemento nuevo.</para>
+<para
+>Específico del servidor Kolab2: Se recomienda que elija <guilabel
+>Preguntar qué recurso usar</guilabel
+>, si pretende usar la funcionalidad de carpeta compartida del servidor <guilabel
+>Kolab</guilabel
+>. Esto le permitirá mantener el control de qué información está disponible sólo para usted y qué información se publica en las carpetas compartidas.</para
+>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="config-main-time-and-date">
+<title
+>Fecha y hora</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Zona horaria</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Seleccione su ubicación de la lista desplegable. Si su ciudad no está en la lista, seleccione alguna con la que comparta la zona horaria. &korganizer; ajustará automáticamente los cambios horarios.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usar región para vacaciones</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Seleccione su país de la lista en el menú desplegable o, si no está en la lista, seleccione <guilabel
+>(Ninguno)</guilabel
+>. Si su país está seleccionado, &korganizer; reconocerá y mostrará sus fechas y vacaciones importantes en la vista del calendario.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>El día comienza a las</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Seleccione la hora a la que comienza el día de la lista desplegable. Podría ser la hora a la que normalmente se levanta, o la hora a la que comienza a trabajar. Esta opción no evita que se puedan definir o ver elementos antes de esta hora, sólo define la hora que se debe mostrar de forma predefinida en la zona superior de la vista del calendario. Use la barra de desplazamiento para mostrar los eventos anteriores o posteriores en la vista de la agenda.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Hora predefinida de la cita</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Seleccione la hora predefinida de comienzo para los eventos de la lista desplegable. Cuando seleccione <link linkend="menu-actions-new-event"
+>Evento nuevo</link
+> del <link linkend="entering-data-events"
+>menú de acciones</link
+> o crear un evento de otra forma, de tal manera que &korganizer; no pueda adivinar cuándo le gustaría que comenzase el evento, &korganizer; lo pondrá a esta hora en la de comienzo del editor como valor predefinido.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Duración predefinida de la nueva cita (HH:MM):</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Seleccione la duración predefinida para los eventos usando la casilla de selección numérica. Cuando elige <link linkend="menu-actions-new-event"
+>Nuevo evento</link
+> del <link linkend="entering-data-events"
+>menú de acción</link
+> o crea un evento de alguna otra manera que no permita a &korganizer; averiguar su duración, &korganizer; usará esta opción como valor predefinido. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Hora predefinida de la alarma</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Seleccione cuánto tiempo antes de la hora planificada del evento se debe activar la alarma.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Horas de trabajo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Las opciones <guilabel
+>Hora diaria de comienzo</guilabel
+> y <guilabel
+>Hora diaria de finalización</guilabel
+> le permiten especificar cuándo comienza y cuándo termina su jornada laboral. &korganizer; define las horas de trabajo resaltándolas con un color diferente de las horas no laborales, de las vacaciones y de los días de fiesta.</para>
+<para
+>Además, tiene casillas de verificación para cada uno de los días de la semana. Marque los días de la semana que son laborales para usted, para marcar las horas laborales de esos días. Marcar <guilabel
+>Excluir vacaciones</guilabel
+> evita que &korganizer; marque las horas laborales para la región de las vacaciones definidas en el desplegable <guilabel
+>Usar región de vacaciones</guilabel
+> de arriba.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="config-main-views">
+<title
+>Vistas</title>
+
+<para
+>Estas opciones le permiten configurar las vistas de &korganizer;:</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Activar consejos que muestren el resumen de los eventos</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si el resumen para un evento es más largo de lo que cabe en la vista actual, los caracteres restantes no se muestran. Marque <guilabel
+>Activar consejos que muestren el resumen de los eventos</guilabel
+> si quiere que el resumen completo se muestre cuando el puntero del ratón permanezca sobre la cita durante unos segundos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar tareas pendientes en las vistas de día, de semana y de mes</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta casilla de verificación alterna la visualización de las tareas pendientes en las vistas de día, de semana y de mes en las vistas de agenda (día y semana) y de mes. Si tiene muchas tareas pendientes que tengan asociadas fechas de vencimiento, puede querer desactivarlas para evitar la sobrecarga de información en pantalla.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Opciones del <link linkend="description-view"
+>navegador de fechas</link
+>:</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar los eventos recurrentes a diario en el navegador de fechas</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si la casilla <guilabel
+>Mostrar los eventos recurrentes a diario en el navegador de fechas</guilabel
+> está marcada, los días que contienen eventos que se repiten a diario se muestran en negrita en el navegador de fechas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar los eventos recurrentes semanales en el navegador de fechas</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si la casilla <guilabel
+>Mostrar eventos que se repiten cada semana en el navegador de fechas</guilabel
+> está marcada, los días que contienen eventos que se repiten cada semana se muestran en negrita en el navegador de fechas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Opciones de la <link linkend="agenda-view"
+>vista de agenda</link
+>:</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tamaño de la hora:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Usando este deslizador puede controlar la altura de las filas en la vista de agenda.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Próximos x días:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite cambiar el número de días de la opción <guimenu
+>Próximos x días</guimenu
+> del menú en el menú <guimenu
+>Vistas</guimenu
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar la hora actual (línea de Marcus Bains)</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta casilla de verificación activa o desactiva una línea roja en la vista de día o de semana que indica la hora actual (línea de Marcus Bains). Esta línea le da una visión de cuánto tiempo falta &eg; para que comience una reunión.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar los segundos en la línea de la hora actual</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta casilla de verificación activa o desactiva de la línea de hora actual (línea de Marcus Bains).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>La selección de rangos de horas de la vista de la agenda inicia el editor de eventos</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Marque esta casilla para lanzar automáticamente el editor del evento cuando seleccione un rango horario en la vista diaria o semanal. Para seleccionar un rango horario, arrastre el ratón desde la hora de comienzo hasta la de finalización del evento que vaya a planificar.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>La vista de la agenda usa los colores del recurso</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Con &korganizer; puede <link linkend="config-main-colors"
+>asignar un color distinto a cada recurso</link
+>. Esta casilla de verificación alterna el uso del color del recurso cuando se muestre la tarea pendiente o el evento de la vista de la agenda. Tenga en cuenta que si no asigna colores diferentes, hay muy poco sentido para emplear esta característica, porque la configuración predefinida es usar el mismo color para todos los recursos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Opciones de la <link linkend="month-view"
+>vista de mes</link
+>:</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Activar las barras de desplazamiento en las celdas de la vista del mes</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta casilla de verificación alterna entre mostrar o no barras de desplazamiento en la vista del mes. Incluso aunque marque esta casilla, las barras sólo aparecerán cuando sean necesarias.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>La vista de mes usa la ventana completa</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si marca esta casilla, la vista del mes se mostrará en toda la ventana de &korganizer; en lugar de compartir la ventana con la barra lateral (el navegador de fechas, las tareas pendientes y los recursos del calendario).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>La vista de mes usa los colores de la categoría</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Con &korganizer; puede <link linkend="config-main-colors"
+>asignar un color diferente para cada categoría</link
+>. Si marca esta casilla, el evento o el color de la tarea pendiente en la vista del mes reflejará el color de la categoría en lugar de no usar color, o sólo el color del recurso. Tenga en cuenta que si no asigna colores diferentes a las categorías, hay poco sentido en usar esta característica, porque la configuración predefinida de &korganizer; es usar el mismo color para todas las categorías.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>La vista de mes usa los colores del recurso</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Con &korganizer; puede <link linkend="config-main-colors"
+>asignar un color diferente para cada recurso</link
+>. Si marca esta casilla, el color del evento o de la tarea pendiente en la vista del mes refleja el color del recurso, en lugar de no usar color, o sólo el color de la categoría. Tenga en cuenta que si no asigna colores distintos a los recursos, es poco sensato usar esta característica, porque la configuración predefinida de &korganizer; es usar el mismo color para todos los recursos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Opciones de la <link linkend="todo-view"
+>vista de tareas pendientes</link
+>:</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>La vista de la lista de tareas pendientes usan la ventana completa</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si activa esta opción, la vista de tareas pendientes se mostrará en toda la ventana de &korganizer;, en lugar de compartir la ventana con la barra lateral (el navegador de fechas, las tareas pendientes y los recursos del calendario).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Registrar las tareas pendientes completadas en entradas del diario</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si marca esta casilla, &korganizer; añadirá automáticamente una entrada del diario para cada tarea pendiente completada.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="config-main-fonts">
+<title
+>Tipografías</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Barra de tiempo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Presione este botón para escoger la tipografía, el estilo y el tamaño para la barra de tiempo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Vista de mes</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Presione este botón para escoger la tipografía, el estilo y el tamaño para la vista de mes.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Vista de agenda</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Presione este botón para escoger la tipografía, el estilo y el tamaño para la vista de agenda (vistas de día, semana y semana laboral).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Línea de hora actual</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Presione este botón para escoger la tipografía, el estilo y el tamaño para la línea de Marcus Bains (una línea roja en la vista de la agenda que indica la hora actual).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="config-main-colors">
+<title
+>Colores</title>
+
+<para
+>Seleccione el color usado para las vacaciones, para el resaltado y las categorías de eventos particulares. Puede elegir un color diferente para cada categoría. Por supuesto, demasiados colores pueden resultar confusos, así que use el sentido común. El uso del color depende también de las <link linkend="config-main-views"
+>preferencias de vista</link
+></para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Color de vacaciones</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este botón abre el cuadro de diálogo <guilabel
+>Seleccionar color</guilabel
+> para permitirle seleccionar el color de las vacaciones. Este color se usará para el nombre de la festividad en la vista del mes y el número en el navegador de fechas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Color de resaltado</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este botón abre el cuadro de diálogo <guilabel
