summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2020-12-09 20:56:49 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-12-09 20:56:49 +0100
commit8be3cce30ead7f08a9e8d80cf30ac79bd1d7754a (patch)
treecb179d0c60d2d575f181d0e122354e17cabcf305 /tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po
parent5359ea3e57270aea738556863f340327ffe3cad7 (diff)
downloadtde-i18n-8be3cce30ead7f08a9e8d80cf30ac79bd1d7754a.tar.gz
tde-i18n-8be3cce30ead7f08a9e8d80cf30ac79bd1d7754a.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po754
1 files changed, 379 insertions, 375 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po
index 01db9332322..2acc884827f 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 00:13+0000\n"
"Last-Translator: Matias Fonzo <selk@dragora.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -41,105 +41,106 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "jaime@kde.org, pvicentea@wanadoo.es, bw@kybs.de"
-#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
-#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
-#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
-#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
+#: about/konq_aboutpage.cpp:139 about/konq_aboutpage.cpp:141
+#: about/konq_aboutpage.cpp:204 about/konq_aboutpage.cpp:206
+#: about/konq_aboutpage.cpp:259 about/konq_aboutpage.cpp:261
+#: about/konq_aboutpage.cpp:356 about/konq_aboutpage.cpp:358
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "¡Conquiste su escritorio!"
-#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
-#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
+#: about/konq_aboutpage.cpp:140 about/konq_aboutpage.cpp:205
+#: about/konq_aboutpage.cpp:260 about/konq_aboutpage.cpp:357
+#: konq_factory.cpp:218
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
-#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
+#: about/konq_aboutpage.cpp:142 about/konq_aboutpage.cpp:207
+#: about/konq_aboutpage.cpp:262 about/konq_aboutpage.cpp:359
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
"Konqueror es su administrador de archivos, navegador web y visor universal "
"de documentos."
-#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
-#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
+#: about/konq_aboutpage.cpp:143 about/konq_aboutpage.cpp:208
+#: about/konq_aboutpage.cpp:263 about/konq_aboutpage.cpp:360
msgid "Starting Points"
msgstr "Lugares de inicio"
-#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
-#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
+#: about/konq_aboutpage.cpp:144 about/konq_aboutpage.cpp:209
+#: about/konq_aboutpage.cpp:264 about/konq_aboutpage.cpp:361
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
-#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
+#: about/konq_aboutpage.cpp:145 about/konq_aboutpage.cpp:210
+#: about/konq_aboutpage.cpp:265 about/konq_aboutpage.cpp:362
msgid "Tips"
msgstr "Consejos"
-#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
-#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
+#: about/konq_aboutpage.cpp:146 about/konq_aboutpage.cpp:211
+#: about/konq_aboutpage.cpp:266 about/konq_aboutpage.cpp:267
+#: about/konq_aboutpage.cpp:363
msgid "Specifications"
msgstr "Especificaciones"
-#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20
+#: about/konq_aboutpage.cpp:151 konqueror.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Carpeta de inicio"
-#: about/konq_aboutpage.cc:152
+#: about/konq_aboutpage.cpp:152
msgid "Your personal files"
msgstr "Sus archivos personales"
-#: about/konq_aboutpage.cc:155
+#: about/konq_aboutpage.cpp:155
msgid "Storage Media"
msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
-#: about/konq_aboutpage.cc:156
+#: about/konq_aboutpage.cpp:156
msgid "Disks and removable media"
msgstr "Discos y dispositivos extraíbles"
-#: about/konq_aboutpage.cc:159
+#: about/konq_aboutpage.cpp:159
msgid "Network Folders"
msgstr "Carpetas de red"
-#: about/konq_aboutpage.cc:160
+#: about/konq_aboutpage.cpp:160
msgid "Shared files and folders"
msgstr "Archivos y carpetas compartidas"
-#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3836
+#: about/konq_aboutpage.cpp:163 konq_mainwindow.cpp:3836
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: about/konq_aboutpage.cc:164
+#: about/konq_aboutpage.cpp:164
msgid "Browse and restore the trash"
msgstr "Explorar y restaurar la papelera"
-#: about/konq_aboutpage.cc:167
+#: about/konq_aboutpage.cpp:167
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: about/konq_aboutpage.cc:168
+#: about/konq_aboutpage.cpp:168
msgid "Installed programs"
msgstr "Programas instalados"
-#: about/konq_aboutpage.cc:171
+#: about/konq_aboutpage.cpp:171
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
-#: about/konq_aboutpage.cc:172
+#: about/konq_aboutpage.cpp:172
msgid "Desktop configuration"
msgstr "Configuración del escritorio"
-#: about/konq_aboutpage.cc:175
+#: about/konq_aboutpage.cpp:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
msgstr "Siguiente:Una introducción a Konqueror"
-#: about/konq_aboutpage.cc:177
+#: about/konq_aboutpage.cpp:177
msgid "Search the Web"
msgstr "Buscar en la web"
-#: about/konq_aboutpage.cc:212
+#: about/konq_aboutpage.cpp:212
msgid ""
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse "
"both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
"propiedades avanzadas como el potente panel lateral o las previsualizaciones "
"de archivos."
