summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po3981
1 files changed, 0 insertions, 3981 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po
deleted file mode 100644
index 88e1fa71ef8..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,3981 +0,0 @@
-# Translation of kaddressbook to Spanish
-# translation of kaddressbook.po to Spanish
-# translation of kaddressbook.po to
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
-# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006, 2007.
-# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2006.
-# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
-# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:19+0100\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: customfieldswidget.h:156
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Campos personalizados"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Muestra editor de contacto con dirección de correo electrónico"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Muestra editor de contactos con una uid"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Inicia en modo sólo editor"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Lanza el editor para el contacto nuevo"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Trabajar sobre el archivo dado"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Importa la vCard indicada"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juanma@superiodico.net,vicente@oan.es"
-
-#: addresseditwidget.cpp:100
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"&Edit Addresses..."
-msgstr "&Editar direcciones postales..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:262
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Editar dirección postal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:276
-msgid ""
-"_: <streetLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:287
-msgid ""
-"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:293
-msgid ""
-"_: <localityLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:299
-msgid ""
-"_: <regionLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"_: <postalCodeLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:311
-msgid ""
-"_: <countryLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:318
-msgid "Edit Label..."
-msgstr "Editar etiqueta..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:327
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"This is the preferred address"
-msgstr "Esta es la dirección postal preferida"
-
-#: addresseditwidget.cpp:337
-msgid "New..."
-msgstr "Nuevo..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:343
-msgid "Change Type..."
-msgstr "Cambiar el tipo..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistán"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Algeria"
-msgstr "Argelia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Samoa Americana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antártica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua y Barbuda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Ashmore and Cartier Islands"
-msgstr "Islas Ashmore y Cartier"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaidján"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrein"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belarus"
-msgstr "Belarús"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bélgica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belize"
-msgstr "Bélice"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudas"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhután"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnia y Hercegovina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brunei"
-msgstr "Brunei"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Camboya"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Camerún"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cabo Verde"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Islas Caimán"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "República Centro Africana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chad"
-msgstr "Chad"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comoras"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo, Dem. Rep."
-msgstr "Rep. Dem. del Congo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croacia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Chipre"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Checa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dinamarca"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "República Dominicana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egipto"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinea Ecuatorial"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "England"
-msgstr "Inglaterra"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopía"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "European Union"
-msgstr "Unión Europea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Islas Feroe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Polinesia Francesa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabón"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenlandia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Grenada"
-msgstr "Granada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea Bissau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guayana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hungria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islandia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iran"
-msgstr "Irán"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iraq"
-msgstr "Iraq"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Costa de Marfil"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Japan"
-msgstr "Japón"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazajstán"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Corea del Norte"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Corea del Sur"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kiguizia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Latvia"
-msgstr "Letonia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Líbano"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesoto"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Libya"
-msgstr "Libia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburgo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Macau"
-msgstr "Macao"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malasia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldivas"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Islas Marshall"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauricio"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mexico"
-msgstr "México"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Estados Federales de Micronesia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldavia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Monaco"
-msgstr "Mónaco"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Monserrat"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marruecos"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambique"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:555
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Holanda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antillas Holandesas"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nueva Caledonia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nueva Zelanda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "North Korea"
-msgstr "Corea del Norte"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Irlanda del Norte"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Islas Marianas del Norte"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Oman"
-msgstr "Omán"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistán"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Palestinian"
-msgstr "Palestina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Panama"
-msgstr "Panamá"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papúa Nueva Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Peru"
-msgstr "Perú"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipinas"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "St. Kitts y Nevis"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566
-msgid "St. Lucia"
-msgstr "Santa Lucía"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "San Vicente y las Granadinas"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Santo Tomé y Principe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabia Saudí"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Serbia y Montenegro"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychelles"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leona"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Eslovaquia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Eslovenia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Islas Salomón"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sudáfrica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Korea"
-msgstr "Corea del Sur"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "Spain"
-msgstr "España"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudán"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swazilandia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suecia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suiza"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Syria"
-msgstr "Siria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwán"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadjikistán"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tailandia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tibet"
-msgstr "Tibet"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad y Tobago"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunez"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turquía"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Islas Turks y Caicos"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucrania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emiratos Arabes"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reino Unido"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "United States"
-msgstr "Estados Unidos"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistán"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vatican City"
-msgstr "Ciudad del Vaticano"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Western Samoa"
-msgstr "Samoa del Oeste"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yemen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Yugoslavia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zaire"
-msgstr "Zaire"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:586
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:603
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address Type"
-msgstr "Editar tipo de dirección postal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:609
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address Types"
-msgstr "Tipos de direcciones postales"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "Editar contacto"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:150
-msgid "Edit Contact '%1'"
-msgstr "Editar el contacto «%1»"
-
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor de contactos"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:165
-msgid "Edit Name..."
-msgstr "Editar nombre..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:166
-msgid "Edit the contact's name"
-msgstr "Editar el nombre del contacto"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:184
-msgid ""
-"_: <roleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:193
-msgid ""
-"_: <organizationLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
-msgid "Formatted name:"
-msgstr "Nombre formateado:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:259
-msgid ""
-"_: <urlLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:269
-msgid "Blog feed:"
-msgstr "Origen de blog:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
-msgid "Select Categories..."
-msgstr "Seleccionar categorías..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:308
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:332
-msgid "Department:"
-msgstr "Departamento:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:340
-msgid "Office:"
-msgstr "Oficina:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:348
-msgid "Profession:"
-msgstr "Profesión:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:356
-msgid "Manager's name:"
-msgstr "Nombre del responsable:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:364
-msgid "Assistant's name:"
-msgstr "Nombre del asistente:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:372
-msgid ""
-"_: <titleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:391
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Apodo:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:399
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Nombre de la pareja:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:407
-msgid "Birthdate:"
-msgstr "Cumpleaños:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:417
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Aniversario:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:432
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:445
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalles"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:458
-msgid "Misc"
-msgstr "Varios"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:844
-msgid "You must specify a valid date"
-msgstr "Debe especificar una fecha válida"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:864
-msgid "You have to enter a valid birthdate."
-msgstr "Tiene que indicar una fecha de nacimiento válida."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:870
-msgid "You have to enter a valid anniversary."
-msgstr "Tiene que indicar un aniversario válido."
