diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook | 868 |
1 files changed, 868 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook new file mode 100644 index 00000000000..1e12edf2573 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook @@ -0,0 +1,868 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?> + +<chapter id="advanced-quanta-3-2"> +<chapterinfo> +<title +>Características avanzadas</title> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Christopher</firstname +> <surname +>Hornbaker</surname +> <affiliation +> <address +><email +>chrishornbaker@earthlink.net</email +></address> +</affiliation> + +</author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> + +</authorgroup> +</chapterinfo> + +<title +>Características avanzadas</title> + +<para +>Este capítulo apunta las características avanzadas de &quantaplus; y cómo usarlas. </para> + +<sect1 id="xml-tools-3-2"> +<title +>Herramientas &XML;</title> + +<para +>La versión 3.2 de &quantaplus; viene con muchas características y herramientas &XML; nuevas. Las herramientas son únicas en su integración con &quantaplus;. Todas estas herramientas usan <application +>Kommander</application +> como interfaz y <application +>libxml2</application +> y <application +>libxslt</application +> como respaldo. La combinación de ambos hace de las herramientas un todo rápido, eficiente, productivo y completo. </para> + +<sect2 id="kde-db-3-2"> +<title +>Herramientas de documentación de &kde;</title> + +<para +>&quantaplus; admite dos herramientas de documentación principales de &kde;: <command +>meinproc</command +> y <command +>checkXML</command +>. </para> + +<sect3 id="meinproc-3-2"> +<title +><command +>meinproc</command +></title> + +<para +>Cualquiera que haya trabajado con la documentación de &kde; conoce <command +>meinproc</command +> y lo bueno que es. Bien, pues dele una oportunidad a un gran interfaz gráfico. No es necesario volver a la shell. Simplemente haga clic sobre el icono que se parece a un procesador y ya está. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Carpeta de trabajo actual</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Esta aplicación espera que esté presente en la carpeta un archivo <filename +>index.docbook</filename +>. Si <filename +>index.docbook</filename +> está en la carpeta de trabajo actual, simplemente deje marcado <guilabel +>Carpeta de trabajo actual</guilabel +>. Si no lo está, desmarque <guilabel +>Carpeta de trabajo actual</guilabel +> e indique la carpeta que quiera procesar en el campo <guilabel +>Otra carpeta</guilabel +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<note> +<para +>Los archivos de salida se ubican en la misma carpeta que los archivos fuente. Todos los archivos &HTML; se eliminan cada vez que se ejecuta <command +>meinproc</command +>. </para> +</note> + +</sect3> + +<sect3 id="checkxml-3-2"> +<title +><command +>checkXML</command +></title> + +<para +>De nuevo, cualquiera que haya trabajado con la documentación de &kde; conoce esta útil aplicación. De nuevo, &quantaplus; proporciona un pequeño gran interfaz gráfico. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Carpeta de trabajo actual</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si el archivo que está abierto actualmente es <filename +>index.docbook</filename +>, simplemente deje marcado <guilabel +>Carpeta de trabajo actual</guilabel +>. Si no, desmarque <guilabel +>Carpeta de trabajo actual</guilabel +> e indique la carpeta en la que se encuentre <filename +>index.docbook</filename +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<note> +<title +>Salida</title> +<para +>Si hay salida, su archivo no es válido. Corrija los errores de los que se informe y pruebe de nuevo. </para> +</note> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="xmlval-3-2"> +<title +>Validación &XML;</title> + +<para +>&quantaplus; tiene una gran herramienta de validación &XML; que usa como respaldo <command +>xmllint</command +>. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Archivo actual</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si el archivo que se va a validar tiene actualmente el foco en &quantaplus;, simplemente deje marcado <guilabel +>Archivo actual</guilabel +>. Si no, desmarque <guilabel +>Archivo actual</guilabel +> y elija el archivo que vaya a validar del selector de archivo Otro. