diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po | 1915 |
1 files changed, 1915 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..1424cfb90cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1915 @@ +# Translation of kate to Spanish +# translation of kate.po to Spanish +# traducción de kate.po a Español +# translation of kate.po to +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. +# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004. +# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003. +# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:35+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Fallo al expandir la orden «%1»." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Herramientas externas de Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Editar herramienta externa" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiqueta:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "El nombre aparecerá en el menú «Herramientas->Externas»" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "S&cript:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>El guión a ejecutar para llamar a la herramienta. Este guión se pasa a " +"/bin/shpara su ejecución. Los siguientes macros se expandirán</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - la URL del documento abierto" +"<li><code>%URLs</code> - una lista de las URLs los documentos abiertos" +"<li><code>%directory</code> - la URL del directorio que contiene el documento " +"actual" +"<li><code>%filename</code> - el nombre del archivo del documento actual" +"<li><code>%line</code> - la linea actual del cursor de texto en la vista actual" +"<li><code>%column (columna)</code> - la columna del cursor de texto en la vista " +"actual" +"<li><code>%selection</code> - el texto seleccionado en la vista actual" +"<li><code>%text</code> - el texto del documento actual</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Ejecutable:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"El ejecutable utilizado por la orden. Se utiliza para comprobar si se debe " +"mostrar una herramienta; si no se establece el valor, se utilizará la primera " +"palabra de <em>orden</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Tipos &MIME:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Una lista separada por punto y coma de tipos MIME para los que esta herramienta " +"debería estar disponible; Si la deja vacía, la herramienta estará disponible " +"siempre. Para elegir tipos MIME conocidos, pulse el botón de la derecha." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Pulse para obtener un diálogo que le ayude a crear una lista de tipos MIME." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Guardar:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento actual" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Todos los documentos" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Puede elegir guardar todos los documentos [modificados] o los actuales antes de " +"ejecutar una orden. Puede resultar útil si desea pasar una URL a una " +"aplicación, como por ejemplo un cliente FTP." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Nombre de la línea de &órdenes:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Si especifica un nombre aquí, puede invocar la orden desde las líneas de " +"visualizar orden con la herramienta_externa_que_defina_aquí. Por favor, no use " +"espacios ni tabuladores en el nombre." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Debe especificar al menos un nombre y una orden" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Seleccione los tipos MIME para activar esta herramienta." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar tipos MIME" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Insertar &separador" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Esta lista muestra todas las herramientas configuradas, representadas por el " +"texto del menú." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Línea: %1 Col: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"¿Realmente desea redirigir el texto a la consola? Esto ejecutará cualquier " +"orden que contenga con sus permisos de usuario." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "¿Redirigir a la consola?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Redirigir a la consola" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Navegador del sistema de archivos" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Encontrar en archivos" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Crear un nuevo documento" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Abrir un documento existente para su edición" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Muestra una lista de archivos abiertos recientemente, y le permite volver a " +"abrirlos con facilidad." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Guardar &todo" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Guardar documentos abiertos o modificados en el disco." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Cerrar el documento actual." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "C&errar todos" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Cerrar todos los documentos abiertos." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "" +"Envía uno o más de los documentos abiertos como archivo adjunto del correo " +"electrónico." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Cerrar esta ventana" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "" +"Crea una nueva vista de Kate (una nueva ventana con la misma lista de " +"documentos)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Herramientas externas" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Lanzar aplicaciones externas de ayuda" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Abr&ir con" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Abre el documento actual utilizando otra aplicación registrada por este tipo de " +"archivo, u otra aplicación de su elección." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "" +"Configurar las asignaciones de accesos rápidos de teclado para la aplicación." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "" +"Configurar los elementos que deben aparecer en las barras de herramientas." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "" +"Configurar diversos aspectos de esta aplicación y de los componentes de " +"edición." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Redirigir a la consola" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Esto muestra sugerencias útiles sobre el uso de esta aplicación." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "Manual de los com&plementos" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "" +"Muestra archivos de ayuda para los diferentes complementos disponibles." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nueva" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gu&ardar como..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Gestionar..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "Apertura &rápida" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Nuevo archivo abierto cuando trataba de cerrar Kate; se canceló el cierre." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Cierre cancelado" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otros..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Otros..