-#: about/konq_aboutpage.cc:216
+#: about/konq_aboutpage.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr ""
"barra de dirección y pulse Intro, o elija una de las entradas de su menú de "
"marcadores."
-#: about/konq_aboutpage.cc:221
+#: about/konq_aboutpage.cpp:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Si desea volver a la dirección previa, pulse sobre el botón <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> en la barra de herramientas. "
-#: about/konq_aboutpage.cc:224
+#: about/konq_aboutpage.cpp:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
@@ -181,14 +182,14 @@ msgstr ""
"Si desea volver rápidamente a la carpeta de inicio pulse el botón de inicio "
"<img width='16' height='16' src=\"%1\">."
-#: about/konq_aboutpage.cc:226
+#: about/konq_aboutpage.cpp:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr ""
"Para ver documentación más detallada sobre Konqueror pulse <a href="
"\"%1\">aquí</a>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:228
+#: about/konq_aboutpage.cpp:228
msgid ""
"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, "
"you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</"
@@ -201,11 +202,11 @@ msgstr ""
"Introducción a Konqueror, y pulsando Preferencias -> Guardar perfil de vista "
"«Navegación web»."
-#: about/konq_aboutpage.cc:233
+#: about/konq_aboutpage.cpp:233
msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
msgstr "Siguiente: Trucos y consejos"
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
+#: about/konq_aboutpage.cpp:268
msgid ""
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is "
"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations "
@@ -222,19 +223,19 @@ msgstr ""
"favicons, palabras clave de Internet, y <A HREF=\"%1\">marcadores XBEL</A>, "
"Konqueror también implementa:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
+#: about/konq_aboutpage.cpp:275
msgid "Web Browsing"
msgstr "Navegación web"
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
+#: about/konq_aboutpage.cpp:276
msgid "Supported standards"
msgstr "Estándares soportados"
-#: about/konq_aboutpage.cc:277
+#: about/konq_aboutpage.cpp:277
msgid "Additional requirements*"
msgstr "Requisitos adicionales*"
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
+#: about/konq_aboutpage.cpp:278
msgid ""
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF="
"\"%2\">HTML 4.01</A>"
@@ -242,31 +243,31 @@ msgstr ""
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Nivel 1, parcialmente nivel 2) basado en <A HREF="
"\"%2\">HTML 4.01</A>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
-#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
-#: about/konq_aboutpage.cc:301
+#: about/konq_aboutpage.cpp:280 about/konq_aboutpage.cpp:282
+#: about/konq_aboutpage.cpp:294 about/konq_aboutpage.cpp:299
+#: about/konq_aboutpage.cpp:301
msgid "built-in"
msgstr "incluido"
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
+#: about/konq_aboutpage.cpp:281
msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
msgstr ""
"<A HREF=\"%1\">Hojas de estilo de cascada</A> (CSS 1, parcialmente CSS 2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
+#: about/konq_aboutpage.cpp:283
msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr ""
"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edición 3 (aproximadamente igual a Javascript "
"1.5)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
+#: about/konq_aboutpage.cpp:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr ""
"Javascript desactivado (globalmente). Activar Javascript <A HREF="
"\"%1\">aquí</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
+#: about/konq_aboutpage.cpp:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</"
"A>."