+>Seleccionar color</guilabel
+> para permitirle seleccionar el color de resaltado. Este color se usará para marcar el área seleccionada en ese momento en su agenda y el navegador de fechas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Color predefinido del evento</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este botón abre el cuadro de diálogo <guilabel
+>Seleccionar color</guilabel
+> para permitirle seleccionar el color predefinido del evento. El color predefinido del evento se usará para categorías del evento de su agenda y (según las opciones) en la vista del mes. Tenga en cuenta que puede especificar un color distinto para cada una de las categorías de eventos de abajo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Color de fondo de la vista de agenda</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este botón abre el cuadro de diálogo <guilabel
+>Seleccionar color</guilabel
+> para permitirle seleccionar el color de fondo de la vista de agenda.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Color de horas laborales</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este botón abre el cuadro de diálogo <guilabel
+>Seleccionar color</guilabel
+> para permitirle seleccionar la vista de agenda.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Color para las tareas pendientes que cumplen hoy</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este botón abre el cuadro de diálogo <guilabel
+>Seleccionar color</guilabel
+> para permitirle seleccionar el color para las tareas pendientes que cumplen hoy.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Color de tareas pendientes cumplidas</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este botón abre el cuadro de diálogo <guilabel
+>Seleccionar color</guilabel
+> para permitirle seleccionar el color de las tareas pendientes cumplidas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Categorías</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este grupo le permite asignar un color a cada categoría. Seleccione una categoría en la lista desplegable y presione el botón para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Seleccionar color</guilabel
+> para permitirle seleccionar el color para esa categoría. <link linkend="config-main-views"
+>Según las preferencias de la vista</link
+>, este color se usará para marcar los eventos y las tareas pendientes que pertenecen a esta categoría en la vista de agenda y de mes.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Recursos</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este grupo le permite asignar un color a cada recurso. Seleccione un recurso de la lista desplegable y presione el botón para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Seleccionar color</guilabel
+> para permitirle seleccionar el color para esa categoría. <link linkend="config-main-views"
+>Según las preferencias de la vista</link
+>, este color se usará para marcar los eventos y las tareas pendientes que están almacenados usando este recurso en la vista de agenda y de mes.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="config-main-groupscheduling">
+<title
+>Planificación de grupo</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usar la comunicación con Groupware</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Marque esta casilla para enviar automáticamente correos cuando se creen, actualicen o eliminen eventos o tareas pendientes en los que haya más personas implicadas. Este correo puede ser una invitación para los asistentes de un evento que haya creado, una cancelación de un evento que haya creado, una respuesta o una actualización del estado de su invitación, una solicitud de cambio del evento, Mar&etc;que esta opción si quiere usar la funcionalidad de groupware (por ejemplo, configurar &kontact; como cliente <guilabel
+>Kolab</guilabel
+> de &kde;).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mandar una copia al propietario al enviar correo de eventos</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Al marcar la casilla <guilabel
+>Enviar copia al propietaro al enviar eventos de correo</guilabel
+>, tendrá una copia de todos los mensajes de correo electrónico que envíe &korganizer; en sus peticiones a los asistentes al evento.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cliente de correo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aquí puede elegir qué tipo de transporte de correo le gustaría usar. Puede usar &kmail; o la orden &Sendmail; (que debe estar instalado en el sistema para que funcione).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Direcciones de correo electrónico adicionales</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Le dice a &korganizer; qué otras direcciones de correo tiene. Puede añadir, editar o eliminar direcciones de correo adicionales. Estas direcciones son las que tiene, además de la que haya definido en <link linkend="config-main-personal"
+>preferencias personales</link
+>. Si ha recibido una invitación para un evento, pero utiliza aquí otra dirección de correo, tendrá que tener esa dirección en esta lista para que &korganizer; pueda reconocerla como suya, y para añadir el elemento a su calendario. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<!--
+<sect2 id="config-main-groupautomation">
+<title
+>Group Automation</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Auto Send Refresh</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>to be written...
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Auto Insert IMIP Replies</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>to be written...
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Auto Insert IMIP Requests</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>to be written...
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Auto Send FreeBusy information</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>to be written...
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>AutoSave FreeBusy Replies</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>to be written...
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+-->
+
+<sect2 id="config-main-free-busy">
+<title
+>Libre/ocupado</title>
+
+<para
+>La información sobre ocios y ocupaciones representa una planificación de la disponibilidad. Al presentar los intervalos cuando alguien haya realizado cambios, algunos otros pueden evitar planificar citas para estos períodos. Tenga en cuenta que sólo se publican las horas, no los eventos, motivos ni asistentes.</para>
+
+<para
+>&korganizer; admite la publicación y la recuperación de información sobre ocios y ocupaciones, bien manual o bien automáticamente.</para>
+
+<para
+><guilabel
+>Solapa «Publicar»</guilabel
+>: si publica su información de ocios y ocupaciones, permitirá que los demás puedan acceder a su planificación, y la tenga en cuenta cuando vayan a invitarlo a un evento.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Publicar información de libre/ocupado</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Active esta opción si quiere que se publique automáticamente su información de ocios y ocupaciones. Tenga en cuenta que puede evitar esta opción y decidir mandar por correo o publicar la información de ocios y ocupaciones mediante el menú <guilabel
+>Planificar</guilabel
+> de &korganizer;.</para>
+
+<para
+>Si su aplicación está configurada para que funcione como un <guilabel
+>Cliente Kolab de &kde;</guilabel
+>, no es necesario. El servidor <guilabel
+>Kolab2</guilabel
+> se puede preocupar de publicar su información de ocios y ocupaciones y gestionará el acceso para los demás usuarios.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tiempo máximo entre las publicaciones, en minutos.</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>En caso de que elija publicar automáticamente esa información, puede configurar el intervalo de tiempo en minutos entre cada publicación.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Publica (de forma predefinida, 60) días de libre/ocupado</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Configura el número de días del calendario que quiere que se publiquen y que estarán disponibles para los demás.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&URL; del servidor</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Indique el &URL; del servidor en el que se deba publicar la información de libre/ocupado. Pida esa información al administrador del servidor.</para>
+<para
+>Ejemplo de servidor Kolab2: <userinput
+>webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb</userinput
+> </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nombre del usuario</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Indique la información de ingreso relativa a su cuenta en el servidor</para>
+<para
+>Específico del servidor Kolab2: Registrado su UID (identificador único), de forma predefinida su UID sería similar a su dirección de correo electrónico en el servidor Kolab2 , pero también puede ser distinta. En ese caso, introduzca aquí su UID. Pida su UID al administrador del servidor si no lo sabe.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Contraseña</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Introduzca aquí su contraseña (la contraseña de ingreso al servidor).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Recordar contraseña</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Marque esta opción si quiere que recuerde &korganizer;su contraseña y evitar así que se la pregunte cada vez que publica su información de libre y ocupado.</para>
+<warning
+><para
+>Por razones de seguridad, no se recomienda que almacena la contraseña en el archivo de configuración.</para
+></warning
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+><guilabel
+>Solapa «Recuperar»</guilabel
+>: si recupera la información de ocios y ocupaciones de otras personas, puede tener en cuenta la planificación de sus ocupaciones cuando vaya a invitarlas a un evento.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Recuperar automáticamente la información de libre y ocupado de otras personas</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Automatiza el proceso de recuperar la información de libre y ocupado de otros usuarios. Rellene la sección de información del servidor que hay abajo para activar esta opción.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usar direcciones de correo-e completas para la recuperación</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite cambiar el nombre del archivo que se va a recoger del servidor. Si marca esta opción, se descargará un archivo de libre y ocupado llamado <userinput
+>usuario@dominio.ifb</userinput
+>, o bien <userinput
+>usuario.ifb</userinput
+>. Pregunte al administrador del servidor cómo configurar esta opción si no está seguro de cómo hacerlo.</para>
+<para
+><guilabel
+>Específico del servidor Kolab2:</guilabel
+> Si va a configurar &korganizer; como un componente para un <guilabel
+>cliente Kolab de &kde; (&kontact;/Kolab)</guilabel
+>, tiene que marcar esta opción.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&URL; del servidor</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Introduzca el &URL; del servidor del que se deba recoger la información de libre y ocupado. Pida esta información al administrador del servidor.</para>
+<para
+><guilabel
+>Ejemplo del servidor Kolab2:</guilabel
+><userinput
+> webdavs://kolab2.com/freebusy/</userinput
+> </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nombre del usuario</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Indique la información de ingreso relativa a su cuenta en el servidor.</para>
+<para
+><guilabel
+>Específico del servidor Kolab2:</guilabel
+> Registrado su UID (identificador único), de forma predefinida su UID sería similar a su dirección de correo electrónico en el <guilabel
+>servidor Kolab2</guilabel
+>, pero también puede ser distinta. En ese caso, introduzca aquí su UID. Pida su UID al administrador del servidor si no lo sabe.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Contraseña</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Introduzca aquí su contraseña (la contraseña de ingreso al servidor). </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Recordar contraseña</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Marque esta opción si quiere que recuerde &korganizer;su contraseña y no se la tenga que preguntar cada vez que vaya a obtener los archivos de libres y ocupados.</para>
+<warning
+><para
+>Por razones de seguridad, no se recomienda que almacena la contraseña en el archivo de configuración.</para
+></warning>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="config-main-plugins">
+<title
+>Extensiones</title>
+
+<para
+>Si quiere más información sobre cómo configurar las extensiones, puede dirigirse a <xref linkend="plugins-chapter"/></para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="config-toolbars">
+<title
+>Configuración de las barras de herramientas</title>
+
+<para
+>&korganizer; tiene tres barras de herramientas: una principal (con los botones <guiicon
+>Nuevo evento</guiicon