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Aplicación «%1» no encontrada." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Aplicación no encontrada" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>El documento actual no ha sido guardado, y no se puede adjuntar a un mensaje " +"de correo electrónico." +"<p>¿Desea guardarlo y continuar?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "No se puede enviar un archivo sin guardar" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"El archivo no se puede guardar. Compruebe si tiene permiso de escritura." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>El archivo actual:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>ha sido modificado. Las modificaciones no estarán disponibles en el " +"adjunto. " +"<p>¿Desea guardarlo antes de enviarlo?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "¿Guardar antes de enviar?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "No guardar" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Enviar archivos" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Mostrar todos los documentos >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Correo..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Pulse <strong>Correo...</strong> para enviar el documento actual." +"<p>Para seleccionar más documentos a enviar, pulse <strong>" +"Mostrar todos los documentos >></strong>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Ocultar lista de documentos <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "" +"Pulsar <strong>Mail...</strong> para enviar los documentos seleccionados" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Documentos modificados en el disco" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobrescribir" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Elimina el indicador de modificado de los documentos seleccionados y cierra el " +"diálogo si no hay más documentos que gestionar." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Sobrescribe los documentos seleccionados, descartando los cambios del disco y " +"cierra el diálogo si no hay más documentos que gestionar." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Vuelve a cargar el documento seleccionado desde el disco y cierra el diálogo si " +"no hay más documentos que gestionar." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Los documentos listados debajo han cambiado en disco." +"<p>Seleccione uno o más a la vez y pulse sobre un botón de acción hasta que la " +"lista quede vacía.</qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Estado en el disco" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Borrado" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Ver diferencia" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Calcula la diferencia entre los contenidos del editor y el archivo en el disco " +"para los documentos seleccionados, y muestra la diferencia con la aplicación " +"predeterminadad. Requiere diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"No se puedo guardar el documento \n" +"«%1»" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"La orden diff falló. Por favor asegúrese de que diff(1) está instalado en su " +"ruta." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Error creando Diff" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aspecto" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Mo&strar ruta completa en el título" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, la ruta completa del documento se mostrará en el " +"título de la ventana." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Comportamiento" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Sincronizar emulador de &terminal con el documento activo" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, la versión de Konsole incorporada ejecutará <code>" +"cd</code> al directorio del documento activo cuando se inicie y cuando el " +"documento activo cambie, si el documento es un archivo local." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Adve&rtir de los archivos modificados por procesos externos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Si se activa, cuando seleccione Kate se le preguntará qué hacer con los " +"archivos que han sido modificados en el disco duro. Si no se activa, se le " +"preguntará qué hacer con un archivo que ha sido modificado en el discos duro " +"sólo cuando el archivo sea seleccionado dentro de Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Metainformación" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Mantener &metainformación entre sesiones" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Active esta opción si desea que elementos de la configuración del documento, " +"como los marcadores, se guarden entre sesiones del editor. La configuración se " +"restaurará si el documento no ha cambiado cuando se vuelva a abrir." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Eliminar meta información no utilizada después de:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(nunca)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " día(s)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiones" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Gestión de sesiones" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementos de sesiones" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Incluir configuración de &ventana" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Seleccionar esta opción si desea que todas las vistas y marcos se restauren " +"cada vez que abra Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Comportamiento al iniciar la aplicación" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Iniciar nueva sesión" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Cargar la última sesión utilizada" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Seleccionar sesión manualmente" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Comportamiento al salir de la aplicación o al cambiar de sesión" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&No guardar sesión" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Guardar sesión" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Preguntar al usuario" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Selector de archivos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Preferencias del selector de archivos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Lista de documentos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Preferencias de la lista de documentos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de complementos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Patrón:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Plantilla:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Archivos:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Carpeta:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"Introduzca aquí las expresiones regulares que desea buscar." +"<br>Los caracteres especiales que puede introducir son:" +"<br><b>.</b> - Equivale a cualquier carácter \n" +"<br><b>^</b> - Equivale a un comienzo de línea" +"<br><b>$</b> - Equivale a un fin de línea" +"<br><b>\\\\\\<</b> - Equivale a un principio de palabra" +"<br> <b>\\\\\\></b> - Equivale a un fin de palabra" +"<br>" +"<br> Se pueden utilizar los siguientes operadores de repetición:" +"<br><b>?