diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po | 514 |
1 files changed, 0 insertions, 514 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index 9da2e5609f1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,514 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to Spanish -# translation of libkscan.po to Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005. -# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 12:21+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Bienvenido a Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Seleccione un dispositivo de exploración" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "&No volver a preguntar en el inicio, usar siempre este dispositivo" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Personalizar tablas de gama" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>Editar la tabla personalizada de gama</B><BR>Esta tabla de gama se pasa al " -"hardware del escáner." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 pixels, %3 bits" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Mejor ajuste a la ventana" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Tamaño original" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Ajustar a la anchura" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Ajustar a la altura" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Ampliar a %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "¡Escala desconocida!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Seleccionar ampliación de la imagen" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150 %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200 %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300 %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400 %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Factor de escala personalizado:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "la configuración de inicio predeterminada" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Ningún escáner seleccionado" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Devolver el valor al predeterminado %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "Exploración ADF" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Exploración masiva</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parámetro de exploración" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Explorando <B>%s</B> con <B>%d</B> ppp" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "Almacenando nuevas imágenes en carpeta <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Progreso de la exploración" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Explorando página %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Cancelar exploración" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Iniciar exploración" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Escalar en a&nchura" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Escalar en &altura" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B> Previsualización</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Tamaño de la exploración" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Apaisado " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Apaisado" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "&Vertical" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Autoselección" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Activado" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Active esto si desea autodetección del\n" -"documento en la previsualización." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Negro" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Blanco" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Seleccione si la exploración del\n" -"escáner vacío resulta en una\n" -"imagen blanca o negra." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "fondo del escáner" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "&Umbral:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Umbral de autodetección.\n" -"Todos los pixels más altos (con fondo negro)\n" -"o más bajos (con fondo blanco) que este,\n" -"se consideran parte de la imagen." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Tamaño de impureza:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "ancho - mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "alto - mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Este campo de tamaño muestra cómo será de grande la imagen sin \n" -"comprimir. Trata de advertirle en caso de que se intente producir imágenes \n" -"cambiando el color de fondo." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "ancho %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "alto %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"La autodetección de imágenes en la previsualización depende del color de fondo " -"de la imagen previsualizada (piense en una previsualización de una exploración " -"vacía).\n" -"Por favor, seleccione si el fondo de la imagen previsualizada es negro o " -"blanco." - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Autodetección de imágenes" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Explorado" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Opciones de inicio" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"Nota: un cambio de estas opciones tendrá efecto en el conector de exploración " -"en el siguiente inicio." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "&Preguntar por dispositivo de exploración en el inicio del conector" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Puede deseleccionar esta opción si no desea ser preguntado en el inicio qué " -"escáner utilizar." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "&Preguntar a la red en busca de escáneres" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea preguntar por estaciones de exploración " -"configuradas en la red." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>Opciones del escáner</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "Explora&ción final" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "&Previsualizar exploración" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Exploración en progreso" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Origen..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Tabla de gama personalizada" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "Obtener una previsualización gris incluso en modo color (más rápido)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Problema: No se encontró ningún escáner</B><P>Su sistema no proporciona una " -"instalación SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>, que es necesaria para el " -"soporte de escáneres en KDE.<P>Por favor instale y configure correctamente SANE " -"en su sistema.<P>Visite la página de SANE en http://www.sane-project.org para " -"encontrar más información acerca de la instalación y configuración de SANE. " - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Todos los archivos (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|Archivos de imagen PNM (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Seleccionar el archivo de entrada" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "Depuración SANE (sólo pnm)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "exploración virt. (todos los modos Qt)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "convertir la imagen a gris al cargar" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Simular tres lecturas en la adquisisición de datos" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"El nombre del archivo para la exploración virtual no está establecido.\n" -"Por favor establezca el nombre primero." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Explorar la selección de orígenes" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>Selección de origen</B><P>Tenga en cuenta que podría ver más orígenes de los " -"que realmente existen" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Seleccionar el origen del documento del escáner:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Opciones avanzadas ADF" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Explorar hasta que ADF informe de fin de papel" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Explorar sólo una hoja de ADF por pulsación" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" |