@@ -274,11 +275,11 @@ msgstr ""
"Javascript activado (globalmente). Configurar Javascript <A HREF=\\\"%1\\"
"\">aquí</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
+#: about/konq_aboutpage.cpp:286
msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
msgstr "Soporte seguro de <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:287
+#: about/konq_aboutpage.cpp:287
msgid ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF="
"\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
@@ -286,11 +287,11 @@ msgstr ""
"Compatible JDK 1.2.0 (Java 2) VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF="
"\"%2\">IBM</A>, o <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:289
+#: about/konq_aboutpage.cpp:289
msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr "Activar Java (globalmente) <A HREF=\"%1\">aquí</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:290
+#: about/konq_aboutpage.cpp:290
msgid ""
"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for "
"viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF="
@@ -302,84 +303,84 @@ msgstr ""
"\"%2\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></"
"A>Video, etc.)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:295
+#: about/konq_aboutpage.cpp:295
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Capa de sockets seguros"
-#: about/konq_aboutpage.cc:296
+#: about/konq_aboutpage.cpp:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
msgstr "(TLS/SSL v2/3) para comunicaciones seguras de hasta 168bit"
-#: about/konq_aboutpage.cc:297
+#: about/konq_aboutpage.cpp:297
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:298
+#: about/konq_aboutpage.cpp:298
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
msgstr "Soporte bidireccional unicode de 16 bits"
-#: about/konq_aboutpage.cc:300
+#: about/konq_aboutpage.cpp:300
msgid "AutoCompletion for forms"
msgstr "Autorrelleno para formularios"
-#: about/konq_aboutpage.cc:302
+#: about/konq_aboutpage.cpp:302
msgid "G E N E R A L"
msgstr "G E N E R A L"
-#: about/konq_aboutpage.cc:303
+#: about/konq_aboutpage.cpp:303
msgid "Feature"
msgstr "Propiedad"
-#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151
+#: about/konq_aboutpage.cpp:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: about/konq_aboutpage.cc:305
+#: about/konq_aboutpage.cpp:305
msgid "Image formats"
msgstr "Formatos de imagen"
-#: about/konq_aboutpage.cc:306
+#: about/konq_aboutpage.cpp:306
msgid "Transfer protocols"
msgstr "Protocolos de transferencia"
-#: about/konq_aboutpage.cc:307
+#: about/konq_aboutpage.cpp:307
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
msgstr "HTTP 1.1 (incluyendo compresión gzip/bzip2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:308
+#: about/konq_aboutpage.cpp:308
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: about/konq_aboutpage.cc:309
+#: about/konq_aboutpage.cpp:309
msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
msgstr "y <A HREF=\"%1\">muchos otros...</A>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:310
+#: about/konq_aboutpage.cpp:310
msgid "URL-Completion"
msgstr "Relleno de URL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:311
+#: about/konq_aboutpage.cpp:311
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: about/konq_aboutpage.cc:312
+#: about/konq_aboutpage.cpp:312
msgid "Popup"
msgstr "Desplegable"
-#: about/konq_aboutpage.cc:313
+#: about/konq_aboutpage.cpp:313
msgid "(Short-) Automatic"
msgstr "(Corto-) Automático"
-#: about/konq_aboutpage.cc:315
+#: about/konq_aboutpage.cpp:315
msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
msgstr "<a href=\"%1\">Volver a los lugares de inicio</a>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:364
+#: about/konq_aboutpage.cpp:364
msgid "Tips &amp; Tricks"
msgstr "Trucos y consejos"
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#: about/konq_aboutpage.cpp:365
#, fuzzy
msgid ""
"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" "
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr ""
"se haga en un suspiro. Puede incluso <a href=\"%1\">crear sus propios</a> "
"accesos rápidos de Web."
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
+#: about/konq_aboutpage.cpp:370
msgid ""
"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the "
"toolbar to increase the font size on your web page."
