diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2012-01-22 01:02:30 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2012-01-22 01:02:30 -0600 |
commit | fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71 (patch) | |
tree | 8b5ec56b1c3bc4ee992af59d4048dda6811b4344 /tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmgreet.po | |
parent | e198274bd57f0df7acf739d62cc17d9aa2960593 (diff) | |
download | tde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.tar.gz tde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.zip |
Part 2 of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmgreet.po | 569 |
1 files changed, 0 insertions, 569 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index 6c71e293d48..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,569 +0,0 @@ -# translation of tdmgreet.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. -# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004. -# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005. -# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[¡arreglar tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: acceso TTY\n" -"%1: %n accesos TTY" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "No usado" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X accediendo en %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Fondo de escritorio para TDM" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nombre del archivo de configuración" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Nombre de usuario &local" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menú XDMCP para máquinas" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de servidor" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Má&quina:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Aña&dir" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceptar" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menú" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<desconocido>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Máquina desconocida %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "A prueba de fallos" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (anterior)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"El tipo de sesión '%1' ya no es válido.\n" -"Por favor, seleccione un nuevo tipo o se utilizará el predeterminado." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Aviso: esta es una sesión insegura" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Esta pantalla no precisa autorizacion X.\n" -"Esto significa que cualquiera puede conectarse a ella,\n" -"abrir ventanas o interceptar tu comunicación." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Acceso" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Tipo de sesión" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Método de &autenticación" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Acceso &remoto" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Acceso fallido." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "No se puede abrir la consola" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** No se puede abrir la fuente de registro de la consola ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Camb&iar usuario" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "R&einiciar servidor X" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "C&errar conexión" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Acceso de c&onsola" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Apagar..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"No se ha cargado un plugin de componente de bienvenida. Compruebe la " -"configuración." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Autenticando %1 ...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (ha caducado)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (obligado por el root)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "No le está permitido acceder al sistema en este momento." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Carpeta personal no disponible." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Los accesos no están permitidos por el momento.\n" -"Inténtelo después." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "" -"Su intérprete de órdenes no se encuentra\n" -"incluido en /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Los accesos a root no están permitidos" - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"Su cuenta ha caducado, por favor, póngase en contacto con el administrador del " -"sistema." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Se produjo un error crítico.\n" -"Por favor mire el archivo de registro de TDM para más\n" -"información o contacte con el administrador del sistema." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Su cuenta expira mañana.\n" -"Su cuenta expira en %n días." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Su cuenta expira hoy." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Su contraseña expira mañana.\n" -"Su contraseña expira en %n días." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Su contraseña expira hoy." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticación fallida" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"El usuario autenticado (%1) no corresponde con el solicitado (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Acceso automático en 1 segundo ...\n" -"Acceso automático en %n segundos ..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Aviso: Mayúsculas bloqueadas" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Cambio fallido" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Acceso fallido" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Tema no usable con método de autenticación '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Cambiando segmento de autenticación" - -#: tdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Se necesita la autorización de Root" - -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Planificación..." - -#: tdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Tipo de apagado" - -#: tdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Apagar el ordenador" - -#: tdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Reiniciar el ordenador" - -#: tdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificando" - -#: tdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Inicio:" - -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Lím&ite:" - -#: tdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Forzar tras el límite" - -#: tdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "La fecha introducida no es válida" - -#: tdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "El límite introducido no es válido" - -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Apagar el ordenador" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Reiniciar el ordenador" - -#: tdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (actual)" - -#: tdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Apagar el ordenador" - -#: tdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Cambiar a consola" - -#: tdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "&Reiniciar el ordenador" - -#: tdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Siguiente arranque: %1)" - -#: tdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Terminar sesiones activas:" - -#: tdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "No hay permiso para terminar las sesiones activas:" - -#: tdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Sesión" - -#: tdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: tdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Interrumpir el apagado pendiente:" - -#: tdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "No hay permiso para interrumpir el apagado pendiente:" - -#: tdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "ahora" - -#: tdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "infinito" - -#: tdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Propietario: %1\n" -"Tipo: %2%5\n" -"Inicio: %3\n" -"Límite: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "usuario de consola" - -#: tdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "socket de control" - -#: tdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "apagar el ordenador" - -#: tdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "reiniciar el ordenador" - -#: tdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Siguiente arranque: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Tras el límite: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "terminar todas las sesiones" - -#: tdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "terminar sesiones propias" - -#: tdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "cancelar apagado" - -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Tipo de sesión" - -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Apagar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Seleccionador de XDMCP" - -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Tiene el bloqueo de mayúsculas habilitado." - -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "El usuario %s entrará en %d segundos" - -#: themer/tdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Bienvenido a %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Acceso" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/tdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "No puedo abrir el archivo del tema %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "No puedo analizar el archivo del tema %1" |