-
-#: addviewdialog.cpp:38
-msgid "Add View"
-msgstr "Añadir vista"
-
-#: addviewdialog.cpp:52
-msgid "View name:"
-msgstr "Nombre de la vista:"
-
-#: addviewdialog.cpp:60
-msgid "View Type"
-msgstr "Tipo de vista"
-
-#: customfieldswidget.cpp:46
-msgid "Add Field"
-msgstr "Añadir campo"
-
-#: customfieldswidget.cpp:53
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:61
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:68
-msgid "Is available for all contacts"
-msgstr "Está disponible para todos los contactos"
-
-#: customfieldswidget.cpp:78
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: customfieldswidget.cpp:80
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Valor numérico"
-
-#: customfieldswidget.cpp:82
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
-
-#: customfieldswidget.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: customfieldswidget.cpp:86
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: customfieldswidget.cpp:88
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Fecha y hora"
-
-#: customfieldswidget.cpp:405
-msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
-msgstr "Ya existe un campo con el mismo nombre. Por favor, elija otro."
-
-#: customfieldswidget.cpp:434
-msgid "Remove Field"
-msgstr "Eliminar campo"
-
-#: customfieldswidget.cpp:435
-msgid "Select the field you want to remove:"
-msgstr "Seleccione el campo que quiera eliminar:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:466
-msgid "Add Field..."
-msgstr "Añadir campo..."
-
-#: customfieldswidget.cpp:469
-msgid "Remove Field..."
-msgstr "Eliminar campo..."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:161
-msgid "Edit Distribution List"
-msgstr "Editar lista de distribución"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
-#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:180
-msgid "Distribution list members:"
-msgstr "Miembros de la lista de distribución:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid ""
-"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Ya existe una lista de distribución con el nombre %1. Elija otro nombre."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid "Name in Use"
-msgstr "Nombre en uso"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:46
-msgid "<b>Distribution list:</b>"
-msgstr "<b>Lista de distribución:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:59
-msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
-msgstr "<b>Direcciones de correo a usar en esta lista:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:109
-msgid ""
-"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
-msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:112
-#, c-format
-msgid "<b>Address book:</b> %1"
-msgstr "<b>Libreta de direcciones:</b> %1"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:49
-msgid "Add New Distribution List"
-msgstr "Añadir nueva lista de distribución"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter Name"
-msgstr "Introducir nombre"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter a name for the new distribution list:"
-msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista de distribución:"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
-msgstr ""
-"Ya existe una lista de distribución con el nombre %1. Elija otro nombre."
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid "Name Exists"
-msgstr "Nombre existente"
-
-#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
-msgid "Email:"
-msgstr "Correo electrónico:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:107
-msgid "Edit Email Addresses..."
-msgstr "Editar direcciones de correo electrónico..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:176
-msgid "Edit Email Addresses"
-msgstr "Editar direcciones de correo electrónico"
-
-#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:206
-msgid "Set Standard"
-msgstr "Fijar estándar"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "Add Email"
-msgstr "Añadir correo-e"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "New Email:"
-msgstr "Nuevo correo-e:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:281
-msgid "Edit Email"
-msgstr "Editar correo-e"
-
-#: emaileditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la dirección de correo <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: emaileditwidget.cpp:306
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Confirmar el borrado"
-
-#: filtereditdialog.cpp:49
-msgid "Edit Address Book Filter"
-msgstr "Editar el filtro de la libreta de direcciones"
-
-#: filtereditdialog.cpp:131
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#: filtereditdialog.cpp:142
-msgid "Show only contacts matching the selected categories"
-msgstr ""
-"Mostrar sólo los contactos que coincidan con las categorías seleccionadas"
-
-#: filtereditdialog.cpp:147
-msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
-msgstr ""
-"Mostrar todos los contactos, salvo aquellos que coincidan con las categorías "
-"seleccionadas"
-
-#: filtereditdialog.cpp:165
-msgid "Edit Address Book Filters"
-msgstr "Editar los filtros de la libreta de direcciones"
-
-#: filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Añadir..."
-
-#: filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: filterselectionwidget.cpp:37
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: freebusywidget.cpp:41
-msgid "Location of Free/Busy information:"
-msgstr "Ubicación de información sobre libre/ocupado:"
-
-#: geowidget.cpp:62
-msgid "Use geo data"
-msgstr "Usar datos geo"
-
-#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Latitud:"
-
-#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Longitud:"
-
-#: geowidget.cpp:83
-msgid "Edit Geo Data..."
-msgstr "Editar datos geográficos..."
-
-#: geowidget.cpp:161
-msgid "Geo Data Input"
-msgstr "Datos geográficas de entrada"
-
-#: geowidget.cpp:177
-msgid "Sexagesimal"
-msgstr "Sexagesimal"
-
-#: geowidget.cpp:199
-msgid "North"
-msgstr "Norte"
-
-#: geowidget.cpp:200
-msgid "South"
-msgstr "Sur"
-
-#: geowidget.cpp:220
-msgid "East"
-msgstr "Este"
-
-#: geowidget.cpp:221
-msgid "West"
-msgstr "Oeste"
-
-#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
-msgid "Undefined"
-msgstr "No definido"
-
-#: imagewidget.cpp:79
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "No se pudo encontrar la imagen de este contacto."
-
-#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: imagewidget.cpp:258
-msgid "Picture"
-msgstr "Imagen"
-
-#: imeditwidget.cpp:52
-msgid "IM address:"
-msgstr "Dirección de MI:"
-
-#: imeditwidget.cpp:63
-msgid "Edit IM Addresses..."
-msgstr "Editar direcciones de MI..."
-
-#: incsearchwidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:59
-msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr ""
-"La búsqueda incremental"
-"<p>Introduzca algo de texto aquí y comenzará la búsqueda del contacto, que se "
-"intentará hacer coincidir de la mejor forma posible con el patrón de búsqueda. "
-"La parte del contacto, que se usuará para la búsqueda, depende de la selección "
-"de campos."
-
-#: incsearchwidget.cpp:63
-msgid ""
-"_: as in 'Search in:'\n"
-"&in:"
-msgstr "&en:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:71
-msgid "Select incremental search field"
-msgstr "Seleccione campo para la búsqueda incremental"
-
-#: incsearchwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
-msgstr ""
-"Aquí puede seleccionar el campo que se debe usar para la búsqueda incremental."