@@ -404,7 +405,7 @@ msgstr ""
"\"%1\"> en la barra de herramientas para aumentar el tamaño del tipo de "
"letra en su página web."
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
+#: about/konq_aboutpage.cpp:372
msgid ""
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might "
"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white "
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr ""
"la entrada actual pulsando la flecha negra con una cruz blanca <img "
"width='16' height='16' src=\"%1\"> en la barra de herramientas."
-#: about/konq_aboutpage.cc:376
+#: about/konq_aboutpage.cpp:376
msgid ""
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag "
"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it "
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr ""
"simplemente arrastre la etiqueta de \"Dirección\" que está a la izquierda de "
"la barra de dirección, suéltela en el escritorio, y elija \"Enlazar\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:379
+#: about/konq_aboutpage.cpp:379
msgid ""
"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode"
"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions."
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr ""
"height='16' src=\"%1\">«Modo de pantalla completa». Esta propiedad es muy "
"útil para sesiones de «Talk»."
-#: about/konq_aboutpage.cc:382
+#: about/konq_aboutpage.cpp:382
msgid ""
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into "
"two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View "
@@ -447,7 +448,7 @@ msgstr ""
"desee. Incluso puede cargar algunos ejemplos de perfiles de vista (p.ej. "
"Midnight-Commander) o crear los suyos propios."
-#: about/konq_aboutpage.cc:387
+#: about/konq_aboutpage.cpp:387
msgid ""
"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are "
"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
@@ -457,7 +458,7 @@ msgstr ""
"visitando le solicita usar un navegador diferente (no olvide quejarse al "
"administrador de dicha página)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
+#: about/konq_aboutpage.cpp:390
msgid ""
"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
@@ -466,14 +467,14 @@ msgstr ""
"navegación le permite mantener una relación de las páginas recientemente "
"visitadas."
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
+#: about/konq_aboutpage.cpp:392
msgid ""
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"Utilice un <a href=\"%1\">proxy</A> de caché para aumentar la velocidad de "
"su conexión de Internet."
-#: about/konq_aboutpage.cc:394
+#: about/konq_aboutpage.cpp:394
msgid ""
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into "
"Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal "
@@ -483,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Konqueror (Ventana -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Mostrar "
"emulador de terminal)."
-#: about/konq_aboutpage.cc:397
+#: about/konq_aboutpage.cpp:397
msgid ""
"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
"using a script."
@@ -491,158 +492,158 @@ msgstr ""
"Gracias a <a href=\"%1\">DCOP</A> puede controlar totalmente Konqueror "
"mediante un archivo de órdenes."
-#: about/konq_aboutpage.cc:399
+#: about/konq_aboutpage.cpp:399
msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-#: about/konq_aboutpage.cc:400
+#: about/konq_aboutpage.cpp:400
msgid "Next: Specifications"
msgstr "Siguiente: Especificaciones"
-#: about/konq_aboutpage.cc:416
+#: about/konq_aboutpage.cpp:416
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Complementos instalados"
-#: about/konq_aboutpage.cc:417
+#: about/konq_aboutpage.cpp:417
msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
msgstr "<td>Complemento</td><td>Descripción</td><td>Archivo</td><td>Tipos</td>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:418
+#: about/konq_aboutpage.cpp:418
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: about/konq_aboutpage.cc:419
+#: about/konq_aboutpage.cpp:419
msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
msgstr ""
"<td>Tipo MIME</td><td>Descripción</td><td>Sufijos</td><td>Complemento</td>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:538
+#: about/konq_aboutpage.cpp:538
msgid ""
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
msgstr ""
"¿Desea desactivar mostrar la introducción en el perfil de navegación web?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
+#: about/konq_aboutpage.cpp:540
msgid "Faster Startup?"
