summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-es/docs/tdeadmin
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook1400
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook939
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook1093
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook1599
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook1051
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook430
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook1115
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook84
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook364
9 files changed, 1602 insertions, 6473 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook
index a0ec49f16f6..a79eed274f5 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kcron;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
- <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
@@ -12,259 +11,131 @@
<bookinfo>
-<title
->El manual de &kcron;</title>
+<title>El manual de &kcron;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Morgan</firstname
-> <othername
->N.</othername
-> <surname
->Sandquist</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->morgan@pipeline.com</email
-></address>
+<author><firstname>Morgan</firstname> <othername>N.</othername> <surname>Sandquist</surname> <affiliation><address><email>morgan@pipeline.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Gary</firstname
-> <surname
->Meyer</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gary@meyer.net</email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Gary</firstname> <surname>Meyer</surname> <affiliation><address><email>gary@meyer.net</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Desarrollador</contrib>
+<contrib>Desarrollador</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisor</contrib>
+<contrib>Revisor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Juan Luis</firstname
-><surname
->Montore</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jlm@ict.es</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traductor</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Juan Luis</firstname><surname>Montore</surname><affiliation><address><email>jlm@ict.es</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Morgan N. Sandquist</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Morgan N. Sandquist</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->3.1.91</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>3.1.91</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kcron; es una aplicación para planificar la ejecución de aplicaciones.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kcron; es una aplicación para planificar la ejecución de aplicaciones.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeadmin</keyword>
-<keyword
->KCron</keyword>
-<keyword
->cron</keyword>
-<keyword
->crontab</keyword>
-<keyword
->Planificador</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeadmin</keyword>
+<keyword>KCron</keyword>
+<keyword>cron</keyword>
+<keyword>crontab</keyword>
+<keyword>Planificador</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducción</title>
+<title>Introducción</title>
-<para
->&kcron; es una aplicación para planificar la ejecución de aplicaciones en segundo plano. Es un interfaz gráfico para <command
->cron</command
->, el planificador de los sistemas &UNIX;.</para>
+<para>&kcron; es una aplicación para planificar la ejecución de aplicaciones en segundo plano. Es un interfaz gráfico para <command>cron</command>, el planificador de los sistemas &UNIX;.</para>
</chapter>
<chapter id="using-kcron">
-<title
->Usando &kcron;</title>
+<title>Usando &kcron;</title>
-<important
-><para
->No olvide hacer que su sistema inicie el demonio cron <filename
->crond</filename
-> primero, o &kcron; no funcionará.</para
-></important>
+<important><para>No olvide hacer que su sistema inicie el demonio cron <filename>crond</filename> primero, o &kcron; no funcionará.</para></important>
<sect1 id="kcron-start-up">
-<title
->Arranque de &kcron;</title>
+<title>Arranque de &kcron;</title>
-<para
->Cuando &kcron; empiece verá una vista resumida de las tareas programadas existentes y sus variables de entorno asociadas. Si lo está ejecutando como el usuario root, verá las tareas correspondientes a todos los usuarios así como las correspondientes al sistema. Cada carpeta puede expandirse o contraerse.</para>
+<para>Cuando &kcron; empiece verá una vista resumida de las tareas programadas existentes y sus variables de entorno asociadas. Si lo está ejecutando como el usuario root, verá las tareas correspondientes a todos los usuarios así como las correspondientes al sistema. Cada carpeta puede expandirse o contraerse.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kcron; al arrancar.</screeninfo>
+<screeninfo>&kcron; al arrancar.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcronstart.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&kcron; al arrancar.</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>&kcron; al arrancar.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2>
-<title
->Tareas programadas</title>
+<title>Tareas programadas</title>
-<para
->Las tareas programadas aparecen bajo la carpeta<guilabel
->Tareas</guilabel
->. Para cada una de las tareas programadas, se muestra lo siguiente:</para>
+<para>Las tareas programadas aparecen bajo la carpeta<guilabel>Tareas</guilabel>. Para cada una de las tareas programadas, se muestra lo siguiente:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nombre</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Nombre para identificar la tarea programada.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Nombre</guilabel></term>
+<listitem><para>Nombre para identificar la tarea programada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Valor</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Nombre del programa y sus parámetros.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Valor</guilabel></term>
+<listitem><para>Nombre del programa y sus parámetros.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Descripción</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Descripción en lenguaje natural de la tarea programada.</para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Descripción</guilabel></term>
+<listitem><para>Descripción en lenguaje natural de la tarea programada.</para></listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Si una tarea está desactivada, no aparecerán ni el nombre del programa ni los parámetros, y la descripción también estará desactivada.</para>
+<para>Si una tarea está desactivada, no aparecerán ni el nombre del programa ni los parámetros, y la descripción también estará desactivada.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Variables de entorno</title>
+<title>Variables de entorno</title>
-<para
->Las variables de entorno aparecen bajo la carpeta <guilabel
->Variables</guilabel
->. Para cada variable de entorno, se muestra lo siguiente: </para>
+<para>Las variables de entorno aparecen bajo la carpeta <guilabel>Variables</guilabel>. Para cada variable de entorno, se muestra lo siguiente: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nombre</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Nombre de la variable</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Nombre</guilabel></term>
+<listitem><para>Nombre de la variable</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Valor</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Valor de la variable</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Valor</guilabel></term>
+<listitem><para>Valor de la variable</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Descripción</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Descripción en lenguaje natural de la variable.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Descripción</guilabel></term>
+<listitem><para>Descripción en lenguaje natural de la variable.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Las variables de entorno que aparecen aquí anularán cualquier variable de entorno existente para todas las tareas programadas. Si una variable de entorno ha sido desactivada, no aparecerá ningún valor y la descripción estará desactivada.</para>
+<para>Las variables de entorno que aparecen aquí anularán cualquier variable de entorno existente para todas las tareas programadas. Si una variable de entorno ha sido desactivada, no aparecerá ningún valor y la descripción estará desactivada.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Ventana principal de &kcron;</screeninfo>
+<screeninfo>Ventana principal de &kcron;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcron.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Ventana principal de &kcron;</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Ventana principal de &kcron;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -272,857 +143,336 @@
</sect1>
<sect1 id="new-task">
-<title
->Añadiendo tareas programadas</title>
-
-<para
->Para crear una nueva tarea programada, seleccione primero la carpeta <guilabel
->Tareas</guilabel
->. Seleccione entonces <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuevo...</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón y elegir<menuchoice
-><guimenuitem
->Nuevo...</guimenuitem
-></menuchoice
->, o simplemente pulsar <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Añadiendo tareas programadas</title>
+
+<para>Para crear una nueva tarea programada, seleccione primero la carpeta <guilabel>Tareas</guilabel>. Seleccione entonces <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Nuevo...</guimenuitem> </menuchoice>. Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón y elegir<menuchoice><guimenuitem>Nuevo...</guimenuitem></menuchoice>, o simplemente pulsar <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>.</para>
<sect2>
-<title
->El diálogo <guilabel
->Editar Tarea</guilabel
-></title>
+<title>El diálogo <guilabel>Editar Tarea</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->El diálogo <guilabel
->Editar Tarea</guilabel
->.</screeninfo>
+<screeninfo>El diálogo <guilabel>Editar Tarea</guilabel>.</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="newtask.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->El diálogo <guilabel
->Editar Tarea</guilabel
-></phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="newtask.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>El diálogo <guilabel>Editar Tarea</guilabel></phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Comentario</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Introduzca la descripción de la tarea a programar.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Comentario</guilabel></term>
+<listitem><para>Introduzca la descripción de la tarea a programar.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Programa</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Introduzca el nombre del programa. Puede especificar una ruta relativa o bien una ruta absoluta. Si quiere buscar el programa, pulse <guibutton
->Explorar...</guibutton
->.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Programa</guilabel></term>
+<listitem><para>Introduzca el nombre del programa. Puede especificar una ruta relativa o bien una ruta absoluta. Si quiere buscar el programa, pulse <guibutton>Explorar...</guibutton>.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Habilitado</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Para activar o desactivar la tarea, marque o desmarque <guilabel
->Activado</guilabel
->.</para>
+<term><guibutton>Habilitado</guibutton></term>
+<listitem><para>Para activar o desactivar la tarea, marque o desmarque <guilabel>Activado</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Silencioso</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Silencioso</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Desactiva el registro de las órdenes y de su salida. </para>
+<para>Desactiva el registro de las órdenes y de su salida. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Meses</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleccione los meses en los que quiera que la tarea sea programada.</para>
+<term><guilabel>Meses</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleccione los meses en los que quiera que la tarea sea programada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Días del mes</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleccione los días del mes en los que quiera que la tarea sea programada.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Días del mes</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleccione los días del mes en los que quiera que la tarea sea programada.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Días de la semana</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleccione los días de la semana en los que quiera que la tarea sea programada.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Días de la semana</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleccione los días de la semana en los que quiera que la tarea sea programada.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Diario</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si quiere programar la tarea para su ejecución diaria, seleccione <guibutton
->Ejecutar cada día</guibutton
->.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Diario</guilabel></term>
+<listitem><para>Si quiere programar la tarea para su ejecución diaria, seleccione <guibutton>Ejecutar cada día</guibutton>.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Horas</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleccione las horas en las que quiera que la tarea sea programada.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Horas</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleccione las horas en las que quiera que la tarea sea programada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Minutos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleccione el minuto en el que quiera que la tarea sea programada. &kcron; no permite programar intervalos inferiores a cinco minutos.</para>
+<term><guilabel>Minutos</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleccione el minuto en el que quiera que la tarea sea programada. &kcron; no permite programar intervalos inferiores a cinco minutos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Aceptar</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Completa la creación de la tarea.</para>
+<term><guibutton>Aceptar</guibutton></term>
+<listitem><para>Completa la creación de la tarea.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Cancelar</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Cancela la creación de la tarea.</para>
+<term><guibutton>Cancelar</guibutton></term>
+<listitem><para>Cancela la creación de la tarea.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Si selecciona simultáneamente días del mes y días de la semana, la tarea se ejecutará cuando cualquiera de las condiciones se cumpla. Por ejemplo, si selecciona los días 1 y 15 de cada mes, así como el Domingo, el programa se ejecutará cada día 1 y 15 de los meses seleccionados (independientemente del día de la semana) y también se ejecutará todos los domingos de los meses seleccionados (independientemente del día del mes).</para>
+<para>Si selecciona simultáneamente días del mes y días de la semana, la tarea se ejecutará cuando cualquiera de las condiciones se cumpla. Por ejemplo, si selecciona los días 1 y 15 de cada mes, así como el Domingo, el programa se ejecutará cada día 1 y 15 de los meses seleccionados (independientemente del día de la semana) y también se ejecutará todos los domingos de los meses seleccionados (independientemente del día del mes).</para>
-<para
->La tarea programada no lo estará realmente hasta que no guarde el archivo <filename
->crontab</filename
->.</para>
+<para>La tarea programada no lo estará realmente hasta que no guarde el archivo <filename>crontab</filename>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="manage-tasks">
-<title
->Gestionando las tareas programadas</title>
+<title>Gestionando las tareas programadas</title>
-<para
->Igual que ocurría al crear tareas nuevas, los cambios sobre las tareas existentes no serán efectivos hasta que el archivo <filename
->crontab</filename
-> sea guardado.</para>
+<para>Igual que ocurría al crear tareas nuevas, los cambios sobre las tareas existentes no serán efectivos hasta que el archivo <filename>crontab</filename> sea guardado.</para>
<sect2>
-<title
->Cortando tareas programadas</title>
-
-<para
->Para cortar una tarea programada, primero seleccione la tarea a cortar. Después seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-> <para
->Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón, eligiendo <menuchoice
-><guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-></menuchoice
->, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->X</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Cortando tareas programadas</title>
+
+<para>Para cortar una tarea programada, primero seleccione la tarea a cortar. Después seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem></menuchoice>.</para> <para>Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón, eligiendo <menuchoice><guimenuitem>Cortar</guimenuitem></menuchoice>, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Copiando tareas programadas</title>
-
-<para
->Para copiar una tarea programada, primero seleccione la tarea a copiar. Después seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón, eligiendo <menuchoice
-><guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-></menuchoice
->, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->C</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Copiando tareas programadas</title>
+
+<para>Para copiar una tarea programada, primero seleccione la tarea a copiar. Después seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón, eligiendo <menuchoice><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Pegando tareas programadas</title>
-
-<para
->Para poder pegar una tarea programada, primero debe haberla copiado o cortado en el portapapeles. Una vez exista una tarea en el portapapeles, pegar se activará. Seleccione entonces la carpeta <guilabel
->Tareas</guilabel
->. Finalmente seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Pegar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón, eligiendo <menuchoice
-><guimenuitem
->Pegar</guimenuitem
-></menuchoice
->, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->V</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Pegando tareas programadas</title>
+
+<para>Para poder pegar una tarea programada, primero debe haberla copiado o cortado en el portapapeles. Una vez exista una tarea en el portapapeles, pegar se activará. Seleccione entonces la carpeta <guilabel>Tareas</guilabel>. Finalmente seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Pegar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón, eligiendo <menuchoice><guimenuitem>Pegar</guimenuitem></menuchoice>, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Modificando tareas programadas</title>
-
-<para
->Para modificar una tarea programada, primero seleccione la tarea a modificar. Después seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Modificar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón, eligiendo <menuchoice
-><guimenuitem
->Modificar...</guimenuitem
-> </menuchoice
->, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-> <keycap
->O</keycap
-></keycombo
->. Verá aparecer el diálogo <guilabel
->Editar Tarea</guilabel
->, que le permitirá modificar la tarea según se describe <link linkend="new-task"
->arriba</link
->.</para>
+<title>Modificando tareas programadas</title>
+
+<para>Para modificar una tarea programada, primero seleccione la tarea a modificar. Después seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Modificar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón, eligiendo <menuchoice><guimenuitem>Modificar...</guimenuitem> </menuchoice>, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>O</keycap></keycombo>. Verá aparecer el diálogo <guilabel>Editar Tarea</guilabel>, que le permitirá modificar la tarea según se describe <link linkend="new-task">arriba</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Borrando tareas programadas</title>
-
-<para
->Para eliminar una tarea programada, primero seleccione la tarea a borrar. Después seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Eliminar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón, eligiendo <guimenuitem
->Eliminar</guimenuitem
->.</para>
+<title>Borrando tareas programadas</title>
+
+<para>Para eliminar una tarea programada, primero seleccione la tarea a borrar. Después seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Eliminar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón, eligiendo <guimenuitem>Eliminar</guimenuitem>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Activando/desactivando tareas programadas</title>
-
-<para
->Para activar o desactivar una tarea programada, primero seleccione la tarea correspondiente. Las tareas desactivadas tendrán <guilabel
->Desactivado</guilabel
-> en sus descripciones. Después seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Activado</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón, eligiendo <menuchoice
-><guimenuitem
->Activado</guimenuitem
-></menuchoice
->. Confirme que el nombre del programa, los parámetros y la descripción de la tarea se muestren correctamente.</para>
+<title>Activando/desactivando tareas programadas</title>
+
+<para>Para activar o desactivar una tarea programada, primero seleccione la tarea correspondiente. Las tareas desactivadas tendrán <guilabel>Desactivado</guilabel> en sus descripciones. Después seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Activado</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón, eligiendo <menuchoice><guimenuitem>Activado</guimenuitem></menuchoice>. Confirme que el nombre del programa, los parámetros y la descripción de la tarea se muestren correctamente.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Ejecutando tareas programadas</title>
-
-<para
->Para ejecutar una tarea programada de forma inmediata, primero seleccione la tarea a ejecutar. Después seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Ejecutar ahora</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón, eligiendo <menuchoice
-><guimenuitem
->Ejecutar ahora</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Ejecutando tareas programadas</title>
+
+<para>Para ejecutar una tarea programada de forma inmediata, primero seleccione la tarea a ejecutar. Después seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Ejecutar ahora</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón, eligiendo <menuchoice><guimenuitem>Ejecutar ahora</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="new-variable">
-<title
->Añadiendo variables de entorno</title>
-
-<para
->Para crear una nueva variable de entorno, primero seleccione la carpeta <guilabel
->Variables</guilabel
->. Después seleccione <menuchoice
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuevo...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón, eligiendo <menuchoice
-><guimenuitem
->Nuevo...</guimenuitem
-></menuchoice
->, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Añadiendo variables de entorno</title>
+
+<para>Para crear una nueva variable de entorno, primero seleccione la carpeta <guilabel>Variables</guilabel>. Después seleccione <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Nuevo...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón, eligiendo <menuchoice><guimenuitem>Nuevo...</guimenuitem></menuchoice>, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>.</para>
<sect2>
-<title
->El diálogo <guilabel
->Editar variable</guilabel
-></title>
+<title>El diálogo <guilabel>Editar variable</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->El diálogo <guilabel
->Editar variable</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>El diálogo <guilabel>Editar variable</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="newvariable.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->El diálogo <guilabel
->Editar variable</guilabel
-></phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="newvariable.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>El diálogo <guilabel>Editar variable</guilabel></phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Variable</guilabel
-></term
->
-<listitem
-><para
->Introduzca el nombre de la variable de entorno. Puede usar la lista desplegable para seleccionar una de las variables de entorno más comúnmente usadas por las tareas programadas. Están incluidas:</para>
+<term><guilabel>Variable</guilabel></term>
+<listitem><para>Introduzca el nombre de la variable de entorno. Puede usar la lista desplegable para seleccionar una de las variables de entorno más comúnmente usadas por las tareas programadas. Están incluidas:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->HOME</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Para ser usado en lugar de la carpeta del usuario predeterminado.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>HOME</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Para ser usado en lugar de la carpeta del usuario predeterminado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->MAILTO</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Para enviar mensajes de salida con una dirección de correo electrónico distinta de la del usuario predeterminado.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>MAILTO</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Para enviar mensajes de salida con una dirección de correo electrónico distinta de la del usuario predeterminado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->PATH</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Usado como rutas alternativas a carpetas con programas.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>PATH</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Usado como rutas alternativas a carpetas con programas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->SHELL</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Usado como alternativa al valor predeterminado del usuario</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>SHELL</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Usado como alternativa al valor predeterminado del usuario</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Valor</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Introduzca la variable de entorno.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Valor</guilabel></term>
+<listitem><para>Introduzca la variable de entorno.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Comentario</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Introduzca la descripción de la variable de entorno, tal como su propósito.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Comentario</guilabel></term>
+<listitem><para>Introduzca la descripción de la variable de entorno, tal como su propósito.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Habilitado</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Habilitado</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Para activar o desactivar la variable, marque o desmarque <guibutton
->Activado</guibutton
->.</para>
+<para>Para activar o desactivar la variable, marque o desmarque <guibutton>Activado</guibutton>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Aceptar</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Aceptar</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Completa la creación de esta variable.</para>
+<para>Completa la creación de esta variable.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Cancelar</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Cancelar</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Cancela la creación de esta variable.</para>
+<para>Cancela la creación de esta variable.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->La variable de entorno no será efectiva hasta que se haya guardado el archivo <filename
->crontab</filename
->.</para>
+<para>La variable de entorno no será efectiva hasta que se haya guardado el archivo <filename>crontab</filename>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="manage-variables">
-<title
->Gestionando variables de entorno</title>
+<title>Gestionando variables de entorno</title>
-<note
-><para
->Igual que ocurría al crear nuevas variables, los cambios sobre las variables existentes no serán efectivos hasta que el archivo <filename
->crontab</filename
-> sea guardado.</para
-></note>
+<note><para>Igual que ocurría al crear nuevas variables, los cambios sobre las variables existentes no serán efectivos hasta que el archivo <filename>crontab</filename> sea guardado.</para></note>
<sect2>
-<title
->Cortando variables de entorno</title>
-
-<para
->Para cortar una variable de entorno, primero seleccione la variable a cortar. Después seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón, eligiendo <menuchoice
-><guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-></menuchoice
->, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->X</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Cortando variables de entorno</title>
+
+<para>Para cortar una variable de entorno, primero seleccione la variable a cortar. Después seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón, eligiendo <menuchoice><guimenuitem>Cortar</guimenuitem></menuchoice>, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Copiando variables de entorno</title>
-
-<para
->Para copiar una variable de entorno, primero seleccione la variable a copiar Después seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón, eligiendo <menuchoice
-><guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-></menuchoice
->, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->C</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Copiando variables de entorno</title>
+
+<para>Para copiar una variable de entorno, primero seleccione la variable a copiar Después seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón, eligiendo <menuchoice><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Pegando variables de entorno</title>
-
-<para
->Para poder pegar una variable de entorno, primero debe haberla copiado o cortado en el portapapeles. Una vez exista una variable en el portapapeles, pegar se activará. Seleccione entonces la carpeta <guilabel
->Variables</guilabel
->. Finalmente seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Pegar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón, eligiendo <menuchoice
-><guimenuitem
->Pegar</guimenuitem
-></menuchoice
->, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->V</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Pegando variables de entorno</title>
+
+<para>Para poder pegar una variable de entorno, primero debe haberla copiado o cortado en el portapapeles. Una vez exista una variable en el portapapeles, pegar se activará. Seleccione entonces la carpeta <guilabel>Variables</guilabel>. Finalmente seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Pegar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón, eligiendo <menuchoice><guimenuitem>Pegar</guimenuitem></menuchoice>, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Modificando variables de entorno</title>
-
-<para
->Para modificar una variable de entorno, seleccione primero la variable a modificar. Después seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Modificar...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón, eligiendo <menuchoice
-><guimenuitem
->Modificar...</guimenuitem
-></menuchoice
->, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->O</keycap
-></keycombo
->. Verá aparecer el diálogo <guilabel
->Editar Variable</guilabel
->, que le permitirá modificar la variable según se describe <link linkend="new-variable"
->arriba</link
->.</para>
+<title>Modificando variables de entorno</title>
+
+<para>Para modificar una variable de entorno, seleccione primero la variable a modificar. Después seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Modificar...</guimenuitem></menuchoice>. Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón, eligiendo <menuchoice><guimenuitem>Modificar...</guimenuitem></menuchoice>, o bien simplemente pulse <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>. Verá aparecer el diálogo <guilabel>Editar Variable</guilabel>, que le permitirá modificar la variable según se describe <link linkend="new-variable">arriba</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Borrando variables de entorno</title>
-
-<para
->Para eliminar una variable de entorno, seleccione primero la variable a eliminar. Después seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Eliminar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón, eligiendo <guimenuitem
->Eliminar</guimenuitem
->.</para>
+<title>Borrando variables de entorno</title>
+
+<para>Para eliminar una variable de entorno, seleccione primero la variable a eliminar. Después seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Eliminar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón, eligiendo <guimenuitem>Eliminar</guimenuitem>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Activando/desactivando variables de entorno</title>
-
-<para
->Para activar o desactivar una variable de entorno, seleccione primero la variable desactivada. Las variables desactivadas tendrán <guilabel
->Desactivado</guilabel
-> en sus descripciones. Después seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Activado</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón, eligiendo <menuchoice
-><guimenuitem
->Activado</guimenuitem
-></menuchoice
->. Confirme que el nombre de la variable y su valor se muestren correctamente.</para>
+<title>Activando/desactivando variables de entorno</title>
+
+<para>Para activar o desactivar una variable de entorno, seleccione primero la variable desactivada. Las variables desactivadas tendrán <guilabel>Desactivado</guilabel> en sus descripciones. Después seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Activado</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, puede usar el menú que aparece al pulsar el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón, eligiendo <menuchoice><guimenuitem>Activado</guimenuitem></menuchoice>. Confirme que el nombre de la variable y su valor se muestren correctamente.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="saving-crontab">
-<title
->Guardando el archivo <filename
->crontab</filename
-></title>
-
-<para
->Una vez que todas las tareas y las variables de entorno han sido creadas o modificadas apropiadamente, guarde el archivo <filename
->crontab</filename
-> seleccionando <menuchoice
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Guardar</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, simplemente pulse <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
->. Los añadidos o los cambios efectuados no se producirá realmente hasta que lo haga.</para>
+<title>Guardando el archivo <filename>crontab</filename></title>
+
+<para>Una vez que todas las tareas y las variables de entorno han sido creadas o modificadas apropiadamente, guarde el archivo <filename>crontab</filename> seleccionando <menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Guardar</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, simplemente pulse <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo>. Los añadidos o los cambios efectuados no se producirá realmente hasta que lo haga.</para>
</sect1>
<sect1 id="printing-crontab">
-<title
->Imprimiendo el archivo <filename
->crontab</filename
->.</title>
-
-<para
->Para imprimir el archivo <filename
->crontab</filename
-> tal y como fue guardado, seleccione <menuchoice
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimir</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
+<title>Imprimiendo el archivo <filename>crontab</filename>.</title>
+
+<para>Para imprimir el archivo <filename>crontab</filename> tal y como fue guardado, seleccione <menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
<!-- FIXME: New screenshot of expanded print dialog -->
<screenshot>
-<screeninfo
->Imprimiendo el archivo <filename
->crontab</filename
->.</screeninfo>
+<screeninfo>Imprimiendo el archivo <filename>crontab</filename>.</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="print.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Imprimiendo el archivo <filename
->crontab</filename
->.</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="print.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Imprimiendo el archivo <filename>crontab</filename>.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Se mostrará el diálogo de impresión estándar de &kde;. Si selecciona <guilabel
->Expandir</guilabel
-> podrá ver que existen dos opciones específicas extras de &kcron; en dicho diálogo.</para>
+<para>Se mostrará el diálogo de impresión estándar de &kde;. Si selecciona <guilabel>Expandir</guilabel> podrá ver que existen dos opciones específicas extras de &kcron; en dicho diálogo.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimir Crontab</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimir Crontab</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Imprimir el archivo <filename
->crontab</filename
-> para el usuario actual.</para>
+<para>Imprimir el archivo <filename>crontab</filename> para el usuario actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimir todos los usuarios</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimir todos los usuarios</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Imprimir el archivo <filename
->crontab</filename
-> para todos los usuarios. Esta opción solo está activa para todos los usuarios con privilegios de super-usuario.</para>
+<para>Imprimir el archivo <filename>crontab</filename> para todos los usuarios. Esta opción solo está activa para todos los usuarios con privilegios de super-usuario.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1132,333 +482,111 @@
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Referencia de órdenes</title>
+<title>Referencia de órdenes</title>
<sect1 id="kcron-mainwindow">
-<title
->La página principal de &kcron;</title>
+<title>La página principal de &kcron;</title>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Archivo</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Archivo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Guardar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Guardar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Guarda los cambios</action
-> del archivo <filename
->crontab</filename
->.</para>
+<para><action>Guarda los cambios</action> del archivo <filename>crontab</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->imPrimir...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>imPrimir...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Imprime</action
-> el archivo <filename
->crontab</filename
->.</para>
+<para><action>Imprime</action> el archivo <filename>crontab</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salir</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Salir</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Sale</action
-> de &kcron;.</para>
+<para><action>Sale</action> de &kcron;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Editar</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Corta la tarea o variable seleccionada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Corta la tarea o variable seleccionada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Copia la tarea o variable seleccionada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Copia la tarea o variable seleccionada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Pegar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Pega una tarea o variable que ha sido cortada o pegada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Pegar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Pega una tarea o variable que ha sido cortada o pegada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuevo...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Crea nueva tarea o variable.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Nuevo...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Crea nueva tarea o variable.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Modificar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Modifica la tarea o variable seleccionada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Modificar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Modifica la tarea o variable seleccionada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Eliminar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Borra la tarea o variable seleccionada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Eliminar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Borra la tarea o variable seleccionada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Activado</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Activado</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Activa/Desactiva la tarea o variable seleccionada.</action
-></para>
+<para><action>Activa/Desactiva la tarea o variable seleccionada.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Ejecutar ahora</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ejecuta la tarea seleccionada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Ejecutar ahora</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ejecuta la tarea seleccionada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->El menú de <guimenu
->Opciones</guimenu
-></title>
+<title>El menú de <guimenu>Opciones</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Opciones</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar barra de herramientas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Muestra la barra de herramientas.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Opciones</guimenu> <guimenuitem>Mostrar barra de herramientas</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Muestra la barra de herramientas.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Opciones</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar barra de estado</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Muestra la barra de estado.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Opciones</guimenu> <guimenuitem>Mostrar barra de estado</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Muestra la barra de estado.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->El menú de <guimenu
->Ayuda</guimenu
-></title>
+<title>El menú de <guimenu>Ayuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
-<title
->Preguntas y respuestas</title>
+<title>Preguntas y respuestas</title>
<qandaset id="questions-and-answers">
<qandaentry>
<question>
-<para
->¿Porqué los cambios que efectúo en las tareas programadas y/o en las variables de entorno no surten efecto?</para>
+<para>¿Porqué los cambios que efectúo en las tareas programadas y/o en las variables de entorno no surten efecto?</para>
</question>
-<answer
-><para
->Los añadidos o cambias en las tareas programadas no son efectivos hasta que <filename
->crontab</filename
-> haya sido <link linkend="saving-crontab"
->salvado</link
->.</para>
+<answer><para>Los añadidos o cambias en las tareas programadas no son efectivos hasta que <filename>crontab</filename> haya sido <link linkend="saving-crontab">salvado</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -1466,67 +594,37 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos y Licencia</title>
-
-<para
->&kcron;</para>
-
-<para
->Derechos de autor del programa. 2000. Gary Meyer <email
->gary@meyer.net</email
->.</para>
-
-<para
->Derechos de autor de la documentación. 2000. Morgan N. Sandquist <email
->morgan@pipeline.com</email
->.</para>
-<para
->Traducido por Juan Luis Montore Parera <email
->jlm@ict.es</email
-></para
->
+<title>Créditos y Licencia</title>
+
+<para>&kcron;</para>
+
+<para>Derechos de autor del programa. 2000. Gary Meyer <email>gary@meyer.net</email>.</para>
+
+<para>Derechos de autor de la documentación. 2000. Morgan N. Sandquist <email>morgan@pipeline.com</email>.</para>
+<para>Traducido por Juan Luis Montore Parera <email>jlm@ict.es</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalación</title>
+<title>Instalación</title>
<sect1 id="getting-kcron">
-<title
->Cómo obtener &kcron;</title>
+<title>Cómo obtener &kcron;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para poder compilar con éxito &kcron;, necesitará las siguientes librerías:</para>