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Verificación bien formada</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si sólo desea saber si el archivo está bien formado, haga clic sobre la casilla de verificación <guilabel +>Comprobar sólo si está bien formado</guilabel +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>&URI; de la definición</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si está usando una &DTD; y se especifica en el archivo &XML;, seleccione la &DTD; (Interna) (predefinida). Si no, elija la &DTD; (Externa) y localice la &DTD; con el selector de archivos de la &URI; de la definición. Se necesitan tanto el esquema &W3C; &XML; como la validación RelaxNG para ser definido externamente por medio del selector de archivo <guilabel +>&URI; de la definición</guilabel +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="xsltproc-3-2"> +<title +>Procesamiento &XSL;</title> + +<para +>Sí, &quantaplus; también tiene una herramienta de procesamiento &XSL;. Usa la herramienta <command +>xsltproc</command +> que viene con <application +>libxml2</application +>. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Archivo actual</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si el archivo que se va a procesar tiene el foco en &quantaplus;, simplemente deje marcado <guilabel +>Archivo actual</guilabel +>. Si no lo está, desmarque <guilabel +>Archivo actual</guilabel +> y elija el archivo que se va a procesar del selector <guilabel +>Otro archivo</guilabel +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Hoja de estilo</term> +<listitem> +<para +>Selecciona el archivo &XSL; que quiera usar. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nombre del archivo de salida</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Indique el nombre del archivo que quiera para el archivo resultado. De forma predeterminada, el archivo de salida se coloca en su carpeta de inicio. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<note> +<para +>Esta aplicación carece de flexibilidad. Lo sentimos. Intentaremos hacerlo mejor la próxima vez. </para> +</note> +</sect2> + +</sect1> + +<!-- <sect1 id="kfilereplace-3-2"> +<title +>KFileReplace</title> + +<para> +KFileReplace is a terrific new addition to &quantaplus;. It allows one to +quickly replace strings over multiple files in only a few clicks of the +mouse. Imagine you have converted all your GIF images to PNG images +(hasn't everyone done this already?), only the extension has changed, and +you have the <img /> tag scattered throughout 50 XHTML files. Are you +going to do a Find & Replace on every file? Surely not when you can do +them all at the same time! This is only one of the many situations where +you will find KFileReplace a seriously helpful tool. This section will show +you how to use this wonderful feature. +</para> + +<sect2 id="using-kfr-3-2"> +<title +>Using KFileReplace</title> + +<para> +With all these wonderful features KFileReplace has, surely you are +incredibly interested in how to use it! Well, make sure your swim suit +is on tight, because we are about to dive in! +</para> + +<sect3 id="start-kfr-3-2"> +<title +>Starting KFileReplace</title> + +<para> +You will find KFileReplace in two places: &quantaplus;' main toolbar and the +menubar (Plugins -> KFileReplace). It is represented by this icon: +<inlinemediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kfr-icon.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</inlinemediaobject +>. +By executing it from either location, you will be presented with the New +Search & Replace Project dialog. +</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kfr-new-dialog.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<caption +><para +>KFileReplace's New Search & Replace Project dialog.</para +></caption> +</mediaobject> + +</sect3> + +<sect3 id="replace-string-kfr-3-2"> +<title +>Replacing Strings in Files Over Multiple Folders</title> + + +<para> +Your boss just gave word that: + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem> +<para +>all image formats will be PNG from now on;</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>all current images must be converted to PNG;</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>and it all needs to be done in one hour.</para> +</listitem> +</orderedlist> + +<quote +>One hour!?!?</quote +> you think to yourself. <quote +>It'll take at +least 45 minutes to convert the images!</quote +> Calm down. Convert +the images, load up your project, and fire up KFileReplace. Filter for +only the file types you want to change. Press the <inlinemediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref=""/></imageobject> +</inlinemediaobject +> and for, say GIF images, .gif for the string to +replace and .png for the replacement string. +</para> + +</sect3> +</sect2> +</sect1 +> --> + +<sect1 id="kparts-3-2"> +<sect1info> +<title +>Usar los accesorios</title> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mathieu</firstname +> <surname +>Kooiman</surname +> <affiliation +> <address +><email +>quanta@map-is.nl</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> + +</authorgroup> +</sect1info> + +<title +>Usar los accesorios</title> + +<sect2 id="what-is-a-plugin-3-2"> +<title +>¿Qué es un accesorio?