+>, <guiicon
+>Nueva tarea pendiente</guiicon
+>, <guiicon
+>Imprimir</guiicon
+>, <guiicon
+>Deshacer</guiicon
+>, <guiicon
+>Rehacer</guiicon
+>, <guiicon
+>Cut</guiicon
+>, <guiicon
+>Copiar</guiicon
+>, <guiicon
+>Pegar</guiicon
+>, <guiicon
+>Buscar</guiicon
+>, <guiicon
+>Ir hacia atrás</guiicon
+>, <guiicon
+>Ir hacia adelante</guiicon
+> y <guiicon
+>Ir a hoy</guiicon
+>), una barra de herramientas <guiicon
+>Vistas</guiicon
+> (para seleccionar entre los botones <guiicon
+>Ver qué es lo siguiente</guiicon
+>, <guiicon
+>Vista de lista</guiicon
+>, <guiicon
+>Vista de día</guiicon
+>, <guiicon
+>Vista de semana laboral</guiicon
+>, <guiicon
+>Vista de semana</guiicon
+>, <guiicon
+>Vista de los próximos X días</guiicon
+>, <guiicon
+>Vista de mes</guiicon
+>, <guiicon
+>Vista de lista de tareas pendientes</guiicon
+> y <guiicon
+>Vista del diario</guiicon
+>), una barra de herramientas Planificar (con los botones <guiicon
+>Publicar información del elemento</guiicon
+>, <guiicon
+>Enviar invitaciones a los asistentes</guiicon
+>, <guiicon
+>Enviar actualización del estado</guiicon
+> y <guiicon
+>Abrir libreta de direcciones</guiicon
+>) y una barra de herramientas Filtros, que le permite elegir un filtro para las vistas de &korganizer;. Puede personalizar estas barras de herramientas de varias formas: puede añadir iconos nuevos, cambiar el tamaño del icono, cambiar la posición de la barra de herramientas y añadir texto descriptivo a los iconos.</para>
+
+<para
+>Hay dos formas de cambiar la posición de las barras de herramientas: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Puede hacer clic derecho sobre la barra de herramientas para hacer surgir el <guimenu
+>Menú de la barra de herramientas </guimenu
+>. El tamaño del icono y la posición del texto también se pueden ajustar en este menú. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Simplemente puede arrastrar la barra de herramientas a mano al borde izquierdo de cada barra de herramientas y soltarlo donde desee. Mire también otras <link linkend="other-features-drag-and-drop"
+>operaciones sencillas de arrastrar y soltar</link
+>. </para
+></listitem
+></itemizedlist>
+</para>
+
+<para
+>Las barras de herramientas se configuran en dos sitios: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>El juego de herramientas se configura en la opción <menuchoice
+><guimenu
+> Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar barras de herramientas---</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>El estilo gráfico (tamaño del icono, posición del texto, &etc;) se ajusta a través del <guimenu
+>menú contextual de la barra de herramientas</guimenu
+>. Haga clic derecho sobre la barra de herramientas para acceder a este menú. </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<sect2 id="config-toolbars-settings-config">
+<title
+>Cuadro de diálogo «Configurar barras de herramientas»</title>
+
+<para
+>Este cuadro de diálogo le permite personalizar la selección de herramientas de la barra. Puede abrirlo seleccionado la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar barras de herramientas</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú.</para>
+
+<sect3 id="config-toolbars-choose-toolbar">
+<title
+>Seleccionando la barra de herramientas</title>
+
+<para
+>Primero tiene que seleccionar la barra de herramientas que quiera modificar. Todas las acciones se aplican a la barra de herramientas que esté seleccionada en el menú desplegable de arriba de la ventana.</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="config-toolbars-available-actions">
+<title
+>Acciones disponibles</title>
+
+<para
+>Hay dos rectángulos bajo el título de la barra de herramientas: <guilabel
+>Acciones disponibles</guilabel
+> y <guilabel
+>Acciones actuales</guilabel
+>. Usando las flechas de la izquierda y la derecha (ubicadas entre los rectángulos) puede añadir iconos del grupo de acciones disponibles al grupo <guilabel
+>Acciones actuales</guilabel
+>. La barra de herramientas tendrá todos los iconos que estén en la casilla <guilabel
+>Acción actual</guilabel
+>. Las flechas arriba y abajo le permiten volver a posicionar un icono.</para>
+
+<tip
+><para
+>Recuerde que es mejor que haya menos iconos, porque la pantalla está menos llena y, por tanto, es más fácil encontrar los botones de la barra que realmente usa. Por ejemplo, si siempre corta y pega con los accesos rápidos de teclado, no necesita los iconos para <guiicon
+>Cortar</guiicon
+>, <guiicon
+>Copiar</guiicon
+> ni <guiicon
+>Pegar</guiicon
+>.</para
+></tip>
+
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="config-toolbars-context-menu">
+<title
+>Menú contextual de la barra de herramientas</title>
+
+<para
+>Este menú le permite cambiar el aspecto de sus barras de herramientas. Clic <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> sobre la barra de herramientas para acceder a este menú.</para>
+
+<sect3 id="config-toolbars-text-position">
+<title
+>Posición del texto</title>
+
+<para
+>Inicialmente, los iconos no tienen texto asignado. Puede preferir tener texto bajo cada icono, o texto junto a cada icono. También puede preferir tener sólo texto plano, sin iconos.</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="config-toolbars-toolbar-position">
+<title
+>Orientación</title>
+
+<para
+>Puede tener la barra de herramientas arriba, abajo, al lado izquierdo o al derecho. Si elige la posición «Flotante», la barra de herramientas se mostrará fuera del panel principal de &korganizer; y puede moverla. Si elige «Aplanar», la barra de herramientas se convertirá en un rectángulo. Puede hacer clic después sobre ese rectángulo y la barra de herramientas volverá a aparecer.</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="config-toolbars-icon-size">
+<title
+>Tamaño del icono</title>
+
+<para
+>Puede cambiar el tamaño de los iconos. Elija el tamaño de los iconos pequeño, medio o grande.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<!--
+<sect1 id="reference-windows-outgoing">
+<title
+>Outgoing Messages</title>
+<para
+>to be written</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="reference-windows-incoming">
+<title
+>Incoming Messages</title>
+<para
+>to be written</para>
+</sect1>
+-->
+
+
+</chapter>
+
+&plugins-chapter;
+
+<chapter id="reference">
+<title
+>Referencia</title>
+
+<sect1 id="reference-menus">
+<title
+>Menús</title>
+
+<para
+>Cuando se inicia &korganizer;, aparece la ventana principal de &korganizer;. La ventana tiene varios componentes: una barra de menú, una barra de herramientas, un calendario de mes, un panel principal con la <quote
+>view</quote
+> actual de eventos y una lista de tareas pendientes.</para>
+
+<para
+>Los menús proporcionan acceso a todas las operaciones comunes que se pueden realizar con el calendario, incluyendo guardar, cargar, añadir o borrar eventos, tareas pendientes y entradas del diario, imprimir y más.</para>
+
+<para
+>Tenga en cuenta que la usar &korganizer; como componente de calendario de &kontact;, los menús difieren de los que tiene la aplicación cuando funciona en solitario.</para>
+
+<sect2 id="reference-menus-file">
+<title
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+></title>
+
+<para
+>El menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+> proporciona acceso a funciones que implican a todo el calendario.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry id="menu-file-new">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_file_new.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nuevo</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+
+<para
+><action
+>Abre otra ventana principal</action
+>. Esta ventana contiene inicialmente un calendario sin nombre. Puede usar la ventana nueva para:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>abrir el mismo calendario dos veces (seleccione la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú y elija el mismo calendario que el de la ventana original)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>tener dos calendarios diferentes abiertos a la vez (seleccione la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú y elija un calendario diferente). </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>crear un calendario nuevo (seleccione la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Guardar</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú para dar al calendario nuevo un nombre de archivo y guardarlo).</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-file-open">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Abre un diálogo de archivo que le permite seleccionar un archivo vCalendar o iCalendar nuevo para cargarlo</action
+>. Si ha hecho cambios al calendario actual, se le dará la opción de guardarlos antes de cargar uno nuevo.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esto, puede dirigirse a <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-file-open-recent">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir reciente</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><guimenuitem
+>Abrir reciente</guimenuitem
+> <action
+>proporciona una lista de calendarios archivos de calendario abiertos recientemente para acceso rápido, permitiéndole omitir el diálogo de archivo completamente</action
+>.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, se puede dirigir a <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-file-save">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_file_save.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Guardar</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cuando selecciona <guimenuitem
+>Guardar</guimenuitem
+> o hace clic sobre el icono <guiicon
+>Guardar</guiicon
+>, &korganizer; <action
+>guarda el calendario a disco, y se asegura de que todos los cambios que hace se recuerdan</action
+>. Si el calendario no tiene nombre, Guardar se comportará igual que <guilabel
+>Guardar como</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, se puede dirigir a <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-file-save-as">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_file_saveas.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Guardar como...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Guardar como</guilabel
+> <action
+> muestra un diálogo de archivo en el que puede elegir un nombre diferente del asignado actualmente para su calendario</action
+>. Esto es útil si ha hecho cambios al calendario que quiere guardar, pero también quiere mantenerlos aparte de su calendario <quote
+>regular</quote
+>.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, se puede dirigir a <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-file-revert">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_file_revert.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Revertir</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cuando seleccione <guimenuitem
+>Revertir</guimenuitem
+>, &korganizer; <action
+>carga la última versión guardada del calendario, descartando todos los cambios que se hayan hecho desde la última vez que se guardó</action
+>.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, se puede dirigir a <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-file-print">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_file_print.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Imprimir</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Seleccione <guimenuitem
+>Imprimir</guimenuitem
+> o haga clic sobre el icono <guilabel
+>Imprimir</guilabel
+> para <action
+>imprimir el calendario actual</action
+>. Puede especificar el rango de fechas a imprimir (bien manualmente o con el elemento del calendario) y el estilo de impresión (día, semana, mes o tarea pendiente y diario).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<!--<varlistentry id="menu-file-print-preview">
+<term
+><menuchoice>
+<guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="i_file_print_preview.png"
+format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject>
+File</guimenu
+><guimenuitem
+>Print Preview</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>If you choose <guimenuitem
+>Print Preview</guimenuitem
+> or click
+the <guiicon
+>Print Preview</guiicon
+> icon, <action
+>the current calendar will be
+printed on your screen, instead of on your printer</action
+>. Use this
+feature to check if the printout will be correct before you start
+printing.</para
+>
+<para
+>You can specify the range of dates to be printed (either manually or with
+Calendar Widget) and the View Type (Day, Week, Month or To-do).</para>
+</listitem>
+</varlistentry
+>-->
+
+<varlistentry id="menu-file-import-calendar">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenu
+>Importar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Importar calendario</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si tiene un archivo iCalendar o vCalendar en algún sitio y quiere <action
+>combinarlo con su propio calendario, añadir un recurso nuevo o abrirlo en una ventana nueva</action
+>, elija esta opción del menú. Un buen momento para hacer esto es cuando reciba un vCalendar con unas cuantas entradas mediante correo-e, por ejemplo.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="managing-import"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-file-import-ical">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guisubmenu