+<para>Para poder compilar con éxito &kcron;, necesitará las siguientes librerías:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->cron</command
->, tal que <command
->vixie-cron</command
-> . &kcron; utiliza la orden <filename
->crontab</filename
-> para modificar las tareas programadas por el usuario.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Un &UNIX; que cumpla POSIX, tal como el proporcionado por glibc. &kcron; utiliza algunas funciones &UNIX; estándar para formatear según la ubicación los tiempos y las fechas</para
-></listitem
->
+<listitem><para><command>cron</command>, tal que <command>vixie-cron</command> . &kcron; utiliza la orden <filename>crontab</filename> para modificar las tareas programadas por el usuario.</para></listitem>
+<listitem><para>Un &UNIX; que cumpla POSIX, tal como el proporcionado por glibc. &kcron; utiliza algunas funciones &UNIX; estándar para formatear según la ubicación los tiempos y las fechas</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilación e Instalación</title>
+<title>Compilación e Instalación</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook
index 4d5990921b8..3691fd41160 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook
@@ -4,114 +4,60 @@
<!ENTITY kappname "&kdat;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Documentación de &kdat;</title>
+<title>Documentación de &kdat;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Sean</firstname
-> <surname
->Vyain</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->svyain@mail.tds.net</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Sean</firstname> <surname>Vyain</surname> <affiliation><address><email>svyain@mail.tds.net</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Juan Luis</firstname
-><surname
->Montore</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jlm@ict.es</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traductor</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Juan Luis</firstname><surname>Montore</surname><affiliation><address><email>jlm@ict.es</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Sean Vyain</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Sean Vyain</holder>
</copyright>
-<date
->2000-10-03</date>
-<releaseinfo
->2.00.00</releaseinfo>
+<date>2000-10-03</date>
+<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->Esta documentación describe la aplicación &kdat; 2.0</para
-></abstract>
+<abstract><para>Esta documentación describe la aplicación &kdat; 2.0</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KDat</keyword>
-<keyword
->cinta</keyword>
-<keyword
->gestión de cinta</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KDat</keyword>
+<keyword>cinta</keyword>
+<keyword>gestión de cinta</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="Introduction">
-<title
->Introducción</title>
+<title>Introducción</title>
-<para
->&kdat; es un archivador en cinta basado en tar. Está diseñado para funcionar con múltiples archivos en una única cinta. &kdat; se inspiró en dos objetivos por separado. El primero fue proporcionar una interfaz gráfica atractiva para la orden <command
->tar</command
-> que contemplara las características de extracción selectiva rápida de la aplicación <application
->dds2tar</application
->. El segundo objetivo fue responder a la pregunta de mi esposa: «¿Cuanto va a tardar en hacer la copia de seguridad?»</para>
+<para>&kdat; es un archivador en cinta basado en tar. Está diseñado para funcionar con múltiples archivos en una única cinta. &kdat; se inspiró en dos objetivos por separado. El primero fue proporcionar una interfaz gráfica atractiva para la orden <command>tar</command> que contemplara las características de extracción selectiva rápida de la aplicación <application>dds2tar</application>. El segundo objetivo fue responder a la pregunta de mi esposa: «¿Cuanto va a tardar en hacer la copia de seguridad?»</para>
<!-- //////// -->
<sect1 id="features">
-<title
->Características</title>
+<title>Características</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Interfaz gráfico simple para mostrar el contenido del sistema de archivos local y de la cinta.</para>
+<listitem><para>Interfaz gráfico simple para mostrar el contenido del sistema de archivos local y de la cinta.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Múltiples archivos en la misma cinta física.</para>
+<listitem><para>Múltiples archivos en la misma cinta física.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->El índice completo de los archivos y de los archivos se almacena en el disco local.</para>
+<listitem><para>El índice completo de los archivos y de los archivos se almacena en el disco local.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Recuperar de forma selectiva archivos desde un archivo.</para>
+<listitem><para>Recuperar de forma selectiva archivos desde un archivo.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Perfiles de copia para copias de seguridad frecuentemente usadas.</para>
+<listitem><para>Perfiles de copia para copias de seguridad frecuentemente usadas.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -119,557 +65,279 @@
</chapter>
<chapter id="using-kdat">
-<title
->Usando &kdat;</title>
+<title>Usando &kdat;</title>
<sect1 id="mount">
-<title
->Montando/desmontando una cinta</title>
+<title>Montando/desmontando una cinta</title>
-<para
->Antes de poder usar una cinta, ésta debe ser montada por &kdat;. Hay tres formas de montar una cinta:</para>
+<para>Antes de poder usar una cinta, ésta debe ser montada por &kdat;. Hay tres formas de montar una cinta:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccionar <guimenuitem
-> Montar cinta</guimenuitem
-> desde el menú <guimenu
-> Archivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem> Montar cinta</guimenuitem> desde el menú <guimenu> Archivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pulse en el icono <guiicon
->dispositivo de cinta</guiicon
-> en la barra de herramientas.</para>
+<listitem><para>Pulse en el icono <guiicon>dispositivo de cinta</guiicon> en la barra de herramientas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre el nodo del árbol correspondiente al dispositivo de cinta y seleccione <guimenuitem
->Montar cinta</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre el nodo del árbol correspondiente al dispositivo de cinta y seleccione <guimenuitem>Montar cinta</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->&kdat; rebobinará la cinta, y leerá la información de cabecera de la misma. Si &kdat; no reconociera la cabecera de la cinta, le pedirá que <link linkend="formatting"
->formatee</link
-> la cinta.</para>
+<para>&kdat; rebobinará la cinta, y leerá la información de cabecera de la misma. Si &kdat; no reconociera la cabecera de la cinta, le pedirá que <link linkend="formatting">formatee</link> la cinta.</para>
-<para
->Si &kdat; reconoce la cabecera buscará el correspondiente índice de cinta en el disco local. Si dicho índice no fuera encontrado se le pedirá que <link linkend="indexing"
-> vuelva a crear el índice desde la cinta</link
->.</para>
+<para>Si &kdat; reconoce la cabecera buscará el correspondiente índice de cinta en el disco local. Si dicho índice no fuera encontrado se le pedirá que <link linkend="indexing"> vuelva a crear el índice desde la cinta</link>.</para>
-<para
->Si todo ha ido bien, el icono del dispositivo de cinta cambiará para indicar que la cinta ha sido montada, y aparecerá un mensaje en la barra de estado. El contenido de la cinta puede ser entonces explorado usando el árbol de nodos correspondiente al dispositivo de cinta.</para>
+<para>Si todo ha ido bien, el icono del dispositivo de cinta cambiará para indicar que la cinta ha sido montada, y aparecerá un mensaje en la barra de estado. El contenido de la cinta puede ser entonces explorado usando el árbol de nodos correspondiente al dispositivo de cinta.</para>
-<para
->Antes de expulsar la cinta, deberá desmontarla. Hay tres formas de desmontar la cinta:</para>
+<para>Antes de expulsar la cinta, deberá desmontarla. Hay tres formas de desmontar la cinta:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccionar <guimenuitem
-> Desmontar cinta</guimenuitem
-> desde el menú <guimenu
-> Archivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem> Desmontar cinta</guimenuitem> desde el menú <guimenu> Archivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pulse en el icono <guiicon
->dispositivo de cinta</guiicon
-> en la barra de herramientas.</para>
+<listitem><para>Pulse en el icono <guiicon>dispositivo de cinta</guiicon> en la barra de herramientas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre el árbol de nodos del dispositivo de cinta y seleccione <guimenuitem
-> Desmontar cinta</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre el árbol de nodos del dispositivo de cinta y seleccione <guimenuitem> Desmontar cinta</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->&kdat; le indicará que la cinta ha sido desmontada cambiando el icono del dispositivo de cinta, y mostrará un mensaje en la barra de estado. La cinta podrá ser entonces expulsada de forma segura.</para>
+<para>&kdat; le indicará que la cinta ha sido desmontada cambiando el icono del dispositivo de cinta, y mostrará un mensaje en la barra de estado. La cinta podrá ser entonces expulsada de forma segura.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="formatting">
-<title
->Formateando una cinta</title>
+<title>Formateando una cinta</title>
-<para
->Antes de que una cinta pueda ser usada por &kdat; debe ser formateada por &kdat;.</para>
+<para>Antes de que una cinta pueda ser usada por &kdat; debe ser formateada por &kdat;.</para>
-<para
->Algunos tipos de cinta deben ser formateados antes de poder almacenar datos. <emphasis
-> Esto no es lo que &kdat; hace cuando formatea la cinta.</emphasis
-> Si su cinta requiere dicho formato antes de ser usada, entonces debe aplicar el formato antes de ser «formateada» por &kdat;. Típicamente los dispositivos de cinta basados en disquete así lo requieren, pero no los dispositivos tipo DAT.</para>
+<para>Algunos tipos de cinta deben ser formateados antes de poder almacenar datos. <emphasis> Esto no es lo que &kdat; hace cuando formatea la cinta.</emphasis> Si su cinta requiere dicho formato antes de ser usada, entonces debe aplicar el formato antes de ser «formateada» por &kdat;. Típicamente los dispositivos de cinta basados en disquete así lo requieren, pero no los dispositivos tipo DAT.</para>
-<para
->Hay dos formas de formatear una cinta:</para>
+<para>Hay dos formas de formatear una cinta:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccionar <guimenuitem
-> Formatear cinta...</guimenuitem
-> desde el menú <guimenu
-> Archivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem> Formatear cinta...</guimenuitem> desde el menú <guimenu> Archivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre el árbol de nodos del dispositivo de cinta y seleccione <guimenuitem
-> Formatear cinta...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre el árbol de nodos del dispositivo de cinta y seleccione <guimenuitem> Formatear cinta...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Se le pedirá un nombre para la cinta, y la capacidad indicada para la cinta. Ambos parámetros podrán ser cambiados cuando la cinta esté formateada. El nombre de la cinta es usado sólo para identificar la cinta ante el usuario, no para identificar el índice de cinta asociado a ella. En su lugar, un identificador único es generado automáticamente y escrito en la cinta. La capacidad indicada de la cinta es usada por &kdat; para advertir al usuario si no existiera suficiente espacio para completar una copia de seguridad.</para>
+<para>Se le pedirá un nombre para la cinta, y la capacidad indicada para la cinta. Ambos parámetros podrán ser cambiados cuando la cinta esté formateada. El nombre de la cinta es usado sólo para identificar la cinta ante el usuario, no para identificar el índice de cinta asociado a ella. En su lugar, un identificador único es generado automáticamente y escrito en la cinta. La capacidad indicada de la cinta es usada por &kdat; para advertir al usuario si no existiera suficiente espacio para completar una copia de seguridad.</para>
-<para
->Después de entrar el nombre y la capacidad, &kdat; procederá a formatear la cinta. <emphasis
->TODOS los datos de la cinta se PERDERÁN.</emphasis
-> Una vez &kdat; haya terminado el formateo de la cinta, ésta será montada automáticamente y estará lista para su uso.</para>
+<para>Después de entrar el nombre y la capacidad, &kdat; procederá a formatear la cinta. <emphasis>TODOS los datos de la cinta se PERDERÁN.</emphasis> Una vez &kdat; haya terminado el formateo de la cinta, ésta será montada automáticamente y estará lista para su uso.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="backing-up">
-<title
->Copiando archivos a una cinta</title>
+<title>Copiando archivos a una cinta</title>
-<para
->Antes de iniciar la copia de seguridad, deberá seleccionar algunos archivos a archivar. Hay tres formas para seleccionarlos:</para>
+<para>Antes de iniciar la copia de seguridad, deberá seleccionar algunos archivos a archivar. Hay tres formas para seleccionarlos:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Resaltar un archivo o una carpeta en el árbol de archivos local. Sólo el archivo o carpeta seleccionados se almacenará.</para>
+<listitem><para>Resaltar un archivo o una carpeta en el árbol de archivos local. Sólo el archivo o carpeta seleccionados se almacenará.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Resaltar un <link linkend="profile"
->perfil de copia de seguridad</link
-> en el árbol. Solo los archivos incluidos en dicho perfil serán almacenados.</para>
+<listitem><para>Resaltar un <link linkend="profile">perfil de copia de seguridad</link> en el árbol. Solo los archivos incluidos en dicho perfil serán almacenados.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Marque los archivos seleccionados en el árbol de archivos local. Sólo los archivos y/o las subcarpetas marcados se archivarán.</para>
+<listitem><para>Marque los archivos seleccionados en el árbol de archivos local. Sólo los archivos y/o las subcarpetas marcados se archivarán.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Hay cuatro formas de iniciar una copia de seguridad:</para>
+<para>Hay cuatro formas de iniciar una copia de seguridad:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccionar <guimenuitem
->Copia de seguridad</guimenuitem
-> en el menú <guimenu
-> Archivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem>Copia de seguridad</guimenuitem> en el menú <guimenu> Archivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pulse sobre el icono <guiicon
->copia de seguridad</guiicon
-> en la barra de herramientas.</para>
+<listitem><para>Pulse sobre el icono <guiicon>copia de seguridad</guiicon> en la barra de herramientas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre un archivo o carpeta en el árbol de archivos local, y seleccione <guimenuitem
-> Copia de seguridad</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre un archivo o carpeta en el árbol de archivos local, y seleccione <guimenuitem> Copia de seguridad</guimenuitem>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre un <link linkend="profile"
->perfil de copia</link
-> y seleccione <guimenuitem
->Copia de seguridad...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre un <link linkend="profile">perfil de copia</link> y seleccione <guimenuitem>Copia de seguridad...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Una vez la copia se haya iniciado, el dialogo <guilabel
-> Opciones de la Copia de seguridad </guilabel
-> aparecerá. En él tendrá la posibilidad de revisar los archivos seleccionados y cambiar las opciones de la copia.</para>
+<para>Una vez la copia se haya iniciado, el dialogo <guilabel> Opciones de la Copia de seguridad </guilabel> aparecerá. En él tendrá la posibilidad de revisar los archivos seleccionados y cambiar las opciones de la copia.</para>
-<para
->Después de aceptar las opciones de copia, aparecerá el dialogo <guilabel
-> Copia de seguridad</guilabel
->. En él se mostrará el progreso de la copia incluyendo el flujo de datos y el tiempo restante.</para>
+<para>Después de aceptar las opciones de copia, aparecerá el dialogo <guilabel> Copia de seguridad</guilabel>. En él se mostrará el progreso de la copia incluyendo el flujo de datos y el tiempo restante.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="verifying">
-<title
->Verificando los archivos de la cinta respecto a los archivos locales</title>
+<title>Verificando los archivos de la cinta respecto a los archivos locales</title>
-<para
->Antes de iniciar una verificación, deberá seleccionar algunos archivos que verificar.</para>
+<para>Antes de iniciar una verificación, deberá seleccionar algunos archivos que verificar.</para>
-<para
->Hay dos formas de seleccionar archivos para su verificación:</para>
+<para>Hay dos formas de seleccionar archivos para su verificación:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Resaltar un archivo o carpeta de uno de los archivos comprimidos presentes en el árbol de archivos del dispositivo de cinta. Sólo los archivos o subcarpetas seleccionados serán verificados.</para>
+<listitem><para>Resaltar un archivo o carpeta de uno de los archivos comprimidos presentes en el árbol de archivos del dispositivo de cinta. Sólo los archivos o subcarpetas seleccionados serán verificados.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Marcar los archivos seleccionados en uno de los archivos comprimidos bajo el árbol de archivos del dispositivo de cinta. Sólo los archivos y/o subcarpetas marcados se verificarán.</para>
+<listitem><para>Marcar los archivos seleccionados en uno de los archivos comprimidos bajo el árbol de archivos del dispositivo de cinta. Sólo los archivos y/o subcarpetas marcados se verificarán.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Hay tres formas de iniciar la verificación:</para>
+<para>Hay tres formas de iniciar la verificación:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccionar <guimenuitem
->Verificar...</guimenuitem
-> en el menú <guimenu
-> Archivo </guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem>Verificar...</guimenuitem> en el menú <guimenu> Archivo </guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pulsar sobre el icono <guiicon
->verificar</guiicon
-> en la barra de herramientas.</para>
+<listitem><para>Pulsar sobre el icono <guiicon>verificar</guiicon> en la barra de herramientas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre un archivo o carpeta de uno de los archivos comprimidos, y seleccione <guimenuitem
->Verificar...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre un archivo o carpeta de uno de los archivos comprimidos, y seleccione <guimenuitem>Verificar...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Una vez que la verificación ha comenzado, el diálogo <guilabel
-> Opciones de verificación </guilabel
-> aparecerá. En él podrá revisar los archivos seleccionados y cambiar la carpeta de trabajo para la verificación.</para>
+<para>Una vez que la verificación ha comenzado, el diálogo <guilabel> Opciones de verificación </guilabel> aparecerá. En él podrá revisar los archivos seleccionados y cambiar la carpeta de trabajo para la verificación.</para>
-<para
->Tras aceptar las opciones de verificación, aparecerá el diálogo <guilabel
->Verificar</guilabel
->. En él se mostrará el progreso de la verificación junto al flujo de datos y el tiempo restante.</para>
+<para>Tras aceptar las opciones de verificación, aparecerá el diálogo <guilabel>Verificar</guilabel>. En él se mostrará el progreso de la verificación junto al flujo de datos y el tiempo restante.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="restoring">
-<title
->Recuperando archivos desde una cinta</title>
+<title>Recuperando archivos desde una cinta</title>
-<para
->Antes de iniciar una recuperación de datos deberá seleccionar algunos archivos a recuperar. Para ello, hay dos formas distintas:</para>
+<para>Antes de iniciar una recuperación de datos deberá seleccionar algunos archivos a recuperar. Para ello, hay dos formas distintas:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Resaltar un archivo o carpeta en uno de los archivos comprimidos bajo el árbol del dispositivo de cinta. Sólo el archivo o subcarpeta seleccionado será recuperado.</para>
+<listitem><para>Resaltar un archivo o carpeta en uno de los archivos comprimidos bajo el árbol del dispositivo de cinta. Sólo el archivo o subcarpeta seleccionado será recuperado.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Marcar los archivos seleccionados en uno de los archivos comprimidos del árbol del dispositivo de cinta. Sólo los archivos y/o subcarpetas seleccionados serán recuperados.</para>
+<listitem><para>Marcar los archivos seleccionados en uno de los archivos comprimidos del árbol del dispositivo de cinta. Sólo los archivos y/o subcarpetas seleccionados serán recuperados.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Hay tres formas de iniciar una recuperación:</para>
+<para>Hay tres formas de iniciar una recuperación:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccionar <guimenuitem
->Restaurar</guimenuitem
-> en el menú <guimenu
->Archivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem>Restaurar</guimenuitem> en el menú <guimenu>Archivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pulsar sobre el icono <guiicon
->restaurar</guiicon
-> en la barra de herramientas.</para>
+<listitem><para>Pulsar sobre el icono <guiicon>restaurar</guiicon> en la barra de herramientas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre un archivo o carpeta, y seleccione <guimenuitem
-> Restaurar...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre un archivo o carpeta, y seleccione <guimenuitem> Restaurar...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Una vez que la recuperación ha comenzado, aparecerá el diálogo <guilabel
->Opciones de recuperación</guilabel
->. En él podrá revisar los archivos seleccionados y cambiar la carpeta de trabajo para la recuperación.</para>
+<para>Una vez que la recuperación ha comenzado, aparecerá el diálogo <guilabel>Opciones de recuperación</guilabel>. En él podrá revisar los archivos seleccionados y cambiar la carpeta de trabajo para la recuperación.</para>
-<para
->Tras aceptar las opciones de recuperación, aparecerá el diálogo <guilabel
->Recuperar</guilabel
->. En dicho diálogo se mostrará el progreso de la recuperación, incluyendo el flujo de datos y el tiempo restante.</para>
+<para>Tras aceptar las opciones de recuperación, aparecerá el diálogo <guilabel>Recuperar</guilabel>. En dicho diálogo se mostrará el progreso de la recuperación, incluyendo el flujo de datos y el tiempo restante.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="indexing">
-<title
->Regenerando el índice de una cinta</title>
+<title>Regenerando el índice de una cinta</title>
-<para
->Algunas veces puede ser necesario volver a crear el índice de la cinta a partir del contenido de la mísma. <emphasis
->Este proceso sobre-escribirá cualquier índice existente en la cinta.</emphasis
-> Hay dos formas de volver a crear el índice:</para>
+<para>Algunas veces puede ser necesario volver a crear el índice de la cinta a partir del contenido de la mísma. <emphasis>Este proceso sobre-escribirá cualquier índice existente en la cinta.</emphasis> Hay dos formas de volver a crear el índice:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccionar<guimenuitem
-> Volver a crear Índice</guimenuitem
-> el<guimenu
-> Archivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccionar<guimenuitem> Volver a crear Índice</guimenuitem> el<guimenu> Archivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre el nodo del dispositivo de cinta en el árbol y seleccione <guimenuitem
-> Volver a crear Índice</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre el nodo del dispositivo de cinta en el árbol y seleccione <guimenuitem> Volver a crear Índice</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
-><guilabel
-> Índice</guilabel
->&kdat; s it el Fich..</para>
+<para><guilabel> Índice</guilabel>&kdat; s it el Fich..</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="profile">
-<title
->Creando un perfil de copia</title>
+<title>Creando un perfil de copia</title>
-<para
->Hay dos formas de crear un perfil de copia:</para>
+<para>Hay dos formas de crear un perfil de copia:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccionar <guimenuitem
->Crear Copia de seguridad Perfil</guimenuitem
-> en el menú <guimenu
-> Archivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem>Crear Copia de seguridad Perfil</guimenuitem> en el menú <guimenu> Archivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre el árbol <guilabel
->Perfiles de copia</guilabel
->, y seleccionar <guimenuitem
->Crear perfil de copia</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Pulse con el botón &RMB; del ratón sobre el árbol <guilabel>Perfiles de copia</guilabel>, y seleccionar <guimenuitem>Crear perfil de copia</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Esto creará un nuevo perfil de copia de seguridad usando los archivos actualmente marcados y las opciones de copia predeterminadas. Se pueden seleccionar la siguientes opciones:</para>
+<para>Esto creará un nuevo perfil de copia de seguridad usando los archivos actualmente marcados y las opciones de copia predeterminadas. Se pueden seleccionar la siguientes opciones:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Nombre de Archivo</term>
-<listitem
-><para
->El nombre simbólico del archivo. Puede cambiarse más tarde.</para
-></listitem>
+<term>Nombre de Archivo</term>
+<listitem><para>El nombre simbólico del archivo. Puede cambiarse más tarde.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Carpeta de trabajo:</term>
-<listitem
-><para
->La carpeta actual de trabajo donde se efectuará la copia de seguridad. La lista de los archivos a copiar se actualizará automáticamente para incluir dicha carpeta de trabajo.</para
-> </listitem>
+<term>Carpeta de trabajo:</term>
+<listitem><para>La carpeta actual de trabajo donde se efectuará la copia de seguridad. La lista de los archivos a copiar se actualizará automáticamente para incluir dicha carpeta de trabajo.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Permanecer en un sistema de archivos</term>
-<listitem
-><para
->Para cada carpeta que aparezca en la lista <guilabel
->Archivos a copiar </guilabel
->, se copiarán sólo los archivos que pertenezcan al mismo sistema de archivos que la carpeta. Las carpetas pertenecientes a sistemas de archivos distintos pueden incluirse bajo «Archivos a copiar», y cada uno será tratado independientemente de los otros por tar.</para>
+<term>Permanecer en un sistema de archivos</term>
+<listitem><para>Para cada carpeta que aparezca en la lista <guilabel>Archivos a copiar </guilabel>, se copiarán sólo los archivos que pertenezcan al mismo sistema de archivos que la carpeta. Las carpetas pertenecientes a sistemas de archivos distintos pueden incluirse bajo «Archivos a copiar», y cada uno será tratado independientemente de los otros por tar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Listado incremental GNU</term>
-<listitem
-><para
->Ejecuta una copia de seguridad incremental. Un archivo de instantánea se usa para determinar los archivos que hayan cambiado desde la última copia incremental. Sólo se copiarán los archivos que hayan cambiado.</para
-></listitem>
+<term>Listado incremental GNU</term>
+<listitem><para>Ejecuta una copia de seguridad incremental. Un archivo de instantánea se usa para determinar los archivos que hayan cambiado desde la última copia incremental. Sólo se copiarán los archivos que hayan cambiado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Archivo de Snapshot:</term>
-<listitem
-><para
->El nombre del archivo usado para determinar los cambios desde la última copia de seguridad incremental.</para
-> </listitem>
+<term>Archivo de Snapshot:</term>
+<listitem><para>El nombre del archivo usado para determinar los cambios desde la última copia de seguridad incremental.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Eliminar el archivo de instantánea antes de la copia.</term>
-<listitem
-><para
->Borrar el archivo de instantánea tras invocar <application
->tar</application
->. Esto tiene como efecto la copia de todos los archivos y la creación del archivo de instantánea para su uso posterior.</para
->
+<term>Eliminar el archivo de instantánea antes de la copia.</term>
+<listitem><para>Borrar el archivo de instantánea tras invocar <application>tar</application>. Esto tiene como efecto la copia de todos los archivos y la creación del archivo de instantánea para su uso posterior.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<note
-><para
->Los botones <guibutton
->Archivos &gt;&gt;</guibutton
-> y <guibutton
->&lt;&lt; Archivos</guibutton
-> no estaban completamente implementados en el momento de escribir esta documentación.</para
-></note>
+<note><para>Los botones <guibutton>Archivos &gt;&gt;</guibutton> y <guibutton>&lt;&lt; Archivos</guibutton> no estaban completamente implementados en el momento de escribir esta documentación.</para></note>
-<para
->Deberá pulsar el botón <guibutton
->Aplicar</guibutton
-> para validar los cambios hechos en el perfil de copia de seguridad.</para>
+<para>Deberá pulsar el botón <guibutton>Aplicar</guibutton> para validar los cambios hechos en el perfil de copia de seguridad.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="prefs">
-<title
->Configurando las preferencias del usuario</title>
+<title>Configurando las preferencias del usuario</title>
-<para
->Las preferencias de usuario pueden configurarse seleccionando <guimenuitem
->Preferencias...</guimenuitem
-> en el menú <guimenu
->Editar</guimenu
->. Puede configurarse lo siguiente:</para>
+<para>Las preferencias de usuario pueden configurarse seleccionando <guimenuitem>Preferencias...</guimenuitem> en el menú <guimenu>Editar</guimenu>. Puede configurarse lo siguiente:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamaño predeterminado de la cinta</guilabel>
+<term><guilabel>Tamaño predeterminado de la cinta</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Este valor será usado como el tamaño predeterminado de la cinta al formatearla.</para
-> </listitem>
+<listitem><para>Este valor será usado como el tamaño predeterminado de la cinta al formatearla.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamaño de bloque de la cinta:</guilabel>
+<term><guilabel>Tamaño de bloque de la cinta:</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->El tamaño de bloque hardware del dispositivo de cinta. Para dispositivos de cinta de tipo disquete este valor debe ser de 1024 bytes.</para
-> </listitem>
+<listitem><para>El tamaño de bloque hardware del dispositivo de cinta. Para dispositivos de cinta de tipo disquete este valor debe ser de 1024 bytes.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dispositivo de cinta</guilabel>
+<term><guilabel>Dispositivo de cinta</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->La ruta completa al dispositivo de cinta (habitualmente <filename
->/dev/tape</filename
->). Esta ruta debe apuntar a una versión <emphasis
->sin rebobinado</emphasis
-> de su dispositivo de cinta. </para
-></listitem>
+<listitem><para>La ruta completa al dispositivo de cinta (habitualmente <filename>/dev/tape</filename>). Esta ruta debe apuntar a una versión <emphasis>sin rebobinado</emphasis> de su dispositivo de cinta. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Orden tar</guilabel>
+<term><guilabel>Orden tar</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->La ruta completa a la orden <command
->tar</command
-> en su sistema.</para
-></listitem>
+<listitem><para>La ruta completa a la orden <command>tar</command> en su sistema.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cargar cinta al montar</guilabel>
+<term><guilabel>Cargar cinta al montar</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Si está activado, antes de intentar montar una cinta &kdat; ejecutará una orden <userinput
-><command
->mt</command
-> <option
->load</option
-></userinput
-> sobre el dispositivo de cinta. Algunos dispositivos así lo requieren antes de poder leer y escribir en la cinta.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Si está activado, antes de intentar montar una cinta &kdat; ejecutará una orden <userinput><command>mt</command> <option>load</option></userinput> sobre el dispositivo de cinta. Algunos dispositivos así lo requieren antes de poder leer y escribir en la cinta.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Bloquear unidad al montar</guilabel>
+<term><guilabel>Bloquear unidad al montar</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Si está activado, cuando se monte una cinta con &kdat;, se solicitará al dispositivo de cinta que inhiba el botón de expulsión. Esta opción podría no ser válida en algunos dispositivos.</para
-> </listitem>
+<listitem><para>Si está activado, cuando se monte una cinta con &kdat;, se solicitará al dispositivo de cinta que inhiba el botón de expulsión. Esta opción podría no ser válida en algunos dispositivos.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Expulsar cinta al desmontar</guilabel>
+<term><guilabel>Expulsar cinta al desmontar</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Si está activado, al desmontar una cinta con &kdat;, ésta será expulsada automáticamente. No use esta opción con dispositivos de tipo disquete.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Si está activado, al desmontar una cinta con &kdat;, ésta será expulsada automáticamente. No use esta opción con dispositivos de tipo disquete.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamaño de bloque variable</guilabel>
+<term><guilabel>Tamaño de bloque variable</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Si está activado, &kdat; intentará cambiar el tamaño del bloque hardware usado por el dispositivo de cinta. No todos los dispositivos soportan un tamaño de bloques variable. Tanto si esta característica este habilitada o no, deberá decirle a &kdat; el tamaño de bloque que su dispositivo usa (&ie; 1024 para usuarios de cinta de tipo disquete).</para>
+<listitem><para>Si está activado, &kdat; intentará cambiar el tamaño del bloque hardware usado por el dispositivo de cinta. No todos los dispositivos soportan un tamaño de bloques variable. Tanto si esta característica este habilitada o no, deberá decirle a &kdat; el tamaño de bloque que su dispositivo usa (&ie; 1024 para usuarios de cinta de tipo disquete).</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -679,60 +347,24 @@
<!-- //////// -->
<sect1 id="tapeformat">
-<title
->Formato de cinta de &kdat;</title>
+<title>Formato de cinta de &kdat;</title>
-<para
->Cuando &kdat; formatea una cinta escribe un único archivo al comienzo de la cinta. Este archivo debe ocupar un único bloque de la cinta. El contenido del archivo es:</para>
+<para>Cuando &kdat; formatea una cinta escribe un único archivo al comienzo de la cinta. Este archivo debe ocupar un único bloque de la cinta. El contenido del archivo es:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->(9 bytes) El texto literal <literal
->KDatMAGIC</literal
-></para>
+<listitem><para>(9 bytes) El texto literal <literal>KDatMAGIC</literal></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->(4 bytes) El número de versión de formato de archivo (actualmente 1).</para>
+<listitem><para>(4 bytes) El número de versión de formato de archivo (actualmente 1).</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->(4 bytes) La longitud en bytes del texto identificador (ID) de la cinta.</para>
+<listitem><para>(4 bytes) La longitud en bytes del texto identificador (ID) de la cinta.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->(n bytes) El texto identificador (ID) de la cinta. el formato de este texto es <replaceable
-> Nombre de la máquina</replaceable
-><replaceable
-> segundos</replaceable
-> donde<replaceable
-> Nombre de la máquina</replaceable
-> es el nombre completo de la máquina donde se formateo la cinta y <replaceable
-> segundos</replaceable
-> es el numero de segundos transcurridos desde el «epoch» cuando se formateo la cinta.</para>
+<listitem><para>(n bytes) El texto identificador (ID) de la cinta. el formato de este texto es <replaceable> Nombre de la máquina</replaceable><replaceable> segundos</replaceable> donde<replaceable> Nombre de la máquina</replaceable> es el nombre completo de la máquina donde se formateo la cinta y <replaceable> segundos</replaceable> es el numero de segundos transcurridos desde el «epoch» cuando se formateo la cinta.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->El ID de la cinta se usa para localizar un archivo, con el mismo nombre, en la carpeta <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.kdat</filename
->.</para>
-
-<para
->Cada uno de los archivos restantes en la cinta son del tipo <application
->tar</application
->. Debería ser capaz de manipularlos directamente con <acronym
->GNU</acronym
-> <command
->tar</command
->. Incluso no-<acronym
->GNU</acronym
-> <command
->tar</command
-> debería funcionar en el caso de copias no incrementales.</para>
+<para>El ID de la cinta se usa para localizar un archivo, con el mismo nombre, en la carpeta <filename>$<envar>HOME</envar>/.kdat</filename>.</para>
+
+<para>Cada uno de los archivos restantes en la cinta son del tipo <application>tar</application>. Debería ser capaz de manipularlos directamente con <acronym>GNU</acronym> <command>tar</command>. Incluso no-<acronym>GNU</acronym> <command>tar</command> debería funcionar en el caso de copias no incrementales.</para>
</sect1>
</chapter>
@@ -741,218 +373,62 @@
**********************************************************************
-->
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Referencia del menú y barra de herramientas</title>
+<title>Referencia del menú y barra de herramientas</title>
<sect1 id="menus">
-<title
->Menús de &kdat;</title>
-
-<para
->&kdat; tiene tres menús: <link linkend="menu-file"
-><guimenu
-> Archivo </guimenu
-></link
-> <link linkend="menu-edit"
-><guimenu
-> Editar</guimenu
-></link
-> y <link linkend="menu-help"
-><guimenu
-> Ayuda</guimenu
-></link
->.</para>
+<title>Menús de &kdat;</title>
+
+<para>&kdat; tiene tres menús: <link linkend="menu-file"><guimenu> Archivo </guimenu></link> <link linkend="menu-edit"><guimenu> Editar</guimenu></link> y <link linkend="menu-help"><guimenu> Ayuda</guimenu></link>.</para>
<!-- //////// -->
<sect2 id="menu-file">
-<title
->El menú <guimenu
->Archivo</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Archivo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
-> Archivo</guimenu
-><guimenuitem
-> Copia de seguridad</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Iniciar una copia de seguridad.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu> Archivo</guimenu><guimenuitem> Copia de seguridad</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Iniciar una copia de seguridad.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
-> Archivo</guimenu
-><guimenuitem
-> Restaurar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Restaurar una copia desde la cinta.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu> Archivo</guimenu><guimenuitem> Restaurar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Restaurar una copia desde la cinta.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
-> Archivo</guimenu
-><guimenuitem
-> Verificar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Verificar una copia de seguridad</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu> Archivo</guimenu><guimenuitem> Verificar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Verificar una copia de seguridad</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
-> Archivo</guimenu
-><guimenuitem
-> Montar cinta</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Montar una cinta.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu> Archivo</guimenu><guimenuitem> Montar cinta</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Montar una cinta.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
-> Archivo</guimenu
-><guimenuitem
-> Volver a crear Índice</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Volver a crear el índice en la cinta actualmente montada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu> Archivo</guimenu><guimenuitem> Volver a crear Índice</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Volver a crear el índice en la cinta actualmente montada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
-> Archivo</guimenu
-><guimenuitem
-> Crear perfil de copia de seguridad</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre la caja de diálogo que le permitirá crear el perfil de copia de seguridad.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu> Archivo</guimenu><guimenuitem> Crear perfil de copia de seguridad</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Abre la caja de diálogo que le permitirá crear el perfil de copia de seguridad.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
-> Archivo</guimenu
-><guimenuitem
-> Eliminar Archivo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Borrar un archivo de la cinta.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu> Archivo</guimenu><guimenuitem> Eliminar Archivo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Borrar un archivo de la cinta.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
-> Archivo</guimenu
-><guimenuitem
-> Eliminar Índice</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Eliminar el índice &kdat; de la cinta.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu> Archivo</guimenu><guimenuitem> Eliminar Índice</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Eliminar el índice &kdat; de la cinta.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
-> Archivo</guimenu
-><guimenuitem
->Eliminar perfil de copia de seguridad</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Eliminar perfil de copia de seguridad.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu> Archivo</guimenu><guimenuitem>Eliminar perfil de copia de seguridad</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Eliminar perfil de copia de seguridad.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
-> Archivo</guimenu
-><guimenuitem
-> Formatear cinta</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Formatea una cinta para ser usada por &kdat;.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu> Archivo</guimenu><guimenuitem> Formatear cinta</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Formatea una cinta para ser usada por &kdat;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Archivo</guimenu
-><guimenuitem
->Salir</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salir de &kdat;</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Salir</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Salir de &kdat;</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -961,28 +437,13 @@
<!-- //////// -->
<sect2 id="menu-edit">
-<title
->El menú <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Editar</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
-> Editar</guimenu
-><guimenuitem
-> Preferencias</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Abre el diálogo <guilabel
->Preferencias</guilabel
->, donde podrá configurar &kdat; según sus necesidades.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu> Editar</guimenu><guimenuitem> Preferencias</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Abre el diálogo <guilabel>Preferencias</guilabel>, donde podrá configurar &kdat; según sus necesidades.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -991,81 +452,46 @@
<!-- //////// -->
<sect2 id="menu-help">
-<title
->El menú de <guimenu
->Ayuda</guimenu
-></title>
+<title>El menú de <guimenu>Ayuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
<!-- //////// -->
<sect2 id="icon-reference">
-<title
->La barra de herramientas de &kdat;</title>
+<title>La barra de herramientas de &kdat;</title>
-<para
->La barra de herramientas de &kdat; contiene 6 iconos, como sigue:</para>
+<para>La barra de herramientas de &kdat; contiene 6 iconos, como sigue:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Montar/desmontar cinta</guiicon>
+<term><guiicon>Montar/desmontar cinta</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Montar o desmontar una cinta.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Montar o desmontar una cinta.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Copia de seguridad</guiicon>