-
-#: incsearchwidget.cpp:118
-msgid "Visible Fields"
-msgstr "Campos visibles"
-
-#: incsearchwidget.cpp:119
-msgid "All Fields"
-msgstr "Todos los campos"
-
-#: kabcore.cpp:115
-msgid "Unable to load '%1'."
-msgstr "No se puede cargar «%1»."
-
-#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
-msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
-
-#: kabcore.cpp:124
-msgid "Profession"
-msgstr "Profesión"
-
-#: kabcore.cpp:126
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Nombre del asistente"
-
-#: kabcore.cpp:128
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Nombre del responsable"
-
-#: kabcore.cpp:130
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Nombre de la pareja"
-
-#: kabcore.cpp:132
-msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
-
-#: kabcore.cpp:134
-msgid "IM Address"
-msgstr "Dirección de IM"
-
-#: kabcore.cpp:136
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Aniversario"
-
-#: kabcore.cpp:138
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: kabcore.cpp:297
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "KAddressBook"
-
-#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "La libreta de direcciones de KDE"
-
-#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 1997-2005, el equipo de KDE PIM"
-
-#: kabcore.cpp:301
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Encargado actual"
-
-#: kabcore.cpp:302
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: kabcore.cpp:304
-msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
-msgstr "Co-encargado, migración de libkabc, importación/exportación de csv"
-
-#: kabcore.cpp:306
-msgid "GUI and framework redesign"
-msgstr "interfaz y rediseño del entorno de trabajo"
-
-#: kabcore.cpp:308
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "Interfaz DCOP"
-
-#: kabcore.cpp:309
-msgid "Contact pinning"
-msgstr "Compromiso de contacto"
-
-#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
-msgid "LDAP Lookup"
-msgstr "Buscar en LDAP"
-
-#: kabcore.cpp:467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
-"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere eliminar esta lista de distribución?\n"
-"¿Seguro que quiere eliminar estas %n listas de distribución?"
-
-#: kabcore.cpp:493
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto?\n"
-"¿Está seguro de que quiere eliminar estos %n contactos?"
-
-#: kabcore.cpp:589
-msgid "Please select only one contact."
-msgstr "Seleccione sólo un contacto."
-
-#: kabcore.cpp:593
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>¿Está seguro de que quiere usar <b>%1</b> como su nuevo contacto "
-"personal?</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "No usar"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nueva lista de distribución"
-
-#: kabcore.cpp:670
-msgid "New Distribution List (%1)"
-msgstr "Nueva lista de distribución (%1)"
-
-#: kabcore.cpp:859
-msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>No se puede guardar la libreta de direcciones <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:866
-msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No se puede tener acceso para guardar la libreta de direcciones <b>%1</b>"
-".</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:970
-msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
-msgstr ""
-"Su instalación de KDE no admite LDAP. Puede solicitar información al respecto a "
-"su distribuidor o administrador."
-
-#: kabcore.cpp:972
-msgid "No LDAP IO Slave Available"
-msgstr "Ningún esclavo de E/S LDAP disponible"
-
-#: kabcore.cpp:1008
-msgid "Address Book"
-msgstr "Libreta de direcciones"
-
-#: kabcore.cpp:1011
-msgid "Print Addresses"
-msgstr "Imprimir direcciones"
-
-#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: kabcore.cpp:1258
-msgid "&Send Email to Contact..."
-msgstr "En&viar un correo-e al contacto..."
-
-#: kabcore.cpp:1261
-msgid "Send a mail to all selected contacts."
-msgstr "Envía un correo a todos los contactos seleccionados."
-
-#: kabcore.cpp:1262
-msgid "Print a special number of contacts."
-msgstr "Imprime un número especial de contactos."
-
-#: kabcore.cpp:1266
-msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
-msgstr ""
-"Guarda todos los cambios de la libreta de direcciones en el mecanismo de "
-"almacenamiento."
-
-#: kabcore.cpp:1268
-msgid "&New Contact..."
-msgstr "&Nuevo contacto..."
-
-#: kabcore.cpp:1270
-msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Crear un contacto nuevo"
-"<p>Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede añadir todos los datos "
-"de la persona, incluyendo las direcciones y los números de teléfono."
-
-#: kabcore.cpp:1272
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "&Nueva lista de distribución..."
-
-#: kabcore.cpp:1274
-msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
-msgstr ""
-"Crear una nueva lista de distribución"
-"<p>Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede crear una nueva lista de "
-"distribución."
-
-#: kabcore.cpp:1276
-msgid "Send &Contact..."
-msgstr "Enviar &contacto..."
-
-#: kabcore.cpp:1279
-msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
-msgstr "Envía un correo con los contactos seleccionados como adjuntos."
-
-#: kabcore.cpp:1281
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "Charlar &con..."
-
-#: kabcore.cpp:1284
-msgid "Start a chat with the selected contact."
-msgstr "Comienza una charla con el contacto seleccionado."
-
-#: kabcore.cpp:1286
-msgid "&Edit Contact..."
-msgstr "&Editar contacto..."
-
-#: kabcore.cpp:1289
-msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Editar un contacto"
-"<p>Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede añadir todos los datos "
-"de la persona, incluyendo las direcciones y los números de teléfono."
-
-#: kabcore.cpp:1291
-msgid "&Merge Contacts"
-msgstr "Co&mbinar contactos"
-
-#: kabcore.cpp:1300
-msgid ""
-"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Copia los contactos seleccionados actualmente al portapapeles del sistema en "
-"formato vCard."
-
-#: kabcore.cpp:1301
-msgid ""
-"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Corta los contactos seleccionados actualmente y los pone en el portapapeles del "
-"sistema en formato vCard."
-
-#: kabcore.cpp:1302
-msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
-msgstr ""
-"Pega los contactos cortados o copiados anteriormente desde el portapapeles."
-
-#: kabcore.cpp:1303
-msgid "Selects all visible contacts from current view."
-msgstr "Selecciona todos los contactos visibles de la vista actual."
-
-#: kabcore.cpp:1307
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "&Borrar contacto"
-
-#: kabcore.cpp:1310
-msgid "Delete all selected contacts."
-msgstr "Borra todos los contactos seleccionados."
-
-#: kabcore.cpp:1313
-msgid "&Copy Contact To..."