msgstr "¿Inicio más rápido?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
+#: about/konq_aboutpage.cpp:540
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
+#: about/konq_aboutpage.cpp:540
msgid "Keep"
msgstr "Mantener"
-#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714
+#: iconview/konq_iconview.cpp:214 listview/konq_listview.cpp:714
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos &ocultos"
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
+#: iconview/konq_iconview.cpp:217
msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
msgstr "(Des)Activar mostrar archivos ocultos"
-#: iconview/konq_iconview.cc:219
+#: iconview/konq_iconview.cpp:219
msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
msgstr "Los iconos de la carpeta re&flejan su contenido"
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
+#: iconview/konq_iconview.cpp:222
msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
msgstr ""
-#: iconview/konq_iconview.cc:225
+#: iconview/konq_iconview.cpp:225
msgid "&Preview"
msgstr "&Previsualizar"
-#: iconview/konq_iconview.cc:227
+#: iconview/konq_iconview.cpp:227
msgid "Enable Previews"
msgstr "Activar previsualizaciones"
-#: iconview/konq_iconview.cc:228
+#: iconview/konq_iconview.cpp:228
msgid "Disable Previews"
msgstr "Desactivar previsualizaciones"
-#: iconview/konq_iconview.cc:248
+#: iconview/konq_iconview.cpp:248
msgid "Sound Files"
msgstr "Archivos de sonido"
-#: iconview/konq_iconview.cc:255
+#: iconview/konq_iconview.cpp:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "por nombre (diferenciar min/mayúsculas)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:256
+#: iconview/konq_iconview.cpp:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "por nombre (ignorar min/mayúsculas)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:257
+#: iconview/konq_iconview.cpp:257
msgid "By Size"
msgstr "Por tamaño"
-#: iconview/konq_iconview.cc:258
+#: iconview/konq_iconview.cpp:258
msgid "By Type"
msgstr "por tipo"
-#: iconview/konq_iconview.cc:259
+#: iconview/konq_iconview.cpp:259
msgid "By Date"
msgstr "Por fecha"
-#: iconview/konq_iconview.cc:284
+#: iconview/konq_iconview.cpp:284
msgid "Folders First"
msgstr "Carpetas primero"
-#: iconview/konq_iconview.cc:285
+#: iconview/konq_iconview.cpp:285
msgid "Descending"
msgstr "Decreciente"
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692
+#: iconview/konq_iconview.cpp:310 listview/konq_listview.cpp:692
msgid "Se&lect..."
msgstr "Se&leccionar..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693
+#: iconview/konq_iconview.cpp:312 listview/konq_listview.cpp:693
msgid "Unselect..."
msgstr "Deseleccionar..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695
+#: iconview/konq_iconview.cpp:315 listview/konq_listview.cpp:695
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696
+#: iconview/konq_iconview.cpp:317 listview/konq_listview.cpp:696
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Invertir selección"
-#: iconview/konq_iconview.cc:321
+#: iconview/konq_iconview.cpp:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr ""
"Permite seleccionar elementos de archivo o carpeta basados en una máscara "
"dada"
-#: iconview/konq_iconview.cc:322
+#: iconview/konq_iconview.cpp:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr ""
"Permite deseleccionar elementos de archivo o carpeta basados en una máscara "
"dada"
-#: iconview/konq_iconview.cc:323
+#: iconview/konq_iconview.cpp:323
msgid "Selects all items"
msgstr "Seleccionar todos los elementos"
-#: iconview/konq_iconview.cc:324
+#: iconview/konq_iconview.cpp:324
msgid "Unselects all selected items"
msgstr "Deseleccionar todos los elementos"
-#: iconview/konq_iconview.cc:325
+#: iconview/konq_iconview.cpp:325
msgid "Inverts the current selection of items"
msgstr "Invierte la selección actual de elementos"
-#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382
+#: iconview/konq_iconview.cpp:550 listview/konq_listview.cpp:382
msgid "Select files:"
msgstr "Seleccionar archivos:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:582 listview/konq_listview.cc:418
+#: iconview/konq_iconview.cpp:582 listview/konq_listview.cpp:418
msgid "Unselect files:"
msgstr "Deseleccionar archivos:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:791
+#: iconview/konq_iconview.cpp:791
msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
@@ -815,7 +816,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:195 keditbookmarks/listview.cpp:579
-#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cc:284
+#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cpp:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1151,23 +1152,23 @@ msgstr ""
msgid "Se&arch:"
msgstr "&Buscar:"
-#: konq_extensionmanager.cc:44
+#: konq_extensionmanager.cpp:44
msgid "&Reset"
msgstr "&Reinicio"
-#: konq_extensionmanager.cc:64
+#: konq_extensionmanager.cpp:64
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
-#: konq_extensionmanager.cc:67
+#: konq_extensionmanager.cpp:67
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: konq_extensionmanager.cc:68
+#: konq_extensionmanager.cpp:68
msgid "Statusbar"
msgstr "Barra de estado"
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
+#: konq_factory.cpp:148 konq_factory.cpp:166
msgid ""
"There was an error loading the module %1.\n"
"The diagnostics is:\n"
@@ -1177,89 +1178,89 @@ msgstr ""
"El diagnóstico es:\n"
"%2"
-#: konq_factory.cc:220
+#: konq_factory.cpp:220
msgid "Web browser, file manager, ..."