+<term><guiicon>Copia de seguridad</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Inicia una copia de seguridad. Este elemento no está disponible mientras no haya una cinta montada.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Inicia una copia de seguridad. Este elemento no está disponible mientras no haya una cinta montada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Restaurar</guiicon>
+<term><guiicon>Restaurar</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Restaurar una copia de seguridad desde la cinta. Este elemento no está disponible mientras no haya una cinta montada.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Restaurar una copia de seguridad desde la cinta. Este elemento no está disponible mientras no haya una cinta montada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Verificar</guiicon>
+<term><guiicon>Verificar</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Verificar el contenido de una cinta. Este elemento no está disponible mientras no haya una cinta montada.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Verificar el contenido de una cinta. Este elemento no está disponible mientras no haya una cinta montada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Ayuda</guiicon>
+<term><guiicon>Ayuda</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Abre la ayuda de &kdat; (este documento)</para
-></listitem>
+<listitem><para>Abre la ayuda de &kdat; (este documento)</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Salir</guiicon>
+<term><guiicon>Salir</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Sale de &kdat;</para
-></listitem>
+<listitem><para>Sale de &kdat;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1080,21 +506,12 @@
***********************************************************************
-->
<chapter id="Copyright">
-<title
->Derechos de autor</title>
-<para
->&kdat;</para>
-
-<para
->Derechos de autor del programa y de la documentación. 1998-2000. Sean Vyain<email
->svyain@mail.tds.net</email
->.</para>
-
-<para
->Traducción por Juan Luis Montore Parera<email
->jlm@ict.es</email
-></para
->
+<title>Derechos de autor</title>
+<para>&kdat;</para>
+
+<para>Derechos de autor del programa y de la documentación. 1998-2000. Sean Vyain<email>svyain@mail.tds.net</email>.</para>
+
+<para>Traducción por Juan Luis Montore Parera<email>jlm@ict.es</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook
index d2793d6b172..6a2a2ea6a19 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook
@@ -1,224 +1,127 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY knetworkconf "<application
->KNetworkConf</application
->">
+ <!ENTITY knetworkconf "<application>KNetworkConf</application>">
<!ENTITY kappname "&knetworkconf;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Configuración de red de &kde;</title>
+<title>Configuración de red de &kde;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Sean</firstname
-> <surname
->Wheller</surname
-> <affiliation
-><orgname
-> <ulink url="http://www.inwords.co.za"
->In Words Techdoc Solutions</ulink
-> </orgname
-> <address
-><email
->sean@inwords.co.za</email
-></address
-> </affiliation>
+<author><firstname>Sean</firstname> <surname>Wheller</surname> <affiliation><orgname> <ulink url="http://www.inwords.co.za">In Words Techdoc Solutions</ulink> </orgname> <address><email>sean@inwords.co.za</email></address> </affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Christoph</firstname
-> <surname
->Eckert</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->ce.at.christeck.de</email
-></address>
+<author><firstname>Christoph</firstname> <surname>Eckert</surname> <affiliation> <address><email>ce.at.christeck.de</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Santiago</firstname
-><surname
->Fernández Sancho</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->santi@kde-es.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traductor</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Santiago</firstname><surname>Fernández Sancho</surname><affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2005</year>
+<year>2005</year>
<holder>
-<ulink url="http://www.inwords.co.za"
->In Words Techdoc Solutions</ulink>
+<ulink url="http://www.inwords.co.za">In Words Techdoc Solutions</ulink>
</holder>
-<holder
->Christoph Eckert</holder>
+<holder>Christoph Eckert</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- FIXME: Revhistory is not used in KDE docs, we have revision control to -->
<!-- handle this retaining this for the first commit, to maintain history, -->
<!-- but it should be removed on the next edit -->
<!-- <revhistory>
<revision>
-<revnumber
->0.1</revnumber>
-<date
->March 18, 2005</date>
-<revremark
->Documented using 0.6.1-3ubuntu1 under Kubuntu. At
+<revnumber>0.1</revnumber>
+<date>March 18, 2005</date>
+<revremark>Documented using 0.6.1-3ubuntu1 under Kubuntu. At
time of writing this version was not a release and was
therefore in &apos;Universe.&apos;</revremark>
</revision>
<revision>
-<revnumber
->0.2</revnumber>
-<date
->March 23, 2005</date>
-<revremark
->Merge upstream work by Christoph from r1.16 into
+<revnumber>0.2</revnumber>
+<date>March 23, 2005</date>
+<revremark>Merge upstream work by Christoph from r1.16 into
document.</revremark>
</revision>
-</revhistory
-> -->
+</revhistory> -->
-<date
->2005-03-24</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2005-03-24</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Este manual explica cómo instalar y utilizar &knetworkconf;, un módulo para &kcontrolcenter; que activa la administración de las interfaces de red y las propiedades de enrutado y DNS.</para>
+<para>Este manual explica cómo instalar y utilizar &knetworkconf;, un módulo para &kcontrolcenter; que activa la administración de las interfaces de red y las propiedades de enrutado y DNS.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeadmin</keyword>
-<keyword
->red</keyword>
-<keyword
->ethernet</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeadmin</keyword>
+<keyword>red</keyword>
+<keyword>ethernet</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducción</title>
-<para
->El &kcontrolcenter; (&kcontrolcenter;) proporciona a los usuarios una interfaz integrada desde la que administrar de múltiples formas tanto el sistema y como el escritorio. &kcontrolcenter; se inicia seleccionando <menuchoice
-><guimenu
->Menú K</guimenu
-><guimenuitem
->Centro de control</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->El paquete &knetworkconf; se desarrolló para permitir a los usuarios administrar las preferencias de las redes TCP/IP de la misma forma que otras configuraciones de &kcontrolcenter;. &knetworkconf; proporciona a los usuarios una interfaz sencilla desde la que realizar las siguientes tareas:</para>
+<title>Introducción</title>
+<para>El &kcontrolcenter; (&kcontrolcenter;) proporciona a los usuarios una interfaz integrada desde la que administrar de múltiples formas tanto el sistema y como el escritorio. &kcontrolcenter; se inicia seleccionando <menuchoice><guimenu>Menú K</guimenu><guimenuitem>Centro de control</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>El paquete &knetworkconf; se desarrolló para permitir a los usuarios administrar las preferencias de las redes TCP/IP de la misma forma que otras configuraciones de &kcontrolcenter;. &knetworkconf; proporciona a los usuarios una interfaz sencilla desde la que realizar las siguientes tareas:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Aplicar direcciones IP a los interfaces. </para>
+<para>Aplicar direcciones IP a los interfaces. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Aplicar máscaras de red a los interfaces. </para>
+<para>Aplicar máscaras de red a los interfaces. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Iniciar y detener la actividad de las interfaces. </para>
+<para>Iniciar y detener la actividad de las interfaces. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Configurar el enrutado. </para>
+<para>Configurar el enrutado. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Configurar el servidor y el nombre de dominio. </para>
+<para>Configurar el servidor y el nombre de dominio. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Configurar la resolución de nombres. </para>
+<para>Configurar la resolución de nombres. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Administrar servidores conocidos. </para>
+<para>Administrar servidores conocidos. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Una vez instalado se mostrará en &kcontrolcenter; un nuevo módulo llamado <guibutton
->Preferencias de conexión</guibutton
-> dentro del grupo <guibutton
->Internet y red</guibutton
->. Para iniciar las <application
->Preferencias de conexión</application
-> (&knetworkconf;) seleccione <menuchoice
-> <guibutton
->Índice</guibutton
-> <guimenu
->Internet y red</guimenu
-> <guimenuitem
->Preferencias de conexión</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
+<para>Una vez instalado se mostrará en &kcontrolcenter; un nuevo módulo llamado <guibutton>Preferencias de conexión</guibutton> dentro del grupo <guibutton>Internet y red</guibutton>. Para iniciar las <application>Preferencias de conexión</application> (&knetworkconf;) seleccione <menuchoice> <guibutton>Índice</guibutton> <guimenu>Internet y red</guimenu> <guimenuitem>Preferencias de conexión</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="11.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->&knetworkconf; en modo usuario</phrase>
+<phrase>&knetworkconf; en modo usuario</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-<para
->Es importante entender que &knetworkconf; no instala hardware de red. Tanto los dispositivos físicos como sus controladores deben estar instalados correctamente y configurados para que &knetworkconf; pueda mostrar el dispositivo y activar la administración de las propiedades de red.</para>
+<para>Es importante entender que &knetworkconf; no instala hardware de red. Tanto los dispositivos físicos como sus controladores deben estar instalados correctamente y configurados para que &knetworkconf; pueda mostrar el dispositivo y activar la administración de las propiedades de red.</para>
-<para
->En la mayor parte de los casos los controladores para el hardware de red y otros dispositivos se instalan y configuran durante la instalación de &Linux;. Si añade hardware de red después de la instalación, podrá definir los controladores que habrán de cargarse editando uno de los siguientes archivos dependiendo de la versión de su núcleo:</para>
+<para>En la mayor parte de los casos los controladores para el hardware de red y otros dispositivos se instalan y configuran durante la instalación de &Linux;. Si añade hardware de red después de la instalación, podrá definir los controladores que habrán de cargarse editando uno de los siguientes archivos dependiendo de la versión de su núcleo:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Núcleo de &Linux; 2.4 e inferior:</term>
+<term>Núcleo de &Linux; 2.4 e inferior:</term>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/etc/modules.conf</filename>
+<filename class="devicefile">/etc/modules.conf</filename>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Núcleo de &Linux; 2.6 y superior:</term>
+<term>Núcleo de &Linux; 2.6 y superior:</term>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/etc/modprobe.conf</filename>
+<filename class="devicefile">/etc/modprobe.conf</filename>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -226,21 +129,12 @@ document.</revremark>
</chapter>
<chapter id="using-the-module">
-<title
->Utilizar el módulo de parámetros de red</title>
-
-<para
->El módulo de <application
->Parámetros de red</application
-> se carga cuando la opción <guibutton
->Parámetros de red</guibutton
-> está seleccionada en el índice en &kcontrolcenter;. Cuando se inicia el módulo de <application
->Parámetros de red</application
->, éste, intentará detectar automáticamente la plataforma que se está ejecutando en el sistema.</para>
+<title>Utilizar el módulo de parámetros de red</title>
+
+<para>El módulo de <application>Parámetros de red</application> se carga cuando la opción <guibutton>Parámetros de red</guibutton> está seleccionada en el índice en &kcontrolcenter;. Cuando se inicia el módulo de <application>Parámetros de red</application>, éste, intentará detectar automáticamente la plataforma que se está ejecutando en el sistema.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Detectar la plataforma</screeninfo>
+<screeninfo>Detectar la plataforma</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="02.png"
@@ -249,51 +143,38 @@ format="PNG"/>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Cuando la plataforma no se reconozca se le pedirá que la seleccione manualmente. Seleccione de la lista la plataforma que más se parezca a su distribución y su versión. Marque la opción <guibutton
->No preguntar de nuevo</guibutton
-> para hacer esta elección permanente. La próxima vez que inicie <guibutton
->Parámetros de red</guibutton
-> el sistema tomará de forma predeterminada la opción de la plataforma seleccionada.</para>
+<para>Cuando la plataforma no se reconozca se le pedirá que la seleccione manualmente. Seleccione de la lista la plataforma que más se parezca a su distribución y su versión. Marque la opción <guibutton>No preguntar de nuevo</guibutton> para hacer esta elección permanente. La próxima vez que inicie <guibutton>Parámetros de red</guibutton> el sistema tomará de forma predeterminada la opción de la plataforma seleccionada.</para>
<!--FIXME: several screenshots that were linked in this doc are missing-->
<!--screenshot>
-<screeninfo
->Selecting a platform</screeninfo>
+<screeninfo>Selecting a platform</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/knetwork-conf-select-platform.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Selecting a platform</phrase>
+<phrase>Selecting a platform</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot-->
-<para
->Para administrar los parámetros del sistema de red debería activar el «modo administrador». Al principio estas opciones estarán «difuminadas» lo que significa que solo podrá navegar por la interfaz y ver las propiedades. La edición está desactivada. Para entrar en el «modo administrador» pulse el botón <guibutton
->Modo administrador</guibutton
-> situado en la parte inferior izquierda del módulo. Introduzca la contraseña cuando se le pida.</para>
+<para>Para administrar los parámetros del sistema de red debería activar el «modo administrador». Al principio estas opciones estarán «difuminadas» lo que significa que solo podrá navegar por la interfaz y ver las propiedades. La edición está desactivada. Para entrar en el «modo administrador» pulse el botón <guibutton>Modo administrador</guibutton> situado en la parte inferior izquierda del módulo. Introduzca la contraseña cuando se le pida.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&knetworkconf; en modo administrador</screeninfo>
+<screeninfo>&knetworkconf; en modo administrador</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="01.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->&knetworkconf; en modo administrador</phrase>
+<phrase>&knetworkconf; en modo administrador</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->En el «modo administrador» todas las funcionalidades del módulo están activadas. La funcionalidad está organizada en tres pestañas:</para>
+<para>En el «modo administrador» todas las funcionalidades del módulo están activadas. La funcionalidad está organizada en tres pestañas:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -314,15 +195,9 @@ format="PNG"/>
</itemizedlist>
<sect1 id="network-interfaces">
-<title
->Administrar interfaces de red</title>
+<title>Administrar interfaces de red</title>
-<para
->La pestaña <guibutton
->Interfaces de red</guibutton
-> se utiliza para administrar los dispositivos de red instalados en el sistema. Se listarán todos los dispositivos de red disponibles. En la pestaña <guibutton
->Interfaces de red</guibutton
-> se pueden llevar a cabo las siguientes tareas:</para>
+<para>La pestaña <guibutton>Interfaces de red</guibutton> se utiliza para administrar los dispositivos de red instalados en el sistema. Se listarán todos los dispositivos de red disponibles. En la pestaña <guibutton>Interfaces de red</guibutton> se pueden llevar a cabo las siguientes tareas:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -349,83 +224,54 @@ fileref="03.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->La interfaz &knetworkconf;</phrase>
+<phrase>La interfaz &knetworkconf;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-<para
->Para cada dispositivo de red se pueden ver las siguientes propiedades:</para>
+<para>Para cada dispositivo de red se pueden ver las siguientes propiedades:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<!-- FIXME: Check punctuation of the GUI against the styleguide, and then -->
<!-- make sure the doc matches precisely, to aid translation -->
-<term
-><guilabel
->Interfaz</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Interfaz</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Muestra el nombre de las interfaces de red. Por ejemplo, eth0, eth1, wlan0.</para>
+<para>Muestra el nombre de las interfaces de red. Por ejemplo, eth0, eth1, wlan0.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dirección IP</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Dirección IP</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Muestra la dirección IP asignada.</para>
+<para>Muestra la dirección IP asignada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Protocolo</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Protocolo</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Muestra el protocolo de inicio.</para>
+<para>Muestra el protocolo de inicio.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Estado</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Estado</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Muestra el estado actual (habilitado o deshabilitado).</para>
+<para>Muestra el estado actual (habilitado o deshabilitado).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Comentario</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Comentario</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Muestra el comentario (se puede asignar libremente).</para>
+<para>Muestra el comentario (se puede asignar libremente).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect2 id="configure-interface">
-<title
->Configurar un dispositivo de red</title>
+<title>Configurar un dispositivo de red</title>
-<para
->Las propiedades de los dispositivos de red listados se pueden configurar seleccionando el correspondiente dispositivo de la lista y <action
->pulsando</action
-> el botón <guibutton
->Configurar interfaz</guibutton
-> para que aparezca el diálogo correspondiente.</para>
+<para>Las propiedades de los dispositivos de red listados se pueden configurar seleccionando el correspondiente dispositivo de la lista y <action>pulsando</action> el botón <guibutton>Configurar interfaz</guibutton> para que aparezca el diálogo correspondiente.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Configurar un dispositivo de red</screeninfo>
+<screeninfo>Configurar un dispositivo de red</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
@@ -433,16 +279,12 @@ fileref="04.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Configurar un dispositivo de red</phrase>
+<phrase>Configurar un dispositivo de red</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->De forma predeterminada solo estará disponible la configuración básica TCP/IP. Pulse el botón <guibutton
->Opciones avanzadas</guibutton
-> para expandir el diálogo e incluir las opciones avanzadas.</para>
+<para>De forma predeterminada solo estará disponible la configuración básica TCP/IP. Pulse el botón <guibutton>Opciones avanzadas</guibutton> para expandir el diálogo e incluir las opciones avanzadas.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -450,122 +292,78 @@ format="PNG"/>
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Configuración avanzada de dispositivo</phrase>
+<phrase>Configuración avanzada de dispositivo</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-<para
->Complete los valores del diálogo de la siguiente forma:</para>
+<para>Complete los valores del diálogo de la siguiente forma:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<emphasis role="bold"
->Automática</emphasis>
+<emphasis role="bold">Automática</emphasis>
</term>
<listitem>
-<para
->Seleccione el botón de radio <guibutton
->Automática</guibutton
-> cuando las configuraciones se obtengan del servidor DHCP o del nodo servidor BOOTP. En el modo automático las preferencias TCP/IP para el sistema se configurarán cuando se inicien los servicios del sistema. El DHCP o el servidor BOOTP envían toda la información TCP/IP requerida cada vez que el sistema se inicia, no necesita más configuraciones. Utilice la lista desplegable para seleccionar <option
->DHCP</option
-> o <option
->BOOTP</option
-> de acuerdo con su sistema.</para>
+<para>Seleccione el botón de radio <guibutton>Automática</guibutton> cuando las configuraciones se obtengan del servidor DHCP o del nodo servidor BOOTP. En el modo automático las preferencias TCP/IP para el sistema se configurarán cuando se inicien los servicios del sistema. El DHCP o el servidor BOOTP envían toda la información TCP/IP requerida cada vez que el sistema se inicia, no necesita más configuraciones. Utilice la lista desplegable para seleccionar <option>DHCP</option> o <option>BOOTP</option> de acuerdo con su sistema.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Manual</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Manual</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Seleccione el botón de radio <guibutton
->Manual</guibutton
-> cuando no utilice DHCP o BOOTP para la configuración de TCP/IP. En el campo <guibutton
->Dirección IP</guibutton
-> introduzca la dirección TCP/IP del servidor. En el campo <guibutton
->Máscara de red</guibutton
-> introduzca la dirección de la subred.</para>
+<para>Seleccione el botón de radio <guibutton>Manual</guibutton> cuando no utilice DHCP o BOOTP para la configuración de TCP/IP. En el campo <guibutton>Dirección IP</guibutton> introduzca la dirección TCP/IP del servidor. En el campo <guibutton>Máscara de red</guibutton> introduzca la dirección de la subred.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Habilitarla cuando el computador arranque</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Habilitarla cuando el computador arranque</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Cuando marque esta opción el sistema inicializará esta interfaz de red mientras el sistema se arranca. Si no desea inicializar el dispositivo deje esta opción sin marcar.</para>
+<para>Cuando marque esta opción el sistema inicializará esta interfaz de red mientras el sistema se arranca. Si no desea inicializar el dispositivo deje esta opción sin marcar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<guilabel
->Descripción</guilabel>
+<guilabel>Descripción</guilabel>
</term>
<listitem>
-<para
->Introduzca un nombre descriptivo.</para>
+<para>Introduzca un nombre descriptivo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<guilabel
->Dirección de difusión</guilabel>
+<guilabel>Dirección de difusión</guilabel>
</term>
<listitem>
-<para
->Introduzca la «dirección de difusión» utilizada para comunicarse con todos los servidores en una subred.</para>
+<para>Introduzca la «dirección de difusión» utilizada para comunicarse con todos los servidores en una subred.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Los valores introducidos en este diálogo se mostrarán como propiedades del dispositivo en la lista de dispositivos.</para>
+<para>Los valores introducidos en este diálogo se mostrarán como propiedades del dispositivo en la lista de dispositivos.</para>
<caution>
-<para
->Asegúrese de que la dirección IP introducida no se está utilizando en la red. Introducir una dirección IP que ya esté en uso en la red provocará un conflicto TCP/IP. Utilice <application
->ping</application
-> desde &konsole; para comprobar si la dirección que desea introducir se está utilizando o no. Sino está seguro de cómo completar este diálogo, consulte su administrador de red.</para>
+<para>Asegúrese de que la dirección IP introducida no se está utilizando en la red. Introducir una dirección IP que ya esté en uso en la red provocará un conflicto TCP/IP. Utilice <application>ping</application> desde &konsole; para comprobar si la dirección que desea introducir se está utilizando o no. Sino está seguro de cómo completar este diálogo, consulte su administrador de red.</para>
</caution>
</sect2>
<sect2 id="enable-interface">
-<title
->Habilitar un dispositivo de red</title>
+<title>Habilitar un dispositivo de red</title>
-<para
->Los dispositivos de red pueden habilitarse o deshabilitarse dependiendo de los requerimientos del sistema. Para habilitar un dispositivo de red deshabilitado seleccione el dispositivo en la lista y pulse <guibutton
->Habilitar la interfaz</guibutton
->.</para>
+<para>Los dispositivos de red pueden habilitarse o deshabilitarse dependiendo de los requerimientos del sistema. Para habilitar un dispositivo de red deshabilitado seleccione el dispositivo en la lista y pulse <guibutton>Habilitar la interfaz</guibutton>.</para>
</sect2>
<sect2 id="disable-interface">
-<title
->Deshabilitar un dispositivo de red</title>
+<title>Deshabilitar un dispositivo de red</title>
-<para
->Los dispositivos de red pueden habilitarse o deshabilitarse dependiendo de los requerimientos del sistema. Para deshabilitar un dispositivo de red habilitado seleccione el dispositivo en la lista y pulse <guibutton
->Deshabilitar la interfaz</guibutton
->.</para>
+<para>Los dispositivos de red pueden habilitarse o deshabilitarse dependiendo de los requerimientos del sistema. Para deshabilitar un dispositivo de red habilitado seleccione el dispositivo en la lista y pulse <guibutton>Deshabilitar la interfaz</guibutton>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="route">
-<title
->Administrar el enrutado del sistema</title>
+<title>Administrar el enrutado del sistema</title>
-<para
->La pestaña <guibutton
->Rutas</guibutton
-> activa la administración de la configuración del enrutado del sistema.</para>
+<para>La pestaña <guibutton>Rutas</guibutton> activa la administración de la configuración del enrutado del sistema.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -573,43 +371,30 @@ format="PNG"/>
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Configuración avanzada de dispositivo</phrase>
+<phrase>Configuración avanzada de dispositivo</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Puerta de enlace predeterminada</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Puerta de enlace predeterminada</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Especifica la dirección IP del servidor en la subred local que proporciona la conexión física a las redes remotas, y se utiliza de forma predeterminada cuando TCP/IP necesita comunicarse con los ordenadores en otras subredes.</para>
-<para
->Seleccione un dispositivo de la lista desplegable para editar el valor de la <guibutton
->Puerta de enlace predeterminada</guibutton
->.</para>
+<para>Especifica la dirección IP del servidor en la subred local que proporciona la conexión física a las redes remotas, y se utiliza de forma predeterminada cuando TCP/IP necesita comunicarse con los ordenadores en otras subredes.</para>
+<para>Seleccione un dispositivo de la lista desplegable para editar el valor de la <guibutton>Puerta de enlace predeterminada</guibutton>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note>
-<para
->Si su ordenador ofrece más de una interfaz de red, seleccione la interfaz conectada a la red en la que reside el ordenador de la puerta de enlace.</para>
+<para>Si su ordenador ofrece más de una interfaz de red, seleccione la interfaz conectada a la red en la que reside el ordenador de la puerta de enlace.</para>
</note>
</sect1>
<sect1 id="dns">
-<title
->Administrar la configuración del DNS</title>
+<title>Administrar la configuración del DNS</title>
-<para
->La pestaña <guibutton
->Sistema de nombres de dominio</guibutton
-> permite configurar el sistema DNS.</para>
+<para>La pestaña <guibutton>Sistema de nombres de dominio</guibutton> permite configurar el sistema DNS.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -617,119 +402,69 @@ format="PNG"/>
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Configuración avanzada de dispositivo</phrase>
+<phrase>Configuración avanzada de dispositivo</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nombre de la máquina</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nombre de la máquina</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->El nombre por el que se conocerá el servidor en la subred.</para>
+<para>El nombre por el que se conocerá el servidor en la subred.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nombre de dominio</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nombre de dominio</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->El dominio de red en el que reside el servidor.</para>
+<para>El dominio de red en el que reside el servidor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Servidores de nombres</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Servidores de nombres</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Una lista de los servidores DNS por orden de preferencia (vea <xref linkend="manage-dns"/>).</para>
+<para>Una lista de los servidores DNS por orden de preferencia (vea <xref linkend="manage-dns"/>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Servidores estáticos</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Servidores estáticos</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Una lista de los servidores conocidos en el sistema de subred (vea <xref linkend="manage-hosts"/>).</para>
+<para>Una lista de los servidores conocidos en el sistema de subred (vea <xref linkend="manage-hosts"/>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect2 id="manage-dns">
-<title
->Administrar servidores DNS</title>
-
-<para
->Un ordenador que ejecute un DNS proporcionará una dirección IP para un nombre de dominio. Ésto es necesario debido a que los ordenadores solo entienden direcciones IP. Cuando un ordenador pida http://www.algundominio.com el DNS resuelve este nombre devolviendo una dirección IP del estilo 123.45.178.90.</para>
-
-<para
->La parte <guilabel
->Servidores de nombre de dominio</guilabel
-> de la pestaña <guibutton
->Sistema de nombres de dominio</guibutton
-> permite la administración de la lista de forma sencilla. Las propiedades del servidor se pueden añadir, eliminar y editar. Los registros DNS pueden ordenarse por orden de preferencia seleccionando un registro y subiéndolo y bajándolo en la lista utilizando los botones <guibutton
->Subir</guibutton
-> y <guibutton
->Bajar</guibutton
->.</para>
+<title>Administrar servidores DNS</title>
+
+<para>Un ordenador que ejecute un DNS proporcionará una dirección IP para un nombre de dominio. Ésto es necesario debido a que los ordenadores solo entienden direcciones IP. Cuando un ordenador pida http://www.algundominio.com el DNS resuelve este nombre devolviendo una dirección IP del estilo 123.45.178.90.</para>
+
+<para>La parte <guilabel>Servidores de nombre de dominio</guilabel> de la pestaña <guibutton>Sistema de nombres de dominio</guibutton> permite la administración de la lista de forma sencilla. Las propiedades del servidor se pueden añadir, eliminar y editar. Los registros DNS pueden ordenarse por orden de preferencia seleccionando un registro y subiéndolo y bajándolo en la lista utilizando los botones <guibutton>Subir</guibutton> y <guibutton>Bajar</guibutton>.</para>
<procedure>
<!-- Buggy. cant add alias but alias is required -->
-<title
->Añadir un servidor DNS</title>
+<title>Añadir un servidor DNS</title>
<step>
-<para
->En el grupo <guilabel
->Servidores de nombre de dominio</guilabel
-> pulse el botón <guibutton
->Añadir</guibutton
->. Se mostrará el diálogo <interface
->Agregar un nuevo servidor DNS</interface
->.</para>
+<para>En el grupo <guilabel>Servidores de nombre de dominio</guilabel> pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton>. Se mostrará el diálogo <interface>Agregar un nuevo servidor DNS</interface>.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="knetwork-conf-kcontrol-add-dns.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Adding a DNS server</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Adding a DNS server</phrase></textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
-<para
->Introduzca la dirección IP de un servidor DNS y pulse <guibutton
->Añadir</guibutton
->. El registro se añadirá a la lista DNS.</para>
+<para>Introduzca la dirección IP de un servidor DNS y pulse <guibutton>Añadir</guibutton>. El registro se añadirá a la lista DNS.</para>
</step>
</procedure>
<procedure>
<!-- Buggy. no alias cant edit but alias is required -->
-<title
->Editar un registro de servidor DNS</title>
+<title>Editar un registro de servidor DNS</title>
<step>
-<para
->En el grupo <guilabel
->Servidores de nombre de dominio</guilabel
-> seleccione un registro DNS y pulse el botón <guibutton
->Editar</guibutton
->. Se mostrará el diálogo <interface
->Editar servidor</interface
->.</para>
+<para>En el grupo <guilabel>Servidores de nombre de dominio</guilabel> seleccione un registro DNS y pulse el botón <guibutton>Editar</guibutton>. Se mostrará el diálogo <interface>Editar servidor</interface>.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
@@ -737,63 +472,38 @@ fileref="09.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Editar un registro de servidor de DNS</phrase>
+<phrase>Editar un registro de servidor de DNS</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</step>
<step>
-<para
->Modifique la dirección IP y pulse <guibutton
->Aceptar</guibutton
->. El registro se actualizará en la lista de DNS.</para>
+<para>Modifique la dirección IP y pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>. El registro se actualizará en la lista de DNS.</para>
</step>
</procedure>
</sect2>
<sect2 id="manage-hosts">
-<title
->Administrar servidores estáticos (conocidos)</title>
+<title>Administrar servidores estáticos (conocidos)</title>
-<para
->La lista <guibutton
->Servidores estáticos</guibutton
-> describe un número de mapeados de servidor-dirección para el subsistema TCP/IP. Se suele utilizar en el arranque, cuando no hay servidores ejecutándose. En algunos sistemas de red cerrados puede utilizarse en lugar de los servidores de nombres de dominio.</para>
+<para>La lista <guibutton>Servidores estáticos</guibutton> describe un número de mapeados de servidor-dirección para el subsistema TCP/IP. Se suele utilizar en el arranque, cuando no hay servidores ejecutándose. En algunos sistemas de red cerrados puede utilizarse en lugar de los servidores de nombres de dominio.</para>
-<para
->De forma predeterminada, la lista <guibutton
->Servidores estáticos</guibutton
-> contiene algunos registros describiendo el &apos;localhost&apos; y una serie de registros prácticos para los servidores que soporten IPv6. Ésta es todavía una versión experimental de IP destinada a reemplazar a la versión 4.</para>
+<para>De forma predeterminada, la lista <guibutton>Servidores estáticos</guibutton> contiene algunos registros describiendo el &apos;localhost&apos; y una serie de registros prácticos para los servidores que soporten IPv6. Ésta es todavía una versión experimental de IP destinada a reemplazar a la versión 4.</para>
<procedure>
-<title
->Añadir servidores estáticos</title>
+<title>Añadir servidores estáticos</title>
<step>
-<para
->Pulse el botón <guibutton
->Añadir</guibutton
->. Se mostrará el diálogo <interface
->Añadir nuevo servidor estático</interface
->.</para>
+<para>Pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton>. Se mostrará el diálogo <interface>Añadir nuevo servidor estático</interface>.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="figures/knetwork-conf-kcontrol-statichost.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Adding static hosts</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Adding static hosts</phrase></textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
-<para
->Introduzca la dirección IP del servidor conocido y pulse <guibutton
->Añadir</guibutton
->. Se mostrará <interface
->Añadir nuevo alias</interface
->.</para>
+<para>Introduzca la dirección IP del servidor conocido y pulse <guibutton>Añadir</guibutton>. Se mostrará <interface>Añadir nuevo alias</interface>.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
@@ -801,37 +511,22 @@ fileref="knetwork-conf-kcontrol-statichost-add.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Adding a static host</phrase>
+<phrase>Adding a static host</phrase>
</textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
-<para
->Introduzca el nombre del servidor conocido y pulse el botón <guibutton
->Añadir</guibutton
->. Si el servidor conocido tiene múltiples alias pulse el botón <guibutton
->Añadir</guibutton
-> nuevamente e introduzca otro alias.</para>
+<para>Introduzca el nombre del servidor conocido y pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton>. Si el servidor conocido tiene múltiples alias pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton> nuevamente e introduzca otro alias.</para>
</step>
<step>
-<para
->Cuando termine pulse <guibutton
->Aceptar</guibutton
-> para actualizar la lista de servidores estáticos.</para>
+<para>Cuando termine pulse <guibutton>Aceptar</guibutton> para actualizar la lista de servidores estáticos.</para>
</step>
</procedure>
<procedure>
-<title
->Editar servidores estáticos</title>
+<title>Editar servidores estáticos</title>
<step>
-<para
->Seleccione un registro de servidor estático de la lista, y a continuación pulse el botón <guibutton
->Editar</guibutton
->. Se mostrará el diálogo <interface
->Editar servidor estático</interface
->.</para>
+<para>Seleccione un registro de servidor estático de la lista, y a continuación pulse el botón <guibutton>Editar</guibutton>. Se mostrará el diálogo <interface>Editar servidor estático</interface>.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
@@ -839,40 +534,24 @@ fileref="figures/knetwork-conf-kcontrol-statichost-record-edit.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Editing static hosts</phrase>
+<phrase>Editing static hosts</phrase>
</textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
-<para
->Realice cualquiera de las siguientes tareas y a continuación pulse <guibutton
->Aceptar</guibutton
-> para actualizar la lista de servidores estáticos.</para>
+<para>Realice cualquiera de las siguientes tareas y a continuación pulse <guibutton>Aceptar</guibutton> para actualizar la lista de servidores estáticos.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Para cambiar la dirección IP, introduzca una nueva dirección IP y pulse <guibutton
->Aceptar</guibutton
->.</para>
+<para>Para cambiar la dirección IP, introduzca una nueva dirección IP y pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Para añadir un nuevo alias, pulse el botón <guibutton
->Añadir</guibutton
->.</para>
+<para>Para añadir un nuevo alias, pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Para cambiar un valor de un alias, selecciónelo y pulse <guibutton
->Editar</guibutton
->.</para>
+<para>Para cambiar un valor de un alias, selecciónelo y pulse <guibutton>Editar</guibutton>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Para eliminar un alias, selecciónelo y pulse <guibutton
->Eliminar</guibutton
->.</para>
+<para>Para eliminar un alias, selecciónelo y pulse <guibutton>Eliminar</guibutton>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
@@ -882,553 +561,361 @@ format="PNG"/>
</chapter>
<chapter id="applying-changes">
-<title
->Aplicar los cambios</title>
-
-<para
->Los cambios efectuados a través del módulo <application
->Preferencias de conexión</application
-> no se aplican automáticamente al entorno del sistema. Para aplicarlos, inicie &konsole; y ejecute la siguiente orden:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->/etc/init.d/networking</command
-> restart</userinput
->
+<title>Aplicar los cambios</title>
+
+<para>Los cambios efectuados a través del módulo <application>Preferencias de conexión</application> no se aplican automáticamente al entorno del sistema. Para aplicarlos, inicie &konsole; y ejecute la siguiente orden:</para>
+
+<screen><userinput><command>/etc/init.d/networking</command> restart</userinput>
</screen>
</chapter>
<chapter id="installation">
-<title
->Instalación</title>
+<title>Instalación</title>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Necesitará tener instalado &kde; 3.x y QT 3.x para utilizar Knetwork-conf. </para>
-<para
->KNetworkConf puede utilizarse en las siguientes plataformas: </para>
+<para>Necesitará tener instalado &kde; 3.x y QT 3.x para utilizar Knetwork-conf. </para>
+<para>KNetworkConf puede utilizarse en las siguientes plataformas: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Kubuntu.</para>
+<para>Kubuntu.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Conectiva.</para>
+<para>Conectiva.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Debian.</para>
+<para>Debian.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Fedora Core.</para>
+<para>Fedora Core.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->FreeBSD.</para>
+<para>FreeBSD.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Gentoo.</para>
+<para>Gentoo.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&Mandrake;</para>
+<para>&Mandrake;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->PLD.</para>
+<para>PLD.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->OpenNA.</para>
+<para>OpenNA.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&RedHat;</para>
+<para>&RedHat;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&SuSE;</para>
+<para>&SuSE;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="how-to-obtain-knetwork-conf">
-<title
->Cómo obtener KNetworkConf</title>
+<title>Cómo obtener KNetworkConf</title>
-<para
->La página principal de KNetworkConf se encuentra en <ulink url="http://knetworkconf.sourceforge.net"
->http://knetworkconf.sourceforge.net</ulink
-> y podrá descargar al menos los paquetes con las fuentes. </para>
+<para>La página principal de KNetworkConf se encuentra en <ulink url="http://knetworkconf.sourceforge.net">http://knetworkconf.sourceforge.net</ulink> y podrá descargar al menos los paquetes con las fuentes. </para>
</sect1>
<sect1 id="installing-binaries">
-<title
->Instalar binarios</title>
+<title>Instalar binarios</title>
-<para
->Cuando se utilizan los binarios de las distribuciones (la mayor parte de las veces paquetes rpm), es suficiente con tener los binarios &kde; y QT instalados. </para
-> <para
->Se recomienda la instalación de los binarios para los usuarios menos experimentados. Solo necesitará descargar los paquetes e instalarlos desde &konsole; utilizando <application
->RPM</application
-> tal y como sigue:</para>
+<para>Cuando se utilizan los binarios de las distribuciones (la mayor parte de las veces paquetes rpm), es suficiente con tener los binarios &kde; y QT instalados. </para> <para>Se recomienda la instalación de los binarios para los usuarios menos experimentados. Solo necesitará descargar los paquetes e instalarlos desde &konsole; utilizando <application>RPM</application> tal y como sigue:</para>
<para>
-<command
->rpm -i knetwork-conf-númeroversión.rpm</command>
+<command>rpm -i knetwork-conf-númeroversión.rpm</command>
</para>
-<para
->También puede utilizar una interfaz gráfica como <application
->kpackage</application
-> o la herramienta de instalación de su distribución. </para>
+<para>También puede utilizar una interfaz gráfica como <application>kpackage</application> o la herramienta de instalación de su distribución. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilación e instalación</title>
+<title>Compilación e instalación</title>
-<para
->En este caso, no es suficiente con tener instalados los binarios de QT y &kde;. Necesitará también los paquetes de desarrollo que incluyen bibliotecas y otros elementos. </para>
+<para>En este caso, no es suficiente con tener instalados los binarios de QT y &kde;. Necesitará también los paquetes de desarrollo que incluyen bibliotecas y otros elementos. </para>
-<para
->Solo se recomienda a los usuarios avanzados. Por otra parte, compilar &knetworkconf; no es difícil. Las siguientes órdenes deberían ser suficientes.</para>