-msgstr "&Copiar contacto en..."
-
-#: kabcore.cpp:1316
-msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr ""
-"Almacena un contacto en una libreta de direcciones diferente. "
-"<p>Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede seleccionar una nueva "
-"ubicación para almacenar este contacto."
-
-#: kabcore.cpp:1319
-msgid "M&ove Contact To..."
-msgstr "M&over contacto a..."
-
-#: kabcore.cpp:1325
-msgid "Show Jump Bar"
-msgstr "Mostrar barra de salto"
-
-#: kabcore.cpp:1327
-msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
-msgstr "Muestra u oculta la barra de botones de salto."
-
-#: kabcore.cpp:1328
-msgid "Hide Jump Bar"
-msgstr "Ocultar barra de salto"
-
-#: kabcore.cpp:1331
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostrar detalles"
-
-#: kabcore.cpp:1333
-msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
-msgstr "Muestra u oculta la página de detalles."
-
-#: kabcore.cpp:1334
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Ocultar detalles"
-
-#: kabcore.cpp:1338
-msgid "&Configure Address Book..."
-msgstr "&Configurar libreta de direcciones..."
-
-#: kabcore.cpp:1344
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
-"configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Se le presentará un cuadro de diálogo en el que se le ofrecerán todas las "
-"posibilidades para configurar KAddressBook."
-
-#: kabcore.cpp:1347
-msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
-msgstr "&Buscar direcciones en directorio LDAP..."
-
-#: kabcore.cpp:1349
-msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr ""
-"Buscar contactos en un servidor LDAP"
-"<p>Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede buscar contactos y "
-"seleccionar los que quiera añadir a su libreta de direcciones local."
-
-#: kabcore.cpp:1351
-msgid "Set as Personal Contact Data"
-msgstr "Definir como datos personales de contacto"
-
-#: kabcore.cpp:1354
-msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr ""
-"Fijar el contacto personal"
-"<p>Los datos de este contacto se usarán en muchas otras aplicaciones de KDE, "
-"para que no tenga que introducir varias veces sus datos personales."
-
-#: kabcore.cpp:1359
-msgid "Set the categories for all selected contacts."
-msgstr "Fija las categorías para todos los contactos seleccionados."
-
-#: kabcore.cpp:1361
-msgid "Clear Search Bar"
-msgstr "Limpiar la barra de búsqueda"
-
-#: kabcore.cpp:1364
-msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
-msgstr ""
-"Limpiar la barra de búsqueda"
-"<p>Limpia el contenido de la barra de búsqueda rápida."
-
-#: kabcore.cpp:1438
-msgid "Merge with existing categories?"
-msgstr "¿Combinar con las categorías existentes?"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Merge"
-msgstr "Combinar"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Do Not Merge"
-msgstr "No combinar"
-
-#: kabcore.cpp:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n contact matches\n"
-"%n contacts matching"
-msgstr ""
-"%n contacto coincide\n"
-"%n contactos coinciden"
-
-#: kabcore.cpp:1630
-#, c-format
-msgid "Distribution List: %1"
-msgstr "Lista de distribución: %1"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:44
-msgid "Address Book Browser"
-msgstr "Navegador de la libreta de direcciones"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:151
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
-"wide shortcuts."
-msgstr ""
-"Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede configurar las teclas "
-"rápidas de la aplicación."
-
-#: keywidget.cpp:47
-msgid "Keys:"
-msgstr "Teclas:"
-
-#: keywidget.cpp:60
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Key Type"
-msgstr "Tipo de clave"
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Select the key type:"
-msgstr "Seleccione el tipo de clave:"
-
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: keywidget.cpp:156
-msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la clave <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nombre completo"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
-#: ldapsearchdialog.cpp:369
-msgid "Home Number"
-msgstr "Teléfono de casa"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
-#: ldapsearchdialog.cpp:371
-msgid "Work Number"
-msgstr "Teléfono del trabajo"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Número de móvil"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Número de fax"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:88
-msgid "Pager"
-msgstr "Paginador"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
-msgid "Street"
-msgstr "Calle"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
-msgid "Organization"
-msgstr "Organización"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Código postal"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
-#: printing/kabentrypainter.cpp:386
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Dirección postal"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
-msgid "User ID"
-msgstr "ID de usuario"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Buscar direcciones en directorio"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Search for:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:167
-msgid ""
-"_: In LDAP attribute\n"
-"in"
-msgstr "en"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
-msgid "&Search"
-msgstr "Bu&scar"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:188
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Búsqueda recursiva"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:193
-msgid "Contains"
-msgstr "Contiene"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:194
-msgid "Starts With"
-msgstr "Comienza por"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:207
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Deseleccionar todo"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:213
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Añadir seleccionado"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:219
-msgid "Add to Distribution List..."
-msgstr "Añadir a lista de distribución..."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:262
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Debe seleccionar un servidor LDAP antes de buscar.\n"
-"Puede hacer esto desde el menú Configuración/Configurar KAddressBook."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:550
-msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
-msgstr ""
-"Seleccione una lista de distribución a la que añadir los contactos "
-"seleccionados."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:551
-msgid "Select Distribution List"
-msgstr "Seleccionar lista de distribución"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:576
-msgid ""
-"_: arguments are host name, datetime\n"
-"Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr "Importada del directorio LDAP %1 el %2"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
-"The following %n contacts were imported into your address book:"
-msgstr ""
-"El siguiente contacto ha sido importado a su libreta de direcciones:\n"
-"Los siguientes %n contactos han sido importados a su libreta de direcciones:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
-msgstr "Seleccione los contactos que desea añadir a la lista de distribución."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "No Contacts Selected"
-msgstr "No se han seleccionado contactos"
-
-#: nameeditdialog.cpp:50
-msgid "Edit Contact Name"
-msgstr "Editar nombre de contacto"
-
-#: nameeditdialog.cpp:59
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "Tratamiento:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:68
-msgid ""
-"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Los prefijos honoríficos predefinidos se pueden extender en el cuadro de "
-"diálogo de preferencias."
-
-#: nameeditdialog.cpp:70
-msgid "Given name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:77
-msgid "Additional names:"
-msgstr "Segundo nombre:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:84
-msgid "Family names:"
-msgstr "Apellidos:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:91
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "Sufijos honoríficos:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:100
-msgid ""
-"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Los sufijos honoríficos predefinidos se pueden extender en el cuadro de diálogo "
-"de preferencias."
