diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po | 440 |
1 files changed, 0 insertions, 440 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index 8decb1b7bdd..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,440 +0,0 @@ -# translation of libtaskbar.po to Spanish -# traducción de libtaskbar.po a Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-21 22:57+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostrar las ventanas en todos los escritorios" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"Desactivando esta opción la barra de tareas <b>solo</b> " -"se mostrará las ventanas del escritorio actual. \\n\\nDe forma predeterminada, " -"esta opción está seleccionada y se mostrarán todas las ventanas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Mostrar solo ventanas minimizadas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que la barra de tareas <b>solo</b> " -"muestre las ventanas minimizadas. \\n\\nDe forma predeterminada, esta opción no " -"estará seleccionada y la barra de tareas se mostrará todas las ventanas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Cuando la barra esté llena" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Agrupar tareas similares:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " -"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"La barra de tareas puede agrupar las ventanas similares en un solo botón. " -"Cuando se pulse uno de estos botones con las ventanas agrupadas aparecerá un " -"menú mostrando todas las ventanas en este grupo. Ésto puede ser especialmente " -"práctico con la opción <em>Mostrar todas las ventanas</em>" -".\\n\\nPuede seleccionar entre no agrupar <strong>nunca</strong> " -"las ventanas, agruparlas <strong>siempre</strong> o agrupar las ventanas solo " -"<strong>cuando la barra de tareas esté llena</strong>" -".\\n\\nDe forma predeterminada la barra de tareas agrupa las ventanas cuando " -"esté llena." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Ordenar las ventanas por escritorio" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción provocará que la barra de tareas muestre las ventanas " -"según en el escritorio en el que aparezcan.\\n\\nDe forma predeterminada está " -"opción estará seleccionada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Ordenar las ventanas por aplicación" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción hará que la barra de tareas muestre las ventanas " -"ordenadas por aplicación.\\n\\nDe forma predeterminada esta opción estará " -"seleccionada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Mostrar los iconos de la aplicación" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que los iconos de la ventana aparezcan junto " -"con sus títulos en la barra de tareas.\\n\\nDe forma predeterminada esta opción " -"está seleccionada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Muestra las ventanas en todas las pantallas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Desactivando esta opción hará que la barra de tareas <b>solo</b> " -"muestre las ventanas que estén en la misma pantalla Xinerama qu ela barra de " -"tareas.\\n\\nDe forma predeterminada esta opción estará seleccionada y se " -"mostrarán todas las ventanas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Mostrar el botón de la lista de ventanas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción hará que la barra de tareas muestre un botón que, al " -"pulsarse, muestra una lista con todas las ventanas en un menú emergente." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Mostrar la lista de tareas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Muestra el menú operaciones" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Activa, levanta o minimiza la tarea" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Activar tarea" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Levantar tarea" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Bajar tarea" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Minimizar tarea" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Mover al escritorio actual" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Cerrar tarea" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Acciones del botón del ratón" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"El número de parpadeos de un botón de la barra de tareas cuando una ventana " -"solicita atención. Si fija este valor a 1000 o por encima el botón parpadeará " -"siempre." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "Dibujar las entradas de la barra de tareas «planas» y no como botón" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"Desactivando esta opción hará que la barra de tareas dibuje los botones como " -"marcos para cada entrada en la barra de tareas.\\n\\nDe forma predeterminada, " -"esta opción estará desactivada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Dibuja el texto de la barra de tareas con una aureola sobre él" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"Activando esta opción hará que la barra de tareas dibuje el texto ornamentado " -"con un contorno a su alrededor. Esto es práctico para los panales transparentes " -"o fondos de panel particularmente oscuros." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "" -"Mostrar un marco de botón visible en la tarea sobre la que se posicione el " -"cursor" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "" -"Mostrar miniaturas en lugar de iconos en los efectos cuando el ratón pase sobre " -"ellos" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.</p>" -msgstr "" -"Activar esta opción dibujará una miniatura de la ventana sobre la que se sitúe " -"el ratón " -"<p>Si se minimiza o redimensiona una ventana en un escritorio diferente al que " -"inició la barra de tareas, se mostrará un icono hasta que la ventana se " -"restaure o se active el escritorio adecuado, respectivamente.</p>" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Máxima anchura/altura de la miniatura en píxeles" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"Una miniatura se crea redimensionando la ventana. El factor de escalado viene " -"determinado por su longitud y por este valor. Para hacer esto, el tamaño de la " -"miniatura no excederá este valor en ninguna dimensión." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "" -"Utilizar colores personalizados para el texto de los botones de la barra de " -"tareas y el fondo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" -"Si activa esta opción podrá elegir sus propios colores para el texto de los " -"botones de la barra de tareas y el fondo." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "Color a utilizar para el texto de los botones de la tarea activa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" -"Este color se utiliza para mostrar texto en el botón de la barra de tareas para " -"la tarea que esté activa en ese momento." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "Color a usar para el texto de los botones de las tareas inactivas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" -"Este color se utiliza para mostrar texto en los botones de la barra de tareas " -"para tareas no activas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "Color a utilizar para el fondo de los botones de la barra de tareas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "" -"Este color se usa para mostrar el fondo de los botones de la barra de tareas." - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Entrada de la barra siguiente" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Entrada de la barra anterior" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Cargando aplicación..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "En todos los escritorios" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "En %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Petición de atención" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Tiene cambios sin guardar" |