+<para>Solo se recomienda a los usuarios avanzados. Por otra parte, compilar &knetworkconf; no es difícil. Las siguientes órdenes deberían ser suficientes.</para>
-<screen
->./configure --prefix=$(tde-config --prefix)
+<screen>./configure --prefix=$(tde-config --prefix)
make
make install
</screen>
<note>
-<para
->La orden <command
->make install</command
-> debe ejecutarse como root.</para>
+<para>La orden <command>make install</command> debe ejecutarse como root.</para>
</note>
-<para
->Ésto debería funcionar. Si encuentra algún problema háganoslo saber.</para>
+<para>Ésto debería funcionar. Si encuentra algún problema háganoslo saber.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="system-engineering">
-<title
->Información técnica</title
->
+<title>Información técnica</title>
-<para
->En la primera sección de este capítulo, encontrará información valiosa sobre conceptos básicos de red. En la segunda se hablará de todos los archivos de configuración de su disco que puedan cambiar &knetworkconf;. </para>
+<para>En la primera sección de este capítulo, encontrará información valiosa sobre conceptos básicos de red. En la segunda se hablará de todos los archivos de configuración de su disco que puedan cambiar &knetworkconf;. </para>
<sect1 id="networking-overview">
-<title
->Red IPv4</title>
+<title>Red IPv4</title>
-<para
->Esta sección no puede reemplazar la lectura en profundidad de la IP de red. En este apéndice, solo encontrará información básica para comenzar a integrar su máquina en una red pequeña (casera). </para>
+<para>Esta sección no puede reemplazar la lectura en profundidad de la IP de red. En este apéndice, solo encontrará información básica para comenzar a integrar su máquina en una red pequeña (casera). </para>
-<para
->En estos momentos, la red IP utiliza la versión 4 de TCP/IP (IPv4). IPv5 nunca se utilizó. IPv6 pretende ser una extensión para un futuro próximo. Por tanto, este manual está basado en las extensiones de IPv4. </para>
+<para>En estos momentos, la red IP utiliza la versión 4 de TCP/IP (IPv4). IPv5 nunca se utilizó. IPv6 pretende ser una extensión para un futuro próximo. Por tanto, este manual está basado en las extensiones de IPv4. </para>
-<para
->Uno de los elementos más importantes para configurar una interfaz es la dirección IP que se asignará a la interfaz. En redes externas, &eg;, su oficina, deberá preguntar al administrador de red por una dirección IP válida, o puede utilizar DHCP si está disponible. En cualquier caso, no podrá simplemente elegir cualquier dirección IP. </para>
+<para>Uno de los elementos más importantes para configurar una interfaz es la dirección IP que se asignará a la interfaz. En redes externas, &eg;, su oficina, deberá preguntar al administrador de red por una dirección IP válida, o puede utilizar DHCP si está disponible. En cualquier caso, no podrá simplemente elegir cualquier dirección IP. </para>
-<para
->Si desea configurar una red pequeña (casera) de su propiedad, debería utilizar direcciones IP dentro de un rango especialmente reservado para este propósito para evitar conflictos de direcciones IP con la red global (internet). Las direcciones de la tabla que se muestra a continuación no tienen dirección en Internet, por ello puede utilizarlos en la forma que quiera. </para>
+<para>Si desea configurar una red pequeña (casera) de su propiedad, debería utilizar direcciones IP dentro de un rango especialmente reservado para este propósito para evitar conflictos de direcciones IP con la red global (internet). Las direcciones de la tabla que se muestra a continuación no tienen dirección en Internet, por ello puede utilizarlos en la forma que quiera. </para>
-<para
->Por supuesto estas máquinas podrán configurarse después para acceder a Internet utilizando una máquina de pasarela. </para>
+<para>Por supuesto estas máquinas podrán configurarse después para acceder a Internet utilizando una máquina de pasarela. </para>
-<para
->Podrá utilizar libremente las siguientes direcciones: </para>
+<para>Podrá utilizar libremente las siguientes direcciones: </para>
<table id="private-ip-addresses">
-<title
->Direcciones IP para redes privadas</title>
+<title>Direcciones IP para redes privadas</title>
<tgroup cols="2" align="char">
<thead>
<row>
-<entry
->Clase</entry>
-<entry
->Rango</entry>
+<entry>Clase</entry>
+<entry>Rango</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->A</entry>
-<entry
->10.0.0.0 a 10.255.255.255</entry>
+<entry>A</entry>
+<entry>10.0.0.0 a 10.255.255.255</entry>
</row>
<row>
-<entry
->B</entry>
-<entry
->172.16.0.0 a 172.31.0.0</entry>
+<entry>B</entry>
+<entry>172.16.0.0 a 172.31.0.0</entry>
</row>
<row>
-<entry
->C</entry>
-<entry
->192.168.0.0 a 192.168.255.0</entry>
+<entry>C</entry>
+<entry>192.168.0.0 a 192.168.255.0</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Para redes pequeñas, el rango que se suele utilizar con más frecuencia es de 192.168.1.1 a 192.168.1.254 Ésto es suficiente para redes de hasta unos 250 ordenadores. </para>
+<para>Para redes pequeñas, el rango que se suele utilizar con más frecuencia es de 192.168.1.1 a 192.168.1.254 Ésto es suficiente para redes de hasta unos 250 ordenadores. </para>
-<para
->Además, la máscara de red suele tener el valor 255.255.255.0, de forma que todas estas máquinas son miembros de la misma subred. </para>
+<para>Además, la máscara de red suele tener el valor 255.255.255.0, de forma que todas estas máquinas son miembros de la misma subred. </para>
-<para
->Algunas direcciones están reservadas para cosas especiales, &eg; 0.0.0.0 y 127.0.0.1. La primera de ellas es la llamada ruta predeterminada, la segunda de ellas es la dirección de bucle. La ruta predeterminada se necesita para enrutar direcciones IP. </para>
+<para>Algunas direcciones están reservadas para cosas especiales, &eg; 0.0.0.0 y 127.0.0.1. La primera de ellas es la llamada ruta predeterminada, la segunda de ellas es la dirección de bucle. La ruta predeterminada se necesita para enrutar direcciones IP. </para>
-<para
->La red 127.0.0.1 está reservada para el tráfico IP que funciona tan sólo en la máquina local. Habitualmente, la dirección 127.0.0.1 está asociada a un dispositivo especial que se llama «interfaz virtual» (loopback interface), que funciona como un circuito cerrado. </para
->
+<para>La red 127.0.0.1 está reservada para el tráfico IP que funciona tan sólo en la máquina local. Habitualmente, la dirección 127.0.0.1 está asociada a un dispositivo especial que se llama «interfaz virtual» (loopback interface), que funciona como un circuito cerrado. </para>
-<para
->La pasarela predeterminada es un ordenador que conecta dos redes diferentes. Si tiene configurada una red pequeña de su propiedad, es posible que quiera dar acceso a Internet a todas (o algunas) sus máquinas. Pero no es posible hacerlo directamente, ya que estas máquinas utilizan direcciones IP privadas locales, que no están incluídas en el enrutado de Internet. La solución es un ordenador que haga de traductor entre estas dos redes diferentes. Este ordenador utilizará al menos dos interfaces. Una de ellas, quizá una tarjeta Ethernet, apunta a la red local, la otra, quizá una tarjeta ISDN, apunta a Internet. En este caso, ambas interfaces utilizan diferentes direcciones IP. Este ordenador realiza lo que se denonima traducción de direcciones de red (NAT -Network Address Translation- que denominaremos difusión IP). Para activar en una máquina local el acceso a Internet, solo debe indicarle la pasarela predeterminada , la dirección IP local del ordenador que hace de pasarela. </para>
+<para>La pasarela predeterminada es un ordenador que conecta dos redes diferentes. Si tiene configurada una red pequeña de su propiedad, es posible que quiera dar acceso a Internet a todas (o algunas) sus máquinas. Pero no es posible hacerlo directamente, ya que estas máquinas utilizan direcciones IP privadas locales, que no están incluídas en el enrutado de Internet. La solución es un ordenador que haga de traductor entre estas dos redes diferentes. Este ordenador utilizará al menos dos interfaces. Una de ellas, quizá una tarjeta Ethernet, apunta a la red local, la otra, quizá una tarjeta ISDN, apunta a Internet. En este caso, ambas interfaces utilizan diferentes direcciones IP. Este ordenador realiza lo que se denonima traducción de direcciones de red (NAT -Network Address Translation- que denominaremos difusión IP). Para activar en una máquina local el acceso a Internet, solo debe indicarle la pasarela predeterminada , la dirección IP local del ordenador que hace de pasarela. </para>
</sect1>
<sect1 id="list-of-configuration-files">
-<title
->Archivos de configuración</title>
+<title>Archivos de configuración</title>
-<para
->En esta sección encontrará los archivos de configuración sobre los que trabajará &knetworkconf; y el lugar en el que están situados en las diferentes distribuciones. </para>
+<para>En esta sección encontrará los archivos de configuración sobre los que trabajará &knetworkconf; y el lugar en el que están situados en las diferentes distribuciones. </para>
<sect2 id="resolv.conf">
-<title
->resolv.conf</title>
-<para
->En este archivo, se guarda la lista de los servidores de nombre. </para>
+<title>resolv.conf</title>
+<para>En este archivo, se guarda la lista de los servidores de nombre. </para>
<table id="resolv.conf-table">
-<title
->Dónde encontrar resolv.conf</title>
+<title>Dónde encontrar resolv.conf</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
-<entry
->Plataforma</entry>
-<entry
->Número de versión</entry>
-<entry
->Ubicación</entry>
+<entry>Plataforma</entry>
+<entry>Número de versión</entry>
+<entry>Ubicación</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->Conectiva</entry>
-<entry
->9.2</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>Conectiva</entry>
+<entry>9.2</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Debian</entry>
-<entry
->3.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>Debian</entry>
+<entry>3.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Fedora Core</entry>
-<entry
->1</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>Fedora Core</entry>
+<entry>1</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->FreeBSD</entry>
-<entry
->5</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>FreeBSD</entry>
+<entry>5</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Gentoo</entry>
-<entry
->2005.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>Gentoo</entry>
+<entry>2005.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&Mandrake;</entry>
-<entry
->9.2</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>&Mandrake;</entry>
+<entry>9.2</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->PLD</entry>
-<entry
->2.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>PLD</entry>
+<entry>2.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->OpenNA</entry>
-<entry
->1.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>OpenNA</entry>
+<entry>1.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&RedHat;</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>&RedHat;</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&SuSE;</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>&SuSE;</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Algunas veces este archivo puede cambiar dinámicamente debido a las conexiones DSL, por tanto, no se extrañe si el archivo no contiene aquello que escribió tras establecerse una conexión DSL. </para>
+<para>Algunas veces este archivo puede cambiar dinámicamente debido a las conexiones DSL, por tanto, no se extrañe si el archivo no contiene aquello que escribió tras establecerse una conexión DSL. </para>
</sect2>
<sect2 id="hosts">
-<title
->hosts</title>
-<para
->En este archivo, se guarda la lista de los servidores conocidos. </para>
+<title>hosts</title>
+<para>En este archivo, se guarda la lista de los servidores conocidos. </para>
<table id="hosts-table">
-<title
->Dónde encontrar el archivo hosts</title>
+<title>Dónde encontrar el archivo hosts</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
-<entry
->Distribución</entry>
-<entry
->Número de versión</entry>
-<entry
->Ubicación</entry>
+<entry>Distribución</entry>
+<entry>Número de versión</entry>
+<entry>Ubicación</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->Conectiva</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>Conectiva</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Debian</entry>
-<entry
->3.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>Debian</entry>
+<entry>3.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Fedora Core</entry>
-<entry
->1</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>Fedora Core</entry>
+<entry>1</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->FreeBSD</entry>
-<entry
->5</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>FreeBSD</entry>
+<entry>5</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Gentoo</entry>
-<entry
->&nbsp;</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>Gentoo</entry>
+<entry>&nbsp;</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&Mandrake;</entry>
-<entry
->9.2</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>&Mandrake;</entry>
+<entry>9.2</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->PLD</entry>
-<entry
->2.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>PLD</entry>
+<entry>2.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->OpenNA</entry>
-<entry
->1</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>OpenNA</entry>
+<entry>1</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&RedHat;</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>&RedHat;</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&SuSE;</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>&SuSE;</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->En &SuSE; es posible que el script SuSEconfig reordene este archivo. Por tanto, no se preocupe sino la encuentra tal y como esperaba. </para>
+<para>En &SuSE; es posible que el script SuSEconfig reordene este archivo. Por tanto, no se preocupe sino la encuentra tal y como esperaba. </para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-licence">
-<title
->Créditos y licencia</title>
+<title>Créditos y licencia</title>
<sect1 id="credits">
-<title
->Créditos</title
->
+<title>Créditos</title>
-<para
->Gracias a todos aquellos que han trabajado en &kappname;:</para>
+<para>Gracias a todos aquellos que han trabajado en &kappname;:</para>
<itemizedlist>
-<title
->Desarrolladores</title>
+<title>Desarrolladores</title>
<listitem>
-<para
->Juan Luis Baptiste <email
->juan.baptiste@kdemail.net</email
->.</para>
+<para>Juan Luis Baptiste <email>juan.baptiste@kdemail.net</email>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->David Sansome <email
->me@davidsansome.com</email
->.</para>
+<para>David Sansome <email>me@davidsansome.com</email>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Carlos Garnacho <email
->garnacho@tuxerver.net</email
->.</para>
+<para>Carlos Garnacho <email>garnacho@tuxerver.net</email>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Simon Edwards <email
->simon@simonzone.com</email
->.</para>
+<para>Simon Edwards <email>simon@simonzone.com</email>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pedro Jurado Maqueda <email
->pjmelenas@biwemail.com</email
->.</para>
+<listitem><para>Pedro Jurado Maqueda <email>pjmelenas@biwemail.com</email>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Florian Fernandez <email
->florian.fernandez2@wanadoo.fr</email
->.</para>
+<para>Florian Fernandez <email>florian.fernandez2@wanadoo.fr</email>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Unai Garro <email
->Unai.Garro@ee.ed.ac.uk</email
->.</para>
+<para>Unai Garro <email>Unai.Garro@ee.ed.ac.uk</email>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Christoph Eckert <email
->mchristoph.eckert@t-online.de</email
->.</para>
+<para>Christoph Eckert <email>mchristoph.eckert@t-online.de</email>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Jaime Torres <email
->jtorres@telecorp.net</email
->.</para>
+<para>Jaime Torres <email>jtorres@telecorp.net</email>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Todos aquellos que no se han incluído en esta lista.</para>
+<para>Todos aquellos que no se han incluído en esta lista.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
-<title
->Autores</title>
+<title>Autores</title>
<listitem>
-<para
->Christoph Eckert: <email
->mchristoph.eckert@t-online.de</email
->.</para>
+<para>Christoph Eckert: <email>mchristoph.eckert@t-online.de</email>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Sean Wheller: <email
->sean@inwords.co.za</email
->.</para>
+<para>Sean Wheller: <email>sean@inwords.co.za</email>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="licence">
-<title
->Licencia</title>
+<title>Licencia</title>
-<para
->Los derechos de autor de &kappname;, al menos para los años 2003 y 2004, es propiedad de Juan Luis Baptiste <email
->juan.baptiste@kdemail.net</email
->. </para>
+<para>Los derechos de autor de &kappname;, al menos para los años 2003 y 2004, es propiedad de Juan Luis Baptiste <email>juan.baptiste@kdemail.net</email>. </para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
index 1fffad2d79d..0867d4ff9c5 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
@@ -4,270 +4,130 @@
<!ENTITY kappname "&kpackage;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &kpackage;</title>
+<title>El manual de &kpackage;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Toivo</firstname
-> <surname
->Pedaste</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->toivo@ucs.uwa.edu.au</email
-></address>
+<author><firstname>Toivo</firstname> <surname>Pedaste</surname> <affiliation> <address><email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisor</contrib>
+<contrib>Revisor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Juan Luis</firstname
-><surname
->Montore</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jlm@NOSPAMmontore.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traductor</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Juan Luis</firstname><surname>Montore</surname><affiliation><address><email>jlm@NOSPAMmontore.net</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Toivo Pedaste</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Toivo Pedaste</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-08-26</date>
-<releaseinfo
->3.5.0</releaseinfo>
+<date>2005-08-26</date>
+<releaseinfo>3.5.0</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kpackage; es una interfaz gráfica para los gestores de paquetes <acronym
->RPM</acronym
->, Debian, Slackware y BSD.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kpackage; es una interfaz gráfica para los gestores de paquetes <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware y BSD.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->kpackage</keyword>
-<keyword
->paquete</keyword>
-<keyword
->Gestor de paquetes</keyword>
-<keyword
->RPM</keyword>
-<keyword
->deb</keyword>
+<keyword>kpackage</keyword>
+<keyword>paquete</keyword>
+<keyword>Gestor de paquetes</keyword>
+<keyword>RPM</keyword>
+<keyword>deb</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducción</title>
+<title>Introducción</title>
-<para
->&kpackage; es una interfaz gráfica para los gestores de paquetes <acronym
->RPM</acronym
->, Debian, Slackware y BSD. &kpackage; es parte del entorno de escritorio K y, por tanto, está diseñada para integrarse con el administrador de archivos de &kde;. </para>
+<para>&kpackage; es una interfaz gráfica para los gestores de paquetes <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware y BSD. &kpackage; es parte del entorno de escritorio K y, por tanto, está diseñada para integrarse con el administrador de archivos de &kde;. </para>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Características principales de la pantalla</title>
+<title>Características principales de la pantalla</title>
-<para
->&kpackage; tiene dos paneles. El panel izquierdo muestra el árbol de los paquetes instalados y disponibles, y el panel derecho muestra información sobre los paquetes.</para>
+<para>&kpackage; tiene dos paneles. El panel izquierdo muestra el árbol de los paquetes instalados y disponibles, y el panel derecho muestra información sobre los paquetes.</para>
<sect1 id="the-main-window-left">
-<title
->Ventana principal - árbol de paquetes</title>
+<title>Ventana principal - árbol de paquetes</title>
-<para
->Cuando &kpackage; se inicia de forma normal (es decir, no ha sido iniciado por una acción de arrastrar y soltar y no se le ha dado ningún parámetro) muestra dos paneles con el árbol de paquetes a la izquierda. Este árbol muestra los paquetes instalados y, opcionalmente, también muestra los paquetes nuevos y los más actuales.</para>
+<para>Cuando &kpackage; se inicia de forma normal (es decir, no ha sido iniciado por una acción de arrastrar y soltar y no se le ha dado ningún parámetro) muestra dos paneles con el árbol de paquetes a la izquierda. Este árbol muestra los paquetes instalados y, opcionalmente, también muestra los paquetes nuevos y los más actuales.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kpackage; Panel izquierdo</screeninfo>
+<screeninfo>&kpackage; Panel izquierdo</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="left.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Panel izquierdo - árbol de paquetes</phrase>
+<phrase>Panel izquierdo - árbol de paquetes</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Panel izquierdo - árbol de paquetes</para>
+<para>Panel izquierdo - árbol de paquetes</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->El panel izquierdo muestra la lista de paquetes, y las pestañas superiores determinan que paquetes se muestran:</para>
+<para>El panel izquierdo muestra la lista de paquetes, y las pestañas superiores determinan que paquetes se muestran:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Instalados</guilabel
->. Muestra los paquetes instalados.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Actualizados</guilabel
->. Muestra los paquetes que disponen de una nueva versión.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Nuevos</guilabel
->. Muestra los paquetes no instalados.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Todos</guilabel
->. Todos los paquetes.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Instalados</guilabel>. Muestra los paquetes instalados.</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Actualizados</guilabel>. Muestra los paquetes que disponen de una nueva versión.</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Nuevos</guilabel>. Muestra los paquetes no instalados.</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Todos</guilabel>. Todos los paquetes.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Debajo de las pestañas está la línea <guilabel
->Búsqueda</guilabel
->, con la que se filtra el árbol de paquetes de forma que sólo se muestran aquellos paquetes cuyo nombre o resumen contenga el texto de búsqueda.</para>
+<para>Debajo de las pestañas está la línea <guilabel>Búsqueda</guilabel>, con la que se filtra el árbol de paquetes de forma que sólo se muestran aquellos paquetes cuyo nombre o resumen contenga el texto de búsqueda.</para>
-<para
->El árbol de archivos está basado en las secciones de la distribución y muestra información resumida acerca de los paquetes:</para>
+<para>El árbol de archivos está basado en las secciones de la distribución y muestra información resumida acerca de los paquetes:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Paquete</guilabel
->. Nombre del paquete.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Marca</guilabel
->. Muestra un símbolo si el paquete ha sido marcado. Dicho marcado permite instalar o desinstalar múltiples paquetes a la vez usando los botones correspondientes debajo del árbol de paquetes.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Resumen</guilabel
->. Breve descripción del paquete.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Tamaño</guilabel
->. El tamaño del paquete.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Versión</guilabel
->. La versión del paquete.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Versión antigua</guilabel
->. Si el paquete actualiza un paquete ya instalado, la versión del paquete antiguo.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Paquete</guilabel>. Nombre del paquete.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Marca</guilabel>. Muestra un símbolo si el paquete ha sido marcado. Dicho marcado permite instalar o desinstalar múltiples paquetes a la vez usando los botones correspondientes debajo del árbol de paquetes.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Resumen</guilabel>. Breve descripción del paquete.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Tamaño</guilabel>. El tamaño del paquete.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Versión</guilabel>. La versión del paquete.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Versión antigua</guilabel>. Si el paquete actualiza un paquete ya instalado, la versión del paquete antiguo.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Los paquetes tienen gráficos en su etiqueta para indicar su estado; una imagen representando el tipo de paquete implica un paquete instalado, una <guilabel
->N </guilabel
-> indica un paquete disponible y una <guilabel
->U </guilabel
-> significa que ese paquete es una actualización de un paquete instalado.</para>
-
-<para
->Los paquetes individuales se seleccionan al pulsar sobre su nombre. Al pulsar en el punto que está en la columna de <guilabel
->Marca</guilabel
->, se marca el paquete y una segunda pulsación elimina la marca, mientras que la pulsación de <keycombo action="simul"
->&Shift;<mousebutton
->botón izquierdo</mousebutton
-></keycombo
-> del ratón puede usarse para seleccionar un rango de paquetes. La pulsación de <keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<mousebutton
->botón izquierdo</mousebutton
-></keycombo
-> del ratón puede usarse para quitar y poner marcas en los paquetes.</para>
-
-<para
->Al seleccionar un paquete en el árbol se muestra información sobre él en el panel derecho.</para>
+<para>Los paquetes tienen gráficos en su etiqueta para indicar su estado; una imagen representando el tipo de paquete implica un paquete instalado, una <guilabel>N </guilabel> indica un paquete disponible y una <guilabel>U </guilabel> significa que ese paquete es una actualización de un paquete instalado.</para>
+
+<para>Los paquetes individuales se seleccionan al pulsar sobre su nombre. Al pulsar en el punto que está en la columna de <guilabel>Marca</guilabel>, se marca el paquete y una segunda pulsación elimina la marca, mientras que la pulsación de <keycombo action="simul">&Shift;<mousebutton>botón izquierdo</mousebutton></keycombo> del ratón puede usarse para seleccionar un rango de paquetes. La pulsación de <keycombo action="simul"> &Ctrl;<mousebutton>botón izquierdo</mousebutton></keycombo> del ratón puede usarse para quitar y poner marcas en los paquetes.</para>
+
+<para>Al seleccionar un paquete en el árbol se muestra información sobre él en el panel derecho.</para>
</sect1>
<sect1 id="package-information-panel">
-<title
->Ventana principal - Panel de información de paquete</title>
+<title>Ventana principal - Panel de información de paquete</title>
-<para
->El panel derecho tiene pestañas para mostrar tres tipos distintos de información sobre los paquetes seleccionados. </para>
+<para>El panel derecho tiene pestañas para mostrar tres tipos distintos de información sobre los paquetes seleccionados. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->Panel derecho de &kpackage; - Propiedades</screeninfo>
+<screeninfo>Panel derecho de &kpackage; - Propiedades</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-prop.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Panel derecho - Propiedades del paquete</phrase>
+<phrase>Panel derecho - Propiedades del paquete</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->La pestaña <guilabel
->Propiedades</guilabel
-> muestra información sobre el paquete seleccionado. En la información sobre dependencias hay hiper-enlaces apuntando a los paquetes en la lista. Los paquetes instalados se muestran en letra estándar, los no instalados pero disponibles en cursiva y las dependencias que no están disponibles en texto normal.</para>
+<para>La pestaña <guilabel>Propiedades</guilabel> muestra información sobre el paquete seleccionado. En la información sobre dependencias hay hiper-enlaces apuntando a los paquetes en la lista. Los paquetes instalados se muestran en letra estándar, los no instalados pero disponibles en cursiva y las dependencias que no están disponibles en texto normal.</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -276,20 +136,15 @@
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->Panel derecho de &kpackage; - Propiedades</screeninfo>
+<screeninfo>Panel derecho de &kpackage; - Propiedades</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-files.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Panel derecho - Los archivos del paquete</phrase>
+<phrase>Panel derecho - Los archivos del paquete</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->La pestaña <guilabel
->Lista de archivos</guilabel
-> muestra los archivos del paquete y para los arcchivos instalados (en el caso de que la información esté disponible) muestra el estado de los archivos. Los archivos que existan se marcan, mientras que los que faltan se señalan con una cruz.</para>
+<para>La pestaña <guilabel>Lista de archivos</guilabel> muestra los archivos del paquete y para los arcchivos instalados (en el caso de que la información esté disponible) muestra el estado de los archivos. Los archivos que existan se marcan, mientras que los que faltan se señalan con una cruz.</para>
</caption>
</mediaobject>
@@ -299,20 +154,15 @@
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->Panel derecho de &kpackage; - Propiedades</screeninfo>
+<screeninfo>Panel derecho de &kpackage; - Propiedades</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-change.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Panel derecho - Los archivos del paquete</phrase>
+<phrase>Panel derecho - Los archivos del paquete</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->La pestaña <guilabel
->Informe de cambios</guilabel
-> muestra los cambios para el paquete.</para>
+<para>La pestaña <guilabel>Informe de cambios</guilabel> muestra los cambios para el paquete.</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -324,235 +174,133 @@
</sect1>
<sect1 id="installing-packages">
-<title
->Instalando paquetes</title>
+<title>Instalando paquetes</title>
-<para
->Para instalar un paquete, puede:</para>
+<para>Para instalar un paquete, puede:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Localizar el paquete que desee instalar en &konqueror; y arrastrarlo a una copia de &kpackage; que esté ejecutándose.</para>
+<para>Localizar el paquete que desee instalar en &konqueror; y arrastrarlo a una copia de &kpackage; que esté ejecutándose.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Pulsar sobre un paquete en &konqueror; e iniciar una nueva copia de &kpackage;.</para>
+<para>Pulsar sobre un paquete en &konqueror; e iniciar una nueva copia de &kpackage;.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Usar el menú <guimenu
->Abrir</guimenu
-> en &kpackage;.</para>
+<para>Usar el menú <guimenu>Abrir</guimenu> en &kpackage;.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Seleccionar un paquete disponible en el árbol de paquetes.</para>
+<para>Seleccionar un paquete disponible en el árbol de paquetes.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para un paquete seleccionado, use los botones en el panel derecho. El botón <guibutton
->Obtener</guibutton
-> obtendrá el paquete de la fuente remota y mostrará información detallada. El botón <guibutton
->Instalar</guibutton
-> abrirá la ventana de instalación. </para>
+<para>Para un paquete seleccionado, use los botones en el panel derecho. El botón <guibutton>Obtener</guibutton> obtendrá el paquete de la fuente remota y mostrará información detallada. El botón <guibutton>Instalar</guibutton> abrirá la ventana de instalación. </para>
-<para
->Para los paquetes marcados, use el botón en el panel izquierdo; el botón <guibutton
->Instalar marcados</guibutton
-> abrirá la ventana de instalación.</para>
+<para>Para los paquetes marcados, use el botón en el panel izquierdo; el botón <guibutton>Instalar marcados</guibutton> abrirá la ventana de instalación.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de instalación</phrase>
+<phrase>Diálogo de instalación</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Diálogo de instalación</para>
+<para>Diálogo de instalación</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La ventana de instalación contiene la lista de los paquetes que pueden seleccionarse para ser instalados en un panel situado arriba a la izquierda. Si se usa <acronym
->APT</acronym
-> de Debian, también se muestran los paquetes necesarios para satisfacer las dependencias. Debajo de este panel, hay un conjunto de selectores con los que escoger opciones para los programas instalados. Para los paquetes <acronym
->RPM</acronym
-> las opciones son:</para>
+<para>La ventana de instalación contiene la lista de los paquetes que pueden seleccionarse para ser instalados en un panel situado arriba a la izquierda. Si se usa <acronym>APT</acronym> de Debian, también se muestran los paquetes necesarios para satisfacer las dependencias. Debajo de este panel, hay un conjunto de selectores con los que escoger opciones para los programas instalados. Para los paquetes <acronym>RPM</acronym> las opciones son:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Actualizar</guibutton
->. Instalará una versión actualizada de los paquetes ya instalados.</para>
+<para><guibutton>Actualizar</guibutton>. Instalará una versión actualizada de los paquetes ya instalados.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Reemplazar archivos</guibutton
->. Instala los paquetes incluso si reemplazan archivos de otros paquetes ya instalados.</para>
+<para><guibutton>Reemplazar archivos</guibutton>. Instala los paquetes incluso si reemplazan archivos de otros paquetes ya instalados.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Verificar dependencias</guibutton
->. Verifica las dependencias de los paquetes a instalar.</para>
+<para><guibutton>Verificar dependencias</guibutton>. Verifica las dependencias de los paquetes a instalar.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Prueba</guibutton
->. No efectúa la instalación.</para>
+<para><guibutton>Prueba</guibutton>. No efectúa la instalación.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para <acronym
->APT</acronym
-> de Debian, las opciones son:</para>
+<para>Para <acronym>APT</acronym> de Debian, las opciones son:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Sólo descarga</guibutton
->. Descarga los paquetes, pero no los instala.</para>
+<para><guibutton>Sólo descarga</guibutton>. Descarga los paquetes, pero no los instala.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->No descargar</guibutton
->. Se usan sólo los paquetes disponibles localmente.</para>
+<para><guibutton>No descargar</guibutton>. Se usan sólo los paquetes disponibles localmente.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Ignorar perdidos</guibutton
->. Efectuar la instalación incluso si faltan algunos paquetes.</para>
+<para><guibutton>Ignorar perdidos</guibutton>. Efectuar la instalación incluso si faltan algunos paquetes.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Ignorar retenidos</guibutton
->. Ignorar las marcas de retención que puedan tener algunos paquetes.</para>
+<para><guibutton>Ignorar retenidos</guibutton>. Ignorar las marcas de retención que puedan tener algunos paquetes.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Permitir sin autenticar</guibutton
->. Ignora los requisitos de firma de los paquetes.</para>
+<para><guibutton>Permitir sin autenticar</guibutton>. Ignora los requisitos de firma de los paquetes.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Asumir sí</guibutton
->. Responder automáticamente sí a todas las preguntas que el programa de instalación pueda hacer.</para>
+<para><guibutton>Asumir sí</guibutton>. Responder automáticamente sí a todas las preguntas que el programa de instalación pueda hacer.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Prueba</guibutton
->. No efectúa la instalación.</para>
+<para><guibutton>Prueba</guibutton>. No efectúa la instalación.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->El botón <guibutton
->Instalar</guibutton
-> iniciará el proceso de instalación. Normalmente la ventana de instalación se borrará después de una instalación con éxito pero si el selector <guibutton
->Mantener abierta la ventana</guibutton
-> estuviera seleccionado la ventana se mantendrá.</para>
+<para>El botón <guibutton>Instalar</guibutton> iniciará el proceso de instalación. Normalmente la ventana de instalación se borrará después de una instalación con éxito pero si el selector <guibutton>Mantener abierta la ventana</guibutton> estuviera seleccionado la ventana se mantendrá.</para>
-<para
->El panel de la derecha es una ventana de terminal integrada en la cual se ejecutan los programas de instalación. Para los programas de instalación interactivos, la interacción se efectúa en esta ventana. </para>
+<para>El panel de la derecha es una ventana de terminal integrada en la cual se ejecutan los programas de instalación. Para los programas de instalación interactivos, la interacción se efectúa en esta ventana. </para>
</sect1>
<sect1 id="uninstalling-packages">
-<title
->Desinstalando paquetes</title>
+<title>Desinstalando paquetes</title>
-<para
->El paquete seleccionado puede ser desinstalado usando el botón <guibutton
->Desinstalar</guibutton
-> del panel derecho. El botón <guibutton
->Desinstalar marcados</guibutton
-> del panel derecho puede usarse para desinstalar los paquetes marcados. Ambos botones abren la ventana de desinstalación.</para>
+<para>El paquete seleccionado puede ser desinstalado usando el botón <guibutton>Desinstalar</guibutton> del panel derecho. El botón <guibutton>Desinstalar marcados</guibutton> del panel derecho puede usarse para desinstalar los paquetes marcados. Ambos botones abren la ventana de desinstalación.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="uninstall.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Dialogo de desinstalación</phrase>
+<phrase>Dialogo de desinstalación</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Diálogo de desinstalación</para>
+<para>Diálogo de desinstalación</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->El botón <guibutton
->Desinstalar</guibutton
-> de la ventana provoca la desinstalación de los paquetes, y el panel derecho proporciona una ventana de terminal integrada para los programas de desinstalación.</para>
+<para>El botón <guibutton>Desinstalar</guibutton> de la ventana provoca la desinstalación de los paquetes, y el panel derecho proporciona una ventana de terminal integrada para los programas de desinstalación.</para>
-<para
->Para los paquetes <acronym
->RPM</acronym
-> las opciones son:</para>
+<para>Para los paquetes <acronym>RPM</acronym> las opciones son:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Usar scripts</guibutton
->. Ejecuta los scripts de desinstalación existentes.</para>
+<para><guibutton>Usar scripts</guibutton>. Ejecuta los scripts de desinstalación existentes.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Verificar dependencias</guibutton
->. Verifica las dependencias de los paquetes a instalar.</para>
+<para><guibutton>Verificar dependencias</guibutton>. Verifica las dependencias de los paquetes a instalar.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Prueba</guibutton
->. No efectúa la instalación.</para>
+<para><guibutton>Prueba</guibutton>. No efectúa la instalación.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para <acronym
->APT</acronym
-> de Debian, las opciones son:</para>
+<para>Para <acronym>APT</acronym> de Debian, las opciones son:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Purgar archivos de configuración</guibutton
->. Elimina cualquier archivo de configuración existente.</para>
+<para><guibutton>Purgar archivos de configuración</guibutton>. Elimina cualquier archivo de configuración existente.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Asumir sí</guibutton
->. Responder automáticamente sí a todas las preguntas que el programa de instalación pueda hacer.</para>
+<para><guibutton>Asumir sí</guibutton>. Responder automáticamente sí a todas las preguntas que el programa de instalación pueda hacer.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Prueba</guibutton
->. No efectúa la instalación.</para>
+<para><guibutton>Prueba</guibutton>. No efectúa la instalación.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -560,399 +308,220 @@
</sect1>
<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree">
-<title
->Integrando paquetes disponibles en el árbol</title>
+<title>Integrando paquetes disponibles en el árbol</title>
-<para
->El acceso a los paquetes disponibles se configura a través de las entradas del menú <guimenu
->Ubicación</guimenu
-> para cada tipo de paquete bajo el menú <guimenu
->Configuración</guimenu
->.</para>
+<para>El acceso a los paquetes disponibles se configura a través de las entradas del menú <guimenu>Ubicación</guimenu> para cada tipo de paquete bajo el menú <guimenu>Configuración</guimenu>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="handle.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Panel de gestión de paquetes</phrase>
+<phrase>Panel de gestión de paquetes</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Panel de gestión de paquetes </para>
+<para>Panel de gestión de paquetes </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La parte superior del panel tiene el cajetín <guilabel
->Ordenador remoto</guilabel
-> que permite a &kpackage; usar los paquetes en un ordenador remoto. Esta funcionalidad requiere disponer de <command
->ssh</command
-> y sólo está disponible al usar apt de Debian. El nombre del ordenador remoto se introduce en el cajetín y &kpackage; accederá a él cuando el selector <guilabel
->Usar máquina remota</guilabel
-> esté seleccionado.</para>
+<para>La parte superior del panel tiene el cajetín <guilabel>Ordenador remoto</guilabel> que permite a &kpackage; usar los paquetes en un ordenador remoto. Esta funcionalidad requiere disponer de <command>ssh</command> y sólo está disponible al usar apt de Debian. El nombre del ordenador remoto se introduce en el cajetín y &kpackage; accederá a él cuando el selector <guilabel>Usar máquina remota</guilabel> esté seleccionado.</para>
-<para
->El resto del panel permite habilitar o deshabilitar varios tipos de paquetes que &kpackage; puede manejar. Si un tipo de paquete está habilitado el botón <guibutton
->Ubicación de los paquetes</guibutton
-> abrirá una ventana de diálogo para poder especificar la ubicación de los paquetes disponibles. </para>
+<para>El resto del panel permite habilitar o deshabilitar varios tipos de paquetes que &kpackage; puede manejar. Si un tipo de paquete está habilitado el botón <guibutton>Ubicación de los paquetes</guibutton> abrirá una ventana de diálogo para poder especificar la ubicación de los paquetes disponibles. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="rpmloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de ubicación de RPM</phrase>
+<phrase>Diálogo de ubicación de RPM</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Diálogo de ubicación de RPM</para>
+<para>Diálogo de ubicación de RPM</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Para los paquetes <acronym
->RPM</acronym
-> &kpackage; puede leer una carpeta conteniendo paquetes y añadir dichos paquetes al árbol como nuevos o como actualizados. Es posible examinar o instalar estos paquetes desde el árbol de paquetes. De forma predeterminada, la información sobre los paquetes se extrae del formato estándar de los nombres del archivo y por ello es necesario usar el botón <guibutton
->Examinar</guibutton
-> para ver la descripción completa, aunque es posible activar una opción de forma que los paquetes contenidos en carpetas locales sean leídos. Esta opción es más lenta, pero se obtiene una descripción completa.</para>
-
-<para
->El diálogo de ubicaciones <acronym
->RPM</acronym
-> permite especificar las carpetas que contengan paquetes <acronym
->RPM</acronym
->. Está dividida en pestañas para un manejo más adecuado. Cada línea del panel especifica una carpeta. Si el selector <guilabel
