summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po440
1 files changed, 0 insertions, 440 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po
deleted file mode 100644
index 8decb1b7bdd..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,440 +0,0 @@
-# translation of libtaskbar.po to Spanish
-# traducción de libtaskbar.po a Español
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2001-2002.
-#
-# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
-# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
-# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
-# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-21 22:57+0100\n"
-"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Mostrar las ventanas en todos los escritorios"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Desactivando esta opción la barra de tareas <b>solo</b> "
-"se mostrará las ventanas del escritorio actual. \\n\\nDe forma predeterminada, "
-"esta opción está seleccionada y se mostrarán todas las ventanas."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Show only minimized windows"
-msgstr "Mostrar solo ventanas minimizadas"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción si desea que la barra de tareas <b>solo</b> "
-"muestre las ventanas minimizadas. \\n\\nDe forma predeterminada, esta opción no "
-"estará seleccionada y la barra de tareas se mostrará todas las ventanas."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Cuando la barra esté llena"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Group similar tasks:"
-msgstr "Agrupar tareas similares:"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
-"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
-"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"La barra de tareas puede agrupar las ventanas similares en un solo botón. "
-"Cuando se pulse uno de estos botones con las ventanas agrupadas aparecerá un "
-"menú mostrando todas las ventanas en este grupo. Ésto puede ser especialmente "
-"práctico con la opción <em>Mostrar todas las ventanas</em>"
-".\\n\\nPuede seleccionar entre no agrupar <strong>nunca</strong> "
-"las ventanas, agruparlas <strong>siempre</strong> o agrupar las ventanas solo "
-"<strong>cuando la barra de tareas esté llena</strong>"
-".\\n\\nDe forma predeterminada la barra de tareas agrupa las ventanas cuando "
-"esté llena."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desktop"
-msgstr "Ordenar las ventanas por escritorio"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Seleccionar esta opción provocará que la barra de tareas muestre las ventanas "
-"según en el escritorio en el que aparezcan.\\n\\nDe forma predeterminada está "
-"opción estará seleccionada."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by application"
-msgstr "Ordenar las ventanas por aplicación"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Seleccionar esta opción hará que la barra de tareas muestre las ventanas "
-"ordenadas por aplicación.\\n\\nDe forma predeterminada esta opción estará "
-"seleccionada."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "Mostrar los iconos de la aplicación"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción si desea que los iconos de la ventana aparezcan junto "
-"con sus títulos en la barra de tareas.\\n\\nDe forma predeterminada esta opción "
-"está seleccionada."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Muestra las ventanas en todas las pantallas"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Desactivando esta opción hará que la barra de tareas <b>solo</b> "
-"muestre las ventanas que estén en la misma pantalla Xinerama qu ela barra de "
-"tareas.\\n\\nDe forma predeterminada esta opción estará seleccionada y se "
-"mostrarán todas las ventanas."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show window list button"
-msgstr "Mostrar el botón de la lista de ventanas"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Seleccionar esta opción hará que la barra de tareas muestre un botón que, al "
-"pulsarse, muestra una lista con todas las ventanas en un menú emergente."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Mostrar la lista de tareas"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Muestra el menú operaciones"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Activa, levanta o minimiza la tarea"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Activar tarea"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Levantar tarea"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Bajar tarea"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Minimizar tarea"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Move To Current Desktop"
-msgstr "Mover al escritorio actual"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Close Task"
-msgstr "Cerrar tarea"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Acciones del botón del ratón"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
-"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
-msgstr ""
-"El número de parpadeos de un botón de la barra de tareas cuando una ventana "
-"solicita atención. Si fija este valor a 1000 o por encima el botón parpadeará "
-"siempre."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
-msgstr "Dibujar las entradas de la barra de tareas «planas» y no como botón"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
-msgstr ""
-"Desactivando esta opción hará que la barra de tareas dibuje los botones como "
-"marcos para cada entrada en la barra de tareas.\\n\\nDe forma predeterminada, "
-"esta opción estará desactivada."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
-msgstr "Dibuja el texto de la barra de tareas con una aureola sobre él"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
-"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
-"dark panel backgrounds, it is slower."
-msgstr ""
-"Activando esta opción hará que la barra de tareas dibuje el texto ornamentado "
-"con un contorno a su alrededor. Esto es práctico para los panales transparentes "
-"o fondos de panel particularmente oscuros."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr ""
-"Mostrar un marco de botón visible en la tarea sobre la que se posicione el "
-"cursor"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
-msgstr ""
-"Mostrar miniaturas en lugar de iconos en los efectos cuando el ratón pase sobre "
-"ellos"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
-"effect."
-"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
-"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
-"desktop is activated, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"Activar esta opción dibujará una miniatura de la ventana sobre la que se sitúe "
-"el ratón "
-"<p>Si se minimiza o redimensiona una ventana en un escritorio diferente al que "
-"inició la barra de tareas, se mostrará un icono hasta que la ventana se "
-"restaure o se active el escritorio adecuado, respectivamente.</p>"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
-msgstr "Máxima anchura/altura de la miniatura en píxeles"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
-"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
-"not exceed this value in any dimension."
-msgstr ""
-"Una miniatura se crea redimensionando la ventana. El factor de escalado viene "
-"determinado por su longitud y por este valor. Para hacer esto, el tamaño de la "
-"miniatura no excederá este valor en ninguna dimensión."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
-msgstr ""
-"Utilizar colores personalizados para el texto de los botones de la barra de "
-"tareas y el fondo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
-"text and background."
-msgstr ""
-"Si activa esta opción podrá elegir sus propios colores para el texto de los "
-"botones de la barra de tareas y el fondo."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for active task button text"
-msgstr "Color a utilizar para el texto de los botones de la tarea activa"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
-"active at the moment."
-msgstr ""
-"Este color se utiliza para mostrar texto en el botón de la barra de tareas para "
-"la tarea que esté activa en ese momento."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for inactive tasks button text"
-msgstr "Color a usar para el texto de los botones de las tareas inactivas"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
-"active."
-msgstr ""
-"Este color se utiliza para mostrar texto en los botones de la barra de tareas "
-"para tareas no activas."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for taskbar buttons background"
-msgstr "Color a utilizar para el fondo de los botones de la barra de tareas"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
-msgstr ""
-"Este color se usa para mostrar el fondo de los botones de la barra de tareas."
-
-#: taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Entrada de la barra siguiente"
-
-#: taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Entrada de la barra anterior"
-
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
-
-#: taskcontainer.cpp:1517
-msgid "Loading application ..."
-msgstr "Cargando aplicación..."
-
-#: taskcontainer.cpp:1581
-msgid "On all desktops"
-msgstr "En todos los escritorios"
-
-#: taskcontainer.cpp:1586
-#, c-format
-msgid "On %1"
-msgstr "En %1"
-
-#: taskcontainer.cpp:1592
-msgid "Requesting attention"
-msgstr "Petición de atención"
-
-#: taskcontainer.cpp:1598
-msgid "Has unsaved changes"
-msgstr "Tiene cambios sin guardar"