-
-#: nameeditdialog.cpp:114
-msgid "Parse name automatically"
-msgstr "Analizar el nombre automáticamente"
-
-#: nameeditdialog.cpp:132
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:133
-msgid "Miss"
-msgstr "Señora"
-
-#: nameeditdialog.cpp:134
-msgid "Mr."
-msgstr "Señor"
-
-#: nameeditdialog.cpp:135
-msgid "Mrs."
-msgstr "Señores"
-
-#: nameeditdialog.cpp:136
-msgid "Ms."
-msgstr "Señoras"
-
-#: nameeditdialog.cpp:137
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#: nameeditdialog.cpp:143
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: nameeditdialog.cpp:144
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: nameeditdialog.cpp:145
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: nameeditdialog.cpp:146
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:147
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:306
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: nameeditdialog.cpp:307
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Nombre simple"
-
-#: nameeditdialog.cpp:309
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Nombre al revés con coma"
-
-#: nameeditdialog.cpp:310
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Nombre al revés"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:92
-msgid "Other..."
-msgstr "Otro..."
-
-#: phoneeditwidget.cpp:295
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "Editar número de teléfono"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:303
-msgid "This is the preferred phone number"
-msgstr "Este es el número de teléfono preferido"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:306
-msgid "Types"
-msgstr "Tipos"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de contactos"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Editar dirección"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Protocolo:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "D&irección:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Red:"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Direcciones MI"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "&Fijar estándar"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"La dirección de MI (mensajería instantánea) que se defina como estándar es la "
-"dirección que se mostrará en la ventana del editor principal."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sólo se puede definir como estándar una sóla dirección de mensajería "
-"instantánea (MI)."
-"<br>La dirección estándar de mensajería instantánea se muestra en la ventana "
-"del editor principal, y otros programas pueden usar esta opción para decidir "
-"qué dirección de mensajería instantánea se debe mostrar.</qt>"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "Elimina&r"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Añadir..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Nota:</em> Por favor lea la página de ayuda antes de añadir o editar aquí "
-"las direcciones de mensajería instantánea."
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Apariencia de la página"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Estilo de impresión detallada - Apariencia"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Preferencias de tipografía"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Usar tipografías estándar de KDE"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Detalles de la tipografía:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Tipografía del cuerpo:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Tipografía fija:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Tipografía de encabezado de contacto:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Titulares:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Cabeceras de contacto"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Usar cabeceras de contacto coloreadas"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Color de fondo del titular:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Color de texto del titular:"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Análisis automático del nombre para las nuevas direcciones"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr ""
-"El guión que se usa para enviar un mensaje de texto SMS por GSM al teléfono "
-"móvil"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Usar un único clic al estilo KDE"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
-msgstr ""
-"Si es cierto, la lista de contactos será situada sobre las extensiones de la "
-"izquierda (editor de listas de distribución, etc.) en lugar de en el centro de "
-"la ventana principal."
-
-#: soundwidget.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: soundwidget.cpp:61
-msgid "Store as URL"
-msgstr "Guardar como URL"
-
-#: soundwidget.cpp:80
-msgid ""
-"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
-"clarify the pronunciation."
-msgstr ""
-"Este campo almacena un archivo de sonido, que contiene el nombre del contacto y "
-"que indica su pronunciación."
-
-#: soundwidget.cpp:81
-msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
-msgstr "Guardar sólo la URL del archivo de sonido, no el objeto al completo."
-
-#: undocmds.cpp:46
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Contact\n"
-"Delete %n Contacts"
-msgstr ""
-"Eliminar contacto\n"
-"Eliminar %n contactos"
-
-#: undocmds.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Paste Contact\n"
-"Paste %n Contacts"
-msgstr ""
-"Pegar contacto\n"
-"Pegar %n contactos"
-
-#: undocmds.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: New Contact\n"
-"New %n Contacts"
-msgstr ""
-"Nuevo contacto\n"
-"Nuevos %n contactos"
-
-#: undocmds.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cut Contact\n"
-"Cut %n Contacts"
-msgstr ""
-"Cortar contacto\n"
-"Cortar %n contactos"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
-msgid "Select Fields to Display"
-msgstr "Seleccionar campos a mostrar"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
-msgid "&Selected fields:"
-msgstr "Campos &seleccionados:"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
-msgid ""
-"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
-msgstr ""
-"El filtro predeterminado se activará si se muestra esta vista. Esta "
-"característica le permite configurar vistas que sólo interactúan con ciertos "
-"tipos de información basada en el filtro. Una vez que se active la vista, el "
-"filtro se puede cambiar en cualquier momento."
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
-msgid "No default filter"
-msgstr "No hay filtro predeterminado"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
-msgid "Use last active filter"
-msgstr "Usar el último filtro activo"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
-msgid "Use filter:"
-msgstr "Usar filtro:"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:50
-msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:58
-msgid "Default Filter"
-msgstr "Filtro predeterminado"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:89
-msgid "Modify View: "
-msgstr "Vista de modificar: "
-
-#: viewmanager.cpp:309
-msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la vista <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Confirmar borrado"
-
-#: viewmanager.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
-"Import %n contacts into your addressbook?"
-msgstr ""
-"¿Importar un contacto en su libreta de direcciones?\n"
-"¿Importar %n contactos en su libreta de direcciones?"
-
-#: viewmanager.cpp:430
-msgid "Import Contacts?"
-msgstr "¿Importar contactos?"
-
-#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "No importar"
-
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: viewmanager.cpp:539
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Sin rellenar"
-
-#: viewmanager.cpp:562
-msgid "Select View"
-msgstr "Seleccionar vista"
-
-#: viewmanager.cpp:571
-msgid "Modify View..."
-msgstr "Modificar vista..."
-
-#: viewmanager.cpp:574
-msgid ""
-"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr ""
-"Al pulsar este botón, se abre un cuadro de diálogo que permite modificar la "
-"vista de la libreta de direcciones. Aquí puede añadir o borrar campos para que "
-"se muestren o no en la libreta de direcciones como el nombre del ejemplo."
-
-#: viewmanager.cpp:576
-msgid "Add View..."
-msgstr "Añadir vista..."