+>Importar</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Importar desde la herramienta Ical de &UNIX;</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si ha usado <application
+>ical</application
+>, un programa popular, pero antiguo, para &UNIX;, puede desear <action
+>importar sus eventos y tareas pendientes</action
+> directamente en &korganizer;. Esta acción leerá el archivo <filename
+>.calendar</filename
+> de su carpeta de usuario y combinará sus entradas en su calendario actual. Si ocurre algún error o algo sospechoso durante el proceso, se le notificará por medio de un cuadro de diálogo.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="managing-import"/>.</para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-file-import-ghns">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guisubmenu
+>Importar</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Obtener novedades...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta acción abre el cuadro de diálogo<guilabel
+>Obtener novedades</guilabel
+>, que le ofrece una lista con los calendarios que puede descargar. Estos eventos se pueden añadir a su calendario.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="managing-get-hot-new-stuff"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-file-export-as-web">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guisubmenu
+>Exportar</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Exportar como página web...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Puede exportar su calendario o una parte de él como un archivo &HTML;, adecuado para ser publicado en la telaraña global (www).</action
+></para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="managing-export"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-file-export-icalendar">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenu
+>Exportar</guimenu
+> <guimenuitem
+>iCalendar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta acción exporta todos sus eventos, tareas pendientes y entradas del diario activas (independientemente del recurso al que pertenezcan) como un archivo iCalendar nuevo.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="managing-export"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-file-export-vcalendar">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenu
+>Exportar</guimenu
+> <guimenuitem
+>vCalendar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta acción exporta todos sus eventos, tareas pendientes y entradas del diario activas (independientemente del recurso al que pertenezcan) como un archivo vCalendar nuevo.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="managing-export"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-file-export-ghns">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guisubmenu
+>Exportar</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Publicar novedades...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta acción le permite abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Publicar novedades</guilabel
+>, que le permite exportar calendarios que contengan eventos que pueden ser útiles para otras personas, como el programa de una conferencia, una lista de cumpleaños, de eventos especiales, &etc;</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="managing-get-hot-new-stuff"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-file-archive-old">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Archivar entradas antiguas...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>De vez en cuando debería borrar sus eventos antiguos.</action
+></para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="managing-purge-archive"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<!--<varlistentry id="menu-file-make-active">
+<term
+><menuchoice>
+<guimenu
+>File</guimenu>
+<guimenuitem
+>Make active</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>If you opened more than one calendar, only one calendar can
+display alarms; only one calendar can be active. Click the <guilabel
+>Make
+active</guilabel
+> menu item to <action
+>activate the current calendar
+window.</action
+></para>
+<para
+>The active calendar is loaded as default calendar when starting
+&korganizer;. In other words, if you work with more than one calendar, you
+should make your main calendar active.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-file-addressbook">
+<term
+><menuchoice>
+<guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_file_addressbook.png"
+ format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>File</guimenu>
+<guimenuitem
+>Addressbook</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>This action will open the address book browser in a new
+window.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+-->
+
+<varlistentry id="menu-file-purge">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>File</guimenu
+> <guimenuitem
+>Purgar tareas pendientes completadas</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta acción elimina todas las tareas pendientes completadas de su calendario activo.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="managing-purge-archive"/>.</para>
+</listitem
+></varlistentry>
+
+<!--
+<varlistentry id="menu-file-close">
+<term
+><menuchoice>
+<shortcut>
+<keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+></keycombo>
+</shortcut>
+<guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_file_close.png"
+ format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject>
+File</guimenu
+> <guimenuitem
+>Close</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Closes the current calendar. The window itself will
+remain open, and may be reused to open another
+calendar.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+-->
+
+<varlistentry id="menu-file-quit">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_file_quit.png"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Salir</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cuando seleccione <guimenuitem
+>Salir</guimenuitem
+> o haga clic sobre el icono <guiicon
+>Salir</guiicon
+>, <action
+>la ventana del calendario actual saldrá, pidiéndole que guarde si el calendario actual se ha modificado, pero aún no se ha guardado</action
+>.</para>
+<para
+>Esto no tiene efectos sobre otras ventanas de calendario que pudieran estar abiertas. Tiene que salir de cada ventana de calendario individualmente.</para
+> </listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="reference-menus-edit">
+<title
+>Editar</title>
+
+<para
+>Con el menú <guilabel
+>Editar</guilabel
+>, puede editar y buscar eventos y tareas pendientes.</para>
+
+<para
+>Los elementos del menú <guimenuitem
+>Cortar</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Pegar</guimenuitem
+> siguen la misma moda que en otras aplicaciones de . C&kde;on el elemento del menú <guimenuitem
+>Buscar</guimenuitem
+>, puede buscar eventos y tareas pendientes a través del calendario actual.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry id="menu-edit-undo">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_edit_undo.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Deshacer</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Deshace la última acción</action
+> o, en otras palabras, devuelve el calendario al estado en el que estaba inmediatamente antes de la última acción.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-edit-redo">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_edit_redo.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Rehacer</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Rehace la última acción</action
+> o, en otras palabras, devuelva el calendario al estado en el que estaba inmediatamente antes de la última acción de deshacer.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-edit-cut">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cortar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Corta los eventos seleccionados al portapapeles, borrándolos de su calendario.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-edit-copy">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Copia los elementos seleccionados actualmente al portapapeles, pero dejándolos intactos.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-edit-paste">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pegar</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><guimenuitem
+>Pegar</guimenuitem
+> <action
+>inserta los contenidos del portapapeles en su calendario</action
+>. El portapapeles debe contener un vCalendar o iCalendar válido, proporcionado o bien por una operación de Cortar o de Copiar previa o de una selección hecha fuera de &korganizer;. Se le avisará si los contenidos del portapapeles no se entendieran.</para>
+<tip
+><para
+>Sin embargo, puede usar de forma segura los atajos de teclado <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> y <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> para copiar datos de texto de una aplicación externa a la edición de eventos de &korganizer; y viceversa. </para
+></tip
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-edit-delete">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_edit_delete.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Eliminar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Elimina los elementos seleccionados actualmente, quitándolos de su calendario.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-edit-find">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>f</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_edit_find.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Buscar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Elija <guimenuitem
+>Buscar</guimenuitem
+> de <guimenu
+>Editar</guimenu
+> o haga clic en el icono <guiicon
+>Buscar</guiicon
+> para <action
+>buscar eventos, tareas pendientes y entradas del diario según su título, su descripción y/o sus categorías</action
+>.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="search-view"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="reference-menus-view">
+<title
+><guimenu
+>Vista</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Hay varias <quote
+>vistas</quote
+> diferentes disponibles para mostrar sus eventos, tareas pendientes y entradas del diario. &korganizer; es lo suficientemente inteligente como para recordar entre las sesiones cuál ha sido la última vista activa, y la próxima vez que se inicie, se mostrará esa vista.</para>
+
+<para
+>En general, cada vista proporcionará una forma de mostrar sus entradas del diario y tareas pendientes y eventos restringidos a un periodo de tiempo o estilo particular de visualización. Haga clic sobre cualquier elemento para seleccionarlo como acción más adelante. Clic <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> sobre un elemento para hacer surgir un menú con opciones como <guimenuitem
+>editar</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>borrar</guimenuitem
+> y así sucesivamente. También puede usar el menú <guimenu
+>Acción</guimenu
+> para realizar operaciones similares.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry id="menu-view-whatsnext">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Ver</guimenu
+><guimenuitem
+>Qué es lo siguiente</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Pasa a mostrar la vista «Qué es lo siguiente».</action
+></para>
+<para
+>Esta vista muestra sus próximos eventos y tareas pendientes. Los eventos y las tareas pendientes se muestran cada uno en una línea.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta sección, puede dirigirse a <xref linkend="whatsnext-view"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-view-day">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Ver</guimenu
+><guimenuitem
+>Día</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Pasa a mostrar la vista de día.</action
+></para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-view-xdays">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_xdays.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Ver</guimenu
+><guimenuitem
+>Próximos x días</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Pasa a mostrar la vista de los próximos x días, donde x se define en la configuración principal de &korganizer;.</action
+></para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-view-workweek">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_work_week.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Ver</guimenu
+><guimenuitem
+>Semana laboral</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Pasa a mostrar la vista de semana laboral.</action
+></para>
+<para
+>Esta es la misma vista que la de la semana, salvo que sólo se muestran los días laborables.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-view-week">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Semana</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Pasa a mostrar la vista de semana.</action
+></para>
+<para