->Usar</guilabel
-> esta seleccionado, la carpeta se usa y, en caso contrario, se ignora. El campo de entrada de texto puede contener la ruta a una carpeta o a una URL <command
->ftp</command
->. El selector <guilabel
->Subcarpetas</guilabel
-> determina si se desciende a las subcarpetas en la búsqueda de paquetes. El botón <guibutton
->...</guibutton
-> mostrará un diálogo de selección de carpetas.</para>
+<para>Para los paquetes <acronym>RPM</acronym> &kpackage; puede leer una carpeta conteniendo paquetes y añadir dichos paquetes al árbol como nuevos o como actualizados. Es posible examinar o instalar estos paquetes desde el árbol de paquetes. De forma predeterminada, la información sobre los paquetes se extrae del formato estándar de los nombres del archivo y por ello es necesario usar el botón <guibutton>Examinar</guibutton> para ver la descripción completa, aunque es posible activar una opción de forma que los paquetes contenidos en carpetas locales sean leídos. Esta opción es más lenta, pero se obtiene una descripción completa.</para>
+
+<para>El diálogo de ubicaciones <acronym>RPM</acronym> permite especificar las carpetas que contengan paquetes <acronym>RPM</acronym>. Está dividida en pestañas para un manejo más adecuado. Cada línea del panel especifica una carpeta. Si el selector <guilabel>Usar</guilabel> esta seleccionado, la carpeta se usa y, en caso contrario, se ignora. El campo de entrada de texto puede contener la ruta a una carpeta o a una URL <command>ftp</command>. El selector <guilabel>Subcarpetas</guilabel> determina si se desciende a las subcarpetas en la búsqueda de paquetes. El botón <guibutton>...</guibutton> mostrará un diálogo de selección de carpetas.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="debaptloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de ubicación de Apt Debian</phrase>
+<phrase>Diálogo de ubicación de Apt Debian</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Diálogo de ubicación de Apt Debian</para>
+<para>Diálogo de ubicación de Apt Debian</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
-><guilabel
->APT: Debian</guilabel
-> significa que los paquetes Debian se gestionan usando la orden <command
->deb-apt</command
-> que puede obtener paquetes automáticamente de un repositorio y resolver dependencias.</para>
-
-<para
->La ubicación de los repositorios de paquetes desinstalados puede seleccionarse en el panel «A», que es usado para escribir el archivo <filename
->/etc/apt/sources.list</filename
-> que controla donde buscará <command
->deb-apt</command
-> los paquetes. Cada entrada se corresponde con una línea en el archivo. Si el selector <guilabel
->Usar</guilabel
-> no está seleccionado, la línea se comenta.</para>
-
-<para
->El panel «D» permite especificar las carpetas conteniendo paquetes Debian.</para>
+<para><guilabel>APT: Debian</guilabel> significa que los paquetes Debian se gestionan usando la orden <command>deb-apt</command> que puede obtener paquetes automáticamente de un repositorio y resolver dependencias.</para>
+
+<para>La ubicación de los repositorios de paquetes desinstalados puede seleccionarse en el panel «A», que es usado para escribir el archivo <filename>/etc/apt/sources.list</filename> que controla donde buscará <command>deb-apt</command> los paquetes. Cada entrada se corresponde con una línea en el archivo. Si el selector <guilabel>Usar</guilabel> no está seleccionado, la línea se comenta.</para>
+
+<para>El panel «D» permite especificar las carpetas conteniendo paquetes Debian.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="debloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de ubicación de Debian DPKG: paneles L y P</phrase>
+<phrase>Diálogo de ubicación de Debian DPKG: paneles L y P</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Diálogo de ubicación de Debian DPKG: paneles L y P</para>
+<para>Diálogo de ubicación de Debian DPKG: paneles L y P</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->DPKG: los paquetes Debian se gestionan usando <command
->dkpg </command
->. Hay tres formas de acceder a los archivos disponibles que pueden seleccionarse en tres tipos distintos de paneles de configuración de ubicación. </para>
+<para>DPKG: los paquetes Debian se gestionan usando <command>dkpg </command>. Hay tres formas de acceder a los archivos disponibles que pueden seleccionarse en tres tipos distintos de paneles de configuración de ubicación. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->El panel «I» determina la ubicación del árbol de paquetes Debian y selecciona la distribución y arquitectura. &kpackage; buscará en los lugares estándar los archivos de descripción de los paquetes disponibles. Dichos paquetes se añadirán al árbol de paquetes y podrán ser examinados o instalados.</para>
-</listitem
->
+<para>El panel «I» determina la ubicación del árbol de paquetes Debian y selecciona la distribución y arquitectura. &kpackage; buscará en los lugares estándar los archivos de descripción de los paquetes disponibles. Dichos paquetes se añadirán al árbol de paquetes y podrán ser examinados o instalados.</para>
+</listitem>
<listitem>
-<para
->El panel «P» determina la ubicación de la distribución Debian junto con los archivos de paquete para las distintas partes de la distribución que sean de interés. Si el programa <command
->dselect</command
-> está siendo usado, puede entonces usarse alternativamente el archivo <filename
->/var/lib/dpkg/available </filename
-> puede utilizarse como archivo <filename
->Packages</filename
-> que describe la distribución que <command
->dselect</command
-> usa.</para>
+<para>El panel «P» determina la ubicación de la distribución Debian junto con los archivos de paquete para las distintas partes de la distribución que sean de interés. Si el programa <command>dselect</command> está siendo usado, puede entonces usarse alternativamente el archivo <filename>/var/lib/dpkg/available </filename> puede utilizarse como archivo <filename>Packages</filename> que describe la distribución que <command>dselect</command> usa.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->El panel «D» especifica las carpetas con paquetes que pueden ser manejados de la misma forma que los paquetes <acronym
->RPM</acronym
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para>El panel «D» especifica las carpetas con paquetes que pueden ser manejados de la misma forma que los paquetes <acronym>RPM</acronym>.</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="slackloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de ubicación de Slackware</phrase>
+<phrase>Diálogo de ubicación de Slackware</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Diálogo de ubicación de Slackware</para>
+<para>Diálogo de ubicación de Slackware</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Para los paquetes Slackware, existe poca información almacenada en los paquetes instalados, pero es posible usar un archivo <filename
->PACKAGE.TXT</filename
-> como fuente de información sobre los paquetes instalados. El archivo <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> es el equivalente del archivo de paquetes Debian y las distribuciones Slackware están estructuradas en base a un árbol de carpetas conteniendo paquetes <literal role="extension"
->.tgz</literal
-> y un archivo <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> que describe los paquetes.</para>
+<para>Para los paquetes Slackware, existe poca información almacenada en los paquetes instalados, pero es posible usar un archivo <filename>PACKAGE.TXT</filename> como fuente de información sobre los paquetes instalados. El archivo <filename>PACKAGES.TXT</filename> es el equivalente del archivo de paquetes Debian y las distribuciones Slackware están estructuradas en base a un árbol de carpetas conteniendo paquetes <literal role="extension">.tgz</literal> y un archivo <filename>PACKAGES.TXT</filename> que describe los paquetes.</para>
-<para
->Al igual que en el caso de las distribuciones Debian los paquetes de una distribución Slackware pueden ser integrados en el árbol de paquetes. Desafortunadamente los paquetes Slackware no incluyen información sobre versión por lo que no es posible informar sobre que paquetes disponibles son más nuevos que los paquetes instalados.</para>
+<para>Al igual que en el caso de las distribuciones Debian los paquetes de una distribución Slackware pueden ser integrados en el árbol de paquetes. Desafortunadamente los paquetes Slackware no incluyen información sobre versión por lo que no es posible informar sobre que paquetes disponibles son más nuevos que los paquetes instalados.</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->El panel «I» indica la ubicación del archivo <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> que proporciona información sobre los paquetes instalados.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Los paneles «P» pueden usarse para especificar la ubicación de distribuciones con el árbol de carpetas conteniendo archivos <literal role="extension"
-> .tgz</literal
-> y la ubicación del archivo <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> correspondiente.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Los paneles «D» son para carpetas que <emphasis
->no</emphasis
-> tengan el correspondiente archivo <filename
->PACKAGES.TXT</filename
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para>El panel «I» indica la ubicación del archivo <filename>PACKAGES.TXT</filename> que proporciona información sobre los paquetes instalados.</para></listitem>
+<listitem><para>Los paneles «P» pueden usarse para especificar la ubicación de distribuciones con el árbol de carpetas conteniendo archivos <literal role="extension"> .tgz</literal> y la ubicación del archivo <filename>PACKAGES.TXT</filename> correspondiente.</para></listitem>
+<listitem><para>Los paneles «D» son para carpetas que <emphasis>no</emphasis> tengan el correspondiente archivo <filename>PACKAGES.TXT</filename>.</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Dialogo de instalación de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="bsdloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de ubicación de BSD</phrase>
+<phrase>Diálogo de ubicación de BSD</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Diálogo de ubicación de BSD</para>
+<para>Diálogo de ubicación de BSD</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Por paquetes <acronym
->BSD</acronym
-> &kpackage; entenderá una carpeta conteniendo una distribución de paquetes que incluya un archivo <filename
->INDEX</filename
-> (el cual describe todos los paquetes) y que contenga también una carpeta <filename
->All</filename
-> (con todos los paquetes en él). </para>
-
-<para
->El panel «Ports» proporciona la ubicación del árbol de ports en el sistema de archivos. </para>
-<para
->El panel «Paquetes» permite especificar la ubicación de las carpetas de paquetes &eg;; aquellos que contengan archivos <filename
->INDEX</filename
->.</para>
-
-<para
->Para los paquetes y carpetas remotos (&eg; aquellos que se hayan obtenido vía &FTP;) &kpackage; usará la caché, es decir, los paquetes estarán en la caché <filename
-> ~/.kpackage</filename
-> y las carpetas en <filename
->~/.kpackage/dir</filename
->.</para>
-
-<note
-><para
->Para que el manejo de carpetas remotas (&FTP;) funcione será necesario no tener <guilabel
->FTP Proxy</guilabel
-> activado en la configuración del Navegador.</para
-></note>
+<para>Por paquetes <acronym>BSD</acronym> &kpackage; entenderá una carpeta conteniendo una distribución de paquetes que incluya un archivo <filename>INDEX</filename> (el cual describe todos los paquetes) y que contenga también una carpeta <filename>All</filename> (con todos los paquetes en él). </para>
+
+<para>El panel «Ports» proporciona la ubicación del árbol de ports en el sistema de archivos. </para>
+<para>El panel «Paquetes» permite especificar la ubicación de las carpetas de paquetes &eg;; aquellos que contengan archivos <filename>INDEX</filename>.</para>
+
+<para>Para los paquetes y carpetas remotos (&eg; aquellos que se hayan obtenido vía &FTP;) &kpackage; usará la caché, es decir, los paquetes estarán en la caché <filename> ~/.kpackage</filename> y las carpetas en <filename>~/.kpackage/dir</filename>.</para>
+
+<note><para>Para que el manejo de carpetas remotas (&FTP;) funcione será necesario no tener <guilabel>FTP Proxy</guilabel> activado en la configuración del Navegador.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="Searching">
-<title
->Buscando</title>
+<title>Buscando</title>
<sect2>
-<title
->Línea de búsqueda de paquetes</title>
+<title>Línea de búsqueda de paquetes</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->&kpackage; línea de búsqueda</screeninfo>
+ <screeninfo>&kpackage; línea de búsqueda</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="searchl.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Línea de búsqueda</phrase>
+ <phrase>Línea de búsqueda</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Línea de búsqueda</para>
+ <para>Línea de búsqueda</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La línea de búsqueda filtra el árbol de paquetes de forma que sólo se muestran aquellos paquetes cuyo nombre o resumen contenga el texto de búsqueda.</para>
+<para>La línea de búsqueda filtra el árbol de paquetes de forma que sólo se muestran aquellos paquetes cuyo nombre o resumen contenga el texto de búsqueda.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title
->Buscar Paquete</title>
+ <title>Buscar Paquete</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->&kpackage; buscar paquete</screeninfo>
+ <screeninfo>&kpackage; buscar paquete</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="search.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Buscar paquete</phrase>
+ <phrase>Buscar paquete</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Buscar paquete</para>
+ <para>Buscar paquete</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->El diálogo <guilabel
->Encontrar paquete</guilabel
-> permite buscar entre los nombres de los paquetes del árbol y se mueve al siguiente paquete coincidente. Si el <guilabel
->sub-texto</guilabel
-> no está seleccionado, entonces sólo encontrará las coincidencias exactas con el nombre de paquete. Si no está seleccionada <guilabel
->busqueda contínua</guilabel
-> búsqueda no seguirá al llegar al final del árbol de paquetes. </para>
+ <para>El diálogo <guilabel>Encontrar paquete</guilabel> permite buscar entre los nombres de los paquetes del árbol y se mueve al siguiente paquete coincidente. Si el <guilabel>sub-texto</guilabel> no está seleccionado, entonces sólo encontrará las coincidencias exactas con el nombre de paquete. Si no está seleccionada <guilabel>busqueda contínua</guilabel> búsqueda no seguirá al llegar al final del árbol de paquetes. </para>
</sect2>
<sect2>
- <title
->Encontrar archivo</title>
+ <title>Encontrar archivo</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->&kpackage; buscar archivo</screeninfo>
+ <screeninfo>&kpackage; buscar archivo</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="searchf.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Buscar archivo</phrase>
+ <phrase>Buscar archivo</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Buscar archivo</para>
+ <para>Buscar archivo</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->El diálogo <guilabel
->Buscar archivo</guilabel
-> permite buscar archivos cuyo nombre contenga el texto de búsqueda. Las columnas a visualizar son:</para>
+ <para>El diálogo <guilabel>Buscar archivo</guilabel> permite buscar archivos cuyo nombre contenga el texto de búsqueda. Las columnas a visualizar son:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Instalado</guilabel
->. Marcado si es un paquete instalado.</para>
+ <para><guilabel>Instalado</guilabel>. Marcado si es un paquete instalado.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Tipo</guilabel
->. El tipo del paquete.</para>
+ <para><guilabel>Tipo</guilabel>. El tipo del paquete.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Paquete</guilabel
->. El nombre del paquete.</para>
+ <para><guilabel>Paquete</guilabel>. El nombre del paquete.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Nombre del paquete</guilabel
->. El nombre del paquete coincidente.</para>
+ <para><guilabel>Nombre del paquete</guilabel>. El nombre del paquete coincidente.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para
->Sólo se mostrarán los archivos de los paquetes instalados a no ser que esté seleccionado <guilabel
->Buscar también en los paquetes no instalados</guilabel
->. Ésto sólo funcionará con los paquetes Debian APT y sólo si la orden <command
->apt-file</command
-> está instalado. La base de datos usada por la orden <command
->apt-file</command
-> se actualiza usando el elemento <guimenuitem
->Apt-file update</guimenuitem
->. </para>
+ <para>Sólo se mostrarán los archivos de los paquetes instalados a no ser que esté seleccionado <guilabel>Buscar también en los paquetes no instalados</guilabel>. Ésto sólo funcionará con los paquetes Debian APT y sólo si la orden <command>apt-file</command> está instalado. La base de datos usada por la orden <command>apt-file</command> se actualiza usando el elemento <guimenuitem>Apt-file update</guimenuitem>. </para>
</sect2>
@@ -960,44 +529,23 @@
</sect1>
<sect1 id="Misc">
- <title
->miscelánea</title>
+ <title>miscelánea</title>
<sect2>
- <title
->Acceso como root</title>
-
- <para
->&kpackage; requiere tener acceso como usuario <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> para instalar/desinstalar paquetes. Ésto puede conseguirse ejecutando &kpackage; como <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, por ejemplo utilizando &tdesu;.</para>
-
- <para
->Alternativamente, si &kpackage; se está ejecutando por un usuario normal, el programa intentará ejecutar los programas de instalación/desinstalación como root. Para ello, usará <command
->su</command
-> o <command
->ssh</command
-> y, si fuera necesario, mostrará una ventana de terminal donde poder introducir la contraseña de <systemitem class="username"
->root</systemitem
->. Para que funcione el indicador de root deberá terminar en <prompt
->#</prompt
->. La opción <guimenuitem
->Mantener contraseña</guimenuitem
-> hará que la contraseña introducida se recuerde. </para>
+ <title>Acceso como root</title>
+
+ <para>&kpackage; requiere tener acceso como usuario <systemitem class="username">root</systemitem> para instalar/desinstalar paquetes. Ésto puede conseguirse ejecutando &kpackage; como <systemitem class="username">root</systemitem>, por ejemplo utilizando &tdesu;.</para>
+
+ <para>Alternativamente, si &kpackage; se está ejecutando por un usuario normal, el programa intentará ejecutar los programas de instalación/desinstalación como root. Para ello, usará <command>su</command> o <command>ssh</command> y, si fuera necesario, mostrará una ventana de terminal donde poder introducir la contraseña de <systemitem class="username">root</systemitem>. Para que funcione el indicador de root deberá terminar en <prompt>#</prompt>. La opción <guimenuitem>Mantener contraseña</guimenuitem> hará que la contraseña introducida se recuerde. </para>
<screenshot>
- <screeninfo
->&kpackage; Petición de contraseña</screeninfo>
+ <screeninfo>&kpackage; Petición de contraseña</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="root-prompt.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Petición de contraseña</phrase>
+ <phrase>Petición de contraseña</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Petición de contraseña</para>
+ <para>Petición de contraseña</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -1006,13 +554,9 @@
<sect2>
- <title
->Arrastrar y soltar</title>
+ <title>Arrastrar y soltar</title>
- <para
->&kpackage; usa el protocolo de arrastrar y soltar de &kde;. Ésto significa que puede arrastrar y soltar paquetes sobre &kpackage; para abrirlos. Soltar un archivo sobre el diálogo <guilabel
->Buscar archivo</guilabel
-> buscará el paquete que lo contenga.</para>
+ <para>&kpackage; usa el protocolo de arrastrar y soltar de &kde;. Ésto significa que puede arrastrar y soltar paquetes sobre &kpackage; para abrirlos. Soltar un archivo sobre el diálogo <guilabel>Buscar archivo</guilabel> buscará el paquete que lo contenga.</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -1020,318 +564,112 @@
</chapter>
<chapter id="menus">
-<title
->Menús</title>
+<title>Menús</title>
-<para
->Aquí se describen los menús de &kpackage;. </para>
+<para>Aquí se describen los menús de &kpackage;. </para>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->Menú <guimenu
->Archivo</guimenu
-></title>
+<title>Menú <guimenu>Archivo</guimenu></title>
-<para
->Los elementos del menú <guimenu
->Archivo</guimenu
-> son:</para>
+<para>Los elementos del menú <guimenu>Archivo</guimenu> son:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Abre un selector de archivo para los archivos locales y &FTP;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Abre un selector de archivo para los archivos locales y &FTP;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir reciente</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Muestra la lista de los archivos de paquetes abiertos más recientemente.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir reciente</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Muestra la lista de los archivos de paquetes abiertos más recientemente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-><guimenuitem
->Buscar paquete</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Busca en la lista de paquetes instalados el paquete cuyo nombre contenga la cadena introducida. </para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Buscar paquete</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Busca en la lista de paquetes instalados el paquete cuyo nombre contenga la cadena introducida. </para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Buscar archivo</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Produce una lista de paquetes que contengan el nombre del archivo introducido. Al seleccionar una línea se mostrará la información de ese paquete. El comportamiento es ligeramente distinto en el caso de los paquetes <acronym
->RPM</acronym
-> (en este caso deberá introducir el nombre exacto del archivo) y <abbrev
->DEB</abbrev
-> (en este caso puede introducir una expresión regular).</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Buscar archivo</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Produce una lista de paquetes que contengan el nombre del archivo introducido. Al seleccionar una línea se mostrará la información de ese paquete. El comportamiento es ligeramente distinto en el caso de los paquetes <acronym>RPM</acronym> (en este caso deberá introducir el nombre exacto del archivo) y <abbrev>DEB</abbrev> (en este caso puede introducir una expresión regular).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F5</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Recargar</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Lee de nuevo los datos de paquete y reconstruye el árbol de paquetes.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Recargar</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Lee de nuevo los datos de paquete y reconstruye el árbol de paquetes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salir</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Sale de &kpackage;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Salir</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Sale de &kpackage;. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="packages-menu">
-<title
->Menú <guimenu
->Paquetes</guimenu
-></title>
+<title>Menú <guimenu>Paquetes</guimenu></title>
-<para
->Los elementos del menú <guimenu
->Paquetes</guimenu
-> son:</para>
+<para>Los elementos del menú <guimenu>Paquetes</guimenu> son:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Alt;<keycap
->Flecha izquierda</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Paquetes</guimenu
-> <guimenuitem
->Atrás</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Navegación hacia atrás usando los enlaces en las entradas <guilabel
->Propiedades</guilabel
-> del panel derecho.</para
-></listitem>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Flecha izquierda</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Paquetes</guimenu> <guimenuitem>Atrás</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Navegación hacia atrás usando los enlaces en las entradas <guilabel>Propiedades</guilabel> del panel derecho.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Alt;<keycap
->Flecha derecha</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Paquetes</guimenu
-> <guimenuitem
->Adelante</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Botón hacia adelante para la navegación usando los enlaces en las entradas <guilabel
->Propiedades</guilabel
-> del panel derecho.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Flecha derecha</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Paquetes</guimenu> <guimenuitem>Adelante</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Botón hacia adelante para la navegación usando los enlaces en las entradas <guilabel>Propiedades</guilabel> del panel derecho.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetes</guimenu
-> <guimenuitem
->Expandir árbol</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Expande totalmente el árbol de paquetes.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetes</guimenu> <guimenuitem>Expandir árbol</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Expande totalmente el árbol de paquetes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetes</guimenu
-> <guimenuitem
->Comprimir árbol</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Comprime el árbol de paquetes mostrando sólo la estructura.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetes</guimenu> <guimenuitem>Comprimir árbol</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Comprime el árbol de paquetes mostrando sólo la estructura.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetes</guimenu
-> <guimenuitem
->Borrar marcados</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Desmarca todos los paquetes.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetes</guimenu> <guimenuitem>Borrar marcados</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Desmarca todos los paquetes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetes</guimenu
-> <guimenuitem
->Marcar todo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Marca todos los paquetes que son miembros de la vista seleccionada.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetes</guimenu> <guimenuitem>Marcar todo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Marca todos los paquetes que son miembros de la vista seleccionada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetes</guimenu
-> <guimenuitem
->Instalar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetes</guimenu> <guimenuitem>Instalar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Instala el paquete actualmente seleccionado.</para>
+<para>Instala el paquete actualmente seleccionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetes</guimenu
-> <guimenuitem
->Instalar marcados</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetes</guimenu> <guimenuitem>Instalar marcados</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Instala los paquetes marcados.</para>
+<para>Instala los paquetes marcados.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetes</guimenu
-> <guimenuitem
->Desinstalar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetes</guimenu> <guimenuitem>Desinstalar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Desinstala el paquete actualmente seleccionado.</para>
+<para>Desinstala el paquete actualmente seleccionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetes</guimenu
-> <guimenuitem
->Desinstalar marcados</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetes</guimenu> <guimenuitem>Desinstalar marcados</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Desinstala todos los paquetes marcados.</para>
+<para>Desinstala todos los paquetes marcados.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1341,124 +679,53 @@
</sect1>
<sect1 id="cache-menu">
-<title
->Menú de la <guimenu
->Cache</guimenu
-></title>
-
-<para
->Los elementos en el menú de la <guimenu
->Cache</guimenu
-> son: </para>
+<title>Menú de la <guimenu>Cache</guimenu></title>
+
+<para>Los elementos en el menú de la <guimenu>Cache</guimenu> son: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Caché</guimenu
-><guimenuitem
->Borrar la caché de carpetas de paquetes</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Borra las copias en la caché de las carpetas de paquetes y archivos de paquete remotos.</para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Caché</guimenu><guimenuitem>Borrar la caché de carpetas de paquetes</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Borra las copias en la caché de las carpetas de paquetes y archivos de paquete remotos.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Caché</guimenu
-><guimenuitem
->Borrar la caché de paquetes</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Borra las copias en la caché de los archivos de paquete remotos que ya han sido obtenidos.</para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Caché</guimenu><guimenuitem>Borrar la caché de paquetes</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Borra las copias en la caché de los archivos de paquete remotos que ya han sido obtenidos.</para> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="special-menu">
-<title
->Menú <guimenu
->especial</guimenu
-></title>
+<title>Menú <guimenu>especial</guimenu></title>
-<para
->El menú <guimenu
->Especial</guimenu
-> contiene las acciones relacionadas con los tipos de paquete específicos:</para>
+<para>El menú <guimenu>Especial</guimenu> contiene las acciones relacionadas con los tipos de paquete específicos:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Especial</guimenu
-><guimenuitem
-> APT: Debian</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Especial</guimenu><guimenuitem> APT: Debian</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Actualizar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Actualiza los índices <command
->apt</command
-> desde el repositorio de paquetes.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Actualizar</guilabel></term>
+<listitem><para>Actualiza los índices <command>apt</command> desde el repositorio de paquetes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Actualizar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Actualiza la instalación de Debian a la última versión de todos los paquetes.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Actualizar</guilabel></term>
+<listitem><para>Actualiza la instalación de Debian a la última versión de todos los paquetes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Arreglar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-><command
->apt</command
-> es extremadamente estricto respecto a las dependencias, intentando resolver los problemas de dependencias.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Arreglar</guilabel></term>
+<listitem><para><command>apt</command> es extremadamente estricto respecto a las dependencias, intentando resolver los problemas de dependencias.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Actualizar el apt-file</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->La búsqueda de archivos de desinstalación utiliza la orden <command
->apt-file</command
->, que actualiza la base de datos usada por <command
->apt-file</command
->.</para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Actualizar el apt-file</guilabel></term>
+ <listitem><para>La búsqueda de archivos de desinstalación utiliza la orden <command>apt-file</command>, que actualiza la base de datos usada por <command>apt-file</command>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1471,141 +738,59 @@
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menú <guimenu
->Preferencias</guimenu
-></title>
+<title>Menú <guimenu>Preferencias</guimenu></title>
-<para
->Los elementos del menú <guimenu
->Preferencias</guimenu
-> son:</para>
+<para>Los elementos del menú <guimenu>Preferencias</guimenu> son:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Preferencias</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar barra de herramientas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Muestra/oculta la barra de herramientas.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Mostrar barra de herramientas</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Muestra/oculta la barra de herramientas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Preferencias</guimenu
-><guimenuitem
->Guardar preferencias...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Guarda las preferencias de forma inmediata.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Guardar preferencias...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Guarda las preferencias de forma inmediata.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Preferencias</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar accesos rápidos...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->El diálogo estándar de &kde; para configurar las teclas rápidas.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>El diálogo estándar de &kde; para configurar las teclas rápidas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Preferencias</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar barras de herramientas</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->El diálogo estándar de &kde; para configurar las barras de herramientas.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Configurar barras de herramientas</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>El diálogo estándar de &kde; para configurar las barras de herramientas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Preferencias</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar KPackage...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Configurar KPackage...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tipos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Qué paquetes manejar. Debian usando DPKG y Debian usando APT se listan de forma separada. No es una buena idea activar ambos a la vez. También se selecciona si se debe acceder a un servidor remoto para Debian apt.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tipos</guilabel></term>
+<listitem><para>Qué paquetes manejar. Debian usando DPKG y Debian usando APT se listan de forma separada. No es una buena idea activar ambos a la vez. También se selecciona si se debe acceder a un servidor remoto para Debian apt.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Caché</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Controla el uso de caché para las carpetas y archivos de Paquete remotos (&FTP;).</para>
+<term><guilabel>Caché</guilabel></term>
+<listitem><para>Controla el uso de caché para las carpetas y archivos de Paquete remotos (&FTP;).</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Caché de carpetas de paquetes remotos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Usar o no la caché para los carpetas y archivos de paquete remotos (&FTP;).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Caché de carpetas de paquetes remotos</guilabel></term>
+<listitem><para>Usar o no la caché para los carpetas y archivos de paquete remotos (&FTP;).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Caché de archivos de paquete remotos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Usar o no la caché para los paquetes remotos que han sido obtenidos. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Caché de archivos de paquete remotos</guilabel></term>
+<listitem><para>Usar o no la caché para los paquetes remotos que han sido obtenidos. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Carpeta caché</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Dónde almacenar la caché de archivos y carpetas de los paquetes. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Carpeta caché</guilabel></term>
+<listitem><para>Dónde almacenar la caché de archivos y carpetas de los paquetes. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1613,53 +798,23 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->miscelánea</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>miscelánea</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ejecutar órdenes privilegiadas usando</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Usar <command
->su</command
->, <command
->sudo</command
-> o <command
->ssh</command
-> para ejecutar órdenes privilegiadas. Para Debian APT remoto siempre se usa <command
->ssh</command
->.</para
-> </listitem
->
+<term><guilabel>Ejecutar órdenes privilegiadas usando</guilabel></term>
+<listitem><para>Usar <command>su</command>, <command>sudo</command> o <command>ssh</command> para ejecutar órdenes privilegiadas. Para Debian APT remoto siempre se usa <command>ssh</command>.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Verificar lista de archivos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si se activa, la lista de archivos del paquete es verificada si está ya instalado.</para
-> </listitem>
+<term><guilabel>Verificar lista de archivos</guilabel></term>
+<listitem><para>Si se activa, la lista de archivos del paquete es verificada si está ya instalado.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Leer información desde todos los archivos de paquetes locales</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si se activa, todos los archivos en una carpeta (local) de paquetes son leídos en lugar de usar sólo los nombres. Es más lento pero muestra más información.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Leer información desde todos los archivos de paquetes locales</guilabel></term>
+<listitem><para>Si se activa, todos los archivos en una carpeta (local) de paquetes son leídos en lugar de usar sólo los nombres. Es más lento pero muestra más información.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1675,234 +830,90 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menú <guimenu
->Ayuda</guimenu
-></title>
-
-<para
->Los elementos del menú <guimenu
->Ayuda</guimenu
-> son: </para>
+<title>Menú <guimenu>Ayuda</guimenu></title>
+
+<para>Los elementos del menú <guimenu>Ayuda</guimenu> son: </para>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="toolbar">
-<title
->Barra de Herramientas</title>
+<title>Barra de Herramientas</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Abrir.</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Atrás.</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Adelante.</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Expandir el árbol de paquetes.</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Contraer el árbol de paquetes.</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Buscar paquete</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Buscar archivo</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Recargar.</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Salir.</guiicon
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Abrir.</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Atrás.</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Adelante.</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Expandir el árbol de paquetes.</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Contraer el árbol de paquetes.</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Buscar paquete</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Buscar archivo</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Recargar.</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Salir.</guiicon></para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Créditos y licencias</title>
-
-<para
->&kpackage; </para>
-
-<para
->Derechos de autor de la documentación. 2005. Toivo Pedaste <email
->toivo@ucs.uwa.edu.au</email
->.</para>
-<para
->Traducido por Juan Luis Montore Parera <email
->jlm@NOSPAMmontore.net</email
->.</para
->
+<title>Créditos y licencias</title>
+
+<para>&kpackage; </para>
+
+<para>Derechos de autor de la documentación. 2005. Toivo Pedaste <email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email>.</para>
+<para>Traducido por Juan Luis Montore Parera <email>jlm@NOSPAMmontore.net</email>.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalación</title>
+<title>Instalación</title>
<sect1 id="how-to-obtain-kpackage">
-<title
->Cómo obtener &kpackage;</title>
-&install.intro.documentation; <para
->Para obtener más información sobre cómo obtenerlo y compilarlo vea <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
-> http://www.kde.org/install-source.html</ulink
-></para>
-
-<para
->Hay más información sobre compilación en <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"
-> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink
-></para>
-
-<para
->Hay una página web en <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"
-> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink
-></para>
+<title>Cómo obtener &kpackage;</title>
+&install.intro.documentation; <para>Para obtener más información sobre cómo obtenerlo y compilarlo vea <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"> http://www.kde.org/install-source.html</ulink></para>
+
+<para>Hay más información sobre compilación en <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink></para>
+
+<para>Hay una página web en <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink></para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requerimientos</title>
+<title>Requerimientos</title>
-<para
->Para instalar &kpackage; Usted necesita:</para>
+<para>Para instalar &kpackage; Usted necesita:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Qt; 3 y &kde; 3</para
-></listitem>
+<listitem><para>&Qt; 3 y &kde; 3</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para listar paquetes Debian no se necesita ningún otro programa pero para instalar y desinstalar los paquetes se precisa:</para>
+<para>Para listar paquetes Debian no se necesita ningún otro programa pero para instalar y desinstalar los paquetes se precisa:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->El gestor de paquetes <command
->dpkg</command
-> o</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><command
->apt-get</command
-> y <command
->apt-cache</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>El gestor de paquetes <command>dpkg</command> o</para></listitem>
+
+<listitem><para><command>apt-get</command> y <command>apt-cache</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para los paquetes <acronym
->BSD</acronym
-> necesitará los siguientes programas de gestión de paquetes: </para>
+<para>Para los paquetes <acronym>BSD</acronym> necesitará los siguientes programas de gestión de paquetes: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_info</command
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_add</command
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_delete</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_info</command></para></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_add</command></para></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_delete</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para paquetes Slackware necesitará: </para>
+<para>Para paquetes Slackware necesitará: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->installpkg</command
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->removepkg</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><command>installpkg</command> </para></listitem>
+<listitem><para><command>removepkg</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para manejar paquetes Redhat necesitará:</para>
+<para>Para manejar paquetes Redhat necesitará:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->rpm</command
-> </para
-></listitem>
+<listitem><para><command>rpm</command> </para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para que &kpackage; funcione correctamente con paquetes <acronym
->RPM</acronym
-> la base de datos <acronym
->RPM</acronym
-> debe estar inicializada. Si al introducir en una consola <userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->-qa</option
-></userinput
-> se produce un error que diga <computeroutput
->no se puede abrir...</computeroutput
-> intente ejecutar <userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->--rebuilddb</option