</title> + +<para +>&quantaplus; puede cargar accesorios, que son KPart. El entorno KPart es otro de los potentes entornos de &kde;. Una KPart es un contenedor de funcionalidad relativamente pequeño y reutilizable. Permite a los desarrolladores de &kde; basarse en el trabajo de otros probamadores. Un ejemplo de esto es el propio &quantaplus;. El editor &quantaplus; usa la KPart &kate;. La KPart &kate; ya tiene plena funcionalidad para lo que necesita &quantaplus;, como resaltado de sintaxis. Al integrarlo en &quantaplus;, los desarrolladores de &quantaplus; se pueden permitir centrar su trabajo en lo que podría hacer &quantaplus;, en lugar de tener que afrontar los muchos problemas que traería la escritura desde cero de un componente/KPart editor. </para> + +<para +>Los accesorios que carga &quantaplus; pueden no tener que tener nada que ver con el propio &quantaplus;. Esto lo hace un sistema de accesorios muy potente. Se puede beneficiar de funcionalidad extra y no tiene que esperar hasta que alguien lo integre en &quantaplus;. Los accesorios se pueden cargar en varios elementos del &GUI;. Más abajo se habla sobre esto. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="plugin-dialog-3-2"> +<title +>Comprender el cuadro de diálogo editar accesorio</title> + +<para +>Para instalar un accesorio o una KPart se trabaja desde el menú <menuchoice +> <guimenu +>Accesorios</guimenu +> <guimenuitem +>Editar</guimenuitem +> </menuchoice +>. Esto hará surgir el siguiente cuadro de diálogo: </para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="plugin-edit.png"/> +</imageobject> +<caption +><para +>El cuadro de diálogo editar accesorio.</para +></caption> +</mediaobject> + +<para +>Este cuadro de diálogo le permite gestionar todos los accesorios definidos y le permite añadir otros nuevos. Aquí se describen todos los elementos de &GUI;: <variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Rutas de búsqueda</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Aquí puede completar una patrón de búsqueda. Al agregar un accesorio sin <guilabel +>Ubicación</guilabel +>, &quantaplus; buscará esas rutas para encontrar el accesorio. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Añadir</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Hará surgir un cuadro de diálogo que le permite agregar un accesorio. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Configurar</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Le permite cambiar las preferencias de un accesorio en particular. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Eliminar</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Elimina el accesorio que esté seleccionado en ese momento. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Refrescar</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Refresca el contenido del cuadro de diálogo. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> +<para +>Lea <xref linkend="configure-plugins"/> para saber más acerca de los complementos.</para> +</sect2> +</sect1> +<sect1 id="team-members"> + <title +>Equipo de desarrollo</title> + <para +>A menudo hay más de una persona trabajando en el proyecto, y hay algún tipo de relación jerárquica entre los miembros del equipo. &quantaplus; admite la noción de miembros del equipo, y se puede configurar en el cuadro de diálogo <menuchoice +> <shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F7</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Proyecto</guimenu +> <guimenuitem +>Propiedades del proyecto</guimenuitem +> </menuchoice +>. </para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" fileref="team-editing.png"/> + </imageobject> + <caption +><para +>El cuadro de diálogo de edición de miembros del equipo.</para +></caption> + </mediaobject> + <para +>Las entradas <guilabel +>Nombre</guilabel +> y <guilabel +>Correo electrónico</guilabel +> se explican por sí mismas. <guilabel +>Apodo</guilabel +> es al apodo del usuario y se utiliza como identificador único. </para> + <para +><guilabel +>Rol</guilabel +> indica el papel del miembro en el proyecto y puede ser uno de los siguientes: <itemizedlist> +<listitem +><para> +<guilabel +>Líder del equipo</guilabel> +</para +></listitem> +<listitem +><para> +<guilabel +>Líder de subproyecto</guilabel> +</para +></listitem> +<listitem +><para> +<guilabel +>Líder de tarea</guilabel> +</para +></listitem> +<listitem +><para> +<guilabel +>Miembro normal</guilabel> +</para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> +<para +><guilabel +>Tarea</guilabel +> es una descripción de la tarea asignada a este miembro.