</b> - El elemento que lo preceda se encuentra una vez como mucho" +"<br><b>*</b> - El elemento que lo preceda se encuentra cero o más veces" +"<br><b>+</b> - El elemento que lo preceda se encuentra una o más veces" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - El elemento que lo preceda se encuentra exactamente <i>" +"n</i>veces" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - El elemento que lo preceda se encuentra <i>n</i>" +"o más veces" +"<br><bold>{,<i>n</i>}</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra <i>n</i>" +"veces como mucho\n" +"<b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - El elemento que lo preceda se encuentra al menos " +"<i>n</i>veces" +"<br> pero <i>m</i>veces como mucho" +"<br>" +"<br>Es más las referencias hacia atrás a subexpresiones entre corchetes está " +"disponibles mediante la notación <code>\\#</code> " +"<p>Consulte la documentación de grep(1) para obtener más información." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Introduzca aquí el patrón de los archivos a buscar.\n" +"Puede dar varios patrones separados por comas." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Puede elegir una plantilla para el patrón a buscar en el cuadro combo\n" +"y editarla aquí. La cadena %s en la plantilla será\n" +"reemplazada por el patrón especificado en el campo del patrón, dando\n" +"como resultado la expresión regular que se desea buscar." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "" +"Introduzca la carpeta que contiene los archivos en los que desea buscar." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Marque esta casilla para buscar en todas las subcarpetas." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Si esta opción está activada (comportamiento predeterminado), la búsqueda " +"distinguirá entre mayúsculas y minúsculas." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>Si está activado, el patrón se pasará sin modificar a <em>grep(1)</em>" +". En caso contrario, todos los caracteres que no sean letras serán aislados " +"utilizando un carácter de barra invertida para evitar que grep los interprete " +"como parte de la expresión." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Los resultados de ejecutar grep se muestran aquí. Seleccione\n" +"una combinación de archivo y número de línea y pulse Intro, o\n" +"pulse dos veces sobre el elemento, para que se muestre la línea\n" +"en el editor." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Debe introducir una carpeta local existente en la entrada «Carpeta»." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Carpeta no válida" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Error:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Error en la herramienta grep" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Iniciar Kate con una sesión determinada" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Usar una instancia de Kate en ejecución (si es posible)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Intentar reutilizar una instancia de Kate con este «pid»" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Establecer codificación para el archivo a abrir" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Navegar hasta esta línea" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Navegar hasta esta columna" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Leer el contenido de stdin" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Editor avanzado de texto" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 por los autores de Kate" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "El estupendo sistema de búfer" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Las órdenes de edición" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Pruebas, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Primer desarrollador principal" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor de KWrite" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Porte de KWrite a KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historial de deshacer de KWrite, integración de Kspell" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Soporte de resaltado de sintaxis de XML en KWrite" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Parches y otras cosas" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Desarrollador y mago del resaltado" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y otros" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Resaltado para VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Resaltado para SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Resaltado para Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Resaltado para ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Resaltado para LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Resaltado para Makefiles, Python" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Resaltado para Python" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Resaltado para Scheme" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Ayuda muy agradable" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Toda la gente que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,coder@telefonica.net" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>El documento «%1» ha sido modificado pero no guardado." +"<p>¿Desea guardar los cambios, o descartarlos?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Cerrar documento" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Reabriendo archivos de la última sesión..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Iniciando" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Sesión predeterminada" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sesión sin nombre" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sesión (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "¿Guardar sesión?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "¿Guardar la sesión actual?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No preguntar de nuevo" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "No se ha seleccionado una sesión a abrir." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Ninguna sesión seleccionada" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Especifique nombre para la sesión actual" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Nombre de la sesión:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Debe especificar un nombre para guardar una nueva sesión." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Nombre de sesión perdido" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Especifique el nuevo nombre para la sesión actual" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Debe especificar un nombre para guardar una sesión." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Selector de sesión" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir sesión" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nueva sesión" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Nombre de sesión" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Abrir documentos" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Usar siempre esta selección" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gestionar sesiones" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renombrar..