+>La vista de la semana proporciona una vista similar a la del día. Los eventos para los siete días se muestras juntos. Todas las funciones disponibles para la vista del día están disponibles en la vista de semana también.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="agenda-view"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-view-month">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_month.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Ver</guimenu
+><guimenuitem
+>Mes</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Cambia la pantalla a la vista del mes.</action
+></para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-view-list">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Ver</guimenu
+><guimenuitem
+>Lista</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Pasa a mostrar la vista de lista.</action
+></para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="list-view"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-view-todo">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Lista de tareas pendientes</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Pasa a mostrar la vista de lista de tareas pendientes.</action
+></para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="todo-view"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-view-journal">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Diario</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Pasa a mostrar la vista de diario.</action
+></para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="journal-view"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-view-update">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Refrescar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para>
+<action
+>Actualiza o refresta la vista mostrada actualmente.</action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-view-zoom">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+><guisubmenu
+>Zoom</guisubmenu
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Use este submenú para ajustar la vista actual para que muestre más o menos datos.</action
+></para>
+<para
+>En la vista de agenda (vista de días o semana), puede usar las acciones de zoom para mostrar más o menos días (<guimenuitem
+>Ampliar zoom horizontal</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Reducir zoom horizontal</guimenuitem
+>), o más o menos horas del día (<guimenuitem
+>Ampliar zoom vertical</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Reducir zoom vertical</guimenuitem
+>).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-view-filter">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Filtro</guisubmenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este submenú ofrece acceso a los filtros que ya se han creado usando el cuadro de diálogo<link linkend="menu-settings-edit-filters"
+><guilabel
+>Editar filtros</guilabel
+></link
+>. <action
+>Seleccione en este submenú el filtro que se va a usar en la vista de &korganizer;.</action
+>. Si no quiere usar un filtro, elija <guilabel
+>Ningún filtro</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="reference-menus-go">
+<title
+><guimenu
+>Ir</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Si quiere más información sobre cómo navegar por las vistas de &korganizer;, puede dirigirse a <xref linkend="description-view"/>.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry id="menu-go-previous-day">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_go_backward.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Ir</guimenu
+><guimenuitem
+>Ir hacia atrás</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Va al día, a la semana o al mes anterior, según la vista.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry id="menu-go-next-day">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_go_forward.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Ir</guimenu
+><guimenuitem
+>Ir hacia adelante</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Va al día, a la semana o al mes anterior, según la vista.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry id="menu-go-goto-today">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_go_to_today.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Ir</guimenu
+><guimenuitem
+>Ir a hoy</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Va al período de tiempo que incluye el día actual.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="reference-menus-actions">
+<title
+><guimenu
+>Acciones</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry id="menu-actions-new-event">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_actions_newevent.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>Acciones</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nuevo evento...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Elija <guilabel
+>Nuevo evento...</guilabel
+> para <action
+>crear un evento nuevo</action
+>.</para>
+<para
+>Tiene una descripción detallada de la ventana de eventos en la sección <link linkend="entering-data-events"
+>Introducir eventos</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-actions-new-todo">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_actions_newtodo.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>Acciones</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nueva tarea pendiente...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Elija <guilabel
+>Nueva tarea pendiente...</guilabel
+> para <action
+>crear una tarea pendiente nueva</action
+>. Inicialmente, la tarea pendiente no tiene fecha de vencimiento, pero puede indicar una.</para>
+<para
+>Tiene una descripción detallada de la ventana de tareas pendientes en la sección <link linkend="entering-data-to-do"
+>Introducir tareas pendientes. </link
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-actions-new-subtodo">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Acciones</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nueva subtarea pendiente...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Elija <guilabel
+>Nueva subtarea pendiente...</guilabel
+> para <action
+>comenzar a escribir una subtarea pendiente nueva. La tarea pendiente seleccionada actualmente será el padre de la subtarea.</action
+>. Inicialmente, la tarea pendiente no tiene fecha de vencimiento, pero puede indicar uno.</para>
+<para
+>Tiene una descripción detallada de la ventana de tareas pendiente en la sección <link linkend="entering-data-to-do"
+>Introducir tareas pendientes</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-actions-new-journal">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Acciones</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nuevo diario...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Elija <guilabel
+>Nuevo diario...</guilabel
+> para <action
+>comenzar a escribir una entrada del diario.</action
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-actions-show-event">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Acciones</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Elija <guilabel
+>Mostrar</guilabel
+> para <action
+>abrir un cuadro de diálogo que muestra los detalles de la entrada del diario, el evento o la tarea pendiente seleccionada actualmente.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-actions-edit-event">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Acciones</guimenu
+> <guimenuitem
+>Editar...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Elija <guilabel
+>Editar...</guilabel
+> para <action
+>editar la entrada del diario, el evento o la tarea pendiente seleccionada actualmente.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-actions-delete-event">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Acciones</guimenu
+> <guimenuitem
+>Eliminar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Elija <guilabel
+>Eliminar</guilabel
+> para <action
+>eliminar la entrada del diario, el evento o la tarea pendiente seleccionada actualmente.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-actions-make-subtodo-independent">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Acciones</guimenu
+> <guimenuitem
+>Hacer la subtarea independiente</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Elija <guilabel
+>Hacer la subtarea independiente</guilabel
+> para desligar la subtarea pendiente seleccionada de su padre y hacerla independiente.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="reference-menus-schedule">
+<title
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry id="menu-schedule-publish">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Publicar información del elemento...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Envía por correo el elemento, la tarea pendiente o la entrada del diario seleccionada en formato iCalendar.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="publish"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-schedule-request">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar invitación a los asistentes</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Envía la tarea pendiente o el evento seleccionado a los asistentes y, si es necesario, una solicitud de confirmación.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="request"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-schedule-reply">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar actualización del estado</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si ha cambiado su estado como asistente, elija esta opción del menú para enviar su estado actualizado (aceptado, condicional, &etc;) para el organizador del elemento.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="reply"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-schedule-cancel">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar cancelación a los asistentes</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si quiere cancelar un evento o una tarea pendiente, selecciónela y elija esta opción del menú para notificar la cancelación a los asistentes.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="cancel"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-schedule-refresh">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Solicitar actualización</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Solicita al organizador la última versión del evento o de la tarea pendiente seleccionada.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="refresh"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-schedule-counter">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Solicitar cambio</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Envía una propuesta al organizador del evento o de la tarea pendiente seleccionada. </para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="counter"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-schedule-mail-freebusy">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Información por correo de ocios y ocupaciones...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Envía por correo su información de ocios y ocupaciones a una o más direcciones de correo-e.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="free-busy"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-schedule-upload-freebusy">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Planificar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Publicar información de libre y ocupado</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Publica su información de ocios y ocupaciones en el servidor de groupware. Otros usuarios podrán recuperar la información.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="free-busy"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="reference-menus-settings">
+<title
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry id="menu-settings-show-toolbar">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guisubmenu
+>Barras de herramientas</guisubmenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Haga clic en las opciones de este submenú para mostrar u ocultar barras de herramientas de &korganizer;.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-settings-show-statusbar">
+<term
+><menuchoice
+> <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar barra de estado</guimenuitem
+> </menuchoice
+> o <menuchoice
+> <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ocultar barra de estado</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Elija esta opción del menú para alternar entre mostrar y ocultar la barra de estado</action
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-settings-sidebar">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guisubmenu
+>Barra lateral</guisubmenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Haga clic en las opciones de este submenú para mostrar u ocultar los componentes de la barra lateral de &korganizer;</action
+>. Tenga en cuenta que la barra lateral sólo es visible cuando <link linkend="config-main-views"
+>la ventana actual no usa toda la pantalla.</link
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-settings-show-resource-buttons">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guisubmenu
+>Barra lateral</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar botones de recursos</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Haga clic en esta opción del menú para alternar entre mostrar y ocultar los botones de la <link linkend="managing-resources"