-
-#: viewmanager.cpp:579
-msgid ""
-"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
-"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
-"distinguish between the different views."
-msgstr ""
-"Puede añadir una vista nueva seleccionando una del cuadro de diálogo que "
-"aparece tras pulsar el botón. Tiene que darle un nombre a la vista para que la "
-"pueda distinguir de las demás."
-
-#: viewmanager.cpp:581
-msgid "Delete View"
-msgstr "Borrar vista"
-
-#: viewmanager.cpp:584
-msgid ""
-"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
-"before."
-msgstr ""
-"Pulsando este botón puede borrar la vista actual que había añadido antes."
-
-#: viewmanager.cpp:586
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Refrescar vista..."
-
-#: viewmanager.cpp:589
-msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
-msgstr "La vista se refrescará al pulsar este botón."
-
-#: viewmanager.cpp:591
-msgid "Edit &Filters..."
-msgstr "Editar &filtros..."
-
-#: viewmanager.cpp:594
-msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Editar los filtros del contacto"
-"<p>Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede añadir, borrar o editar "
-"filtros."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>No se dispone de ningún complemento para importar <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>No se dispone de ningún complemento para exportar <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "No se pudieron exportar los contactos."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Elija qué contactos exportar"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "¿Qué contactos quiere exportar?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "&Todos los contactos"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Exportar la libreta de direcciones al completo"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"Contacto &seleccionado\n"
-"Contactos &seleccionados (%n)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Exporta sólo los contactos seleccionados en KAddressBook.\n"
-"Esta opción está desactivada si no hay contactos seleccionados."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Contactos que coinciden cn el &filtro"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Exportar sólo los contactos que coincidan con el filtro seleccionado.\n"
-"Esta opción está desactivada si no ha definido ningún filtro"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "&Miembros de categorías"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Exporta sólo los contactos que son miembros de una categoría que esté marcado "
-"en la lista de la izquierda.\n"
-"Esta opción está desactivada si no tiene categorías."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Seleccione un filtro para decidir qué contactos exportar."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Marque las categorías cuyos miembros quiera exportar."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenación"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Criterio:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Orden:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Trabajo"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Familia"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Escuela"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Amigo"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"No hay ningún proveedor disponible para la búsqueda geográfica.\n"
-"Haga el favor de configurarlo en el cuadro de diálogo de configuración."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Preferencias de cifrado"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Protocolos permitidos"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Clave de cifrado OpenPGP preferida:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Certificado de cifrado S/MIME preferido:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Preferencia del mensaje"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Firma:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Cifrar:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 en %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Editar la dirección de mensajería instantánea"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Añadir dirección"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere eliminar la dirección seleccionada?\n"
-"¿Está seguro de que quiere eliminar las %n direcciones seleccionadas?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Editor NG de lista de distribución"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Listas de distribución"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Añadir lista de distribución"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Editar lista de distribución"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Eliminar lista de distribución"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Nueva lista de distribución..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Todos los contactos"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Nueva lista..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Renombrar lista..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Borrar lista"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Usar la preferida"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Añadir contacto"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Cambiar correo electrónico..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Borrar contacto"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Introduzca un nombre:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Ya existe el nombre"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Renombrar la lista de distribución"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Ya existe el nombre."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>¿Borrar la lista de distribución <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Contador: %n contacto\n"
-"Contador: %n contactos"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Editor de lista de distribución"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Seleccionar dirección de correo"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Direcciones de correo"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Dirección preferida"
-
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
-msgid "Address Books"
-msgstr "Libretas de direcciones"
-
-#: features/resourceselection.cpp:180
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Añadir libreta de direcciones"
-
-#: features/resourceselection.cpp:181
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Elija el tipo de la nueva libreta de direcciones:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:191
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No se puede crear una libreta de direcciones del tipo <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "Libreta de direcciones %1"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la libreta de direcciones <b>%1</b>"
-"?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:380
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Añadir libreta de direcciones"
-
-#: features/resourceselection.cpp:385
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Editar preferencias de la libreta de direcciones"
-
-#: features/resourceselection.cpp:390
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "Eliminar libreta de direcciones"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Configurar tipografías y colores"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Configurar márgenes y espaciado"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Impresión"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "hecho"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Estilo detallado"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "Dirección de correo:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Direcciones de correo:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Teléfono:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Teléfonos:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Página web:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Direcciones:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Dirección de casa"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Dirección internacional"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Dirección de paquetes"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Dirección de casa"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Dirección del trabajo"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Dirección preferida"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Entregar a:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Preparando"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Impreso el %1 por KAddressBook (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Estilo de impresión de Mike"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Elija los contactos para imprimir"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Elija el estilo de impresión"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Progreso de impresión"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Impresión: progreso"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Elija qué contactos imprimir"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "¿Qué contactos quiere imprimir?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Imprimir la libreta de direcciones al completo"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "Contactos &seleccionados"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Imprime sólo los contactos seleccionados en KAddressBook.\n"
-"Esta opción está desactivada si no hay contactos seleccionados."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Imprimir sólo los contactos que coincidan con el filtro seleccionado.\n"
-"Esta opción está desactivada si no hay definido ningún filtro."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Imprime sólo los contactos que son miembros de una categoría que esté marcado "
-"en la lista de la izquierda.\n"
-"Esta opción está desactivada si no tiene categorías."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Seleccione un filtro para decidir qué contactos imprimir."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Marque las categorías cuyos miembros quiera imprimir."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(No hay vista preliminar disponible.)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"¿Qué aspecto debe tener la impresión?\n"
-"KAddressBook tiene varios estilos de impresión, diseñados para diferentes "
-"propósitos.\n"
-"Elija abajo la que más se ajuste a sus necesidades."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Estilo de impresión"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspecto"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
-msgid "Text Color"
-msgstr "Color de texto"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
-msgid "Header, Border & Separator Color"
-msgstr "Encabezado, borde y color del separador"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
-msgid "Header Text Color"
-msgstr "Color de texto del encabezado"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Color de resaltado"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
-msgid "Highlighted Text Color"
-msgstr "Color de texto resaltado"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
-msgid "Draw &separators"
-msgstr "Dibujar &separadores"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
-msgid "Separator &width:"
-msgstr "&Ancho del separador:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
-msgid "&Padding:"
-msgstr "Se&paración:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
-msgid "Cards"
-msgstr "Tarjetas"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Margen:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
-msgid "Draw &borders"
-msgstr "Dibujar &bordes"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
-msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr ""
-"El margen del elemento es la distancia (en píxeles) entre el límite del "
-"elemento y los datos del elemento. Lo más notorio es que al incrementar el "
-"margen del elemento se añadirá espacio entre el rectángulo señalado y los datos "
-"del elemento."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
-msgid ""
-"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
-"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr ""
-"El elemento espaciador decide la distancia (en píxeles) entre los elementos y "
-"cualquier otra cosa: los bordes de la vista, otros elementos o separadores de "
-"columna."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
-msgid "Sets the width of column separators"
-msgstr "Fija el ancho de los separadores de columna"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Distribución"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
-msgid "&Enable custom colors"
-msgstr "&Activar colores personalizados"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Colores"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
-msgid ""
-"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
-msgstr ""
-"Si se activan los colores personalizados, puede elegir los colores para la "
-"vista debajo. Si no, se usarán los colores del esquema de color de KDE actual."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
-msgid ""
-"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
-"strings in the view."