</para> +<para +><guilabel +>Subproyecto</guilabel +>: puede seleccionar una lista de subproyectos. Los subproyectos se pueden configurar y crear pulsando el botón <guilabel +>Editar subproyectos</guilabel +>. Cada subproyecto tiene un nombre visible de usuario y una entrada de ubicación, esta última indicando una ruta relativa a un directorio en el árbol del proyecto. Esto significa que un subproyecto es un directorio del proyecto principal. Por ejemplo, el proyecto principal puede ser el sitio web de su empresa, y un subproyecto puede ser el sitio web de la intranet, ubicado en la carpeta <filename path="intranet" +>intranet</filename +> del proyecto.</para> +<para +>Un miembro puede tener más de un rol en el proyecto, como por ejemplo líder del equipo y líder de subproyecto.</para> +<para +>El usuario debería seleccionarse a sí mismo de la lista de integrantes del equipo. Lo puede hacer seleccionando un integrante del equipo de la lista y presionando el botón <guilabel +>Definir como usted mismo</guilabel +>. El integrante seleccionado actualmente (su identidad) debe aparecer en negrita detrás del texto <guilabel +>Usted es:</guilabel +>.</para> +<para +>Los apodos y la definición de su propia identidad es importante en lo que relativo a la mensajería y a las anotaciones. Puede dirigirse a <xref linkend="annotations"/> para saber más sobre las anotaciones.</para> +<para +>Además de seguir la pista de su equipo, hay una ventaja más si se definen los miembros del equipo: puede configurar un evento para informar a los líderes del equipo que ha sucedido algo. Tiene más información sobre cómo hacer esto en <xref linkend="event-actions"/>.</para> +</sect1> +<sect1 id="event-actions"> + <title +>Acciones de eventos</title> + <para +>Las acciones de eventos se producen cuando ocurre algún evento en el proyecto. Un ejemplo sería registrar cuándo se abre y se cierra el proyecto, de tal forma que pueda revisar posteriormente cuánto se ha trabajado en el proyecto, o enviar un correo cuando se guarde un archivo, o añadir el archivo al CVS con la ayuda de un guión cuando el archivo se añada al proyecto. Y la lista continúa.</para> + <para +>En la página <guilabel +>Configuración de eventos</guilabel +> del cuadro de diálogo <menuchoice +> <shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F7</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Proyecto</guimenu +> <guimenuitem +>Propiedades del proyecto</guimenuitem +> </menuchoice +> puede crear, editar y eliminar acciones de eventos. </para> +<mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" fileref="event-editing.png"/> + </imageobject> + <caption +><para +>El cuadro de diálogo de edición de eventos.</para +></caption> +</mediaobject> +<para +>Las entradas del cuadro de diálogo son:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Evento</guilabel +></term> +<listitem +><para +>la acción se produce cuando sucede el evento de la lista seleccionado. Los nombres de los eventos se explican por sí mismos.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Acción</guilabel +></term> +<listitem +><para +>el tipo de acción que se produce. Las opciones posibles son </para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Acción que no sea de guión</guilabel +></term> +<listitem +><para +>una acción que no sea un guión definido por el usuario . Puede ver en <xref linkend="user-actions"/> algunas acciones de usuario. </para> +<para +><guilabel +>Nombre de la acción</guilabel +> indica qué acción se debe ejecutar cuando suceda el evento.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + <term +><guilabel +>Enviar correo-e</guilabel +></term> + <listitem +><para +>se envía un correo-e al destinatario seleccionado en la lista <guilabel +>Destinatario</guilabel +> cuando sucede la acción. El destinatario puede ser un equipo o un líder de subproyecto. En <xref linkend="team-members"/> puede ver cómo definir ese tipo de líderes. </para +> + </listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + <term +><guilabel +>Registrar evento</guilabel +></term> + <listitem +><para +>el evento se registra en un archivo. Los argumentos para esta acción son: </para> + <variablelist> + <varlistentry> + <term +><guilabel +>Archivo de registro</guilabel +></term> + <listitem +><para +>el nombre del archivo, con la ruta completa</para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>Detalle</term> + <listitem +><para +>Cuánta información debe contener el registro</para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><guilabel +>Comportamiento</guilabel +></term> + <listitem +><para +>Si crear o sobreescribir el archivo de registro existente, o si añadir al que ya existe el evento nuevo que se va a registrar.