+>barra lateral de vista de recurso</link
+></action
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-settings-configure-date-time">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Preferencis</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar fecha y hora...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Haga clic en esta opción del menú para definir los formatos de fecha y de hora del escritorio</action
+>. Tenga en cuenta que esta opción la comparten las demás aplicaciones del escritorio.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-settings-edit-filters">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guisubmenu
+>Gestionar filtros de vista...</guisubmenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Elija esta opción del menú para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Editar filtros</guilabel
+></action
+>. Usando este cuadro de diálogo puede crear, eliminar y editar filtros que afecten a los elementos que se muestran en &korganizer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-settings-edit-categories">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gestionar categorías...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Elija esta opción del menú para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Editar categorías</guilabel
+></action
+>. Usando este cuadro de diálogo puede crear, eliminar y editar las categorías de los elementos del calendario. Las categorías se usan para organizar sus eventos y tareas pendientes en grupos relacionados.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-settings-configure-shortcuts">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Preferencias</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Elija esta opción del menú para abrir el cuadro de diálogo <guilabel
+>Configurar accesos rápidos</guilabel
+></action
+>. Este cuadro de diálogo le permite asignar accesos rápidos a las acciones de &korganizer; y configurar los accesos rápidos que ya se han asignado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-settings-configure-toolbars">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Preferencias</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Elija esta opción del menú para abrir el <link linkend="config-toolbars"
+>cuadro de diálogo <guilabel
+>Configurar barras de herramientas</guilabel
+></link
+></action
+>. Este cuadro de diálogo le permite añadir, eliminar y cambiar el orden de las acciones en las barras de herramientas de &korganizer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="menu-settings-configure-korganizer">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar &korganizer;...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Seleccione la opción <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar &korganizer;...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> del menú para mostrar el <link linkend="config-main"
+>cuadro de diálogo de configuración</link
+> de &korganizer;.</para>
+<para
+>Si quiere más información sobre esta acción, puede dirigirse a <xref linkend="config-main"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="reference-menus-help">
+<title
+><guimenu
+>Ayuda</guimenu
+></title
+> &help.menu.documentation; </sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="reference-hotkey">
+<title
+>Teclas rápidas</title>
+
+<para
+>Esta es una referencia a todas las teclas rápidas y su correspondiente descripción del manual.</para>
+
+
+<sect2 id="reference-hotkey-sortalpha">
+<title
+>Teclas rápidas ordenadas alfabéticamente</title
+>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<colspec colname="hotkey"/>
+<colspec colname="desc"/>
+<thead>
+<row>
+ <entry
+>Tecla rápida</entry>
+ <entry
+>Descripción</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>C</keycap
+> </keycombo
+></entry>
+ <entry
+><link linkend="menu-edit-copy"
+><menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; copia la selección al portapapeles.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></entry>
+ <entry
+><link linkend="menu-edit-find"
+><menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Buscar</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; Buscar los datos en el calendario actual.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><keycap
+>F1</keycap
+></entry>
+ <entry
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ayuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Contenidos</guimenuitem
+></menuchoice
+> equivalente; ayuda para &korganizer;.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></entry>
+ <entry
+><link linkend="menu-file-new"
+><menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>New</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; crea y abre un calendario nuevo.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+></entry>
+ <entry
+><link linkend="menu-file-open"
+><menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; abrir archivo de calendario en la ventana actual.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></entry>
+ <entry
+><link linkend="menu-file-print"
+><menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Imprimir</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; imprime el calendario actual.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></entry>
+ <entry
+><link linkend="menu-file-quit"
+><menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Salir</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; salir del calendario actual. </entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></entry>
+ <entry
+><link linkend="menu-file-save"
+><menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Guardar</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; guardar el calendario actual.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+></entry>
+ <entry
+><link linkend="menu-edit-paste"
+><menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pegar</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; pegar los datos desde el portapapeles.</entry>
+</row>
+<!--<row>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>W</keycap
+></keycombo
+></entry>
+ <entry
+><link linkend="menu-file-close"
+><menuchoice
+><guimenu
+>File</guimenu>
+ <guimenuitem
+>Close</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalent; close current
+ calendar.</entry>
+</row
+>-->
+<row>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+></entry>
+ <entry
+><link linkend="menu-edit-cut"
+><menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cortar</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; cortar la selección al portapapeles.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="reference-hotkey-sortbyfunc">
+<title
+>Teclas rápidas ordenadas por función</title
+>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<colspec colname="desc"/>
+<colspec colname="hotkey"/>
+<thead>
+<row>
+ <entry
+>Descripción</entry>
+ <entry
+>Tecla rápida</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<!--<row>
+ <entry
+><emphasis
+>Close:</emphasis
+> <link linkend="menu-file-close"
+> <menuchoice>
+ <guimenu
+>File</guimenu
+> <guimenuitem
+>Close</guimenuitem
+></menuchoice
+></link>
+ equivalent; close current calendar.</entry>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>W</keycap
+></keycombo
+></entry>
+</row
+>-->
+<row>
+ <entry
+><emphasis
+>Copiar:</emphasis
+> <link linkend="menu-edit-copy"
+> <menuchoice
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+></menuchoice
+> </link
+> equivalente; copiar la selección al portapapeles.</entry>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><emphasis
+>Cortar:</emphasis
+> <link linkend="menu-edit-cut"
+> <menuchoice
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cortar</guimenuitem
+></menuchoice
+> </link
+> equivalente; corta la selección al portapapeles.</entry>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><emphasis
+>Buscar:</emphasis
+> <link linkend="menu-edit-find"
+> <menuchoice
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Buscar</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; buscar los datos en el calendario actual.</entry>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><emphasis
+>Ayuda:</emphasis
+> <menuchoice
+> <guimenu
+>Ayuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Contenidos</guimenuitem
+></menuchoice
+> equivalente; ayuda para &korganizer;.</entry>
+ <entry
+><keycap
+>F1</keycap
+></entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><emphasis
+>Nuevo:</emphasis
+> <link linkend="menu-file-new"
+> <menuchoice
+> <guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nuevo</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; crear y abrir un calendario nuevo.</entry>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><emphasis
+>Abrir:</emphasis
+> <link linkend="menu-file-open"
+> <menuchoice
+> <guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; abrir un archivo de calendario en la ventana actual.</entry>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><emphasis
+>Pegar:</emphasis
+> <link linkend="menu-edit-paste"
+> <menuchoice
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pegar</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; pegar los datos del portapapeles.</entry>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><emphasis
+>Imprimir:</emphasis
+> <link linkend="menu-file-print"
+> <menuchoice
+> <guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Imprimir</guimenuitem
+> </menuchoice
+> </link
+> equivalente; imprimir el calendario actual.</entry>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><emphasis
+>Salir:</emphasis
+> <link linkend="menu-file-quit"
+> <menuchoice
+> <guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Salir</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; salir del calendario actual. </entry>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+><emphasis
+>Guardar:</emphasis
+> <link linkend="menu-file-save"
+> <menuchoice
+> <guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Guardar</guimenuitem
+></menuchoice
+></link
+> equivalente; guardar el calendario actual.</entry>
+ <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+</sect2
+>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="reference-action-buttons">
+<title
+>Botones de acción</title>
+
+<para
+>Muchas ventanas contienen los botones <guibutton
+>Predeterminado</guibutton
+>, <guibutton
+>Borrar</guibutton
+>, <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>, <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+> y <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+>. Con estos botones debe decidir si los datos introducidos en la ventana se guardarán o se olvidarán.</para
+>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Predeterminado</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si hace clic sobre el botón <guibutton
+>Predeterminado</guibutton
+>, los cambios que haya hecho se olvidarán, y todas las opciones volverán a sus valores predeterminados.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Borrar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Clic sobre <guibutton
+>Borrar</guibutton
+> para borrar completamente el evento o eventos que esté editando del calendario.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Aceptar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cuando hace clic sobre el botón <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>, sus cambios se recordarán y &korganizer; cerrará la ventana.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Aplicar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cuando hace clic sobre el botón <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+>, sus cambios se recordarán y la ventana permanecerá en la pantalla para seguir editando.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Cancelar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si hace clic sobre el botón <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+>, se olvidará su edición y &korganizer; cerrará la ventana.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="other-features">
+<title
+>Otras características</title>
+
+<para
+>En este capítulo, aprenderá otras características útiles de &korganizer;: los parámetros que puede especificar en la línea de órdenes y qué interacción es posible entre &korganizer; y &konqueror;.</para>
+
+<para
+>También aprenderá cómo sincronizar con su &PalmPilot; o agenda electrónica compatible.</para>
+
+<sect1 id="other-features-commandline-options">
+<title
+>línea de órdenes</title>
+
+<para
+>Un buen programa para acceder a un calendario de &kde; desde la línea de comandos de konsolekalendar, que está incluido en el paquete kdepim, junto con &korganizer;.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="other-features-drag-and-drop">
+<title
+>Operaciones de arrastrar y soltar</title>
+
+<para
+>&korganizer; se puede controlar fácilmente con su ratón. Las operaciones de arrastrar y soltar se detallan abajo.</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Cualquier evento se puede redimensionar con el ratón. Simplemente, mueva el puntero del ratón cerca de los limites superior o inferior del evento y arrastre el límite arriba o abajo. De esta forma puede modificar visualmente la hora de comienzo y de fin de su cita. Esto funciona en las vistas de día, semana y semana laboral.</para