-msgstr ""
-"Doble clic o pulse INTRO sobre un elemento para seleccionar un color para las "
-"cadenas relacionadas en la vista."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
-msgid "&Enable custom fonts"
-msgstr "&Activar tipografías personalizadas"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
-msgid "&Text font:"
-msgstr "Tipografía del &texto:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
-msgid "Choose..."
-msgstr "Elija..."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
-msgid "&Header font:"
-msgstr "Tipografía del &encabezado:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
-msgid ""
-"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
-"header and normal style for the data."
-msgstr ""
-"Si están activadas las tipografías personalizadas, puede elegir qué tipografías "
-"usar para esta vista abajo. En otro caso, se usará la tipografía predeterminada "
-"de KDE, en estilo negrita para el encabezado y en estilo normal para los datos."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
-msgid "Show &empty fields"
-msgstr "Mostrar los camp&os vacíos"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
-msgid "Show field &labels"
-msgstr "Mostrar las &etiquetas de campo"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
-msgid "Be&havior"
-msgstr "Com&portamiento"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
-msgid "Row Separator"
-msgstr "Separador de filas"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
-msgid "Alternating backgrounds"
-msgstr "Fondos alternos"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
-msgid "Single line"
-msgstr "Línea sencilla"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
-msgid "Enable background image:"
-msgstr "Activar imagen de fondo:"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
-msgid "Enable contact tooltips"
-msgstr "Activar consejos de contacto"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
-msgid "Show instant messaging presence"
-msgstr "Mostrar la presencia en mensajería instantánea"
-
-#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: views/contactlistview.cpp:95
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
-msgid "Card"
-msgstr "Tarjeta"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
-msgid "Rolodex style cards represent contacts."
-msgstr "Las tarjetas de estilo Rodolex representan contactos."
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
-msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
-msgstr "Los iconos representan contactos. Vista muy simple."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
-msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
-msgstr ""
-"Un listado de contactos de una tabla. Cada celda de la tabla mantiene un campo "
-"de los contactos."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
-msgid "Presence"
-msgstr "Presencia"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
-msgid "Export Bookmarks Menu..."
-msgstr "Exportar menú de marcadores..."
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
-msgid "AddressBook"
-msgstr "Libreta de direcciones"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
-msgid "Addressbook Bookmarks"
-msgstr "Marcadores de la libreta de direcciones"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:42
-msgid "Import CSV List..."
-msgstr "Importar lista de CSV..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:43
-msgid "Export CSV List..."
-msgstr "Exportar lista de CSV..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b>.%2.</qt>"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
-msgid "The contacts have been exported successfully."
-msgstr "El contacto se ha exportado con éxito."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
-msgid "CSV Import Dialog"
-msgstr "Diálogo de importación de CSV"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
-msgid "Importing contacts"
-msgstr "Importar contactos"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
-msgid "File to import:"
-msgstr "Archivo que importar:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Delimitador"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
-msgid "Comma"
-msgstr "Coma"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Punto y coma"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulador"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: año con 2 dígitos</li>"
-"<li>Y: año con 4 dígitos</li>"
-"<li>m: mes con 1 ó 2 dígitos</li>"
-"<li>M: mes con 2 dígiso</li>"
-"<li>d: día con 1 ó 2 dígitos</li>"
-"<li>D: día con 2 dígitos</li></ul>"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Comenzar en la línea:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Citado de texto:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato de fecha:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorar los delimitadores duplicados"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
-msgid "Apply Template..."
-msgstr "Aplicar plantilla..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Guardar plantilla..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Using codec '%1'"
-msgstr "Usar codec «%1»"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificación"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
-msgid "Local (%1)"
-msgstr "Local (%1)"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
-msgid "[guess]"
-msgstr "[averiguar]"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
-msgid "Microsoft Unicode"
-msgstr "Unicode de Microsoft"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
-msgid "You have to assign at least one column."
-msgstr "Tiene que asignar al menos una columna."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Selección de plantilla"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Elija una plantilla para hacerla coincidir con el archivo CSV:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Template Name"
-msgstr "Nombre de la plantilla"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
-msgid "Import Eudora Addressbook..."
-msgstr "Importar libreta de direcciones de Eudora..."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
-msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-msgstr "Libreta de direcciones de Eudora Light (*.txt)"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
-msgid "Import From Mobile Phone..."
-msgstr "Importar desde teléfono móvil..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
-msgid "Export to Mobile Phone..."
-msgstr "Exportar al teléfono móvil..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
-msgid "Failed to initialize the gnokii library."
-msgstr "Fallo al inicializar la biblioteca gnokii."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Falló la inicialización del interfaz del teléfono móvil."
-"<br>"
-"<br>El mensaje de error que devolvió fue:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Debería intentar lanzar «gnokii --identify» en la línea de órdenes para "
-"comprobar cualquier incidencia del cable/transporte y para verificar si es "
-"correcta la configuración de gnokii.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
-msgid "Mobile Phone information:"
-msgstr "Información del teléfono móvil:"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricante"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
-msgid "Phone model"
-msgstr "Modelo del teléfono"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisión"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
-msgid "Phonebook status"
-msgstr "Estado de la agenda telefónica"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
-msgid "%1 out of %2 contacts used"
-msgstr "Usados %1 de un total de %2 contactos"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
-msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Importando <b>%1</b> contactos de <b>%2</b> del teléfono móvil."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Conecte su teléfono móvil al computador y presione <b>Continuar</b> "
-"para comenzar a importar los contactos personales."
