summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po307
1 files changed, 0 insertions, 307 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index 5ff2d93c78d..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,307 +0,0 @@
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Spanish
-# Translations to spanish
-# Copyright (C) 2002.
-#
-# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2002, 2003.
-# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
-# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005.
-# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005.
-# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:24+0100\n"
-"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Pablo de Vicente <vicente@oan.es>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Seleccionar cliente de correo favorito:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Seleccionar aplicación de terminal favorita:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Seleccionar navegador de web favorito:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Usted ha cambiado el componente predefinido de su elección. ¿Desea guardar "
-"ese cambio ahora?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "No hay descripción disponible"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"Elija de entre la lista de debajo qué componente se debería utilizar por "
-"omisión para el servicio %1."
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Selector de componentes"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Abrir URLs <b>http</b> y <b>https</b></qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "en una aplicación basándose en el contenido de la URL"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "en el siguiente navegador"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Componente predefinido"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"Aquí puede cambiar el programa componente. Los componentes son programas que se "
-"ocupan tareas básicas, como el emulador de terminal, el editor de texto y el "
-"cliente de correo electrónico. Las diferentes aplicaciones de KDE necesitan, en "
-"ocasiones, utilizar un emulador de consola, enviar correo electrónico o mostrar "
-"algún texto. Para hacerlo de una forma coherente, estas aplicaciones llaman "
-"siempre a los mismos componentes. Usted puede elegir aquí a qué programas hacen "
-"referencia dichos componentes."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "Descripción del componente"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"Aquí puede leer una pequeña descripción del componente seleccionado "
-"actualmente. Para cambiar el componente seleccionado, pinche en la lista de la "
-"izquierda. Para cambiar el programa componente, selecciónelo más abajo."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Esta lista muestra los tipos de componentes configurables. Seleccione el "
-"componente que desee configurar.</p>\n"
-"<p>En este diálogo puede cambiar los componentes predeterminados de KDE. Los "
-"componentes son programas que se ocupan tareas básicas, como el emulador de "
-"terminal, el editor de texto y el cliente de correo electrónico. Las diferentes "
-"aplicaciones de KDE necesitan, en ocasiones, utilizar un emulador de consola, "
-"enviar correo electrónico o mostrar algún texto. Para hacerlo de una forma "
-"coherente, estas aplicaciones llaman siempre a los mismos componentes. Usted "
-"puede elegir aquí a qué programas hacen referencia dichos componentes.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Dirección de envio</li> "
-"<li>%s: Asunto</li> "
-"<li>%c: Copia carbón (CC)</li> "
-"<li>%b: Copia carbón oculta (BCC)</li> "
-"<li>%B: Patrón del texto del cuerpo</li> "
-"<li>%A: Adjuntos </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"Pulse este botón para seleccionar su cliente de correo favorito. Por favor "
-"advierta que el archivo que seleccione debe tener atributos de ejecución para "
-"poder ser válido."
-"<br> También puede utilizar diferentes variables que se reemplazarán con los "
-"valores presentes cuando se llame al cliente de correo electrónico:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Dirección de envio</li> "
-"<li>%s: Asunto</li> "
-"<li>%c: Copia carbón (CC)</li> "
-"<li>%b: Copia carbón oculta (BCC)</li> "
-"<li>%B: Plantilla del cuerpo del mensaje</li> "
-"<li>%A: Adjuntos </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Pulse aquí para explorar el archivo de programa de correo."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Ejecutar en te&rminal"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"Active esta opción si desea que el cliente de correo electrónico seleccionado "
-"se ejecute en un terminal (p. ej. <em>Konsole</em>)."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Usar KMail como cliente de correo favorito"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "Kmail es la aplicación de correo estándar del escritorio KDE."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Usar un cliente de corr&eo diferente:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción si desea utilizar cualquier otra aplicación de correo."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "Usar un programa de &terminal diferente:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "&Usar Konsole como aplicación de terminal"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Pulse este botón para seleccionar su cliente de terminal favorito. Por favor, "
-"tenga en cuenta que el archivo que seleccione debe tener la marca de ejecutable "
-"para ser aceptado."
-"<br>Tenga también en cuenta que algunos programas que utilizar el emulador de "
-"terminales no funcionan si se añaden argumentos a la línea de órdenes (por "
-"ejemplo: konsole -ls)."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Pulse aquí para explorar en busca de un programa de terminal."