+></listitem
+>
+<listitem
+><para
+>Cualquier evento se puede volver a planificar con el ratón. Mueva el puntero del ratón sobre el evento y arrástrelo a la nueva ubicación temporal. Esto funciona para las vistas de día, semana y semana laboral.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Los eventos se pueden copiar a otro, incluso a fechas no visibles. Mueva el puntero del ratón sobre el evento y arrástrelo al navegador de fechas del lado izquierdo del calendario actual, o el navegador de fechas de un calendario diferente.</para>
+<tip
+><para
+>Sin embargo, no puede arrastrar desde la vista de agenda de un calendario a la vista de agenda de otro calendario.</para
+></tip
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Las barras de herramientas se pueden arrastrar en la pantalla. Mueva el puntero del ratón sobre la cinta de la barra de herramientas y arrástrelo a la nueva posición en su pantalla.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="other-features-konqueror-interaction">
+<title
+>Inteacción con &konqueror;</title>
+
+<para
+>&konqueror; reconoce el formato vCalendar usado por &korganizer;. Si usa &konqueror; para navegar por su calendario, se mostrará <emphasis
+>dentro</emphasis
+> de &konqueror; como un objeto vivo. Podrá realizar la mayoría de las operaciones con su calendario dentro de &konqueror;; no necesitará iniciar &korganizer;. En jerga técnica esto se describe como <quote
+>empotrar vCalendar como KPart dentro de &konqueror;</quote
+>.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="other-features-palm-sync">
+<title
+>Sincronización de la Palm</title>
+
+<para
+>La sincronización de la Palm se puede hacer por medio de &kpilot;. Seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar &kpilot;</guimenuitem
+></menuchoice
+> y marque las casillas <guilabel
+>Calendario (&korganizer;)</guilabel
+> y <guilabel
+>Tareas pendientes (&korganizer;)</guilabel
+>. Tras la sincronización, el calendario y las tareas pendientes deberían verse en &korganizer;.</para>
+<para
+>Vea las <link linkend="faq"
+>&FAQ;</link
+> para uno de los problemas de sincronización más comunes de la &PalmPilot;.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="faq">
+<title
+>Preguntas y respuestas</title>
+
+<qandaset id="faq-questions">
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>¿Puedo importar mis datos antiguos de <application
+>ical</application
+>?</para>
+</question>
+<answer
+><para
+>Por supuesto. Siga las instrucciones de <link linkend="menu-file-import-ical"
+>la sección Importar desde Ical de &UNIX; . </link
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>¿Puedo importar datos desde &Microsoft; <application
+>Outlook</application
+>?</para
+>
+</question>
+<answer
+><para
+>Sí, puede hacerlo, pero primero debe decirle a <application
+>Outlook</application
+> que exporte sus datos a formato de vCalendar. Luego debe copiar estos datos a su carpeta de usuario, hacer clic sobre <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+> </menuchoice
+>, navegar hasta el archivo y hacer doble clic sobre él. Si quiere más información sobre cómo importar los datos desde &Microsoft; <application
+>Outlook</application
+> puede dirigirse a<xref linkend="outlook-to-vcalendar-ws"/>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Estoy intentando sincronizar &korganizer; con mi &PalmPilot;, pero no ocurre nada. ¿Qué más tengo que hacer?</para>
+</question>
+<answer
+><para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Asegúrese de que ningún ejemplar de &korganizer; está corriendo; ni el propio &korganizer; ni el demonio de alarma de la bandeja del sistema. </para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Asegúrese de que las versiones del libro de fechas del canal de &kpilot; y &korganizer; son compatibles.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>¿Puedo usar freebusy-time con &korganizer;?</para>
+</question>
+<answer
+><para
+>Sí. Siga las instrucciones en <link linkend="config-main-free-busy"
+>Libre y ocupado</link
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+
+</chapter>
+
+&outlook-to-vcalendar-workshop;
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Créditos y licencia</title>
+
+<para
+>&korganizer;</para>
+
+<para
+>Copyright del programa 2000-2004, los desarrolladores de &kde;</para>
+
+<para
+>La página web de &korganizer; está en <ulink url="http://korganizer.kde.org"
+>http://korganizer.kde.org</ulink
+></para>
+
+<para
+>Si descubre errores o se le ocurre alguna mejora para &korganizer;, haga el favor de visitar <ulink url="http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html"
+>http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html</ulink
+>.</para>
+
+<para
+>Colaboradores:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Reinhold Kainhofer <email
+>reinhold@kainhofer.com</email
+></para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Copyright de la documentación 2000 &Milos.Prudek;</para>
+<para
+>Copyright de la documentación 2001 Paul E. Ahlquist, Jr <email
+>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</email
+></para>
+<para
+>Copyright de la documentación 2004 Jr&uuml;gen Nagel <email
+>juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email
+></para>
+<para
+>Copyright de la documentación 2005 Carlos Leonhard Woelz <email
+>carloswoelz@imap-mail.com</email
+></para>
+
+<para
+>Traducido por: Juan Manuel García Molina <email
+>juanma@superiodico.net</email
+>.</para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Instalación</title>
+
+<sect1 id="getting-korg">
+<title
+>Cómo obtener &korganizer;</title>
+&install.intro.documentation; <para
+>Clic sobre el menú <guisubmenu
+>Aplicaciones</guisubmenu
+> del menú <guimenu
+>principal</guimenu
+> para ver si &korganizer; ya está instalado en su sistema. Si &korganizer; no está allí, puede ser que no esté instalado o quizás el administrador de su sistema lo haya movido a algún otro lugar.</para>
+
+<para
+>La página web de &korganizer; está en <ulink url="http://korganizer.kde.org"
+>http://korganizer.kde.org</ulink
+> </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="requirements">
+<title
+>Requisitos</title>
+
+<para
+>&korganizer; necesita &kde; 3.4. Precisa aproximadamente 2MB de espacio en su carpeta del sistema de &kde;. Sus calendarios pueden necesitar espacio adicional en su carpeta de usuario. Los calendarios muy grandes ralentizan la operación de &korganizer;, por lo que es recomendable la limpieza periódica.</para>
+
+<para
+>&korganizer; necesita en torno a 5 MB de memoria para correr, pero esto puede variar según su plataforma y el tamaño de sus calendarios.needs about 5 Megabytes of memory to run, but this may vary depending on your platform and the size of your calendar(s).</para>
+
+<para
+>Todas las bibliotecas que se necesitan son parte de las bibliotecas estándar de &kde; (kdelibs). El paquete base de &kde; (kdebase) también debe estar instalado para cambiar las preferencias de localización como los formatos de fecha y hora. El propio &korganizer; está en el paquete kdepim. Todos los paquetes se pueden encontrar en <ulink url="http://www.kde.org"
+>la página de &kde;</ulink
+>.</para>
+
+<para
+>La página web de &korganizer; está en <ulink url="http://korganizer.kde.org"
+>http://korganizer.kde.org</ulink
+> </para>
+
+</sect1>
+
+</appendix>
+
+<glossary id="glossary">
+<title
+>Glosario</title>
+
+<glossentry id="gloss-calendar-widget">
+<glossterm
+>Elemento de calendario</glossterm>
+<glossdef>
+
+<para
+>Una herramienta para seleccionar la fecha dentro de ciertas ventanas, como la ventana de edición de eventos. Se muestra como un botón pequeño a la derecha del campo de fecha. Cuando hace clic con el botón, verá un calendario de mes. Use las flechas para ir a la fecha deseada, o haga clic sobre el nombre del mes o el número de año para ir directamente al mes o año deseado.</para>
+
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-date-navigator">
+<glossterm
+>Navegador de fechas</glossterm>
+<glossdef>
+
+<para
+>El calendario que está en la esquina superior izquierda de la ventana de &korganizer;. Es la forma principal que se proporciona para navegar por entre las fechas y para seleccionar desde ellos. Los iconos de flecha simple van hacia adelante y hacia atrás en el tiempo con incrementos de un mes, mientras que las flechas dobles le permiten moverse por años en el tiempo. La fecha de hoy estará rodeada por un cuadro pequeño. Las fechas que tienen eventos planificados en ellos estarán en negrita. Si quiere seleccionar una fecha, simplemente haga clic sobre él. Mantenga pulsada la tecla Control y haga clic en las fechas si desea seleccionar múltiples fechas vecinas de una sola vez. Las fechas se mostrarán en el panel principal.</para>
+
+<para
+>Los eventos recurrentes no siempre se muestran. Puede prohibir la visualización de las citas recurrentes en el navegador de fechas. Obtenga más información en el <link linkend="config-main-views"
+>capítulo de vistas</link
+>.</para>
+
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-due-date">
+<glossterm
+>Fecha de vencimiento</glossterm>
+<glossdef>
+
+<para
+>Una fecha de vencimiento es simplemente la fecha en la que su tarea pendiente debe estar terminada. Por ejemplo, si su tarea pendiente es devolver los libros a la biblioteca el 16 de noviembre, esa fecha se llama <quote
+>la fecha de vencimiento de la tarea pendiente</quote
+></para>
+
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+<!--<glossentry id="gloss-group-scheduling">
+<glossterm
+>Group scheduling features</glossterm>
+<glossdef>
+
+<para
+>These features are planned for the future versions of &korganizer;. Group
+scheduling will facilitate member roles (attendee, owner, organizer), time
+conflict resolution, event reminder distribution, response collection and
+evaluation. In other words, you will be able to appoint attendees, invite them
+automatically, and see who accepted or refused attending the appointment.</para>
+
+<para
+>Currently, group scheduling features are not working. However, hooks exist
+in the calendar data structures for these features. <guilabel
+>Private</guilabel>
+check box, <guilabel
+>Require response</guilabel
+> check box and
+<guilabel
+>E-mail</guilabel
+> field will then be fully employed. These controls
+are described in more detail in <link linkend="entering-data"
+>Entering
+Data</link
+> chapter, in the <link
+linkend="entering-data-events-attendees"
+>Attendees section</link
+> of Windows
+reference, and in the <link linkend="config-main-personal"
+>Personal
+Preferences</link
+> section.</para>
+
+</glossdef>
+</glossentry>
+-->
+<glossentry id="gloss-main-panel">
+<glossterm
+>Panel principal</glossterm>
+<glossdef>
+<para
+>Normalmente, la parte más grande de la pantalla, a la derecha del navegador de fechas. Muestra la vista del día, días laborales, semana o mes. la vista de lista o la vista de tareas pendientes.</para>
+<para
+>El botón derecho se puede usar en la vista de lista y en la vista de lista de tareas pendientes sólo. Muestra un menú local. El botón izquierdo se puede usar en cualquier vista.</para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-freebusy">
+<glossterm
+>Ocios y ocupaciones</glossterm>
+<glossdef>
+<para
+>La información de ocios y ocupaciones es una serie de intervalos de tiempo en los que está ocupado. Al presentar los intervalos cuando ya se han hecho entregas previas, puede impedir que otras personas planifiquen citas para esos períodos. Tenga en cuenta que sólo se publican las horas, no los títulos de los eventos ni las descripciones ni los asistentes. Dicho de otra manera, la información de ocios y ocupaciones es un horario de disponibilidad.</para>
+<para
+>Cuando añada asistentes al evento, tiene que saber si están ocupados o disponibles en esa hora en particular antes de enviarles las invitaciones. Si los asistentes tienen disponible su información de ocios y ocupaciones, &korganizer; puede recuperar esta información y mostrarla en la solapa <guilabel
+>Ocios y ocupaciones</guilabel
+> del cuadro de diálogo <guilabel
+>Editar evento</guilabel
+>.</para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+<!--FIXME: remove this or transform in glossary items
+
+<sect1 id="course-event-types">
+<title
+>Calendar Item Types</title>
+
+<para
+>There are three types of items:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Events start and finish at distinct date. You can also specify
+distinct start and finish times, but you don't have to. While business
+meetings, personal anniversaries and cinema visits are examples of carefully
+planned events with exact time scheduling, a holiday is an event that takes
+several days and thus there is no need to specify exact start and finish
+times.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>To-do's must take place no later than a
+certain date, but they can also take place sooner.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Naturally, what began as a To-do may later require exact timing.
+Say it is July 1 and you need to go to a hairdresser within a week.
