diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/kdebase/kasbarextension.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdebase/kasbarextension.po | 566 |
1 files changed, 0 insertions, 566 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index 604ab97feb9..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,566 +0,0 @@ -# Translation of kasbarextension to Spanish -# translation of kasbarextension.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002. -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2002. -# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004. -# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:31+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "Acerca de Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Versión de Kasbar: %1</h2><b>Versión de KDE:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG comenzó como un porte del applet original de Kasbar a la " -"(entonces nueva) extensión API, pero acabó siendo completamente reescrita por " -"la cantidad de propiedades necesarias para diferentes tipos de usuarios. En el " -"proceso de reescritura se añadieron todas las propiedades estándar " -"proporcionadas por la barra de tareas predeterminada, junto con otras " -"originales tales como las miniaturas.</p>" -"<p>Puede encontrar información sobre los últimos desarrollos en Kasbar en <a " -"href=\"%3\">%4</a>, la página de inicio de Kasbar.</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Autores de Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Página:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Desarrollador y encargado del código TNG de Kasbar.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Página:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet escribió el applet original de Kasbar en el que está basado esta " -"extensión. Queda poco del código original, pero el aspecto básico en modo opaco " -"es casi idéntico a la primera implementación.</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "Licencia BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Kasbar puede utilizarse bajo los términos de la licencia BSD o de la licencia " -"pública de GNU." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "Licencia GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "Otro gestor de tareas" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "Desagr&upar" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Preferencias de Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Especifica el tamaño de los elementos de las tareas." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Ta&maño:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Enorme" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Gigante" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Especifica el número máximo de elementos que deberían ser colocados en una " -"línea antes de comenzar una nueva fila o columna. Si el valor es 0 entonces se " -"utilizará todo el espacio disponible." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "Cajas por línea: " - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "Liberar del borde de la pantalla" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Libera la barra del borde de la pantalla y la hace arrastrable." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "Tra&nsparente" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Activa el modo pseudo-transparente." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Activar t&inte" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "" -"Activa el tinte del fondo que se muestra a través del modo transparente." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Especifica el color usado para el tinte del fondo." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "&Color del tinte:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Especifica la intensidad del tinte del fondo." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "Inten&sidad del tinte:" - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Activar &miniaturas" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Activa mostrar imágenes miniaturizadas de la ventana cuando usted mueve el " -"puntero del ratón sobre un elemento. Las miniaturas son aproximadas, y pueden " -"no reflejar los contenidos de la ventana actual.\n" -"\n" -"Si utiliza esta opción en una máquina lenta puede tener problemas de " -"prestaciones." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "&Embeber minuatura" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "Controla el tamaño" - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "Tamaño &miniatura:" - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Controla la frecuencia con la que la miniatura de la ventana activa es " -"actualizada. Si el valor es 0 no se realizarán actualizaciones.\n" -"\n" -"Si utiliza valores pequeños puede tener problemas de prestaciones en máquinas " -"lentas." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "Act&ualizar miniatura cada:" - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "A&grupar ventanas" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Activa el agrupamiento de ventanas relacionadas." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Mostrar todas las &ventanas" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"Activa mostrar todas las ventanas, no sólo aquellas en el escritorio actual." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "A&grupar ventanas en escritorios inactivos" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"Habilitar el agrupamiento de ventanas que no están en el escritorio actual." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Mostrar sólo ventanas &minimizadas" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Si marca esta opción sólo las ventanas minimizadas se mostrarán en la barra. " -"Esto hace que Kasbar tenga un comportamiento similar con la gestión de iconos " -"que en entornos como CDE o OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Etiqueta de fondp:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Etiqueta fondo:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Plano delantero inactivo:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Fondo inactivo:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Plano delantero activo:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Fondo activo:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "Color del &progreso:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "Color de &atención:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Indicadores" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Activar notificador de i&nicio" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Activa mostrar tareas que se están iniciando pero que todavía no han creado una " -"ventana." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Activar indicador de &modificación" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Activa mostrar el icono de estado del diskete para ventanas que contengan un " -"documento modificado." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Activar indicador de &progreso" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Permite mostrar una barra de progreso en la etiqueta de las ventanas indicando " -"el estado de progreso" - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "&Activar indicador de atención" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "Permite mostrar un icono que indica que la ventana precisa atención." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Activa marcos para elementos inactivos" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Activa marcos alrededor de los elementos inactivos. Si desea que la barra " -"desaparezca en el fondo debería desmarcar esta opción." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pixel\n" -" pixels" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Mostr&ar todas las ventanas" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "A&grupar ventanas" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Mostrar relo&j" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Mostrar medidor de &carga" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flotante" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "R&otar barra" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Configurar Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "&Acerca de Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "A la &bandeja" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "No pude enviar a la bandeja" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Propiedades de la tarea" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Barra" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b> Nombre</b>: $name" -"<br><b> Visible nombre</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b> Iconificado</b>: $iconified" -"<br><b>Minimizado</b>: $minimized" -"<br><b>Maximizado</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b> Siempre encima</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b> Escritorio</b>: $desktop" -"<br><b> Todos los escritorios</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b> Nombre de icono</b>: $iconicName" -"<br><b> Nombre de icono visible</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b> requiere atención</b>: $demandsAttention" -"<br><b></b>" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Info de especificación NET WM" |