diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook | 132 |
1 files changed, 27 insertions, 105 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook index 1a04d553e0a..a9dce535add 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,134 +11,57 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-02-26</date -> <releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <abstract -> <para ->El complemento Babel de &konqueror; le permite un acceso rápido al servicio de traducción de Babelfish.</para> +<date>2006-02-26</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>El complemento Babel de &konqueror; le permite un acceso rápido al servicio de traducción de Babelfish.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->complementos</keyword> -<keyword ->babelfish</keyword> -<keyword ->traducir</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>complementos</keyword> +<keyword>babelfish</keyword> +<keyword>traducir</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->El complemento Babel de &konqueror;</title> +<title>El complemento Babel de &konqueror;</title> <sect2> -<title ->Uso del complemento de Babelfish</title> +<title>Uso del complemento de Babelfish</title> -<para ->Babelfish es un servicio de traducción automática proporcionado por <ulink url="http://babel.altavista.com/" ->AltaVista</ulink ->.</para> +<para>Babelfish es un servicio de traducción automática proporcionado por <ulink url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink>.</para> -<para ->El complemento le permite traducir páginas web entre varios idiomas de forma automática.</para> +<para>El complemento le permite traducir páginas web entre varios idiomas de forma automática.</para> -<para ->Se puede acceder al complemento Babelfish en la barra de menú de &konqueror; a través de <menuchoice -><guimenu ->Herramientas</guimenu -> <guimenuitem ->Traducir páginas web</guimenuitem -></menuchoice ->. Seleccione que idioma se va a traducir y en qué otro en el desplegable que se muestra.</para> +<para>Se puede acceder al complemento Babelfish en la barra de menú de &konqueror; a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Traducir páginas web</guimenuitem></menuchoice>. Seleccione que idioma se va a traducir y en qué otro en el desplegable que se muestra.</para> -<para ->Si tiene seleccionada una porción del texto de la página, únicamente se traducirá esa porción en vez de la página completa.</para> +<para>Si tiene seleccionada una porción del texto de la página, únicamente se traducirá esa porción en vez de la página completa.</para> -<para ->No están disponibles todos los idiomas del servicio de Babelfish.</para> +<para>No están disponibles todos los idiomas del servicio de Babelfish.</para> <important> -<para ->La traducción automática no es una ciencia exacta. Babelfish proporciona en el mejor de los casos una traducción tosca, y en el peor un texto muy divertido. No base decisiones importantes sobre cosas que haya leido en una página traducida por Babelfish, sin confirmar que la traducción es correcta.</para> +<para>La traducción automática no es una ciencia exacta. Babelfish proporciona en el mejor de los casos una traducción tosca, y en el peor un texto muy divertido. No base decisiones importantes sobre cosas que haya leido en una página traducida por Babelfish, sin confirmar que la traducción es correcta.</para> </important> -<note -> -<para ->Únicamente puede traducir páginas web que están disponibles en Internet. Para traducir cualquier otro texto, deberá ir directamente a la página web de Babelfish, donde podrá pegar el texto a traducir.</para> +<note> +<para>Únicamente puede traducir páginas web que están disponibles en Internet. Para traducir cualquier otro texto, deberá ir directamente a la página web de Babelfish, donde podrá pegar el texto a traducir.</para> </note> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> - -<para ->Derechos de autor del complemento Babelfish (C). 2001. &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;.</para> - -<para ->Derechos de autor de la documentación. 2002. &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;.</para> - -<para ->Traducido por Miguel Rafael Osuna <email ->rosuna@wol.es</email -></para -> <para ->Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email ->yo@miguelrevilla.com</email -></para -> +<title>Créditos</title> + +<para>Derechos de autor del complemento Babelfish (C). 2001. &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;.</para> + +<para>Derechos de autor de la documentación. 2002. &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;.</para> + +<para>Traducido por Miguel Rafael Osuna <email>rosuna@wol.es</email></para> <para>Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email>yo@miguelrevilla.com</email></para> </sect2> </sect1> |