+On July 3 you talk to your hairdresser and agree on an exact time. Thus the
+original To-do becomes similar to an appointment. </para>
+
+<para
+>&korganizer; makes adding exact time to a To-do very easy. If you
+check the <guilabel
+>Due</guilabel
+> check box and/or the <guilabel
+>Start</guilabel>
+check box you can specify the appropriate dates, when you check the
+<guilabel
+>Time associated</guilabel
+> check box and fill in the associated times, your
+To-do becomes very similar to an event.</para>
+
+</sect1>
+
+-->
+
+</glossary>
+
+&documentation.index;
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+
+// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
+-->
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/korganizer-resource.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/korganizer-resource.png
new file mode 100644
index 00000000000..c359737b8b9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/korganizer-resource.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_importing1.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_importing1.png
new file mode 100644
index 00000000000..addee6bdc31
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_importing1.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_importing2.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_importing2.png
new file mode 100644
index 00000000000..896c56cc0f8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_importing2.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_importing3.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_importing3.png
new file mode 100644
index 00000000000..08ded8fe5d9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_importing3.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_main.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_main.png
new file mode 100644
index 00000000000..d5f9fb57247
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_main.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_progress.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_progress.png
new file mode 100644
index 00000000000..5ca5c9dd4da
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_progress.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_save.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_save.png
new file mode 100644
index 00000000000..570f91b449e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_save.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_warning.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_warning.png
new file mode 100644
index 00000000000..da51aef0b59
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/o2v_warning.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/organizer.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/organizer.png
new file mode 100644
index 00000000000..56c4f49d352
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/organizer.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..04dc605f825
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook
@@ -0,0 +1,384 @@
+<chapter id="outlook-to-vcalendar-ws">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+
+<author
+><firstname
+>Randy</firstname
+> <surname
+>Pearson</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>blueboy@bamafolks.com</email
+></address
+></affiliation>
+<contrib
+>Autor original</contrib>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>Klaus</firstname
+> <surname
+>St&auml;rk</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>staerk@kde.org</email
+></address
+></affiliation>
+<contrib
+>Textos adicionales</contrib>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Eric</firstname
+> <surname
+>Bischoff</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>e.bischoff@noos.fr</email
+></address
+></affiliation>
+<contrib
+>Editor</contrib>
+</othercredit>
+
+
+</authorgroup>
+
+<abstract>
+<para
+>Esta versión de trabajo de <quote
+>Outlook a vCalendar</quote
+> de &korganizer; se liberó el 17 de octubre de 2002. Vea <filename
+>ChangeLog</filename
+> para más detalles.</para>
+<para
+>Tenga en cuenta que las descripciones y las capturas de pantalla se refieren a la versión 3.1 de &korganizer;.</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>kdepim</keyword>
+<keyword
+>KOrganizer</keyword>
+<keyword
+>Trabajo de KOrganizer</keyword>
+<keyword
+>Outlook</keyword>
+<keyword
+>vCalendar</keyword>
+<keyword
+>Outlook2VCal</keyword>
+</keywordset>
+<date
+>17/10/2002</date
+> <releaseinfo
+>3.1</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+
+<title
+>Trabajo de KOrganizer: Outlook a vCalendar</title>
+
+<sect1 id="outlook-to-vcalendar-overview">
+<title
+>Vistazo</title>
+
+<para
+>Al pasar de usar &Microsoft; Outlook&reg; a usar &korganizer; de &kde; para gestionar planificaciones y citas, probablemente deseará exportar los datos de sus planificaciones de Outlook&reg; e importarlos en &korganizer;.El programa &Microsoft;'s Outlook&reg; no proporciona una opción de exportación que se pueda guardar como una cita en el formato estándar de la industria vCalendar. </para>
+
+<para
+>Desafortunadamente, Outlook&reg; no exportará la cita que haya seleccionado, uno cada vez. Esto está bien si sólo desea transferir unas cuantas citas, pero transferir las 200-300 citas que puede tener en su carpeta de Outlook&reg; no sería demasiado divertido. Por todo esto, <ulink url="mailto:blueboy@bamafolks.com"
+>Randy Pearson</ulink
+> creó una pequeña aplicación llamada <application
+>Outlook2VCal</application
+> que puede buscar y exportar todas las citas de un archivo vCalendar de una sola vez. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="outlook-to-vcalendar-installation">
+<title
+>Instalación</title>
+
+<para
+>El programa <application
+>Outlook2VCal</application
+> se <ulink url="http://korganizer.kde.org/importdata.html"
+>distribuye como un archivo ZIP comprimido</ulink
+>, que contiene una aplicación <application
+>SETUP.EXE</application
+>. Extraiga los archivos con su utilidad favorita, como <ulink url="http://www.winzip.com"
+>WinZip</ulink
+> y lance la aplicación <application
+>SETUP.EXE</application
+> para instalar el programa en su ordenador Windows. Este debería ser el mismo computador en el que ejecuta normalmente &Microsoft; Outlook 97&reg;, 2000&reg; o 2002&reg;. </para>
+
+<para
+>Según cómo de actualizado esté su sistema, puede querer o no que se le pida que reinicie durante la instalación. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="outlook-to-vcalendar-export">
+<title
+>Uso de la exportación</title>
+
+<para
+>Tras instalar el programa, puede ejecutarlo accediendo a <menuchoice
+><guimenu
+>Inicio</guimenu
+> <guisubmenu
+>Programas</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Outlook2vCal</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Outlook2vCal</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Debe aparecer la siguiente pantalla: </para>
+
+<screenshot id="screenshot-outlook2vcal-main">
+<screeninfo
+>Ventana principal de Outlook2VCal</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="o2v_main.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Ventana principal de Outlook2VCal</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Ventana principal de Outlook2VCal</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<para
+>El programa intenta comunicarse automáticamente con Outlook&reg; usando la automatización OLE. Si se le informa de un error, problablemente se deba a que no tenga Outlook&reg; instalado. </para>
+
+<para
+>Primero debe decidir si quiere incluir o no información sobre las vacaciones en el archivo exportado. Normalmente, no deseará esto, por lo tanto el cuadro <guilabel
+>Saltar vacaciones</guilabel
+> está marcado por omisión. Luego, haga clic sobre el botón <guibutton
+>Export</guibutton
+>, que le mostrará un cuadro de diálogo estándar de <guilabel
+>Guardar archivo</guilabel
+>. Navegue hasta la carpeta deseada e introduzca el nombre de archivo donde quiera crear el archivo de datos de vCalendar nuevo. </para>
+
+<screenshot id="screenshot-outlook2vcal-save">
+<screeninfo
+>Cuadro de diálogo «Guardar archivo» de Outlook2VCal</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="o2v_save.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Cuadro de diálogo «Guardar archivo» de Outlook2VCal</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Cuadro de diálogo «Guardar archivo» de Outlook2VCal</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Según su configuración de seguridad de Outlook&reg;, puede ver a continuación esta pantalla. Si es así, asegúrese de que permite el acceso durante un minuto o dos. </para>
+
+<screenshot id="screenshot-outlook2vcal-warning">
+<screeninfo
+>Mensaje de advertencia de Outlook2VCal</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="o2v_warning.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Mensaje de advertencia de Outlook2VCal</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Mensaje de advertencia de Outlook2VCal</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>El programa mostrará mensajes de progreso en su ventana principal mientras carga, convierte y guarda sus citas. Aquí hay una captura fila de la apariencia de una ejecución con éxito: </para>
+
+<screenshot id="screenshot-outlook2vcal-progress">
+<screeninfo
+>Mensaje de progreso de Outlook2VCal</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="o2v_progress.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Mensaje de progreso de Outlook2VCal</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Mensaje de progreso de Outlook2VCal</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="outlook-to-vcalendar-import">
+<title
+>Uso de la importación</title>
+
+<para
+>Ahora que ha exportado sus citas de Outlook's&reg;, el paso final es cargar las citas en &korganizer;. Transfiera el archivo al computador que esté corriendo &korganizer; (vía red, disquete, lo que sea). Ahora, lance &korganizer;. Si lo desea, puede crear un calendario nuevo, o abrir uno existente. </para>
+
+<screenshot id="screenshot-outlook2vcal-importing1">
+<screeninfo
+>Importación de datos de Outlook2VCal nº 1</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="o2v_importing1.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Importación de datos de Outlook2VCal nº 1</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Importación de datos de Outlook2VCal nº 1</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<para
+>Ahora, elija el elemento <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guisubmenu
+>Importar</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Importar calendario</guimenuitem
+></menuchoice
+> del menú. Navegue y/o introduzca el nombre del archivo vCalendar que acaba de transferir a su computador. </para>
+
+<screenshot id="screenshot-outlook2vcal-importing2">
+<screeninfo
+>Importación de datos de Outlook2VCal nº 2</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="o2v_importing2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Importación de datos de Outlook2VCal nº 2</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Importación de datos de Outlook2VCal nº 2</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>&korganizer; le preguntará si quiere <guilabel
+>Añadir como calendario nuevo</guilabel
+>, lo que añade el archivo de calendario como un nuevo archivo de recurso local, <guilabel
+>Combinar con el calendario existente</guilabel
+>, que combina los elementos del calendario con los de un recurso existente o <guilabel
+>Abrir en una ventana aparte</guilabel
+>, que le permite ver y editar el calendario, pero que no lo añade a su vista predefinida. Para añadir los elementos del calendario, seleccione una de las dos primeras opciones y presione <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Tras seleccionar el botón <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>, &korganizer; cargará las citas desde el archivo y actualizará su calendario. </para>
+
+<screenshot id="screenshot-outlook2vcal-importing3">
+<screeninfo
+>Importación de datos de Outlook2VCal nº 3</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="o2v_importing3.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Importación de datos de Outlook2VCal nº 3</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Importación de datos de Outlook2VCal nº 3</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Guarde su calendario modificado y disfrute usando &korganizer;. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="outlook-to-vcalendar-limitations">
+<title
+>Limitaciones</title>
+
+<para
+>La primera versión de este programa (1.0) se probó en &Microsoft; Windows 2000 Server&reg; y Professional&reg; running &Microsoft; Outlook 2000&reg;. Al intentar usarlo con &Microsoft; Outlook 97&reg;, el programa falló miserablemente. </para>
+
+<para
+>De la segunda versión (2.0) hay noticias de que funciona (al menos) con &Microsoft; Outlook 97&reg;, 2000&reg; y 2002&reg;. </para>
+
+<para
+>Si alguien tiene alguna solución para este problema puede contárselo a Randy Pearson (<email
+>blueboy@bamafolks.com</email
+>). </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="outlook-to-vcalendar-credits">
+<title
+>Créditos y licencia</title>
+
+<para
+>Colaboradores:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Autor original</term>
+<listitem
+><para
+>Randy Pearson <email
+>blueboy@bamafolks.com</email
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Textos adicionales</term>
+<listitem
+><para
+>Klaus St&auml;rk <email
+>staerk@kde.org</email
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Conversión a DocBook</term>
+<listitem
+><para
+>Eric Bischoff <email
+>e.bischoff@noos.fr</email
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..426eb701d75
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook
@@ -0,0 +1,53 @@
+<chapter id="plugins-chapter">
+
+<title
+>Extensiones</title>
+
+<para
+>&korganizer; le da la posibilidad de aumentar la funcionalidad de la aplicación con extensiones. </para>
+
+<para
+>Las extensiones se pueden configurar en el cuadro de diálogo principal de configuración de &korganizer;. Elija <menuchoice
+><guimenu
+>Settings</guimenu
+><guimenuitem
+> Configurar &korganizer;</guimenuitem
+></menuchoice
+> o <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+> Configurar calendario</guimenuitem
+></menuchoice
+>, dentro de &kontact;, y haga clic en el icono <guilabel
+>Extensión</guilabel
+> de la lista de iconos que hay en el lateral del cuadro de diálogo. </para>
+
+<sect1 id="plugins-chapter-availableplugins">
+<title
+>Extensiones disponibles</title>
+
+<sect2 id="date-numbers-plugin">
+<title
+>Extensión de números de fechas para calendarios</title>
+<para
+>Esta extensión añade el número del día en el año a la vista de la agenda. Por ejemplo, el 1 de febrero es el día número 32. </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="jewish-calendar-plugin">
+<title
+>Extensión para el calendario judío</title>
+<para
+>La extensión le proporciona las fechas del calendario judío además de las fechas del calendario gregoriano. En el cuadro de diálogo de la configuración de la extensión, puede elegir si quiere mostrar las vacaciones israelíes, la prasha semanal, el día de Omer y/o Chol HaMoed. </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="journal-print-plugin">
+<title
+>Estilo de impresión del diario</title>
+<para
+>La extensión le permite imprimir las entradas del diario. </para>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/remotefile-resource.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/remotefile-resource.png
new file mode 100644
index 00000000000..2a35149db6a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/remotefile-resource.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/todo-general.png b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/todo-general.png
new file mode 100644
index 00000000000..cb58fffc6ce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdepim/korganizer/todo-general.png
Binary files differ