-></userinput
->.</para>
+<para>Para que &kpackage; funcione correctamente con paquetes <acronym>RPM</acronym> la base de datos <acronym>RPM</acronym> debe estar inicializada. Si al introducir en una consola <userinput><command>rpm</command> <option>-qa</option></userinput> se produce un error que diga <computeroutput>no se puede abrir...</computeroutput> intente ejecutar <userinput><command>rpm</command> <option>--rebuilddb</option></userinput>.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
index 23ee19b6d28..4449cf6eb9d 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
@@ -4,278 +4,146 @@
<!ENTITY kappname "&ksysv;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &ksysv;</title>
+<title>El manual de &ksysv;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Peter</firstname
-> <surname
->Putzer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->putzer@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Peter</firstname> <surname>Putzer</surname> <affiliation> <address><email>putzer@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Juan Luis</firstname
-> <surname
->Montore</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->jlm@ict.es</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Juan Luis</firstname> <surname>Montore</surname> <affiliation><address><email>jlm@ict.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2001-03-21</date>
-<releaseinfo
->1.03.06</releaseinfo>
+<date>2001-03-21</date>
+<releaseinfo>1.03.06</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->1998</year>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Peter Putzer</holder>
+<year>1998</year>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<holder>Peter Putzer</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->&ksysv; es un editor gráfico para la configuración de inicio de la máquina al estilo de SysV.</para>
+<para>&ksysv; es un editor gráfico para la configuración de inicio de la máquina al estilo de SysV.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KSysV</keyword>
-<keyword
->Nivel de ejecución</keyword>
-<keyword
->Editor del nivel de ejecución</keyword>
-<keyword
->Inicialización «System V»</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KSysV</keyword>
+<keyword>Nivel de ejecución</keyword>
+<keyword>Editor del nivel de ejecución</keyword>
+<keyword>Inicialización «System V»</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="Introduction">
-<title
->Introducción</title>
+<title>Introducción</title>
-<para
->Bienvenido al editor de inicialización «System V», conocido comúnmente (y referenciado como tal de aquí en adelante) como &ksysv;. Esta sección introduce unos pocos conceptos y explica lo que puede hacer con &ksysv;. </para>
+<para>Bienvenido al editor de inicialización «System V», conocido comúnmente (y referenciado como tal de aquí en adelante) como &ksysv;. Esta sección introduce unos pocos conceptos y explica lo que puede hacer con &ksysv;. </para>
</chapter>
<chapter id="what-is-sysv-init">
-<title
->Una breve descripción de la inicialización «System V»</title>
-
-<para
->La siguiente explicación está «tomada» de <application
->tksysv</application
-> (una fuente de inspiración para &ksysv;): </para>
-
-<para
->La inicialización «System V» está convirtiéndose rápidamente en el estándar dentro del mundo &Linux; para controlar el arranque de los programas en el instante de inicio de la máquina. Ello es debido a que es más fácil de usar y es más potente y flexible que la inicialización <acronym
->BSD</acronym
-> tradicional. </para>
-
-<para
->No quiero entrar en la historia aquí (básicamente porque no la conozco:-). </para>
-
-<para
->El archivo binario «init» está situado en el <filename class="directory"
->/sbin</filename
-> y no en <filename class="directory"
->/etc</filename
->. Esto es importante ya que uno podría intentar actualizar una máquina al «System V» sin reinstalar y reformatear. El núcleo &Linux; busca «init» en <filename class="directory"
->/etc</filename
-> primero, por lo que debe asegurarse de borrar su «init» antiguo de allí si es que lo había. </para>
-
-<para
->La inicialización «SysV» difiere de la inicialización <acronym
->BSD</acronym
-> en que los archivos de configuración están en una subcarpeta de <filename class="directory"
->/etc</filename
-> en vez de residir en <filename class="directory"
->/etc</filename
->. Esta carpeta se llama <filename class="directory"
->rc.d</filename
->. En ella, encontrará el archivo <filename
->rc.sysinit</filename
-> y las siguientes carpetas: </para>
+<title>Una breve descripción de la inicialización «System V»</title>
+
+<para>La siguiente explicación está «tomada» de <application>tksysv</application> (una fuente de inspiración para &ksysv;): </para>
+
+<para>La inicialización «System V» está convirtiéndose rápidamente en el estándar dentro del mundo &Linux; para controlar el arranque de los programas en el instante de inicio de la máquina. Ello es debido a que es más fácil de usar y es más potente y flexible que la inicialización <acronym>BSD</acronym> tradicional. </para>
+
+<para>No quiero entrar en la historia aquí (básicamente porque no la conozco:-). </para>
+
+<para>El archivo binario «init» está situado en el <filename class="directory">/sbin</filename> y no en <filename class="directory">/etc</filename>. Esto es importante ya que uno podría intentar actualizar una máquina al «System V» sin reinstalar y reformatear. El núcleo &Linux; busca «init» en <filename class="directory">/etc</filename> primero, por lo que debe asegurarse de borrar su «init» antiguo de allí si es que lo había. </para>
+
+<para>La inicialización «SysV» difiere de la inicialización <acronym>BSD</acronym> en que los archivos de configuración están en una subcarpeta de <filename class="directory">/etc</filename> en vez de residir en <filename class="directory">/etc</filename>. Esta carpeta se llama <filename class="directory">rc.d</filename>. En ella, encontrará el archivo <filename>rc.sysinit</filename> y las siguientes carpetas: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->init.d/</filename>
+<filename class="directory">init.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc0.d/</filename>
+<filename class="directory">rc0.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc1.d/</filename>
+<filename class="directory">rc1.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc2.d/</filename>
+<filename class="directory">rc2.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc3.d/</filename>
+<filename class="directory">rc3.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc4.d/</filename>
+<filename class="directory">rc4.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc5.d/</filename>
+<filename class="directory">rc5.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc6.d</filename>
+<filename class="directory">rc6.d</filename>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
-><filename class="directory"
->init.d</filename
-> contiene un conjunto de scripts.Básicamente, necesitará un script para cada servicio que deba iniciar en el arranque de la máquina o bien al entrar en otro nivel de ejecución. Los servicios incluyen cosas como redes, <acronym
->NFS</acronym
->, &Sendmail;, httpd, &etc; Los servicios no incluyen cosas como <command
->setserial</command
-> que deben ejecutarse una sola vez y salir. Cosas como ésta deberían incluirse en el archivo <filename
->rc.local</filename
->. </para>
-
-<para
-><filename
->rc.local</filename
-> debe estar en <filename class="directory"
->/etc/rc.d</filename
-> si es que quiere tenerlo. Muchos sistemas incluyen uno aún cuando no haga mucho. Puede incluir también un archivo <filename
->rc.serial</filename
-> en <filename class="directory"
->/etc/rc.d</filename
-> si necesita efectuar acciones específicas a los puertos serie durante el arranque. </para>
-
-<para
->La cadena de eventos es la siguiente: </para>
+<para><filename class="directory">init.d</filename> contiene un conjunto de scripts.Básicamente, necesitará un script para cada servicio que deba iniciar en el arranque de la máquina o bien al entrar en otro nivel de ejecución. Los servicios incluyen cosas como redes, <acronym>NFS</acronym>, &Sendmail;, httpd, &etc; Los servicios no incluyen cosas como <command>setserial</command> que deben ejecutarse una sola vez y salir. Cosas como ésta deberían incluirse en el archivo <filename>rc.local</filename>. </para>
+
+<para><filename>rc.local</filename> debe estar en <filename class="directory">/etc/rc.d</filename> si es que quiere tenerlo. Muchos sistemas incluyen uno aún cuando no haga mucho. Puede incluir también un archivo <filename>rc.serial</filename> en <filename class="directory">/etc/rc.d</filename> si necesita efectuar acciones específicas a los puertos serie durante el arranque. </para>
+
+<para>La cadena de eventos es la siguiente: </para>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->El núcleo busca «init» en diversos lugares y ejecuta el primero que encuentra. </para
->
+<para>El núcleo busca «init» en diversos lugares y ejecuta el primero que encuentra. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->«init» ejecuta <filename
->/etc/rc.d/rc.sysinit</filename
->. </para>
+<para>«init» ejecuta <filename>/etc/rc.d/rc.sysinit</filename>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><filename
->rc.sysinit</filename
-> hace un conjunto de cosas necesarias y luego ejecuta <filename
->rc.serial</filename
-> (si existe). </para>
+<para><filename>rc.sysinit</filename> hace un conjunto de cosas necesarias y luego ejecuta <filename>rc.serial</filename> (si existe). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->«init» ejecuta <filename
->rc.local</filename
-> </para>
+<para>«init» ejecuta <filename>rc.local</filename> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->«init» ejecuta todos los scripts para el nivel de ejecución predeterminado. </para>
+<para>«init» ejecuta todos los scripts para el nivel de ejecución predeterminado. </para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->El nivel de ejecución predeterminado se decide en el arcchivo <filename
->/etc/inittab</filename
->. Debería tener una línea casi al principio que diga: </para>
-
-<screen
->id:3:initdefault:</screen>
-
-<para
->A partir de aquí, debería mirar en la segunda columna y ver que el nivel de ejecución predeterminado es 3, como suele ser el caso en la mayoría de sistemas. Si quiere cambiarlo, puede editar <filename
->/etc/inittab</filename
-> a mano y cambiar el 3. Sea muy cuidadoso al manipular inittab. Si la alterara incorrectamente, podría solucionarlo reiniciando la máquina y haciendo: </para>
-
-<screen
-><computeroutput
->LILO boot:</computeroutput
-> <userinput
->linux single</userinput
-></screen>
-
-<para
->Esto <emphasis
->debería</emphasis
-> permitirle iniciar la máquina en modo usuario único de forma que pueda resolverlo. </para>
-
-<para
->Ahora, ¿como se ejecutan los scripts adecuados? Si ejecuta <userinput
-><command
->ls</command
-> <option
->-l</option
-></userinput
-> en la carpeta <filename class="directory"
->rc3.d</filename
->, debería ver algo como: </para>
-
-
-<screen
->lrwxrwxrwx 1 root root 13 13:11 S10network -&gt; ../init.d/network
+<para>El nivel de ejecución predeterminado se decide en el arcchivo <filename>/etc/inittab</filename>. Debería tener una línea casi al principio que diga: </para>
+
+<screen>id:3:initdefault:</screen>
+
+<para>A partir de aquí, debería mirar en la segunda columna y ver que el nivel de ejecución predeterminado es 3, como suele ser el caso en la mayoría de sistemas. Si quiere cambiarlo, puede editar <filename>/etc/inittab</filename> a mano y cambiar el 3. Sea muy cuidadoso al manipular inittab. Si la alterara incorrectamente, podría solucionarlo reiniciando la máquina y haciendo: </para>
+
+<screen><computeroutput>LILO boot:</computeroutput> <userinput>linux single</userinput></screen>
+
+<para>Esto <emphasis>debería</emphasis> permitirle iniciar la máquina en modo usuario único de forma que pueda resolverlo. </para>
+
+<para>Ahora, ¿como se ejecutan los scripts adecuados? Si ejecuta <userinput><command>ls</command> <option>-l</option></userinput> en la carpeta <filename class="directory">rc3.d</filename>, debería ver algo como: </para>
+
+
+<screen>lrwxrwxrwx 1 root root 13 13:11 S10network -&gt; ../init.d/network
lrwxrwxrwx 1 root root 16 13:11 S30syslog -&gt; ../init.d/syslog
lrwxrwxrwx 1 root root 14 13:32 S40cron -&gt; ../init.d/cron
lrwxrwxrwx 1 root root 14 13:11 S50inet -&gt; ../init.d/inet
@@ -286,281 +154,125 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 23 13:11 S80sendmail -&gt; ../init.d/sendmail.init
lrwxrwxrwx 1 root root 18 13:11 S90lpd -&gt; ../init.d/lpd.init
lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
-<para
->Se dará cuenta de que no hay archivos reales en la carpeta. Todos son enlaces a scripts en la carpeta <filename class="directory"
->init.d</filename
->. </para>
-
-<para
->Los enlaces también tienen una <literal
->S</literal
-> y un número al principio. Esta <literal
->S</literal
-> significa iniciar este script en particular y una <literal
->K</literal
-> significa detenerlo. El número sólo sirve a efectos de ordenación. «init» iniciará todos los servicios usando dicha numeración. Puede duplicar números, pero ésto sólo le creará confusión. Sólo necesita usar un número de dos dígitos, junto con una <literal
->S</literal
-> o <literal
->K</literal
-> mayúsculas para iniciar o parar los servicios que precise. </para>
-
-<para
->¿Como iniciar o parar servicios? Fácil. Cada uno de los scripts ha sido escrito para aceptar un argumento que puede ser <option
->start</option
-> y <option
->stop</option
->. Puede ejecutar estos scripts a mano, con una orden: </para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->/etc/rc.d/init.d/httpd.init</command
-> <option
->stop</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Para detener el servidor httpd. «init» sólo lee el nombre y si tiene una <literal
->K</literal
->, invoca el script con el argumento <option
->stop</option
->. Si tiene una <option
->S</option
-> lo invoca con el argumento <option
->start</option
->. </para>
+<para>Se dará cuenta de que no hay archivos reales en la carpeta. Todos son enlaces a scripts en la carpeta <filename class="directory">init.d</filename>. </para>
+
+<para>Los enlaces también tienen una <literal>S</literal> y un número al principio. Esta <literal>S</literal> significa iniciar este script en particular y una <literal>K</literal> significa detenerlo. El número sólo sirve a efectos de ordenación. «init» iniciará todos los servicios usando dicha numeración. Puede duplicar números, pero ésto sólo le creará confusión. Sólo necesita usar un número de dos dígitos, junto con una <literal>S</literal> o <literal>K</literal> mayúsculas para iniciar o parar los servicios que precise. </para>
+
+<para>¿Como iniciar o parar servicios? Fácil. Cada uno de los scripts ha sido escrito para aceptar un argumento que puede ser <option>start</option> y <option>stop</option>. Puede ejecutar estos scripts a mano, con una orden: </para>
+
+<screen><userinput><command>/etc/rc.d/init.d/httpd.init</command> <option>stop</option></userinput></screen>
+
+<para>Para detener el servidor httpd. «init» sólo lee el nombre y si tiene una <literal>K</literal>, invoca el script con el argumento <option>stop</option>. Si tiene una <option>S</option> lo invoca con el argumento <option>start</option>. </para>
<sect1 id="why-all-the-runlevels">
-<title
->¿Por qué todos estos niveles de ejecución?</title>
+<title>¿Por qué todos estos niveles de ejecución?</title>
-<para
->Algunas personas quieren una forma fácil para configurar la máquina como multi-propósito. Yo podría querer un nivel de ejecución «servidor» que sólo ejecute httpd, sendmail, la red, &etc; Luego, podría tener un nivel de ejecución «usuario» que ejecute <application
->tdm</application
->, la red, &etc; </para>
+<para>Algunas personas quieren una forma fácil para configurar la máquina como multi-propósito. Yo podría querer un nivel de ejecución «servidor» que sólo ejecute httpd, sendmail, la red, &etc; Luego, podría tener un nivel de ejecución «usuario» que ejecute <application>tdm</application>, la red, &etc; </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Características principales de la pantalla</title>
+<title>Características principales de la pantalla</title>
-<para
->Aquí aprenderá a usar &ksysv;, lo cual no debería ser difícil ya que ha sido diseñado para ser lo más amigable posible. </para>
+<para>Aquí aprenderá a usar &ksysv;, lo cual no debería ser difícil ya que ha sido diseñado para ser lo más amigable posible. </para>
<sect1 id="mouse">
-<title
->Ratón</title>
+<title>Ratón</title>
-<para
->Usando &ksysv; con un ratón o cualquier otro dispositivo apuntador es fácil: tan sólo arrastre una entrada desde el área <guilabel
-> Servicios disponibles</guilabel
-> a cualquiera de los seis niveles de ejecución para iniciarlo (o detenerlo) en dicho nivel. </para>
+<para>Usando &ksysv; con un ratón o cualquier otro dispositivo apuntador es fácil: tan sólo arrastre una entrada desde el área <guilabel> Servicios disponibles</guilabel> a cualquiera de los seis niveles de ejecución para iniciarlo (o detenerlo) en dicho nivel. </para>
-<para
->También puede mover scripts entre niveles, o cambiar la posición dentro de un nivel dado, arrastrándolo. Al hacerlo así lo borrará de su nivel original (o posición). Esto no ocurrirá si arrastra una entrada desde el área de <guilabel
->Servicios disponibles</guilabel
->. </para>
+<para>También puede mover scripts entre niveles, o cambiar la posición dentro de un nivel dado, arrastrándolo. Al hacerlo así lo borrará de su nivel original (o posición). Esto no ocurrirá si arrastra una entrada desde el área de <guilabel>Servicios disponibles</guilabel>. </para>
<note>
-<para
->Las entradas se mueven cuando las arrastra a una nueva área. Para copiar un servicio a un nivel diferente, debe seleccionar <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> desde <guimenu
->Editar</guimenu
-> o bien en el menú contextual y <guimenuitem
->Pegar</guimenuitem
-> en el nivel objetivo. </para>
+<para>Las entradas se mueven cuando las arrastra a una nueva área. Para copiar un servicio a un nivel diferente, debe seleccionar <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> desde <guimenu>Editar</guimenu> o bien en el menú contextual y <guimenuitem>Pegar</guimenuitem> en el nivel objetivo. </para>
</note>
-<para
->El «número de orden» de una entrada no puede calcularse en algunas ocasiones. En ese caso deberá editar los números de las entradas de alrededor antes de intentar insertar el servicio. </para>
+<para>El «número de orden» de una entrada no puede calcularse en algunas ocasiones. En ese caso deberá editar los números de las entradas de alrededor antes de intentar insertar el servicio. </para>
<note>
-<para
->Los números de orden deben estar comprendidos entre 00 y 99. </para>
+<para>Los números de orden deben estar comprendidos entre 00 y 99. </para>
</note>
-<para
->Puede borrar entradas arrastrándolas al área <guiicon
->Papelera</guiicon
-> (simbolizada por un icono de una papelera). </para>
+<para>Puede borrar entradas arrastrándolas al área <guiicon>Papelera</guiicon> (simbolizada por un icono de una papelera). </para>
<warning>
-<para
->Por ahora <emphasis
->no</emphasis
-> hay forma de recuperar entradas arrastradas a la <guiicon
->Papelera</guiicon
->, de forma que ... ¡debe ser cuidadoso! </para>
+<para>Por ahora <emphasis>no</emphasis> hay forma de recuperar entradas arrastradas a la <guiicon>Papelera</guiicon>, de forma que ... ¡debe ser cuidadoso! </para>
</warning>
</sect1>
<sect1 id="keyboard">
-<title
->Teclado</title>
-
-<para
->Puede usar la tecla <keycap
->Tabulador</keycap
-> para cambiar el foco entre diferentes paneles (<guilabel
->Servicios disponibles</guilabel
->, <guilabel
->Nivel de ejecución 1 Iniciar</guilabel
->, <guilabel
->Nivel de ejecución 1 Detener</guilabel
->, &etc;) y las teclas de cursor para mover la selección arriba y abajo. </para>
-
-<para
->Para mover una entrada a un nivel diferente, utilice <guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
->, lo que la enviará al portapapeles (usando <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->X</keycap
-></keycombo
->) y a continuación deberá utilizar <guimenuitem
->Pegar</guimenuitem
-> en el nivel de ejecución objetivo (con <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->V</keycap
-></keycombo
->). </para>
-
-<para
->Para cambiar manualmente el número de orden o el nombre de una entrada, pulse <keycap
->Enter</keycap
-> para abrir el diálogo de propiedades. Use el <keycap
->Tabulador</keycap
-> para cambiar entre los diferentes campos. Cierre el diálogo pulsando <keycap
->Entrar</keycap
-> para aceptar las modificaciones, o pulse <keycap
->Esc</keycap
-> para cancelar los cambios. </para>
+<title>Teclado</title>
+
+<para>Puede usar la tecla <keycap>Tabulador</keycap> para cambiar el foco entre diferentes paneles (<guilabel>Servicios disponibles</guilabel>, <guilabel>Nivel de ejecución 1 Iniciar</guilabel>, <guilabel>Nivel de ejecución 1 Detener</guilabel>, &etc;) y las teclas de cursor para mover la selección arriba y abajo. </para>
+
+<para>Para mover una entrada a un nivel diferente, utilice <guimenuitem>Cortar</guimenuitem>, lo que la enviará al portapapeles (usando <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo>) y a continuación deberá utilizar <guimenuitem>Pegar</guimenuitem> en el nivel de ejecución objetivo (con <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo>). </para>
+
+<para>Para cambiar manualmente el número de orden o el nombre de una entrada, pulse <keycap>Enter</keycap> para abrir el diálogo de propiedades. Use el <keycap>Tabulador</keycap> para cambiar entre los diferentes campos. Cierre el diálogo pulsando <keycap>Entrar</keycap> para aceptar las modificaciones, o pulse <keycap>Esc</keycap> para cancelar los cambios. </para>
</sect1>
<sect1 id="the-menu-entries">
-<title
->Entradas del menú</title>
+<title>Entradas del menú</title>
-<para
->Una descripción «uno a uno» del menú de &ksysv; </para>
+<para>Una descripción «uno a uno» del menú de &ksysv; </para>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Archivo</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Archivo</guimenu></title>
-<para
->Debido al peligro de pérdida de datos, todas las entradas del menú bajo <guimenu
->Archivo</guimenu
-> piden confirmación antes de efectuar su labor. </para>
+<para>Debido al peligro de pérdida de datos, todas las entradas del menú bajo <guimenu>Archivo</guimenu> piden confirmación antes de efectuar su labor. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Volver a la configuración anterior...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Volver a la configuración anterior...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Olvida los cambios que haya hecho y vuelve a la última configuración salvada. </para>
+<para>Olvida los cambios que haya hecho y vuelve a la última configuración salvada. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Abre una configuración salvada previamente.</action>
+<action>Abre una configuración salvada previamente.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Guardar configuración</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Guardar configuración</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Hace que sus cambios sean permanentes.</action
-> Al guardar no se generan archivos de respaldo, por lo que debe usarlo con cuidado. </para>
+<para><action>Hace que sus cambios sean permanentes.</action> Al guardar no se generan archivos de respaldo, por lo que debe usarlo con cuidado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Guardar como...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Guardar como...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Guarda una copia de su nueva configuración.</action>
+<action>Guarda una copia de su nueva configuración.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->L</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Guardar registro...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Guardar registro...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Guarda un registro.</action
-> <!-- FIXME: find out what the log is of. Assume -->
+<action>Guarda un registro.</action> <!-- FIXME: find out what the log is of. Assume -->
<!-- changes made, but best check -->
</para>
</listitem>
@@ -568,47 +280,21 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimir registro...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir registro...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Imprime una copia del registro.</action>
+<action>Imprime una copia del registro.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salir</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Salir</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Sale</action
-> de &ksysv;. </para>
+<para><action>Sale</action> de &ksysv;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -616,142 +302,71 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Editar</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Deshacer</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Deshacer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Deshace los últimos cambios no salvados.</action>
+<action>Deshace los últimos cambios no salvados.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Mayúsculas</keycap
-> <keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Rehacer</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Mayúsculas</keycap> <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Rehacer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Vuelve a efectuar el último cambio deshecho.</action>
+<action>Vuelve a efectuar el último cambio deshecho.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Corta el servicio seleccionado actual en el portapapeles.</action>
+<action>Corta el servicio seleccionado actual en el portapapeles.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Copia la entrada seleccionada en el portapapeles, sin quitarla de su posición original.</action>
+<action>Copia la entrada seleccionada en el portapapeles, sin quitarla de su posición original.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Pegar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Pegar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Pega el contenido del portapapeles en la posición actual del cursor.</action>
+<action>Pega el contenido del portapapeles en la posición actual del cursor.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Propiedades</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Propiedades</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Abre el diálogo de propiedades para el elemento seleccionado.</action>
+<action>Abre el diálogo de propiedades para el elemento seleccionado.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -760,77 +375,49 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Herramientas</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Herramientas</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Herramientas</guimenu
-> <guimenuitem
->Iniciar Servicio...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Iniciar Servicio...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Inicia el servicio seleccionado.</action>
+<action>Inicia el servicio seleccionado.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Herramientas</guimenu
-> <guimenuitem
->Parar servicio...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Parar servicio...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Detiene el servicio seleccionado.</action>
+<action>Detiene el servicio seleccionado.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Herramientas</guimenu
-> <guimenuitem
->Reiniciar servicio...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Reiniciar servicio...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Reinicia el servicio seleccionado.</action>
+<action>Reinicia el servicio seleccionado.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Herramientas</guimenu
-> <guimenuitem
->Editar servicio...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Editar servicio...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Edita el servicio seleccionado.</action
-><!-- FIXME: Add some more "meat" to
+<action>Edita el servicio seleccionado.</action><!-- FIXME: Add some more "meat" to
-->
<!-- this one! -->
</para>
@@ -841,128 +428,81 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Opciones</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Opciones</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opciones</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar barra de herramientas</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opciones</guimenu> <guimenuitem>Mostrar barra de herramientas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Muestra/oculta la barra de herramientas.</action>
+<action>Muestra/oculta la barra de herramientas.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opciones</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar barra de estado</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opciones</guimenu> <guimenuitem>Mostrar barra de estado</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Muestra/oculta la barra de estado.</action>
+<action>Muestra/oculta la barra de estado.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opciones</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar registro</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opciones</guimenu> <guimenuitem>Mostrar registro</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Muestra/oculta la ventana de registro.</action>
+<action>Muestra/oculta la ventana de registro.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opciones</guimenu
-> <guimenuitem
-> Guardar opciones</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opciones</guimenu> <guimenuitem> Guardar opciones</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Guarda las opciones actuales.</action>
+<action>Guarda las opciones actuales.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opciones</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar asociaciones de teclas...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opciones</guimenu> <guimenuitem>Configurar asociaciones de teclas...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Personaliza las asociaciones de teclas predeterminadas.</action>
+<action>Personaliza las asociaciones de teclas predeterminadas.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opciones</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar barras de herramientas...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opciones</guimenu> <guimenuitem>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Retoca la barra de herramientas.</action>
+<action>Retoca la barra de herramientas.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opciones</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar editor de inicio SysV...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opciones</guimenu> <guimenuitem>Configurar editor de inicio SysV...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Retoca el comportamiento</action
-> de &ksysv;. </para>
+<para><action>Retoca el comportamiento</action> de &ksysv;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -970,10 +510,7 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Ayuda</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Ayuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -981,60 +518,32 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="Configuration">
-<title
->Configuración</title>
-
-<para
->Todas las opciones serán guardadas en <filename
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/config/ksysvrc</filename
->. Los valores predeterminados se tomarán del archivo global (<filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/ksysvrc</filename
->), si está disponible, o bien se generarán en &ksysv;. Los cambios de los valores predeterminados están almacenados en su archivo local <filename
->ksysvrc</filename
->. </para>
+<title>Configuración</title>
+
+<para>Todas las opciones serán guardadas en <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/ksysvrc</filename>. Los valores predeterminados se tomarán del archivo global (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ksysvrc</filename>), si está disponible, o bien se generarán en &ksysv;. Los cambios de los valores predeterminados están almacenados en su archivo local <filename>ksysvrc</filename>. </para>
<sect1 id="recognized-sections">
-<title
->Secciones reconocidas</title>
+<title>Secciones reconocidas</title>
-<para
->Secciones reconocidas y teclas con sus valores predeterminados. </para>
+<para>Secciones reconocidas y teclas con sus valores predeterminados. </para>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Configuración de ruta&rsqb;</title>
+<title>&lsqb;Configuración de ruta&rsqb;</title>
<segmentedlist>
-<segtitle
->Palabra clave</segtitle>
-<segtitle
->Predeterminado</segtitle>
-<segtitle
->Descripción</segtitle>
+<segtitle>Palabra clave</segtitle>
+<segtitle>Predeterminado</segtitle>
+<segtitle>Descripción</segtitle>
<seglistitem>
-<seg
->ScriptPath</seg>
-<seg
-><filename class="directory"
->/etc/rc.d/init.d</filename
-></seg>
-<seg
->Ruta a los scripts utilizados para iniciar y detener servicios.</seg>
+<seg>ScriptPath</seg>
+<seg><filename class="directory">/etc/rc.d/init.d</filename></seg>
+<seg>Ruta a los scripts utilizados para iniciar y detener servicios.</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->RunlevelPath</seg>
-<seg
-><filename class="directory"
->/etc/rc.d</filename
-></seg>
-<seg
->Ruta a las subcarpetas de los niveles de ejecución.</seg>
+<seg>RunlevelPath</seg>
+<seg><filename class="directory">/etc/rc.d</filename></seg>
+<seg>Ruta a las subcarpetas de los niveles de ejecución.</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
@@ -1042,33 +551,23 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Colores&rsqb;</title>
+<title>&lsqb;Colores&rsqb;</title>
<segmentedlist>
-<segtitle
->Palabra clave</segtitle>
-<segtitle
->Predeterminado</segtitle>
-<segtitle
->Descripción</segtitle>
+<segtitle>Palabra clave</segtitle>
+<segtitle>Predeterminado</segtitle>
+<segtitle>Descripción</segtitle>
<seglistitem>
-<seg
->Changed</seg>
-<seg
->red</seg>
-<seg
->Color utilizado para las entradas que han cambiado</seg>
+<seg>Changed</seg>
+<seg>red</seg>
+<seg>Color utilizado para las entradas que han cambiado</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->New</seg>
-<seg
->blue (azul)</seg>
-<seg
->Color utilizado para las entradas nuevas</seg>
+<seg>New</seg>
+<seg>blue (azul)</seg>
+<seg>Color utilizado para las entradas nuevas</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
@@ -1076,82 +575,56 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Geometría&rsqb;</title>
+<title>&lsqb;Geometría&rsqb;</title>
<segmentedlist>
-<segtitle
->Palabra clave</segtitle>
-<segtitle
->Predeterminado</segtitle>
-<segtitle
->Descripción</segtitle>
+<segtitle>Palabra clave</segtitle>
+<segtitle>Predeterminado</segtitle>
+<segtitle>Descripción</segtitle>
<seglistitem>
-<seg
->Width</seg>
-<seg
-></seg>
-<seg
->Ancho de la ventana de &ksysv;</seg>
+<seg>Width</seg>
+<seg></seg>
+<seg>Ancho de la ventana de &ksysv;</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->Height</seg>
-<seg
-></seg>
-<seg
->Altura de &ksysv;</seg>
+<seg>Height</seg>
+<seg></seg>
+<seg>Altura de &ksysv;</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Otras configuraciones&rsqb;</title>
+<title>&lsqb;Otras configuraciones&rsqb;</title>
<segmentedlist>
-<segtitle
->Palabra clave</segtitle>
-<segtitle
->Predeterminado</segtitle>
-<segtitle
->Descripción</segtitle>
+<segtitle>Palabra clave</segtitle>
+<segtitle>Predeterminado</segtitle>
+<segtitle>Descripción</segtitle>
<seglistitem>
-<seg
->ToolBar</seg>
-<seg
->true (verdadero)</seg>
-<seg
->Indica si la barra de herramientas está activada o no</seg>
+<seg>ToolBar</seg>
+<seg>true (verdadero)</seg>
+<seg>Indica si la barra de herramientas está activada o no</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->StatusBar</seg>
-<seg
->true (verdadero)</seg>
-<seg
->Indica si la barra de estado está activada o no</seg>
+<seg>StatusBar</seg>
+<seg>true (verdadero)</seg>
+<seg>Indica si la barra de estado está activada o no</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->ShowLog</seg>
-<seg
->true (verdadero)</seg>
-<seg
->Indica si se mostrará la ventana de registro o no</seg>
+<seg>ShowLog</seg>
+<seg>true (verdadero)</seg>
+<seg>Indica si se mostrará la ventana de registro o no</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->PanningFactor</seg>
-<seg
->80</seg>
-<seg
->100 - PanningFactor = porcentaje de ventana reservado para mostrar el archivo de registro100 - PanningFactor = porcentaje de ventana reservado para mostrar el archivo de registro</seg>
+<seg>PanningFactor</seg>
+<seg>80</seg>
+<seg>100 - PanningFactor = porcentaje de ventana reservado para mostrar el archivo de registro100 - PanningFactor = porcentaje de ventana reservado para mostrar el archivo de registro</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
@@ -1162,65 +635,40 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="questions-and-answers">
-<title
->Preguntas y respuestas</title>
+<title>Preguntas y respuestas</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->He estado jugando con el nivel de ejecución predeterminado, y ahora mi máquina se reinicia todo el tiempo. ¿Qué puedo hacer? </para>
+<para>He estado jugando con el nivel de ejecución predeterminado, y ahora mi máquina se reinicia todo el tiempo. ¿Qué puedo hacer? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Introduzca <userinput
-> linux single</userinput
-> en el cursor de <acronym
->LILO</acronym
->, y pulse <keycap
->Entrar</keycap
-> para iniciar la máquina en modo de usuario único. Edite el archivo <filename
->/etc/inittab</filename
-> y cambie el nivel de ejecución predeterminado a algo seguro. <literal
->3</literal
-> debería ser un valor seguro. </para>
+<para>Introduzca <userinput> linux single</userinput> en el cursor de <acronym>LILO</acronym>, y pulse <keycap>Entrar</keycap> para iniciar la máquina en modo de usuario único. Edite el archivo <filename>/etc/inittab</filename> y cambie el nivel de ejecución predeterminado a algo seguro. <literal>3</literal> debería ser un valor seguro. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Mi máquina «se para» justo después de reiniciar </para>
+<para>Mi máquina «se para» justo después de reiniciar </para>
</question>
<answer>
-<para
->Ver la pregunta 1 anterior. </para>
+<para>Ver la pregunta 1 anterior. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->He planificado que algunos servicios se ejecutaran en el nivel X usando &ksysv;. ¿Por qué no están funcionando? </para>
+<para>He planificado que algunos servicios se ejecutaran en el nivel X usando &ksysv;. ¿Por qué no están funcionando? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Si está usando una distribución SuSE o Delix (DLD), debe también editar el archivo específico de la distribución en la carpeta <filename class="directory"
->/etc</filename
->. Por favor, vea el manual de su distribución para obtener más detalles </para>
+<para>Si está usando una distribución SuSE o Delix (DLD), debe también editar el archivo específico de la distribución en la carpeta <filename class="directory">/etc</filename>. Por favor, vea el manual de su distribución para obtener más detalles </para>
<para>
<note>
-<para
->El método usado a la hora de iniciar servicios en las distribuciones mencionadas antes hace más sencilla la configuración de los servicios usando las herramientas propias que dichas distribuciones proporcionan pero, desafortunadamente, no son estándar. Los autores de &ksysv; tienen planeado escribir una extensión genérica para este método en algún momento futuro, pero no lo espere de inmediato. </para>
+<para>El método usado a la hora de iniciar servicios en las distribuciones mencionadas antes hace más sencilla la configuración de los servicios usando las herramientas propias que dichas distribuciones proporcionan pero, desafortunadamente, no son estándar. Los autores de &ksysv; tienen planeado escribir una extensión genérica para este método en algún momento futuro, pero no lo espere de inmediato. </para>
</note>
</para>
-<para
->Si está usando una distribución diferente, verifique por favor si tiene todos los archivos de configuración que dicho servicio necesite, o si están en su ubicación correcta. Algunos «demonios», por ejemplo <application
->Apache</application
->, (en definitiva, <command
->httpd</command
->) simplemente mueren silenciosamente si sus archivos de configuración no existen o son incorrectos. </para>
+<para>Si está usando una distribución diferente, verifique por favor si tiene todos los archivos de configuración que dicho servicio necesite, o si están en su ubicación correcta. Algunos «demonios», por ejemplo <application>Apache</application>, (en definitiva, <command>httpd</command>) simplemente mueren silenciosamente si sus archivos de configuración no existen o son incorrectos. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1229,74 +677,55 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="standard-runlevels">
-<title
->Semántica estándar de los niveles de ejecución</title>
+<title>Semántica estándar de los niveles de ejecución</title>
-<para
->Estos varían según la distribución, de forma que esta es una lista incompleta de las distribuciones &Linux; más comunes. Si tiene alguna distribución adicional, envíe por favor un correo electrónico al autor y dicha información se añadirá a este manual. </para>
+<para>Estos varían según la distribución, de forma que esta es una lista incompleta de las distribuciones &Linux; más comunes. Si tiene alguna distribución adicional, envíe por favor un correo electrónico al autor y dicha información se añadirá a este manual. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->&RedHat;:</term>
+<term>&RedHat;:</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Nivel de ejecución 0:</term>
+<term>Nivel de ejecución 0:</term>
<listitem>
-<para
->halt (detiene la máquina). </para>
+<para>halt (detiene la máquina). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nivel de ejecución 1:</term>
+<term>Nivel de ejecución 1:</term>
<listitem>
-<para
->Modo de usuario único. </para>
+<para>Modo de usuario único. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nivel de ejecución 2:</term>
+<term>Nivel de ejecución 2:</term>
<listitem>
-<para
->Modo multi-usuario en modo texto, sin <acronym
->NFS</acronym
->. </para>
+<para>Modo multi-usuario en modo texto, sin <acronym>NFS</acronym>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nivel de ejecución 3:</term>
+<term>Nivel de ejecución 3:</term>
<listitem>
-<para
->Modo multi-usuario en modo texto, con acceso completo a la red. </para>
+<para>Modo multi-usuario en modo texto, con acceso completo a la red. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nivel de ejecución 4:</term>
+<term>Nivel de ejecución 4:</term>
<listitem>
-<para
->No usado. </para>
+<para>No usado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nivel de ejecución 5:</term>
+<term>Nivel de ejecución 5:</term>
<listitem>
-<para
->Modo multi-usuario en modo gráfico (X11), con acceso completo a la red. </para>
+<para>Modo multi-usuario en modo gráfico (X11), con acceso completo a la red. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nivel de ejecución 6:</term>
+<term>Nivel de ejecución 6:</term>
<listitem>
-<para
->Reiniciar </para>
+<para>Reiniciar </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1307,47 +736,29 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Licencia y créditos</title>
-<para
->Derechos de autor de &ksysv;. &copy; 1997-1998. Peter Putzer.</para>
+<title>Licencia y créditos</title>
+<para>Derechos de autor de &ksysv;. &copy; 1997-1998. Peter Putzer.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Peter Putzer, <email
->putzer@kde.org</email
->: Desarrollador. </para>
+<para>Peter Putzer, <email>putzer@kde.org</email>: Desarrollador. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Documentación: </para>
+<para>Documentación: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Peter Putzer, <email
->putzer@kde.org</email
->: Contenido original. </para>
+<para>Peter Putzer, <email>putzer@kde.org</email>: Contenido original. </para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Eric Bischoff, <email
->e.bischoff@noos.fr</email
->: Editor. </para>