msgstr "Navegador web, administrador de archivos, ..."
-#: konq_factory.cc:222
+#: konq_factory.cpp:222
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n"
"(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
msgstr "(c) 1999-2005, los desarrolladores de Konqueror"
-#: konq_factory.cc:224
+#: konq_factory.cpp:224
msgid "https://www.trinitydesktop.org"
msgstr ""
-#: konq_factory.cc:225
+#: konq_factory.cpp:225
msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
msgstr ""
-#: konq_factory.cc:226
+#: konq_factory.cpp:226
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
msgstr ""
"desarrollador (marco de trabajo, parts, JavaScript, biblioteca E/S) y "
"encargado"
-#: konq_factory.cc:227
+#: konq_factory.cpp:227
msgid "developer (framework, parts)"
msgstr "desarrollador (arquitectura, partes)"
-#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255
+#: konq_factory.cpp:228 konq_factory.cpp:255
msgid "developer (framework)"
msgstr "desarrollador (arquitectura)"
-#: konq_factory.cc:229
+#: konq_factory.cpp:229
msgid "developer"
msgstr "desarrollador"
-#: konq_factory.cc:230
+#: konq_factory.cpp:230
msgid "developer (List views)"
msgstr "desarrollador (vistas de lista)"
-#: konq_factory.cc:231
+#: konq_factory.cpp:231
msgid "developer (List views, I/O lib)"
msgstr "desarrollador (vistas de lista, biblioteca E/S)"
-#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234
-#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239
-#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242
-#: konq_factory.cc:243
+#: konq_factory.cpp:232 konq_factory.cpp:233 konq_factory.cpp:234
+#: konq_factory.cpp:236 konq_factory.cpp:237 konq_factory.cpp:239
+#: konq_factory.cpp:240 konq_factory.cpp:241 konq_factory.cpp:242
+#: konq_factory.cpp:243
msgid "developer (HTML rendering engine)"
msgstr "desarrollador (motor de representación HTML)"
-#: konq_factory.cc:235
+#: konq_factory.cpp:235
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
msgstr "desarrollador (motor de representación HTML, biblioteca E/S)"
-#: konq_factory.cc:238
+#: konq_factory.cpp:238
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
msgstr ""
"desarrollador (motor de representación HTML, biblioteca E/S, marco de "
"trabajo de las pruebas de regresión)"
-#: konq_factory.cc:244
+#: konq_factory.cpp:244
msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
msgstr "desarrollador (motor de representación HTML, JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:245
+#: konq_factory.cpp:245
msgid "developer (JavaScript)"
msgstr "desarrollador (JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:246
+#: konq_factory.cpp:246
msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
msgstr "desarrollador (miniaplicaciones de java y otros objetos empotrados)"
-#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248
+#: konq_factory.cpp:247 konq_factory.cpp:248
msgid "developer (I/O lib)"
msgstr "desarrollador (biblioteca E/S)"
-#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250
+#: konq_factory.cpp:249 konq_factory.cpp:250
msgid "developer (Java applet support)"
msgstr "desarrollador (soporte de miniaplicaciones de java)"
-#: konq_factory.cc:251
+#: konq_factory.cpp:251
msgid ""
"developer (Java 2 security manager support,\n"
" and other major improvements to applet support)"
@@ -1267,39 +1268,39 @@ msgstr ""
"desarrollador (soporte para administrador de seguridad Java 2,\n"
" y otras mejoras importantes al soporte de miniaplicaciones)"
-#: konq_factory.cc:252
+#: konq_factory.cpp:252
msgid "developer (Netscape plugin support)"
msgstr "desarrollador (soporte de complementos de Netscape)"