</para +></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Acción de guión</guilabel +></term> +<listitem +><para +>una acción de guión definida por el usuario. Tiene en <xref linkend="user-actions"/> más información sobre acciones de usuario. </para> + <para +><guilabel +>Nombre de la acción</guilabel +> indica qué acción se debe ejecutar cuando suceda el evento.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>Las demás entradas dependen del tipo de <guilabel +>Acción</guilabel +>, como se ha descrito. </para> +</sect1> + +<sect1 id="annotations"> +<title +>Anotaciones</title> +<para +>Las anotaciones son comentarios especiales en los documentos. Se diferencian de los comentarios normales en los siguientes aspectos: <itemizedlist> +<listitem +><para +>la información la recopila Quanta y se muestra en la vista de la herramienta <guilabel +>Anotaciones</guilabel +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>la información se puede dirigir a un integrante del equipo </para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> +<para +>Introducir anotaciones es sencillo. Puede usar la entrada <guilabel +>Anotar</guilabel +> del menú contextual del editor o introducir la clave <emphasis +>@annotation</emphasis +> en un área de comentarios, seguida del texto de la anotación. <example +><title +>Ejemplo de anotación en XML</title +><screen +><!-- @annotation Es posible que este código sea incorrecto. --></screen> +<screen +><!-- @annotation + Anotación con + varias líneas. +--></screen +></example> +<example +><title +>Ejemplo de anotación en PHP</title +><screen +>/* @annotation +Use los comentarios de PHP cuando la anotación esté en una zona de PHP. +*/</screen> + +</example> +</para> +<para +>Las anotaciones se pueden dirigir a miembros específicos de su equipo. En ese caso, la sintaxis es <emphasis +>@annotation(apodo)</emphasis +> o <emphasis +>@annotation(rol)</emphasis +>, donde <emphasis +>apodo</emphasis +> es el apodo del integrante del equipo, mientras que <emphasis +>rol</emphasis +> es un rol del proyecto, de entre los que se mencionan a continuación (Nota del traductor: junto a cada definición de rol, y entre paréntesis, está la traducción del rol): <itemizedlist +><listitem +><para +> team leader (líder del equipo) </para +></listitem +> <listitem +><para +> task leader (líder de la tarea) </para +></listitem +> <listitem +><para +> subproject leader (líder del subproyecto) </para +></listitem +> </itemizedlist +> Los líderes de tareas y de subproyectos deberían llevar a continuación el nombre de la correspondiente tarea o del correspondiente subproyecto, como se muestra en los ejemplos siguientes. </para> +<para> +<example +><title +>Hacer una nota para un integrante del equipo con el apodo <emphasis +>eric</emphasis +></title> +<screen +><-- @annotation(eric) Eric, échale un vistazo a esto, por favor. Andras --></screen> +</example> +<example +><title +>Información para el líder del equipo</title> +<screen +><-- @annotation(team leader) Esto es muy importante para el equipo --></screen> +</example> +<example +><title +>Información para el líder del subproyecto <emphasis +>PHP</emphasis +></title> +<screen +>// @annotation(subproject leader:PHP) ¿Qué piensas de esto?</screen> +</example> +</para> +<para +>Los apodos y los nombres de los roles no son sensibles a mayúsculas, pero los espacios junto a los paréntesis y los dos puntos <emphasis +>:</emphasis +> hacen que las anotaciones no sean válidas.</para> +<para +>Tiene más información sobre integrantes de los equipos, roles y apodos en <xref linkend="team-members"/></para> +<para +>Las anotaciones que se encuentran en el proyecto se pueden inspeccionar en la vista <guilabel +>Anotaciones</guilabel +>. Consta de tres solapas: <variablelist +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Archivo actual</guilabel +></term +> <listitem +><para +> La anotación que se encuentra en el archivo actual.</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Para usted</guilabel +></term +> <listitem +><para +> Anotaciones del proyecto dirigidas a usted. Las entradas se agrupan por archivos. </para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Todos los archivos</guilabel +></term +> <listitem +><para +> Las anotaciones que se encuentran en todos los archivos del proyectos, agrupadas por archivos. </para +></listitem +> </varlistentry +> </variablelist +> Se hace una búsqueda de las anotaciones al cargar el proyecto y el archivo para hacer modificaciones externas. De esta forma, se pueden reconocer las anotaciones que se hagan desde fuera de &quantaplus;. Puesto que el proceso de búsqueda puede llevar algún tiempo, el cuadro de diálogo con la información sobre las nuevas anotaciones que se refieran a usted puede aparecer algunos segundos después de cargar el proyecto. </para> +</sect1> +&debugging-quanta; </chapter> |