+<listitem><para>Eric Bischoff, <email>e.bischoff@noos.fr</email>: Editor. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Traducido por Juan Luis Montore Parera <email
->jlm@ict.es</email
->.</para
->
+<para>Traducido por Juan Luis Montore Parera <email>jlm@ict.es</email>.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalación</title>
+<title>Instalación</title>
&install.intro.documentation;
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook
index 6549eb0a1f7..056f99a2ca1 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook
@@ -3,155 +3,79 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kuser;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &kuser;</title>
+<title>El manual de &kuser;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Matt</firstname
-> <surname
->Johnston</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->mattj@flashmail.com</email
-></address>
+<author><firstname>Matt</firstname> <surname>Johnston</surname> <affiliation> <address><email>mattj@flashmail.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisor</contrib>
+<contrib>Revisor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Jonathan</firstname
-> <surname
->Singer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->jsinger@leeta.net</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation> <address><email>jsinger@leeta.net</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisor</contrib>
+<contrib>Revisor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Juan Luis</firstname
-><surname
->Montore</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jlm@ict.es</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traductor</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Juan Luis</firstname><surname>Montore</surname><affiliation><address><email>jlm@ict.es</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Matt Johnston</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Matt Johnston</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-10-08</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2002-10-08</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->Esta documentación describe &kuser; versión 1.0. Este programa le permite gestionar los usuarios y grupos de su sistema.</para>
+<abstract><para>Esta documentación describe &kuser; versión 1.0. Este programa le permite gestionar los usuarios y grupos de su sistema.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KUser</keyword>
-<keyword
->usuario</keyword>
-<keyword
->Administración</keyword>
-<keyword
->admin</keyword>
-<keyword
->Herramientas</keyword>
-<keyword
->grupo</keyword>
-<keyword
->contraseña</keyword>
+<keyword>KUser</keyword>
+<keyword>usuario</keyword>
+<keyword>Administración</keyword>
+<keyword>admin</keyword>
+<keyword>Herramientas</keyword>
+<keyword>grupo</keyword>
+<keyword>contraseña</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="start">
-<title
->Empezando</title>
-
-<para
->Esta es una introducción resumida a &kuser; Para obtener información detallada ver <link linkend="using"
->Uso</link
->.</para>
-
-<para
->Realmente, no necesita nada para empezar a usar &kuser; a excepción de <link linkend="customizing"
->configuración</link
->.</para>
-
-<para
->Cuando haya efectuado los cambios que desee, debería<guimenuitem
->Salvar</guimenuitem
-> los para que surtan efecto. Elija el icono de la barra de herramientas, o bien use el menú <guimenu
->Archivo</guimenu
->.</para>
+<title>Empezando</title>
+
+<para>Esta es una introducción resumida a &kuser; Para obtener información detallada ver <link linkend="using">Uso</link>.</para>
+
+<para>Realmente, no necesita nada para empezar a usar &kuser; a excepción de <link linkend="customizing">configuración</link>.</para>
+
+<para>Cuando haya efectuado los cambios que desee, debería<guimenuitem>Salvar</guimenuitem> los para que surtan efecto. Elija el icono de la barra de herramientas, o bien use el menú <guimenu>Archivo</guimenu>.</para>
</chapter>
<chapter id="using">
-<title
->Uso</title>
+<title>Uso</title>
<sect1 id="sec1mainwindow">
-<title
->Ventana principal</title>
+<title>Ventana principal</title>
-<para
->&kuser; es una aplicación muy simple. En la ventana principal verá dos listas: la lista de usuarios y la lista de grupos. Para editar un usuario o un grupo debe hacer una doble pulsación sobre él. el diálogo de propiedades de usuario o grupo aparecerá.</para>
+<para>&kuser; es una aplicación muy simple. En la ventana principal verá dos listas: la lista de usuarios y la lista de grupos. Para editar un usuario o un grupo debe hacer una doble pulsación sobre él. el diálogo de propiedades de usuario o grupo aparecerá.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Ventana principal de &kuser;</screeninfo>
+<screeninfo>Ventana principal de &kuser;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kuser.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Ventana principal de &kuser;</phrase>
+<phrase>Ventana principal de &kuser;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -159,289 +83,111 @@
</sect1>
<sect1 id="user-properties">
-<title
->Diálogo de propiedades de usuario</title>
+<title>Diálogo de propiedades de usuario</title>
-<para
->El diálogo de propiedades de usuario tiene varias pestañas.</para>
+<para>El diálogo de propiedades de usuario tiene varias pestañas.</para>
-<para
->El número de pestañas depende del tipo del sistema de almacenaje del usuario y del posible uso de cuotas. Las pestañas adicionales aparecerán si usa contraseñas ocultas, o cosas similares a <filename
->/etc/master.passwd</filename
-> en los UNIX de tipo BSD.</para>
+<para>El número de pestañas depende del tipo del sistema de almacenaje del usuario y del posible uso de cuotas. Las pestañas adicionales aparecerán si usa contraseñas ocultas, o cosas similares a <filename>/etc/master.passwd</filename> en los UNIX de tipo BSD.</para>
<sect2 id="user-info">
-<title
->Pestaña <guilabel
->Info de usuario</guilabel
-></title>
+<title>Pestaña <guilabel>Info de usuario</guilabel></title>
-<para
->En la pestaña <guilabel
->Info de usuario</guilabel
-> podrá modificar: </para>
+<para>En la pestaña <guilabel>Info de usuario</guilabel> podrá modificar: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->ID del usuario</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Nombre completo</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Interprete de órdenes al entrar</guilabel
-> (la lista de interpretes de órdenes se obtiene del archivo <filename
->/etc/shells</filename
->)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Carpeta personal</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Dos direcciones de oficina</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Dirección</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Contraseña</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>ID del usuario</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Nombre completo</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Interprete de órdenes al entrar</guilabel> (la lista de interpretes de órdenes se obtiene del archivo <filename>/etc/shells</filename>)</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Carpeta personal</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Dos direcciones de oficina</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Dirección</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Contraseña</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="password-management-info">
-<title
->Pestaña <guilabel
->Gestión de contraseñas</guilabel
-></title>
-
-<para
->La pestaña de <guilabel
->Gestión de contraseñas</guilabel
-> aparecerá si usa contraseñas ocultas o cosas similares a <filename
->/etc/master.passwd</filename
-> en los UNIX de tipo <acronym
->BSD</acronym
->.</para>
-
-<para
->En la pestaña de <guilabel
->Información ampliada</guilabel
-> podrá modificar los parámetros relativos al control ampliado de la cuenta de usuario: </para>
+<title>Pestaña <guilabel>Gestión de contraseñas</guilabel></title>
+
+<para>La pestaña de <guilabel>Gestión de contraseñas</guilabel> aparecerá si usa contraseñas ocultas o cosas similares a <filename>/etc/master.passwd</filename> en los UNIX de tipo <acronym>BSD</acronym>.</para>
+
+<para>En la pestaña de <guilabel>Información ampliada</guilabel> podrá modificar los parámetros relativos al control ampliado de la cuenta de usuario: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Número de días mínimo entre cambios de contraseña</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Número de días tras el cual la contraseña expira si no ha sido cambiada</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Número de días antes de expirar para advertir al usuario</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Si la cuenta debe ser inhabilitada y cuando, en el caso de que la contraseña expire</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Fecha de expiración de la cuenta</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Clase</guilabel
-> (en sistemas <acronym
->BSD</acronym
->)</para
-></listitem>
+<listitem><para>Número de días mínimo entre cambios de contraseña</para></listitem>
+<listitem><para>Número de días tras el cual la contraseña expira si no ha sido cambiada</para></listitem>
+<listitem><para>Número de días antes de expirar para advertir al usuario</para></listitem>
+<listitem><para>Si la cuenta debe ser inhabilitada y cuando, en el caso de que la contraseña expire</para></listitem>
+<listitem><para>Fecha de expiración de la cuenta</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Clase</guilabel> (en sistemas <acronym>BSD</acronym>)</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->La fecha del último cambio de contraseña se muestra cerca de la parte superior del diálogo.</para>
+<para>La fecha del último cambio de contraseña se muestra cerca de la parte superior del diálogo.</para>
</sect2>
<sect2 id="quota">
-<title
->Pestaña de <guilabel
->Cuota</guilabel
-></title>
+<title>Pestaña de <guilabel>Cuota</guilabel></title>
-<para
->la pestaña de <guilabel
->Cuota</guilabel
-> sólo será visible si tiene como mínimo un volumen montado con la cuota activada y existe un archivo de cuota. Allí podrá modificar todos los parámetros asociados con la cuota: </para>
+<para>la pestaña de <guilabel>Cuota</guilabel> sólo será visible si tiene como mínimo un volumen montado con la cuota activada y existe un archivo de cuota. Allí podrá modificar todos los parámetros asociados con la cuota: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Cuota de archivos permisiva</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Cuota de archivos restrictiva</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Limite de tiempo para archivos (periodo de gracia)</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Cuota de iNodo permisiva</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Cuota de iNodo restrictiva</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Límite de tiempo para iNodos (periodo de gracia)</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Cuota de archivos permisiva</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Cuota de archivos restrictiva</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Limite de tiempo para archivos (periodo de gracia)</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Cuota de iNodo permisiva</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Cuota de iNodo restrictiva</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Límite de tiempo para iNodos (periodo de gracia)</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Todos estos parámetros pueden ser cambiados para cada uno de los sistemas de archivos que tengan la cuota de usuario activada. Los sistemas de archivos pueden ser cambiados usando el control <guilabel
->Sistema de archivos con cuota</guilabel
->.</para>
+<para>Todos estos parámetros pueden ser cambiados para cada uno de los sistemas de archivos que tengan la cuota de usuario activada. Los sistemas de archivos pueden ser cambiados usando el control <guilabel>Sistema de archivos con cuota</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="group">
-<title
->Pestaña <guilabel
->Grupos</guilabel
-></title>
-
-<para
->La pestaña <guilabel
->Grupos</guilabel
-> contiene toda la información acerca de la participación del usuario en grupos. El grupo primario al que el usuario pertenece se selecciona en el cajetín <guilabel
->Grupo primario</guilabel
->. El usuario puede ser asignado a grupos adicionales marcándolos en el cajetín grande.</para>
+<title>Pestaña <guilabel>Grupos</guilabel></title>
+
+<para>La pestaña <guilabel>Grupos</guilabel> contiene toda la información acerca de la participación del usuario en grupos. El grupo primario al que el usuario pertenece se selecciona en el cajetín <guilabel>Grupo primario</guilabel>. El usuario puede ser asignado a grupos adicionales marcándolos en el cajetín grande.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="group-properties">
-<title
-><guilabel
->Propiedades de grupo</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Propiedades de grupo</guilabel></title>
-<para
->El dialogo <guilabel
->Propiedades de grupo</guilabel
-> contiene una lista de todos los usuarios. Marque los cajetines de cada usuario que deba ser asignado al grupo seleccionado.</para>
+<para>El dialogo <guilabel>Propiedades de grupo</guilabel> contiene una lista de todos los usuarios. Marque los cajetines de cada usuario que deba ser asignado al grupo seleccionado.</para>
</sect1>
<sect1 id="add-user">
-<title
->Añadiendo, editando o eliminando usuarios o grupos</title>
-
-<para
->Para añadir un nuevo usuario o grupo al sistema, elija <guimenuitem
->Añadir</guimenuitem
-> desde los menús <guimenu
->Usuario</guimenu
-> o <guimenu
->Grupo</guimenu
-> o bien pulse sobre el botón <guiicon
->Añadir</guiicon
-> correspondiente de la barra de herramientas. Aplique lo mismo para editar o eliminar usuarios o grupos.</para>
+<title>Añadiendo, editando o eliminando usuarios o grupos</title>
+
+<para>Para añadir un nuevo usuario o grupo al sistema, elija <guimenuitem>Añadir</guimenuitem> desde los menús <guimenu>Usuario</guimenu> o <guimenu>Grupo</guimenu> o bien pulse sobre el botón <guiicon>Añadir</guiicon> correspondiente de la barra de herramientas. Aplique lo mismo para editar o eliminar usuarios o grupos.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="customizing">
-<title
->Personalizando &kuser;</title>
+<title>Personalizando &kuser;</title>
<sect1 id="defaults">
-<title
->Edición de los valores predeterminados al crear un usuario</title>
-
-<para
->Para editar los valores predeterminados al crear un usuario, use el dialogo <guilabel
->Editar valores predeterminados</guilabel
->, que está accesible a través de la entrada de menú <menuchoice
-><guimenu
->Configurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Preferencias de &kuser;</guimenuitem
-></menuchoice
->. Allí podrá cambiar los valores predeterminados que se usarán al crear un nuevo usuario: interprete de órdenes y carpeta personal (o volumen para las carpetas personales) Podrá elegir entre generar o no una nueva carpeta personal durante la creación, copiar o no un conjunto básico de archivos a dicha carpeta. También podrá activar el mecanismo <guilabel
->Grupo privado de usuario</guilabel
-> el cual crea un nuevo grupo al crear un nuevo usuario y lo borra al borrar dicho usuario.</para>
-<para
->Los archivos predeterminados para usuarios nuevos pueden especificarse en la pestaña <guilabel
->Fuentes</guilabel
-></para>
+<title>Edición de los valores predeterminados al crear un usuario</title>
+
+<para>Para editar los valores predeterminados al crear un usuario, use el dialogo <guilabel>Editar valores predeterminados</guilabel>, que está accesible a través de la entrada de menú <menuchoice><guimenu>Configurar</guimenu> <guimenuitem>Preferencias de &kuser;</guimenuitem></menuchoice>. Allí podrá cambiar los valores predeterminados que se usarán al crear un nuevo usuario: interprete de órdenes y carpeta personal (o volumen para las carpetas personales) Podrá elegir entre generar o no una nueva carpeta personal durante la creación, copiar o no un conjunto básico de archivos a dicha carpeta. También podrá activar el mecanismo <guilabel>Grupo privado de usuario</guilabel> el cual crea un nuevo grupo al crear un nuevo usuario y lo borra al borrar dicho usuario.</para>
+<para>Los archivos predeterminados para usuarios nuevos pueden especificarse en la pestaña <guilabel>Fuentes</guilabel></para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos y licencia</title>
-
-<para
->&kuser;</para>
-
-<para
->Derechos de autor del programa. 1997-2000. Denis Pershin <email
->dyp@inetlab.com</email
->.</para>
-
-<para
->Derechos de autor de la documentación. 1997-2000. Denis Pershin <email
->dyp@inetlab.com</email
->.</para>
-<para
->Derechos de autor de la documentación. 2000. Matt Johnston <email
->mattj@flashmail.com</email
->.</para>
-<para
->Traducido por Juan Luis Montore Parera <email
->jlm@ict.es</email
-></para
->
+<title>Créditos y licencia</title>
+
+<para>&kuser;</para>
+
+<para>Derechos de autor del programa. 1997-2000. Denis Pershin <email>dyp@inetlab.com</email>.</para>
+
+<para>Derechos de autor de la documentación. 1997-2000. Denis Pershin <email>dyp@inetlab.com</email>.</para>
+<para>Derechos de autor de la documentación. 2000. Matt Johnston <email>mattj@flashmail.com</email>.</para>
+<para>Traducido por Juan Luis Montore Parera <email>jlm@ict.es</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook
index ba3d4eb7f12..4bcb0b2c5c3 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook
@@ -4,392 +4,122 @@
<!ENTITY kappname "&kwuftpd;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Spanish "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &kwuftpd;</title>
+<title>El manual de &kwuftpd;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Jonathan</firstname
-> <surname
->Singer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->jsinger@genome.wi.mit.edu</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation> <address><email>jsinger@genome.wi.mit.edu</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Bernhard</firstname>
-<surname
->Rosenkraenzer</surname>
+<firstname>Bernhard</firstname>
+<surname>Rosenkraenzer</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->bero@redhat.com</email
-></address>
+<address><email>bero@redhat.com</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Desarrollador</contrib>
+<contrib>Desarrollador</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisor</contrib>
+<contrib>Revisor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Juan Luis</firstname
-><surname
->Montore</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jlm@ict.es</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traductor</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Juan Luis</firstname><surname>Montore</surname><affiliation><address><email>jlm@ict.es</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Jonathan Singer</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Jonathan Singer</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-05-03</date>
-<releaseinfo
->0.02.00</releaseinfo>
+<date>2002-05-03</date>
+<releaseinfo>0.02.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kwuftpd; es una interfaz gráfica de &kde; para editar los archivos <filename
->ftpaccess</filename
-> de la aplicación <application
->wu-ftpd</application
-></para
-></abstract>
+<abstract><para>&kwuftpd; es una interfaz gráfica de &kde; para editar los archivos <filename>ftpaccess</filename> de la aplicación <application>wu-ftpd</application></para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kwuftpd</keyword>
-<keyword
->tdeadmin</keyword>
-<keyword
->ftp</keyword>
-<keyword
->servidor</keyword>
-<keyword
->configuración</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kwuftpd</keyword>
+<keyword>tdeadmin</keyword>
+<keyword>ftp</keyword>
+<keyword>servidor</keyword>
+<keyword>configuración</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducción</title>
-
-<para
->Los sistemas operativos &UNIX; son quizás más conocidos por su función como servidores. Sin embargo, puede ser difícil para los usuarios la configuración de los archivos necesarios para manejar los servicios. Al mismo tiempo, algunos distribuidores tratan de compensar en demasía esta dificultad entregando sistemas que tienen por defecto configuraciones abiertas de forma peligrosa.</para>
-
-<para
->&kwuftpd; es una interfaz visual de &kde; para editar los archivos "ftpaccess" de la aplicación <application
->wu-ftpd</application
->. &kwuftpd; fue escrita originalmente para la aplicación <application
->BeroFTPD</application
-> 1.2.1 y ha sido adaptada a la versión de <application
->wu-ftpd</application
-> 2.6.1 que puede encontrarse en &RedHat; &Linux; 7.0. Si está usando una versión más moderna de <application
->wu-ftpd</application
-> con más características, deberá actualizar &kwuftpd; (o editar a mano <filename
->ftpaccess</filename
->) para poder usarla.</para>
-
-<warning
-><para
->&kwuftpd; es todavía beta; debería hacer una copia de respaldo de su archivo "ftpaccess" antes de editarlo con &kwuftpd;.</para
-></warning>
-
-<para
->&kwuftpd; fue escrito por Bernhard Rosenkraenzer <email
->bero@redhat.com</email
-> y es (c) 2000 &RedHat;, Inc.</para>
+<title>Introducción</title>
+
+<para>Los sistemas operativos &UNIX; son quizás más conocidos por su función como servidores. Sin embargo, puede ser difícil para los usuarios la configuración de los archivos necesarios para manejar los servicios. Al mismo tiempo, algunos distribuidores tratan de compensar en demasía esta dificultad entregando sistemas que tienen por defecto configuraciones abiertas de forma peligrosa.</para>
+
+<para>&kwuftpd; es una interfaz visual de &kde; para editar los archivos "ftpaccess" de la aplicación <application>wu-ftpd</application>. &kwuftpd; fue escrita originalmente para la aplicación <application>BeroFTPD</application> 1.2.1 y ha sido adaptada a la versión de <application>wu-ftpd</application> 2.6.1 que puede encontrarse en &RedHat; &Linux; 7.0. Si está usando una versión más moderna de <application>wu-ftpd</application> con más características, deberá actualizar &kwuftpd; (o editar a mano <filename>ftpaccess</filename>) para poder usarla.</para>
+
+<warning><para>&kwuftpd; es todavía beta; debería hacer una copia de respaldo de su archivo "ftpaccess" antes de editarlo con &kwuftpd;.</para></warning>
+
+<para>&kwuftpd; fue escrito por Bernhard Rosenkraenzer <email>bero@redhat.com</email> y es (c) 2000 &RedHat;, Inc.</para>
<sect1 id="disclaimer">
-<title
->Renuncias</title
->
-
-<para
->Mas allá de las renuncias que vienen con los programas (<quote
->No aceptamos ninguna responsabilidad por cualquier evento negativo que pueda suceder. </quote
->), debe ser tomado en consideración que &kwuftpd; controla la posibilidad de que los usuarios puedan conectarse a su sistema y que añade, borra y modifica archivos. Algunas cosas que debería tener en cuenta son:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->&kwuftpd; le facilita el establecimiento de un servidor seguro -- no lo garantiza. Hay una gran abundancia de libros, paginas web y cursos sobre seguridad en la red y los administradores deberían obtener ventajas de ellos.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Los ejemplos contenidos en esta documentación tienen como objetivo mostrar la forma de funcionar de &kwuftpd;. No hay recomendaciones de seguridad y no deberían tratarse como tales.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Asegúrese de hacer una copia de respaldo del archivo <filename
->/etc/ftpaccess </filename
-> antes de modificarlo con &kwuftpd;.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Renuncias</title>
+
+<para>Mas allá de las renuncias que vienen con los programas (<quote>No aceptamos ninguna responsabilidad por cualquier evento negativo que pueda suceder. </quote>), debe ser tomado en consideración que &kwuftpd; controla la posibilidad de que los usuarios puedan conectarse a su sistema y que añade, borra y modifica archivos. Algunas cosas que debería tener en cuenta son:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>&kwuftpd; le facilita el establecimiento de un servidor seguro -- no lo garantiza. Hay una gran abundancia de libros, paginas web y cursos sobre seguridad en la red y los administradores deberían obtener ventajas de ellos.</para></listitem> <listitem><para>Los ejemplos contenidos en esta documentación tienen como objetivo mostrar la forma de funcionar de &kwuftpd;. No hay recomendaciones de seguridad y no deberían tratarse como tales.</para></listitem> <listitem><para>Asegúrese de hacer una copia de respaldo del archivo <filename>/etc/ftpaccess </filename> antes de modificarlo con &kwuftpd;.</para></listitem> </itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="basic-ftp-setup">
-<title
->Configuración básica de &FTP;</title>
-
-<para
->&kwuftpd; es de interés sólo en un sistema que tenga un servidor &FTP; operativo. Configurar un servidor está más allá del propósito de este documento pero, de forma resumida:</para>
-
-<procedure
-> <step
-><para
->La aplicación <application
->wu-ftpd</application
-> o un servidor &FTP; similar debe estar instalado. El paquete <application
->anonftp</application
-> puede también ser de ayuda a la hora de obtener &FTP; anónimo.</para
-></step
-> <step
-><para
->El archivo <filename
->/etc/inetd.conf</filename
-> debe contener una línea como:</para
-> <screen
-># ftp stream tcp nowait root /usr/sbin/tcpd in.ftpd -l
--a</screen
-> <para
->Des-comente la línea, borrando # al principio de la misma. Si su sistema ya tenía la línea sin el comentario, considérelo como un signo de aviso y comente las líneas relativas a servicios que no precise. Reinicie <filename
->/etc/inetd.conf</filename
->. (Introducir <userinput
-><command
->/etc/rc.d/init.d/inet</command
-> <parameter
->restart</parameter
-></userinput
-> en la consola funciona en sistemas &RedHat; o similares.) </para
-></step
-> </procedure>
+<title>Configuración básica de &FTP;</title>
+
+<para>&kwuftpd; es de interés sólo en un sistema que tenga un servidor &FTP; operativo. Configurar un servidor está más allá del propósito de este documento pero, de forma resumida:</para>
+
+<procedure> <step><para>La aplicación <application>wu-ftpd</application> o un servidor &FTP; similar debe estar instalado. El paquete <application>anonftp</application> puede también ser de ayuda a la hora de obtener &FTP; anónimo.</para></step> <step><para>El archivo <filename>/etc/inetd.conf</filename> debe contener una línea como:</para> <screen># ftp stream tcp nowait root /usr/sbin/tcpd in.ftpd -l
+-a</screen> <para>Des-comente la línea, borrando # al principio de la misma. Si su sistema ya tenía la línea sin el comentario, considérelo como un signo de aviso y comente las líneas relativas a servicios que no precise. Reinicie <filename>/etc/inetd.conf</filename>. (Introducir <userinput><command>/etc/rc.d/init.d/inet</command> <parameter>restart</parameter></userinput> en la consola funciona en sistemas &RedHat; o similares.) </para></step> </procedure>
</chapter>
<chapter id="using-kwuftpd">
-<title
->Usando &kwuftpd;</title>
+<title>Usando &kwuftpd;</title>
<sect1 id="starting-kwuftpd">
-<title
->Iniciando &kwuftpd;</title>
-
-<para
->Para arrancar &kwuftpd;, seleccione <menuchoice
-><guisubmenu
->Sistema</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Mas aplicaciones</guisubmenu
-><guimenuitem
->KWuFTPD</guimenuitem
-></menuchoice
-> desde el menú de &kde;. O bien teclee <userinput
-><command
->kwuftpd</command
-></userinput
-> en la consola. Hay opciones estándar &Qt; y &kde; para la línea de comandos disponibles, y se muestran al teclear <userinput
-> <command
->kwuftpd</command
-> <option
->--all</option
-></userinput
->.</para>
+<title>Iniciando &kwuftpd;</title>
+
+<para>Para arrancar &kwuftpd;, seleccione <menuchoice><guisubmenu>Sistema</guisubmenu> <guisubmenu>Mas aplicaciones</guisubmenu><guimenuitem>KWuFTPD</guimenuitem></menuchoice> desde el menú de &kde;. O bien teclee <userinput><command>kwuftpd</command></userinput> en la consola. Hay opciones estándar &Qt; y &kde; para la línea de comandos disponibles, y se muestran al teclear <userinput> <command>kwuftpd</command> <option>--all</option></userinput>.</para>
</sect1>
<sect1 id="about-ftp-accounts">
-<title
->Acerca de las cuentas &FTP;</title>
-
-<para
->&kwuftpd; pide frecuentemente al usuario que distinga entre tres tipos de usuarios:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Anónimo</term
-> <listitem
-> <para
->Para el uso por cualquiera que pueda conectar con el servidor, los usuarios entran como <userinput
->ftp</userinput
-> o <userinput
->anonymous</userinput
-> y envían sus direcciones de correo-electrónico como contraseña.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Invitado</term
-> <listitem
-> <para
->Usuarios que dispongan de cuentas &FTP; en <filename
->/etc/ftpusers</filename
-> pero cuentas completas en el sistema.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Real</term
-> <listitem
-> <para
->Usuarios con cuenta en el sistema.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Acerca de las cuentas &FTP;</title>
+
+<para>&kwuftpd; pide frecuentemente al usuario que distinga entre tres tipos de usuarios:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Anónimo</term> <listitem> <para>Para el uso por cualquiera que pueda conectar con el servidor, los usuarios entran como <userinput>ftp</userinput> o <userinput>anonymous</userinput> y envían sus direcciones de correo-electrónico como contraseña.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Invitado</term> <listitem> <para>Usuarios que dispongan de cuentas &FTP; en <filename>/etc/ftpusers</filename> pero cuentas completas en el sistema.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Real</term> <listitem> <para>Usuarios con cuenta en el sistema.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="menuref">
-<title
->Comandos del menú</title>
+<title>Comandos del menú</title>
<sect2 id="file-menu">
-<title
->El menú <guimenu
->Archivo</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Cargar /etc/ftpaccess</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Abre <filename
->/etc/ftpaccess</filename
->, el archivo estándar de configuración de <application
->wu-ftpd</application
->, para su edición.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Cargar otro archivo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Abre un archivo distinto para su edición. Útil si quiere experimentar con un archivo distinto antes de validar sus cambios en <filename
->/etc/ftpaccess </filename
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Guardar /etc/ftpaccess</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Guarda los cambios</action
-> en <filename
->/etc/ftpaccess</filename
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Guardar otro archivo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Guarda los cambios en un archivo a especificar.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Archivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salir</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Sale de </action
-> &kwuftpd;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>El menú <guimenu>Archivo</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Cargar /etc/ftpaccess</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Abre <filename>/etc/ftpaccess</filename>, el archivo estándar de configuración de <application>wu-ftpd</application>, para su edición.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Cargar otro archivo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Abre un archivo distinto para su edición. Útil si quiere experimentar con un archivo distinto antes de validar sus cambios en <filename>/etc/ftpaccess </filename>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Guardar /etc/ftpaccess</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Guarda los cambios</action> en <filename>/etc/ftpaccess</filename>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Guardar otro archivo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Guarda los cambios en un archivo a especificar.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Salir</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Sale de </action> &kwuftpd;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="help-menu">
-<title
->El menú <guimenu
->Ayuda</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Ayuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
@@ -398,675 +128,166 @@
</sect1>
<sect1 id="user-classes">
-<title
-><guilabel
->Clases de usuario</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->El panel <guilabel
->Clases de usuario</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="user_classes.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->El panel <guilabel
->Clases de usuario</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->El panel <guilabel
->Clases de usuario</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Este panel le permite crear clases de usuario para ciertas direcciones <acronym
->IP</acronym
-> o bloques de direcciones y controlar los privilegios de dichas clases. Por ejemplo, esto le permitirá habilitar a los usuarios anónimos o invitados permisos superiores a los normales cuando accedan desde ciertas máquinas.</para>
-
-<para
->Para crear una nueva clase, pulse el botón <guibutton
->Añadir clase</guibutton
-> y, en la ventana de diálogo que se abrirá, introduzca el nombre de la nueva clase, el nivel de privilegios que pertenezcan a dicha clase (más sobre esto más adelante) y la dirección <acronym
->IP</acronym
-> para dicha clase. Un carácter <userinput
->* </userinput
-> puede usarse para definir un bloque de direcciones. (Por ejemplo, <userinput
->127.0.0.*</userinput
-> incluye a todos los usuarios locales.) Cuando termine, pulse <guibutton
->Aceptar</guibutton
->.</para>
-
-<para
->De nuevo en el panel <guilabel
->Clases de usuario</guilabel
->, puede seleccionar una clase y modificar su descripción y comportamiento. La dirección <acronym
->IP </acronym
-> puede ser modificada. La clase puede definirse para incluir usuarios anónimos, invitados y/o reales desde dicha dirección. Marcando la casilla <guilabel
->Autoagrupar a</guilabel
-> causará que los usuarios de la clase sean asignados al grupo seleccionado y obtengan sus privilegios.</para>
-
-<para
->En el lado derecho del panel se pueden asignar límites al número de entradas simultáneas durante tiempos específicos. Puede también especificar el mensaje a mostrar cuando se exceda dicho límite.</para>
-
-<para
->En la captura de pantalla, usuarios reales entrando desde 127.0.0.* están auto-agrupados a <quote
->jsinger</quote
-> y sólo se permite un usuario de dicha clase a la vez.</para>
+<title><guilabel>Clases de usuario</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>El panel <guilabel>Clases de usuario</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="user_classes.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>El panel <guilabel>Clases de usuario</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>El panel <guilabel>Clases de usuario</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Este panel le permite crear clases de usuario para ciertas direcciones <acronym>IP</acronym> o bloques de direcciones y controlar los privilegios de dichas clases. Por ejemplo, esto le permitirá habilitar a los usuarios anónimos o invitados permisos superiores a los normales cuando accedan desde ciertas máquinas.</para>
+
+<para>Para crear una nueva clase, pulse el botón <guibutton>Añadir clase</guibutton> y, en la ventana de diálogo que se abrirá, introduzca el nombre de la nueva clase, el nivel de privilegios que pertenezcan a dicha clase (más sobre esto más adelante) y la dirección <acronym>IP</acronym> para dicha clase. Un carácter <userinput>* </userinput> puede usarse para definir un bloque de direcciones. (Por ejemplo, <userinput>127.0.0.*</userinput> incluye a todos los usuarios locales.) Cuando termine, pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>.</para>
+
+<para>De nuevo en el panel <guilabel>Clases de usuario</guilabel>, puede seleccionar una clase y modificar su descripción y comportamiento. La dirección <acronym>IP </acronym> puede ser modificada. La clase puede definirse para incluir usuarios anónimos, invitados y/o reales desde dicha dirección. Marcando la casilla <guilabel>Autoagrupar a</guilabel> causará que los usuarios de la clase sean asignados al grupo seleccionado y obtengan sus privilegios.</para>
+
+<para>En el lado derecho del panel se pueden asignar límites al número de entradas simultáneas durante tiempos específicos. Puede también especificar el mensaje a mostrar cuando se exceda dicho límite.</para>
+
+<para>En la captura de pantalla, usuarios reales entrando desde 127.0.0.* están auto-agrupados a <quote>jsinger</quote> y sólo se permite un usuario de dicha clase a la vez.</para>
</sect1>
<sect1 id="directories">
-<title
-><guilabel
->Directorios</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->El panel <guilabel
->Directorios</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="directories.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->El panel <guilabel
->Directorios</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->El panel <guilabel
->Directorios</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Este panel le permite especificar el directorio raíz para los usuarios anónimos e invitados (los usuarios reales ven el sistema de archivos real). También le permite especificar las archivos de contraseñas y "shadow" a usar. Si no hay archivo especificado, se usarán los archivos de sistema por defecto.</para>
-
-<para
->En la captura de pantalla, los usuarios anónimos ven en sistema de archivos cuya raíz está en <filename class="directory"
->/home/ftp/pub</filename
->, mientras que los usuarios invitados tienen el acceso por defecto. Se usan archivos de contraseñas &FTP; especiales en lugar de los de sistema.</para>
+<title><guilabel>Directorios</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>El panel <guilabel>Directorios</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="directories.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>El panel <guilabel>Directorios</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>El panel <guilabel>Directorios</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Este panel le permite especificar el directorio raíz para los usuarios anónimos e invitados (los usuarios reales ven el sistema de archivos real). También le permite especificar las archivos de contraseñas y "shadow" a usar. Si no hay archivo especificado, se usarán los archivos de sistema por defecto.</para>
+
+<para>En la captura de pantalla, los usuarios anónimos ven en sistema de archivos cuya raíz está en <filename class="directory">/home/ftp/pub</filename>, mientras que los usuarios invitados tienen el acceso por defecto. Se usan archivos de contraseñas &FTP; especiales en lugar de los de sistema.</para>
</sect1>
<sect1 id="security">
-<title
-><guilabel
->Seguridad</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->El panel <guilabel
->Seguridad</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="security.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->El panel <guilabel
->Seguridad</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->El panel <guilabel
->Seguridad</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Este panel le permite especificar varias opciones de seguridad. La ventana <guilabel
->No descargables</guilabel
-> contiene ciertos archivos o directorios que deben ser bloqueados en su descarga. Pulse el botón <guibutton
->Añadir </guibutton
-> y seleccione el archivo a bloquear. Seleccione una entrada y pulse <guibutton
->Eliminar</guibutton
-> para sacarlo de la lista.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Número de acceso fallidos autorizados</guilabel
-> causa que las conexiones sean cerradas después del número especificado de entradas fallidas.</para>
-
-<para
->Marcando la casilla <guilabel
->Autorizar SITE GROUP</guilabel
-> permite a los usuarios cambiar el grupo al que pertenecen con el comando <userinput
-><command
->SITE</command
-> <option
->GROUP</option
-></userinput
->.</para>
-
-<para
->Permiso para usar los comandos <command
->chmod</command
->, <command
-> delete</command
->, <command
->overwrite</command
->, <command
->rename </command
-> y <command
->umask</command
-> puede ser permitido o negado a los usuarios anónimos, invitados y/o reales.</para>
-
-<para
->Los usuarios anónimos deben suministrar su dirección de correo electrónico como contraseña. El grado de cumplimiento puede ser controlado.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->No</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->No se verifica la contraseña.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->trivial</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->La contraseña debe contener el carácter @</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->RFC822</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->La contraseña debe tener una dirección válida</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Si la casilla <guilabel
->Forzar</guilabel
-> esta marcada, las entradas que fallen la verificación serán negadas; en caso contrario se emitirá un aviso.</para>
-
-<para
->En la captura de pantalla, los directorios <filename class="directory"
->/bin </filename
-> y <filename class="directory"
->/sbin</filename
-> y el archivo <filename
->/etc/passwd</filename
-> están bloqueados para su descarga. Las conexiones se cierran después de 5 fallos, <userinput
-><command
-> SITE</command
-> <option
->GROUP</option
-></userinput
-> está prohibido, los comandos están prohibidos para usuarios anónimos y permitidos para las cuentas de invitados y reales. Los usuarios anónimos que usen contraseñas que no cumplan la RFC serán advertidos.</para>
+<title><guilabel>Seguridad</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>El panel <guilabel>Seguridad</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="security.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>El panel <guilabel>Seguridad</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>El panel <guilabel>Seguridad</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Este panel le permite especificar varias opciones de seguridad. La ventana <guilabel>No descargables</guilabel> contiene ciertos archivos o directorios que deben ser bloqueados en su descarga. Pulse el botón <guibutton>Añadir </guibutton> y seleccione el archivo a bloquear. Seleccione una entrada y pulse <guibutton>Eliminar</guibutton> para sacarlo de la lista.</para>
+
+<para><guilabel>Número de acceso fallidos autorizados</guilabel> causa que las conexiones sean cerradas después del número especificado de entradas fallidas.</para>
+
+<para>Marcando la casilla <guilabel>Autorizar SITE GROUP</guilabel> permite a los usuarios cambiar el grupo al que pertenecen con el comando <userinput><command>SITE</command> <option>GROUP</option></userinput>.</para>
+
+<para>Permiso para usar los comandos <command>chmod</command>, <command> delete</command>, <command>overwrite</command>, <command>rename </command> y <command>umask</command> puede ser permitido o negado a los usuarios anónimos, invitados y/o reales.</para>
+
+<para>Los usuarios anónimos deben suministrar su dirección de correo electrónico como contraseña. El grado de cumplimiento puede ser controlado.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>No</guilabel></term> <listitem><para>No se verifica la contraseña.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>trivial</guilabel></term> <listitem><para>La contraseña debe contener el carácter @</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>RFC822</guilabel></term> <listitem><para>La contraseña debe tener una dirección válida</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Si la casilla <guilabel>Forzar</guilabel> esta marcada, las entradas que fallen la verificación serán negadas; en caso contrario se emitirá un aviso.</para>
+
+<para>En la captura de pantalla, los directorios <filename class="directory">/bin </filename> y <filename class="directory">/sbin</filename> y el archivo <filename>/etc/passwd</filename> están bloqueados para su descarga. Las conexiones se cierran después de 5 fallos, <userinput><command> SITE</command> <option>GROUP</option></userinput> está prohibido, los comandos están prohibidos para usuarios anónimos y permitidos para las cuentas de invitados y reales. Los usuarios anónimos que usen contraseñas que no cumplan la RFC serán advertidos.</para>