-#: konq_factory.cc:253
+#: konq_factory.cpp:253
msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
msgstr "desarrollador (soporte de complementos de Netscape, SSL)"
-#: konq_factory.cc:254
+#: konq_factory.cpp:254
msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
msgstr "desarrollador (biblioteca E/S, soporte de autenticación)"
-#: konq_factory.cc:256
+#: konq_factory.cpp:256
msgid "graphics/icons"
msgstr "gráficos/iconos"
-#: konq_factory.cc:257
+#: konq_factory.cpp:257
msgid "kfm author"
msgstr "autor de kfm"
-#: konq_factory.cc:258
+#: konq_factory.cpp:258
msgid "developer (navigation panel framework)"
msgstr "desarrollador (estructura de panel de navegación)"
-#: konq_factory.cc:259
+#: konq_factory.cpp:259
msgid "developer (misc stuff)"
msgstr "desarrollador (aspectos diversos)"
-#: konq_factory.cc:260
+#: konq_factory.cpp:260
msgid "developer (AdBlock filter)"
msgstr "desarrollador (filtro de bloqueo de publicidad AdBlock)"
-#: konq_frame.cc:86
+#: konq_frame.cpp:86
msgid ""
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
@@ -1314,59 +1315,59 @@ msgstr ""
"directorios con una vista de iconos o una vista detallada y, posiblemente, "
"una ventana de emulación de terminal."
-#: konq_frame.cc:154
+#: konq_frame.cpp:154
msgid "Close View"
msgstr "Cerrar vista"
-#: konq_frame.cc:235
+#: konq_frame.cpp:235
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
-#: konq_frame.cc:237
+#: konq_frame.cpp:237
msgid "Stalled"
msgstr "Atascado"
-#: konq_guiclients.cc:75
+#: konq_guiclients.cpp:75
#, c-format
msgid "Preview in %1"
msgstr "Previsualizar en %1"
-#: konq_guiclients.cc:84
+#: konq_guiclients.cpp:84
msgid "Preview In"
msgstr "Previsualizar en"
-#: konq_guiclients.cc:195
+#: konq_guiclients.cpp:195
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Mostrar %1"
-#: konq_guiclients.cc:199
+#: konq_guiclients.cpp:199
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Ocultar %1"
-#: konq_main.cc:41
+#: konq_main.cpp:41
msgid "Start without a default window"
msgstr "Empezar sin una ventana predeterminada"
-#: konq_main.cc:42
+#: konq_main.cpp:42
msgid "Preload for later use"
msgstr "Precargar para uso posterior"
-#: konq_main.cc:43
+#: konq_main.cpp:43
msgid "Profile to open"
msgstr "Perfil a abrir"
-#: konq_main.cc:44
+#: konq_main.cpp:44
msgid "List available profiles"
msgstr "Listar perfiles disponibles"
-#: konq_main.cc:45
+#: konq_main.cpp:45
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
msgstr ""
"Tipo MIME para utilizar con esta URL (p. ej. text/html o inode/directory)"
-#: konq_main.cc:46
+#: konq_main.cpp:46
msgid ""
"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
"instead of opening the actual file"
@@ -1374,11 +1375,11 @@ msgstr ""
"Para URLs que apuntan a archivos, abre el directorio y selecciona el archivo "
"en lugar de abrir el archivo en cuestión"
-#: konq_main.cc:47
+#: konq_main.cpp:47
msgid "Location to open"
msgstr "Dirección a abrir"
-#: konq_mainwindow.cc:537
+#: konq_mainwindow.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -1387,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"Formato erróneo de la URL\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:542
+#: konq_mainwindow.cpp:542
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported\n"
@@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"Protocolo no soportado\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:625 konq_run.cc:119
+#: konq_mainwindow.cpp:625 konq_run.cpp:119
msgid ""
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
"with %1, but it cannot handle this file type."
