summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po
index be8432a597f..dc6b777b586 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
-"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
+"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be "
"loaded using an external wrapper application.</li> "
"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
msgstr ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"El resto de miniaplicaciones serán cargadas a través de una aplicación externa "
"intermedia.</li>"
"<li><em>Cargar internamente las miniaplicaciones de la configuración de "
-"inicio.</em> Las miniaplicaciones mostradas en el inicio de KDE serán cargados "
+"inicio.</em> Las miniaplicaciones mostradas en el inicio de TDE serán cargados "
"internamente, para el resto se utilizará una aplicación externa intermedia.</li> "
"<li><em>Cargar internamente todas las miniaplicaciones</em></li></ul>"
@@ -169,8 +169,8 @@ msgid "kcmkicker"
msgstr "kcmkicker"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
-msgid "KDE Panel Control Module"
-msgstr "Módulo de control del panel de KDE"
+msgid "TDE Panel Control Module"
+msgstr "Módulo de control del panel de TDE"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
msgid ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
msgid ""
-"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
+"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
"well as its hiding behavior and its looks."
"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
"manipulation of the panel's buttons and applets."
msgstr ""
-"<h1>Panel</h1> Aquí puede configurar el panel de KDE (también conocido como "
+"<h1>Panel</h1> Aquí puede configurar el panel de TDE (también conocido como "
"'kicker'). Esto incluye opciones como la posición y el tamaño del panel, así "
"como también su comportamiento y aspecto."
"<p> Advierta que puede acceder a algunas de estas opciones pinchando "
@@ -213,10 +213,10 @@ msgstr "Navegador rápido"
#: menutab_impl.cpp:177
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"El editor de menús de KDE (kmenuedit) no se pudo iniciar.\n"
+"El editor de menús de TDE (kmenuedit) no se pudo iniciar.\n"
"Es posible que no esté instalado en su ruta."
#: menutab_impl.cpp:179
@@ -1161,11 +1161,11 @@ msgstr "Menús opcionales"
#: rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
msgstr ""
"Esta es una lista de menús dinámicos disponibles que se pueden mostrar en el "
-"menú de KDE además de las aplicaciones normales. Usar las casillas de selección "
+"menú de TDE además de las aplicaciones normales. Usar las casillas de selección "
"para añadir o eliminar menús."
#. i18n: file menutab.ui line 202
@@ -1534,8 +1534,8 @@ msgid "Alt+6"
msgstr "Alt+6"
#: rc.cpp:580
-msgid "KDE Button"
-msgstr "Botón KDE"
+msgid "TDE Button"
+msgstr "Botón TDE"
#: rc.cpp:581
msgid "Blue Wood"