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Especificar un nuevo nombre para la sesión" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "Ordenar &por" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Orden de apertura" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Nombre del documento" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Este archivo fue modificado (borrado) en el disco por otro programa</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Este archivo fue modificado (creado) en el disco por otro programa</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Este archivo fue modificado (borrado) en el disco por otro programa</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Sombrear el fondo" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "Habilitar sombr&ear el fondo" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Oscurecimiento de los documentos &vistos:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Oscurecimiento de los documentos &modificados:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "Ordenar &por:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Cuando se activa el fondo oscurecido, los documentos que han sido vistos o " +"editados en la sesión actual tendrán un fondo oscurecido. Los documentos más " +"recientes tienen el oscurecimiento más intenso." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Fijar el color para oscurecer los documentos vistos." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Establezca el color para los documentos modificados. Este color se mezcla con " +"el color de los archivos ya vistos. Los documentos más recientemente editados " +"obtienen la mayor parte de este color." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Fijar el método de ordenación de los documentos." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"No se encontró un componente de KDE de editor de texto;\n" +"por favor compruebe su instalación de KDE." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Utilice esto para cerrar el documento actual" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Utilice esta orden para imprimir el documento actual" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Utilice esta orden para crear un nuevo documento" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Utilice esta orden para abrir un documento existente y editarlo" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Crear una nueva vista con el documento actual" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Elegir editor..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "" +"Sobrescribir las opciones globales del sistema para la componente de edición " +"predefinido" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Cerrar la vista del documento actual" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Usar esta orden para mostrar u ocultar la vista de la barra de estado" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "&Mostrar ruta" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Ocultar ruta" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Mostrar la ruta completa del documento en el pie de la ventana" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"No pude leer el archivo dado, revise si existe o el usuario tiene permiso de " +"lectura." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Editor de texto" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo «%1»: no es un archivo normal, sino una carpeta." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Elija un componente del editor" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Cerrar pestaña actual" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar pestaña siguiente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar pestaña anterior" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Dividi&r verticalmente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Divide verticalmente la vista actualmente activa en dos vistas." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Dividir en &horizontal" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Divide horizontalmente la vista actualmente activa en dos vistas." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "&Cerrar vista actual" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Cierra la vista dividida actualmente activa " + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Siguiente vista" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Activa la siguiente vista dividida." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Vista anterior" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Activa la anterior vista dividida." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir una pestaña nueva" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cerrar la pestaña actual" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Vistas de herramientas" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Mostrar &barras laterales" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Ocultar &barras laterales" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ocultar %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Hacer no persistente" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Hacer persistente" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Mover a" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Barra lateral izquierda" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Barra lateral derecha" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Barra lateral superior" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Barra lateral inferior" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Está a punto de ocultar las barras laterales. Con las barras laterales " +"ocultas no será posible acceder directamente a las vistas de herramientas con " +"el ratón nunca más, por lo que si desea acceder a las barras laterales de nuevo " +"tendrá que usar <b>Ventana > Vistas de herramientas > Mostrar barras " +"laterales</b> en el menú. También es posible mostrar/ocultar las vistas de " +"herramientas con los accesos rápidos asignados.</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Aquí puede ver todos los complementos de Kate disponibles. Los que tienen una " +"marca están cargados y se cargarán de nuevo la próxima vez que se inicie Kate." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Guardar como (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Guardar documentos" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "Guardar &seleccionado" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "C&ancelar cierre" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Los siguiente documentos han sido modificados. ¿Desea guardarlos antes de " +"cerrar?</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Proyectos" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Se&leccionar todo" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Los datos que usted solicitó guardar no se pudieron escribir. Por favor, elija " +"lo que desea hacer." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Carpeta de documentos actual" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Aquí puede introducir una ruta para mostrar una carpeta." +"<p>Para ir a una carpeta introducida previamente, pulse la flecha a la derecha " +"y elija una. " +"<p>La entrada tiene completado automático de carpetas. Pulse con el botón " +"derecho para definir el comportamiento del completado." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Aquí puede introducir un nombre de filtro para limitar qué archivos se " +"muestran. " +"<p>Para eliminar el filtro, desactive el botón del filtro situado a la " +"izquierda." +"<p>Para reaplicar el último filtro usado, active el botón del filtro." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Este botón elimina el nombre del filtro cuando se desactiva, o reaplica el " +"último filtro usado cuando se activa." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplicar último filtro (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpiar filtro" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acciones disponi&bles:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Acciones s&eleccionadas:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Autosincronización" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Cuando un docu&mento se hace activo" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Cuando el selector de archivos se hace visible" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Recordar &ubicaciones:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Recordar &filtros:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Restaurar u&bicación" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Restaurar último f&iltro" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Decide cuántas ubicaciones mantener en el historial del cuadro desplegable " +"de ubicaciones." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Decide cuántos filtros mantener en el historial del cuadro desplegable de " +"filtros." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Estas opciones le permiten que el selector de archivos modifique la " +"ubicación al directorio de documentos activos con ciertos eventos." +"<p>La autosincronización es <em>perezosa</em>, lo que significa que no tendrá " +"efecto hasta que el selector de archivos sea visible." +"<p>Ninguna de estas están activadas de modo predefinido, pero usted siempre " +"puede sincronizar la ubicación pulsando el botón de sincronismo en la barra de " +"herramientas." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Si esta opción está activada (predefinido), la ubicación se restaurará " +"cuando inicie Kate." +"<p><strong>Advierta</strong> que si la sesión es manejada por el administrador " +"de sesiones de KDE, la ubicación siempre será restaurada." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Si esta opción está activada (por omisión), el filtro actual será restaurado " +"al iniciarse Kate." +"<p><strong>Advierta</strong> que si la sesión es manejada por el gestor de " +"sesiones de KDE, siempre se restaurará el filtro. " +"<p><strong>Advierta</strong> que algunas de las preferencias de autosincronismo " +"pueden sobreescribir la ubicación restaurada si estuvieran activadas." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Documento" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Ses&iones" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate incorpora un conjunto interesante de complementos, que proporcionan\n" +"características simples y avanzadas de todo tipo.</p>\n" +"<p>Puede des/activar los complementos para que se adecúen a sus necesidades en " +"el diálogo de configuración,\n" +"elija <strong>Preferencias ->configurar</strong> para iniciarlo.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Puede intercambiar los caracteres en cada lado del cursor pulsando\n" +"<strong>CTRL-T</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Puede exportar el documento actual como archivo HTML, incluyendo el\n" +"resaltado sintáctico</p>\n" +"<p>Elija <strong>Archivo -> Exportar -> HTML...</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Puede dividir el editor Kate tantas veces como desee y en cualquier " +"dirección\n" +"Cada marco tiene su barra de estado y puede mostrar cualquier\n" +"documento abierto.</p>\n" +"<p>Simplemente elija " +"<br><strong>Vista -> Dividir [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puede arrastrar las vistas de herramientas (la <em>Lista de archivos</em> " +"y el \n" +"<em>Selector de archivos</em>\n" +"a cualquier lado de Kate que desee, o apilarlos, o incluso despegarlos de la " +"ventana principal.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate dispone de un emulador de terminal, simplemente pulse sobre <strong>" +"\"Terminal\"</strong> en el botón para mostrar u ocultarlo como desee</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Kate puede resaltar la línea actual con un \n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td> color de fondo diferente<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Puede configurar el color en la página <em> Colores</em> " +"del diálogo de configuración</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Puede abrir el archivo actualmente editado en otra aplicación desde Kate</p>" +"\n" +"<p>Elija <strong>Archivo -> Abrir con</strong> en la lista de programas\n" +"configurados para el tipo de documento. También hay una opción <strong>" +"Otro...</strong> para elegir cualquier aplicación en su sistema</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puede configurar el editor para mostrar siempre los números de línea y/o\n" +" los paneles de marcadores cuando comience desde la página <strong>" +"Ver predeterminados</strong> en el diálogo de configuración</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p> Puede descargar <em>definiciones de resaltado de sintaxis</em> " +"nuevas o actualizadas desde\n" +"la página de <strong> resaltado</strong> en el diálogo de configuración</p>\n" +"<p>Simplemente pulse sobre el botón <em>Descargar...</em> en la pestaña <em>" +"Modos resaltados</em>. Debe estar conectado a Internet para que esto " +"funcione</p>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puede pasar por todos los documentos abiertos pulsando <strong>" +"Alt+Izquierda</strong>\n" +"o <strong>Alt+Derecha</strong>. El documento siguiente/anterior se mostrará\n" +"inmediatamente en el marco activo.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puede realizar reemplazos de expresiones regulares como sed usando <em>" +"la línea de órdenes</em></p>\n" +"<p>Por ejemplo pulse<strong>F7</strong> e introduzca <code>" +"s /textviejo/textnuevo/g</code>\n" +" para reemplazar"textoviejo" con"textonuevo"\n" +" en la línea actual</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Puede repetir su última búsqueda pulsando <strong>F3</strong>, o \n" +"<strong> Mayúsculas+F3</strong> si desea buscar hacia atrás</p> \n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p> Puede filtrar los archivos mostrados en la herramienta de vista <em>" +"Selector de archivos</em>\n" +"</p>\n" +"<p> Simplemente introduzca su filtro en la entrada de filtros en el fondo, por " +"ejemplo:\n" +"<code> *.html *.php</code> si sólo desea ver archivos HTML y PHP en la carpeta " +"actual.</p>\n" +"<p> El Archivo Selector recordará sus filtros por usted</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Pude tener dos vistas, o incluso más, del mismo documento en Kate. Si edita " +"en cualquiera de ellas se reflejará en ambas.</p>\n" +"<p> De modo que si se encuentra bajando y subiendo buscando texto en el otro " +"extremo del\n" +"documento, simplemente pulse <strong> Ctrl Mayúsculas T</strong>para dividirlo\n" +"horizontalmente</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Pulse<strong>F8</strong> o <strong> Mayúsculas+F8</strong>" +"para cambiar al marco siguiente/anterior</p>\n" |