</sect1>
<sect1 id="messages">
-<title
-><guilabel
->Mensajes</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->El panel <guilabel
->Mensajes</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="messages.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->El panel <guilabel
->Mensajes</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->El panel <guilabel
->Mensajes</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Este panel le permite especificar mensajes a mostrar al usuario entrante.</para>
-
-<para
->Seleccione un archivo para la bandera a mostrar al conectarse (antes de entrar). Algunos clientes &FTP; extremadamente antiguos pueden confundirse con dicha bandera.</para>
-
-<para
->El nombre de máquina puede especificarse. Esto puede ser usado para informar al usuario al entrar y también puede ser insertado en otros mensajes (como <token
->%L</token
->). Si no se introduce una nombre, se usará el nombre real de la máquina.</para>
-
-<para
->Similarmente, puede definirse una dirección de correo electrónico del administrador para su inserción en los mensajes (como <token
->%E</token
->).</para>
-
-<para
->Marque las casillas para provocar que los mensajes y el archivo <filename
-> README</filename
->s se muestre al usuario cada vez que se produzca el evento de disparo (explicado más adelante); en caso contrario sólo se mostrarán la primera vez.</para>
-
-<para
->Pulse el botón <guibutton
->Añadir mensaje</guibutton
-> para indicar el texto a mostrar al usuario. Le pedirá la ubicación del archivo de texto, si debe o no ser mostrado al entrar o al cambiar a un directorio especificado y si debe mostrarse para todas las clases de usuario o sólo para algunas en particular.</para>
-
-<para
->De forma similar, el usuario puede ser notificado con archivos <filename
-> README</filename
-> al entrar o al cambiar de directorio.</para>
-
-<para
->En la captura de pantalla, el texto que está en el archivo <filename
-> /home/ftp/welcome.txt</filename
-> se mostrará en la conexión. El nombre de máquina <systemitem class="systemname"
->camelot</systemitem
-> y la dirección administrativa <email
->jsinger@leeta.net</email
-> se insertarán en los mensajes pero todavía no hay archivos <filename
->README</filename
-> definidos.</para>
+<title><guilabel>Mensajes</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>El panel <guilabel>Mensajes</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="messages.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>El panel <guilabel>Mensajes</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>El panel <guilabel>Mensajes</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Este panel le permite especificar mensajes a mostrar al usuario entrante.</para>
+
+<para>Seleccione un archivo para la bandera a mostrar al conectarse (antes de entrar). Algunos clientes &FTP; extremadamente antiguos pueden confundirse con dicha bandera.</para>
+
+<para>El nombre de máquina puede especificarse. Esto puede ser usado para informar al usuario al entrar y también puede ser insertado en otros mensajes (como <token>%L</token>). Si no se introduce una nombre, se usará el nombre real de la máquina.</para>
+
+<para>Similarmente, puede definirse una dirección de correo electrónico del administrador para su inserción en los mensajes (como <token>%E</token>).</para>
+
+<para>Marque las casillas para provocar que los mensajes y el archivo <filename> README</filename>s se muestre al usuario cada vez que se produzca el evento de disparo (explicado más adelante); en caso contrario sólo se mostrarán la primera vez.</para>
+
+<para>Pulse el botón <guibutton>Añadir mensaje</guibutton> para indicar el texto a mostrar al usuario. Le pedirá la ubicación del archivo de texto, si debe o no ser mostrado al entrar o al cambiar a un directorio especificado y si debe mostrarse para todas las clases de usuario o sólo para algunas en particular.</para>
+
+<para>De forma similar, el usuario puede ser notificado con archivos <filename> README</filename> al entrar o al cambiar de directorio.</para>
+
+<para>En la captura de pantalla, el texto que está en el archivo <filename> /home/ftp/welcome.txt</filename> se mostrará en la conexión. El nombre de máquina <systemitem class="systemname">camelot</systemitem> y la dirección administrativa <email>jsinger@leeta.net</email> se insertarán en los mensajes pero todavía no hay archivos <filename>README</filename> definidos.</para>
</sect1>
<sect1 id="logging">
-<title
-><guilabel
->Entrando</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->El panel <guilabel
->Accediendo</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="logging.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->El panel <guilabel
->Accediendo</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->El panel <guilabel
->Accediendo</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Este panel le permitirá controlar las actividades que se registrarán ( al archivo <filename
->/var/log/xferlog</filename
->). Los usuarios anónimos, invitados y reales pueden tener diferentes eventos a registrar, incluyendo los comandos efectuados, cargas y descargas de archivos y violaciones de seguridad (como fallos en la entrada).</para>
-
-<para
->Marcando <guilabel
->Redirigir archivo de registro a syslog</guilabel
-> se envían las entradas de registro al registro de sistema en lugar de al específico de &FTP;.</para>
-
-<para
->Se puede enviar correo al administrador cuando se carguen archivos. Pueden especificarse la dirección <computeroutput
->From:</computeroutput
-> de los correos el servidor de correo y la dirección de correo electrónico del administrador.</para>
-
-<para
->En la captura de pantalla, todos los comandos y transferencias son registrados, así como las violaciones de seguridad de los usuarios reales. Las cargas de archivos son señalizadas con un mensaje a <quote
->admin</quote
-> desde <quote
-> Notificación de carga</quote
-> enviado a través del servidor de correo por defecto.</para>
+<title><guilabel>Entrando</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>El panel <guilabel>Accediendo</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="logging.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>El panel <guilabel>Accediendo</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>El panel <guilabel>Accediendo</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Este panel le permitirá controlar las actividades que se registrarán ( al archivo <filename>/var/log/xferlog</filename>). Los usuarios anónimos, invitados y reales pueden tener diferentes eventos a registrar, incluyendo los comandos efectuados, cargas y descargas de archivos y violaciones de seguridad (como fallos en la entrada).</para>
+
+<para>Marcando <guilabel>Redirigir archivo de registro a syslog</guilabel> se envían las entradas de registro al registro de sistema en lugar de al específico de &FTP;.</para>
+
+<para>Se puede enviar correo al administrador cuando se carguen archivos. Pueden especificarse la dirección <computeroutput>From:</computeroutput> de los correos el servidor de correo y la dirección de correo electrónico del administrador.</para>
+
+<para>En la captura de pantalla, todos los comandos y transferencias son registrados, así como las violaciones de seguridad de los usuarios reales. Las cargas de archivos son señalizadas con un mensaje a <quote>admin</quote> desde <quote> Notificación de carga</quote> enviado a través del servidor de correo por defecto.</para>
</sect1>
<sect1 id="ratios">
-<title
-><guilabel
->Proporciones</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->El panel de <guilabel
->Proporciones</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="ratios.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->El panel de <guilabel
->Proporciones</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->El panel de <guilabel
->Proporciones</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Este panel le permite restringir el uso de los usuarios anónimos e invitados. Cada una de las restricciones puede ser aplicada a unos o a otros.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Proporción de carga/descarga</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Por ejemplo, seleccionando 1:5 requiere que los usuarios carguen 1 megabyte de datos por cada 5 megabytes que descarguen. La selección óptima es clave para lograr el éxito como aspirante a un w4r3z kiddi3.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Límite de tiempo:</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Permite a los usuarios conectar durante este tiempo.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Límite de carga</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Selecciona el máximo número de bytes que pueden cargarse en cada sesión.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Límite de descarga</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Selecciona el máximo número de bytes a descargar en cada sesión.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Archivos y directorios pueden estar exentos de las restricciones de carga y descarga.</para>
-
-<para
->En la captura de pantalla, no hay proporciones, los usuarios anónimos tienen permiso de conexión durante 15 minutos y 10 megabytes de descarga por conexión.</para>
+<title><guilabel>Proporciones</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>El panel de <guilabel>Proporciones</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="ratios.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>El panel de <guilabel>Proporciones</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>El panel de <guilabel>Proporciones</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Este panel le permite restringir el uso de los usuarios anónimos e invitados. Cada una de las restricciones puede ser aplicada a unos o a otros.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Proporción de carga/descarga</guilabel></term> <listitem><para>Por ejemplo, seleccionando 1:5 requiere que los usuarios carguen 1 megabyte de datos por cada 5 megabytes que descarguen. La selección óptima es clave para lograr el éxito como aspirante a un w4r3z kiddi3.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Límite de tiempo:</guilabel></term> <listitem><para>Permite a los usuarios conectar durante este tiempo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Límite de carga</guilabel></term> <listitem><para>Selecciona el máximo número de bytes que pueden cargarse en cada sesión.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Límite de descarga</guilabel></term> <listitem><para>Selecciona el máximo número de bytes a descargar en cada sesión.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Archivos y directorios pueden estar exentos de las restricciones de carga y descarga.</para>
+
+<para>En la captura de pantalla, no hay proporciones, los usuarios anónimos tienen permiso de conexión durante 15 minutos y 10 megabytes de descarga por conexión.</para>
</sect1>
<sect1 id="uploads">
-<title
-><guilabel
->Cargas</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->El panel de <guilabel
->Cargas</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="uploads.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->El panel de <guilabel
->Cargas</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->El panel de <guilabel
->Cargas</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Este panel le permite controlar donde y como pueden los usuarios cargar archivos. Pulse el botón <guilabel
->Añadir</guilabel
-> para añadir un nuevo conjunto de reglas, <guilabel
->Editar</guilabel
-> para modificar el conjunto seleccionado y <guilabel
-> Eliminar</guilabel
-> para borrar el conjunto seleccionado.</para>
-
-<para
->Cada conjunto aplica a los usuarios con un directorio raíz especificado y afecta al directorio de carga especificado. El directorio de carga puede hacerse global (por ejemplo <filename
->/home/ftp/upload/*</filename
-> incluye todo el contenido de <filename class="directory"
->/home/ftp/upload</filename
->).</para>
-
-<para
->Las cargas pueden ser permitidas o prohibidas, y los permisos de los archivos creados así como su propietario y grupo pueden ser seleccionados. La posibilidad de crear nuevos directorios dentro de directorios existentes puede ser permitida o prohibida.</para>
+<title><guilabel>Cargas</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>El panel de <guilabel>Cargas</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="uploads.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>El panel de <guilabel>Cargas</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>El panel de <guilabel>Cargas</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Este panel le permite controlar donde y como pueden los usuarios cargar archivos. Pulse el botón <guilabel>Añadir</guilabel> para añadir un nuevo conjunto de reglas, <guilabel>Editar</guilabel> para modificar el conjunto seleccionado y <guilabel> Eliminar</guilabel> para borrar el conjunto seleccionado.</para>
+
+<para>Cada conjunto aplica a los usuarios con un directorio raíz especificado y afecta al directorio de carga especificado. El directorio de carga puede hacerse global (por ejemplo <filename>/home/ftp/upload/*</filename> incluye todo el contenido de <filename class="directory">/home/ftp/upload</filename>).</para>
+
+<para>Las cargas pueden ser permitidas o prohibidas, y los permisos de los archivos creados así como su propietario y grupo pueden ser seleccionados. La posibilidad de crear nuevos directorios dentro de directorios existentes puede ser permitida o prohibida.</para>
</sect1>
<sect1 id="virtual-hosts">
-<title
-><guilabel
->Máquinas virtuales</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->El panel de <guilabel
->Maquinas virtuales</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="virtual.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->El panel de <guilabel
->Maquinas virtuales</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->El panel de <guilabel
->Maquinas virtuales</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Los siguientes elementos pueden ser especificados para cada dirección:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Directorio raíz</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Lo que el usuario ve como sistema de archivos raíz (<filename class="directory"
->/</filename
->).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Pancarta</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->El archivo cuyo contenido se mostrará al usuario en la conexión. La ubicación del archivo es relativa a la raíz seleccionada anterior.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Archivo de registro</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Las transferencias se registrarán en este archivo.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Archivo Passwd</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Puede especificarse un archivo de contraseñas alternativo. En caso contrario se usará el del sistema.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Archivo en la sombra (Shadow)</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->puede especificarse un archivo de contraseñas "shadow"alternativo. En caso contrario se usará el del sistema.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nombre de la máquina</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->El nombre de la máquina mostrado al entrar e insertado como <token
->%L</token
-> en los archivos de mensajes.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Correo electrónico administrativo</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->La dirección de correo electrónico a insertar como <token
->%E</token
-> en los archivos de mensajes.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Los accesos anónimos pueden ser permitidos o prohibidos.</para>
-
-<para
->Los usuarios reales pueden tener el acceso permitido o prohibido al servidor virtual. Puede permitirse o prohibirse el acceso a usuarios específicos.</para>
-
-<para
->En la captura de pantalla, la máquina virtual <systemitem class="systemname"
-> 211.22.55.114</systemitem
-> tiene un sistema de archivos con raíz en <filename class="directory"
->/home/ftp/virtual</filename
-> dentro del sistema real. Usa archivos de contraseñas separados en <filename class="directory"
-> /home/ftp</filename
->, muestra el nombre de máquina <systemitem class= "systemname"
->ganesh</systemitem
-> tiene la dirección de correo electrónico administrativa <quote
->root</quote
-> y permite entradas anónimas y entradas de todos los usuarios reales.</para>
+<title><guilabel>Máquinas virtuales</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>El panel de <guilabel>Maquinas virtuales</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="virtual.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>El panel de <guilabel>Maquinas virtuales</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>El panel de <guilabel>Maquinas virtuales</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Los siguientes elementos pueden ser especificados para cada dirección:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Directorio raíz</guilabel></term> <listitem><para>Lo que el usuario ve como sistema de archivos raíz (<filename class="directory">/</filename>).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Pancarta</guilabel></term> <listitem><para>El archivo cuyo contenido se mostrará al usuario en la conexión. La ubicación del archivo es relativa a la raíz seleccionada anterior.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Archivo de registro</guilabel></term> <listitem><para>Las transferencias se registrarán en este archivo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Archivo Passwd</guilabel></term> <listitem><para>Puede especificarse un archivo de contraseñas alternativo. En caso contrario se usará el del sistema.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Archivo en la sombra (Shadow)</guilabel></term> <listitem><para>puede especificarse un archivo de contraseñas "shadow"alternativo. En caso contrario se usará el del sistema.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Nombre de la máquina</guilabel></term> <listitem><para>El nombre de la máquina mostrado al entrar e insertado como <token>%L</token> en los archivos de mensajes.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Correo electrónico administrativo</guilabel></term> <listitem><para>La dirección de correo electrónico a insertar como <token>%E</token> en los archivos de mensajes.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Los accesos anónimos pueden ser permitidos o prohibidos.</para>
+
+<para>Los usuarios reales pueden tener el acceso permitido o prohibido al servidor virtual. Puede permitirse o prohibirse el acceso a usuarios específicos.</para>
+
+<para>En la captura de pantalla, la máquina virtual <systemitem class="systemname"> 211.22.55.114</systemitem> tiene un sistema de archivos con raíz en <filename class="directory">/home/ftp/virtual</filename> dentro del sistema real. Usa archivos de contraseñas separados en <filename class="directory"> /home/ftp</filename>, muestra el nombre de máquina <systemitem class= "systemname">ganesh</systemitem> tiene la dirección de correo electrónico administrativa <quote>root</quote> y permite entradas anónimas y entradas de todos los usuarios reales.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Créditos y licencias</title>
+<title>Créditos y licencias</title>
-<para
->&kwuftpd;</para>
+<para>&kwuftpd;</para>
-<para
->Aplicación escrita por Bernhard Rosenkraenzer <email
->bero@redhat.com</email
->, y es copyright 2000 &RedHat;, Inc.</para>
+<para>Aplicación escrita por Bernhard Rosenkraenzer <email>bero@redhat.com</email>, y es copyright 2000 &RedHat;, Inc.</para>
-<para
->Documentación copyright 2000 por Jonathan Singer <email
->jsinger@leeta.net</email
->.</para>
+<para>Documentación copyright 2000 por Jonathan Singer <email>jsinger@leeta.net</email>.</para>
-<para
->Traducción por Juan Luis Montore<email
->jlm@ict.es</email
-></para>
+<para>Traducción por Juan Luis Montore<email>jlm@ict.es</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalación</title>
+<title>Instalación</title>
&install.intro.documentation;
-<para
->Para obtener &kwuftpd; de forma separada, tenga en cuenta que forma parte del paquete tdeadmin y que puede ser compilado e instalado como se indica en el directorio principal del paquete. Pueden obtenerse nuevas versiones de tdeadmin en <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/</ulink
-></para>
+<para>Para obtener &kwuftpd; de forma separada, tenga en cuenta que forma parte del paquete tdeadmin y que puede ser compilado e instalado como se indica en el directorio principal del paquete. Pueden obtenerse nuevas versiones de tdeadmin en <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/">ftp://ftp.kde.org/pub/</ulink></para>
&install.compile.documentation;
-<para
->También precisará un servidor ftpd que sepa manejar los archivos ftpaccess generados. &kwuftpd; fue escrito para <application
->wu-ftpd</application
-> 2.6.1 (<ulink url="ftp://ftp.wu-ftpd.org/pub/wu-ftpd/"
->ftp://ftp.wu-ftpd.org/pub/wu-ftpd/</ulink
->). Puede usar los archivos con <application
->wu-ftpd</application
-> 2.5.0 también, pero no espere que todas las características funcionen.</para>
+<para>También precisará un servidor ftpd que sepa manejar los archivos ftpaccess generados. &kwuftpd; fue escrito para <application>wu-ftpd</application> 2.6.1 (<ulink url="ftp://ftp.wu-ftpd.org/pub/wu-ftpd/">ftp://ftp.wu-ftpd.org/pub/wu-ftpd/</ulink>). Puede usar los archivos con <application>wu-ftpd</application> 2.5.0 también, pero no espere que todas las características funcionen.</para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook
index 1addd643f14..db5ca492851 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook
@@ -1,9 +1,7 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kxconfig "<application
->Kxconfig</application
->">
+ <!ENTITY kxconfig "<application>Kxconfig</application>">
<!ENTITY kappname "&kxconfig;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -12,86 +10,42 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &kxconfig;</title>
+<title>El manual de &kxconfig;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->H&ouml;lzer-Kl&uuml;pfel</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->Elter</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Simon</firstname
-> <surname
->Hausmann</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Cornelius</firstname
-> <surname
->Schumacher</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>H&ouml;lzer-Kl&uuml;pfel</surname> </author>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>Elter</surname> </author>
+<author> <firstname>Simon</firstname> <surname>Hausmann</surname> </author>
+<author> <firstname>Cornelius</firstname> <surname>Schumacher</surname> </author>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Caldera Systems</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Caldera Systems</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-02-14</date>
-<releaseinfo
->0.01.00</releaseinfo>
+<date>2001-02-14</date>
+<releaseinfo>0.01.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Esta documentación fué actualizada por última vez para la versión 0.1 de &kxconfig;. Por favor envie cualquier comentario o añadido al autor.</para>
+<para>Esta documentación fué actualizada por última vez para la versión 0.1 de &kxconfig;. Por favor envie cualquier comentario o añadido al autor.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Caldera</keyword>
-<keyword
->Administración</keyword>
-<keyword
->X Windows </keyword>
-<keyword
->Configuración</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Caldera</keyword>
+<keyword>Administración</keyword>
+<keyword>X Windows </keyword>
+<keyword>Configuración</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducción</title>
+<title>Introducción</title>
-<para
->La documentación de &kappname; no estaba terminada cuando &kde; fue instalado en este ordenador.</para
-> <para
->Si necesita ayuda, visite <ulink url="http://www.kde.org"
->la página web de KDE</ulink
-> para actualizaciones, o enviando su pregunta a <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->la lista de correo de &kde;</ulink
->.</para
-> <para
-><emphasis
->El equipo de &kde;</emphasis
-></para>
+<para>La documentación de &kappname; no estaba terminada cuando &kde; fue instalado en este ordenador.</para> <para>Si necesita ayuda, visite <ulink url="http://www.kde.org">la página web de KDE</ulink> para actualizaciones, o enviando su pregunta a <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">la lista de correo de &kde;</ulink>.</para> <para><emphasis>El equipo de &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook
index 5d3cd92cd37..7d6ae0f9ebb 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook
@@ -5,380 +5,164 @@
<!ENTITY liloconfig "LILO Configuration">
<!ENTITY lilo "LILO">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
-<!ENTITY Virgil.J.Nisly "<personname
-><firstname
->Virgil</firstname
-><othername
->J.</othername
-><surname
->Nisly</surname
-></personname
->">
-<!ENTITY Virgil.J.Nisly.mail "<email
->virgil@vigilite.com</email
->">
+<!ENTITY Virgil.J.Nisly "<personname><firstname>Virgil</firstname><othername>J.</othername><surname>Nisly</surname></personname>">
+<!ENTITY Virgil.J.Nisly.mail "<email>virgil@vigilite.com</email>">
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
-<title
->El manual de &liloconfig;</title>
+<title>El manual de &liloconfig;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Santiago</firstname
-><surname
->Fernández Sancho</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->santi@kde-es.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traductor</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Santiago</firstname><surname>Fernández Sancho</surname><affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->&Virgil.J.Nisly;</holder>
+<year>2005</year>
+<holder>&Virgil.J.Nisly;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;&underFDL;&GPLNotice;&underGPL;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;&underFDL;&GPLNotice;&underGPL;</legalnotice>
-<date
->2005-01-18</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&liloconfig; es una aplicación específicamente diseñada para configurar el administrador de arranque &lilo;.</para
-></abstract>
+<date>2005-01-18</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
+<abstract><para>&liloconfig; es una aplicación específicamente diseñada para configurar el administrador de arranque &lilo;.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->lilo</keyword>
-<keyword
->configuración del arranque</keyword>
-<keyword
->arrancando</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>lilo</keyword>
+<keyword>configuración del arranque</keyword>
+<keyword>arrancando</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="login-manager">
-<title
->&liloconfig;</title>
+<title>&liloconfig;</title>
-<para
->Utilizando este módulo, puede instalar el administrador de arranque, añadir/eliminar/cambiar contraseñas de arranque, cambiar el retardo para arrancar el sistema operativo predeterminado, añadir/eliminar/cambiar sistemas operativos ¡y más!</para>
+<para>Utilizando este módulo, puede instalar el administrador de arranque, añadir/eliminar/cambiar contraseñas de arranque, cambiar el retardo para arrancar el sistema operativo predeterminado, añadir/eliminar/cambiar sistemas operativos ¡y más!</para>
-<para
->Para organizar todas las opciones, este módulo está dividido en tres secciones: <link linkend="lilo-general"
-><guilabel
->Opciones generales</guilabel
-></link
->, <link linkend="lilo-OS"
-><guilabel
->Sistemas operativos</guilabel
-></link
-> y <link linkend="lilo-expert"
-><guilabel
->Avanzado</guilabel
-></link
->.</para>
+<para>Para organizar todas las opciones, este módulo está dividido en tres secciones: <link linkend="lilo-general"><guilabel>Opciones generales</guilabel></link>, <link linkend="lilo-OS"><guilabel>Sistemas operativos</guilabel></link> y <link linkend="lilo-expert"><guilabel>Avanzado</guilabel></link>.</para>
-<para
->Puede cambiar entre las secciones utilizando las pestañas de la parte superior de la ventana.</para>
+<para>Puede cambiar entre las secciones utilizando las pestañas de la parte superior de la ventana.</para>
-<note
-><para
->Si no ha accedido como administrador, necesitará pulsar el botón <guibutton
->Modo administrador</guibutton
->. A continuación se le preguntará por la contraseña del administrador. Introduciendo la contraseña correcta podrá modificar las configuraciones de este módulo.</para
-></note>
+<note><para>Si no ha accedido como administrador, necesitará pulsar el botón <guibutton>Modo administrador</guibutton>. A continuación se le preguntará por la contraseña del administrador. Introduciendo la contraseña correcta podrá modificar las configuraciones de este módulo.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="lilo-general">
-<title
->Opciones generales</title>
+<title>Opciones generales</title>
-<para
->Desde esta página podrá añadir/eliminar/cambiar la contraseña de arranque, el tiempo que tardará en arrancar el sistema operativo predeterminado, ¡y más!</para>
+<para>Desde esta página podrá añadir/eliminar/cambiar la contraseña de arranque, el tiempo que tardará en arrancar el sistema operativo predeterminado, ¡y más!</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Instalar registro de arranque en disco/partición:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleccione la unidad o partición en la que quiera instalar el cargador de arranque Lilo. A menos que pretenda utilizar otros administradores de arranque además de LILO, esta opción debería ser el MBR (registro principal de arranque - master boot record-) de su unidad de arranque. En este caso, probablemente debería seleccionar /dev/hda si su unidad es IDE, y /dev/sda si su unidad de arranque es SCSI.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Instalar registro de arranque en disco/partición:</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleccione la unidad o partición en la que quiera instalar el cargador de arranque Lilo. A menos que pretenda utilizar otros administradores de arranque además de LILO, esta opción debería ser el MBR (registro principal de arranque - master boot record-) de su unidad de arranque. En este caso, probablemente debería seleccionar /dev/hda si su unidad es IDE, y /dev/sda si su unidad de arranque es SCSI.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Arrancar el núcleo/SO predeterminado después de</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Lilo esperará el tiempo especificado antes de arrancar el núcleo/sistema operativo predeterminado.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Arrancar el núcleo/SO predeterminado después de</guilabel></term>
+<listitem><para>Lilo esperará el tiempo especificado antes de arrancar el núcleo/sistema operativo predeterminado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar modo lineal</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->El modo lineal le indica al cargador la ubicación de los núcleos en dirección lineal en lugar de indicar sector/cabeza/cilindro. El modo lineal lo necesitan algunas unidades SCSI, y no debería ser peligroso a menos que esté planeando crear un disco de arranque para utilizar con otros ordenadores. Vea el manual de lilo para obtener más detalles.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar modo lineal</guilabel></term>
+<listitem><para>El modo lineal le indica al cargador la ubicación de los núcleos en dirección lineal en lugar de indicar sector/cabeza/cilindro. El modo lineal lo necesitan algunas unidades SCSI, y no debería ser peligroso a menos que esté planeando crear un disco de arranque para utilizar con otros ordenadores. Vea el manual de lilo para obtener más detalles.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar modo compacto</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->El modo compacto intenta leer los sectores adyacentes con una sola petición de lectura. Ésto reduce el tiempo de carga, guardando un mapa de arranque más pequeño, pero no funciona en todos los sistemas.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar modo compacto</guilabel></term>
+<listitem><para>El modo compacto intenta leer los sectores adyacentes con una sola petición de lectura. Ésto reduce el tiempo de carga, guardando un mapa de arranque más pequeño, pero no funciona en todos los sistemas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Guardar líneas de órdenes de arranque como predeterminadas</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Guarda automáticamente las órdenes de arranque como predeterminadas para los siguientes arranques. De esta forma, lilo «bloquea» una elección hasta que se cambie manualmente.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Guardar líneas de órdenes de arranque como predeterminadas</guilabel></term>
+<listitem><para>Guarda automáticamente las órdenes de arranque como predeterminadas para los siguientes arranques. De esta forma, lilo «bloquea» una elección hasta que se cambie manualmente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Restringir parámetros</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se necesitará una contraseña solo si se cambia algún parámetro (p.ej. el usuario puede arrancar linux, pero no «linux single» o «linux init=/bin/sh»). Se configura de forma predeterminada para todos los núcleos de linux que desee arrancar. Si necesita alguna configuración específica del núcleo, vaya a la pestaña Sistemas operativos y seleccione detalles.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Restringir parámetros</guilabel></term>
+<listitem><para>Se necesitará una contraseña solo si se cambia algún parámetro (p.ej. el usuario puede arrancar linux, pero no «linux single» o «linux init=/bin/sh»). Se configura de forma predeterminada para todos los núcleos de linux que desee arrancar. Si necesita alguna configuración específica del núcleo, vaya a la pestaña Sistemas operativos y seleccione detalles.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Solicitar contraseña</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Introduzca aquí la contraseña para el arranque (si existe). Si anteriormente se marcó restringir, la contraseña solo se pedirá para los parámetros adicionales. <warning
-><para
->La contraseña se guarda en texto plano en /etc/lilo.conf. Deberá asegurarse de que ningún intruso pueda leer este archivo. Probablemente no querra utilizar aquí su contraseña de usuario/administrador.</para
-></warning
-></para
-></listitem>
+<term><guilabel>Solicitar contraseña</guilabel></term>
+<listitem><para>Introduzca aquí la contraseña para el arranque (si existe). Si anteriormente se marcó restringir, la contraseña solo se pedirá para los parámetros adicionales. <warning><para>La contraseña se guarda en texto plano en /etc/lilo.conf. Deberá asegurarse de que ningún intruso pueda leer este archivo. Probablemente no querra utilizar aquí su contraseña de usuario/administrador.</para></warning></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Modo gráfico predeterminado en la consola de texto</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aquí podrá seleccionar el modo gráfico prefedeterminado. Si pretende utilizar un modo gráfico VGA, debería compilar el núcleo con soporte para dispositivos con memoria de imagen. Hace referencia a la petición en el arranque. Asigna un valor predeterminado para todos los núcleos que desee arrancar. Si necesita una configuración específica para un núcleo, vaya a la pestaña Sistemas operativos, y seleccione detalles.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Modo gráfico predeterminado en la consola de texto</guilabel></term>
+<listitem><para>Aquí podrá seleccionar el modo gráfico prefedeterminado. Si pretende utilizar un modo gráfico VGA, debería compilar el núcleo con soporte para dispositivos con memoria de imagen. Hace referencia a la petición en el arranque. Asigna un valor predeterminado para todos los núcleos que desee arrancar. Si necesita una configuración específica para un núcleo, vaya a la pestaña Sistemas operativos, y seleccione detalles.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Introducir el indicador de LILO automáticamente</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si esta casilla está marcada, lilo irá al indicador de lilo, que se mostrará sin importar si se pulsa una tecla o no. Si está desactivada, lilo arranca el sistema operativo predeterminado a menos que se pulse la tecla mayúsculas (en este caso, se activará lilo).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Introducir el indicador de LILO automáticamente</guilabel></term>
+<listitem><para>Si esta casilla está marcada, lilo irá al indicador de lilo, que se mostrará sin importar si se pulsa una tecla o no. Si está desactivada, lilo arranca el sistema operativo predeterminado a menos que se pulse la tecla mayúsculas (en este caso, se activará lilo).</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="lilo-OS">
-<title
->Sistemas operativos</title>
+<title>Sistemas operativos</title>
-<para
->Algunas de las cosas que se pueden hacer aquí son: configurar aspectos como las <guilabel
->Opciones generales</guilabel
-> para los núcleos/sistemas operativos específicos, seleccionar el sistema operativo con que se arrancará de forma predeterminada, determinar los núcleos disponibles, y también editar el sistema de archivos del administrador, configuraciones del disco de memoria, parámetros adicionales, etc.</para>
+<para>Algunas de las cosas que se pueden hacer aquí son: configurar aspectos como las <guilabel>Opciones generales</guilabel> para los núcleos/sistemas operativos específicos, seleccionar el sistema operativo con que se arrancará de forma predeterminada, determinar los núcleos disponibles, y también editar el sistema de archivos del administrador, configuraciones del disco de memoria, parámetros adicionales, etc.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Desplegable con el menú de arranque</term>
-<listitem
-><para
->A la izquierda se mostrará una lista con los núcleos y sistemas operativos que podrá arrancar. Seleccione aquel que desee editar.</para
-></listitem>
+<term>Desplegable con el menú de arranque</term>
+<listitem><para>A la izquierda se mostrará una lista con los núcleos y sistemas operativos que podrá arrancar. Seleccione aquel que desee editar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Núcleo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Introduzca el nombre del archivo del núcleo que desea arrancar. Pulsar el <guibutton
->Seleccionar...</guibutton
-> hará aparecer el selector estándar de archivos de &kde; para ayudarle a encontrar el núcleo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Núcleo</guilabel></term>
+<listitem><para>Introduzca el nombre del archivo del núcleo que desea arrancar. Pulsar el <guibutton>Seleccionar...</guibutton> hará aparecer el selector estándar de archivos de &kde; para ayudarle a encontrar el núcleo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Etiqueta</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Introduzca aquí la etiqueta (nombre) del núcleo que desee arrancar.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Etiqueta</guilabel></term>
+<listitem><para>Introduzca aquí la etiqueta (nombre) del núcleo que desee arrancar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sistema de archivos raíz</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Introduzca el sistema de archivos raíz para el núcleo que desee arrancar. Pulsando <guibutton
->Seleccionar...</guibutton
-> se mostrará el selector de archivos estándar de &kde;, que le ayudará a encontrar el sistema de archivos raíz.</para>
-<note
-><title
->Sistema de archivos raíz</title
-><para
->En este caso, el sistema de archivos raíz significa la partición que se montará como / en el arranque.</para
-></note>
+<term><guilabel>Sistema de archivos raíz</guilabel></term>
+<listitem><para>Introduzca el sistema de archivos raíz para el núcleo que desee arrancar. Pulsando <guibutton>Seleccionar...</guibutton> se mostrará el selector de archivos estándar de &kde;, que le ayudará a encontrar el sistema de archivos raíz.</para>
+<note><title>Sistema de archivos raíz</title><para>En este caso, el sistema de archivos raíz significa la partición que se montará como / en el arranque.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Disco de memoria inicial</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si desea utilizar un disco de memoria inicial (initrd) para este núcleo, introduzca aquí el nombre del archivo. Deje este campo en blanco si no desea utilizar un disco de memoria inicial para este núcleo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Disco de memoria inicial</guilabel></term>
+<listitem><para>Si desea utilizar un disco de memoria inicial (initrd) para este núcleo, introduzca aquí el nombre del archivo. Deje este campo en blanco si no desea utilizar un disco de memoria inicial para este núcleo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Parámetros adicionales</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Introduzca un parámetro adicional que desee pasar al núcleo. De forma habitual se puede dejar en blanco. Ésto hará que se añada la opción en lilo.conf.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Parámetros adicionales</guilabel></term>
+<listitem><para>Introduzca un parámetro adicional que desee pasar al núcleo. De forma habitual se puede dejar en blanco. Ésto hará que se añada la opción en lilo.conf.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Establecer predeterminado</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Arranca este núcleo si el usuario no selecciona otra cosa.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Establecer predeterminado</guibutton></term>
+<listitem><para>Arranca este núcleo si el usuario no selecciona otra cosa.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Detalles</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Hace aparecer un cuadro de diálogo con más opciones, menos habituales.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Detalles</guibutton></term>
+<listitem><para>Hace aparecer un cuadro de diálogo con más opciones, menos habituales.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Probar</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Genera automáticamente un lilo.conf razonable (esperamos) para su sistema.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Probar</guibutton></term>
+<listitem><para>Genera automáticamente un lilo.conf razonable (esperamos) para su sistema.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Comprobar configuración</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Ejecuta LILO en el modo de prueba para ver si la configuración es correcta.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Comprobar configuración</guibutton></term>
+<listitem><para>Ejecuta LILO en el modo de prueba para ver si la configuración es correcta.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Añadir núcleo...</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Añade un núcleo de Linux nuevo al menú de arranque.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Añadir núcleo...</guibutton></term>
+<listitem><para>Añade un núcleo de Linux nuevo al menú de arranque.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Añadir otro SO...</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Añade un sistema operativo diferente de Linux al menú de arranque.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Añadir otro SO...</guibutton></term>
+<listitem><para>Añade un sistema operativo diferente de Linux al menú de arranque.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Eliminar elemento</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Elimina la entrada del menú de arranque.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Eliminar elemento</guibutton></term>
+<listitem><para>Elimina la entrada del menú de arranque.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="lilo-expert">
-<title
->Avanzado</title>
-<para
->En esta página puede editar el archivo /etc/lilo.conf.</para>
-<warning
-><para
->¡<emphasis
->No</emphasis
-> edite este archivo a menos que sepa qué es lo que está haciendo!</para
-></warning>
+<title>Avanzado</title>
+<para>En esta página puede editar el archivo /etc/lilo.conf.</para>
+<warning><para>¡<emphasis>No</emphasis> edite este archivo a menos que sepa qué es lo que está haciendo!</para></warning>
</sect1>
</article>