-"<br>"
-"<br>Tenga en cuenta que si su teléfono móvil no está conectado adecuadamente, "
-"la fase de detección puede durar hasta dos minutos, en los que KAddressbook no "
-"responderá.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
-msgid "Mobile Phone Import"
-msgstr "Importar teléfono móvil"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Estableciendo la conexión con el teléfono móvil."
-"<br>"
-"<br>Espere, por favor...</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
-msgid "&Stop Import"
-msgstr "De&tener la importación"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Conecte su teléfono móvil al computador y presione <b>Continuar</b> "
-"para comenzar a exportar los contactos personales."
-"<br>"
-"<br>Tenga en cuenta que si su teléfono móvil no está correctamente conectado, "
-"la fase de detección puede durar hasta dos minutos, en los que KAddressbook no "
-"responderá.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
-msgid "Mobile Phone Export"
-msgstr "Exportar al teléfono móvil"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
-msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>¿Quiere que los contactos seleccionados se <b>añadan</b> "
-"a la agenda telefónica del móvil o deberían <b>reemplazar</b> "
-"todas las entradas de la agenda telefónica existente?"
-"<br>"
-"<br>Tenga en cuenta que si elige reemplazar las entradas de la agenda "
-"telefónica, se eliminarán todos los contactos de su teléfono y sólo estarán "
-"disponibles los contactos nuevos exportados a su teléfono.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
-msgid "Export to Mobile Phone"
-msgstr "Exportar al teléfono móvil"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
-msgid "&Append to Current Phonebook"
-msgstr "&Añadir a la agenda telefónica actual"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
-msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
-msgstr "&Reemplazar la agenda telefónica actual con los contactos nuevos"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
-msgid "&Stop Export"
-msgstr "De&tener la exportación"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
-msgid ""
-"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Exportando <b>%1</b> contactos al <b>%2</b> del teléfono móvil."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Todos los contactos seleccionados se han copiado correctamente al "
-"teléfono móvil."
-"<br>"
-"<br>Espere hasta que se eliminen todos los contactos que han quedado huérfanos "
-"en el teléfono móvil.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
-msgid "&Stop Delete"
-msgstr "De&tener la eliminación"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
-msgid "Export to phone finished."
-msgstr "Finalizada la exportación al teléfono."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
-msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No se pudieron exportar los siguientes contactos al teléfono móvil. Las "
-"posibles razones para este problema podrían ser:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Los contactos tienen más información por entrada de la que puede almacenar "
-"el teléfono.</li>"
-"<li>Su teléfono no permite guardar múltiples direcciones, correos electrónicos, "
-"páginas web, ...</li>"
-"<li>Otros problemas de almacenamiento relacionados con el tamaño.</li></ul>"
-"Para evitar estos tipos de problemas, en el futuro reduciremos la cantidad de "
-"memoria de los diferentes campos de los contactos de arriba.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
-msgid "Gnokii is not yet configured."
-msgstr "Gnokii no está configurado todavía."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
-msgid ""
-"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
-" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
-"permissions in the /var/lock directory and try again."
-msgstr ""
-"Gnokii informó de un «Error en archivo de bloqueo».\n"
-" Salga de de todos los demás ejemplares de gnokii, compruebe que tiene permisos "
-"de escritura en el directorio /var/lock y vuelva a intentarlo."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
-msgid "internal memory"
-msgstr "memoria interna"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
-msgid "SIM-card memory"
-msgstr "Tarjeta de memoria SIM"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
-msgid "unknown memory"
-msgstr "memoria desconocida"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
-msgid ""
-"Gnokii interface is not available.\n"
-"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
-msgstr ""
-"No está disponible el interfaz Gnokii.\n"
-"Pida a su distribuidor que añada gnokii al compilar."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Importar libreta de direcciones de KDE2..."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No se pudo encontrar ninguna libreta de direcciones <b>%1</b> de KDE 2.</qt>"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
-msgid "Override previously imported entries?"
-msgstr "¿Obviar entradas importadas previamente?"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Importar libreta de direcciones de KDE 2"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
-msgid "Import LDIF Addressbook..."
-msgstr "Importar libreta de direcciones de LDIF..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
-msgid "Export LDIF Addressbook..."
-msgstr "Exportar libreta de direcciones de LDIF..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
-msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para lectura.</qt>"
-
-#: xxport/opera_xxport.cpp:44
-msgid "Import Opera Addressbook..."
-msgstr "Importar libreta de direcciones de Opera..."
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
-msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
-msgstr "Importar libreta de direcciones personal de MS Exchange (.PAB)"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:49
-msgid "Cannot open %1 for reading"
-msgstr "No se puede abrir %1 para lectura"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:246
-msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
-msgstr "%1 no tiene id de PAB reconocible. No se puede convertir"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:54
-msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
-msgstr "Archivos de la libreta de direcciones personal de MS Exchange (*.pab)"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:58
-msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No se pudo encontrar ninguna libreta de direcciones personal de MS Exchange "
-"<b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "Importar vCard..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "Exportar vCard 2.1..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "Exportar vCard 3.0..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
-msgstr ""
-"Ha seleccionado una lista de contactos. ¿Se deben exportar en varios archivos?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Exportar en varios archivos"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Exportar en un archivo"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "Seleccione vCard a importar"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Falló la importación de vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
-msgid ""
-"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
-"%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Al intentar leer la vCard, hubo un error al abrir el archivo «%1»: %2</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
-msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
-msgstr "<qt>No se puede acceder a la vCard: %1</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr "No se importaron los contactos debido a errores con las vCards."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "La vCard no tiene ningún contacto."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
-msgid "Import vCard"
-msgstr "Importar vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
-msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
-msgstr "¿Quiere importar este contacto en su libreta de direcciones?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Import All..."
-msgstr "Importar todo..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "Seleccionar campos de vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr "Seleccione los campos que se deban exportar a la vCard."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
-msgid "Private fields"
-msgstr "Campos privados"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
-msgid "Business fields"
-msgstr "Campos de negocios"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Other fields"
-msgstr "Otros campos"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Claves de cifrado"