@@ -1404,19 +1405,19 @@ msgstr ""
"Parece ser un error de configuración. Ha asociado Konqueror con %1, pero no "
"puede manejar este tipo de archivo."
-#: konq_mainwindow.cc:1455
+#: konq_mainwindow.cpp:1455
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir dirección"
-#: konq_mainwindow.cc:1486
+#: konq_mainwindow.cpp:1486
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
msgstr "No se pudo crear la parte de búsqueda, comprobar su instalación."
-#: konq_mainwindow.cc:1762
+#: konq_mainwindow.cpp:1762
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: konq_mainwindow.cc:1800
+#: konq_mainwindow.cpp:1800
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
@@ -1424,21 +1425,21 @@ msgstr ""
"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n"
"Si recarga la página hará que se descarten los cambios."
-#: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666
-#: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811
-#: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303
-#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181
+#: konq_mainwindow.cpp:1801 konq_mainwindow.cpp:2648 konq_mainwindow.cpp:2666
+#: konq_mainwindow.cpp:2778 konq_mainwindow.cpp:2794 konq_mainwindow.cpp:2811
+#: konq_mainwindow.cpp:2848 konq_mainwindow.cpp:2881 konq_mainwindow.cpp:5303
+#: konq_mainwindow.cpp:5321 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181
msgid "Discard Changes?"
msgstr "¿Descartar cambios?"
-#: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666
-#: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811
-#: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303
-#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181
+#: konq_mainwindow.cpp:1801 konq_mainwindow.cpp:2648 konq_mainwindow.cpp:2666
+#: konq_mainwindow.cpp:2778 konq_mainwindow.cpp:2794 konq_mainwindow.cpp:2811
+#: konq_mainwindow.cpp:2848 konq_mainwindow.cpp:2881 konq_mainwindow.cpp:5303
+#: konq_mainwindow.cpp:5321 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181
msgid "&Discard Changes"
msgstr "&Descartar cambios"
-#: konq_mainwindow.cc:1830 konq_mainwindow.cc:4023
+#: konq_mainwindow.cpp:1830 konq_mainwindow.cpp:4023
msgid ""
"Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and "
"Konqueror will display the content that has been received so far."
@@ -1446,11 +1447,11 @@ msgstr ""
"Detener la carga del documento <p>Se detendrán todas las transferencias de "
"red y Konqueror mostrará el contenido de lo recibido hasta ese momento."
-#: konq_mainwindow.cc:1833 konq_mainwindow.cc:4026
+#: konq_mainwindow.cpp:1833 konq_mainwindow.cpp:4026
msgid "Stop loading the document"
msgstr "Detener la carga del documento"
-#: konq_mainwindow.cc:1837 konq_mainwindow.cc:4013
+#: konq_mainwindow.cpp:1837 konq_mainwindow.cpp:4013
msgid ""
"Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed "
"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order "
@@ -1460,23 +1461,23 @@ msgstr ""
"necesario para refrescar páginas web que hayan sido modificadas desde que "
"fueron cargadas, para poder visualizar los cambios."
-#: konq_mainwindow.cc:1840 konq_mainwindow.cc:4016
+#: konq_mainwindow.cpp:1840 konq_mainwindow.cpp:4016
msgid "Reload the currently displayed document"
msgstr "Recargar el documento actualmente en pantalla"
-#: konq_mainwindow.cc:1934
+#: konq_mainwindow.cpp:1934
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr "Su barra lateral no funciona o no está disponible."
-#: konq_mainwindow.cc:1934 konq_mainwindow.cc:1953
+#: konq_mainwindow.cpp:1934 konq_mainwindow.cpp:1953
msgid "Show History Sidebar"
msgstr "Mostrar historia de la barra lateral"
-#: konq_mainwindow.cc:1953
+#: konq_mainwindow.cpp:1953
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
msgstr "No puedo encontrar el complemento de historia en la barra lateral."
-#: konq_mainwindow.cc:2647 konq_mainwindow.cc:2665
+#: konq_mainwindow.cpp:2647 konq_mainwindow.cpp:2665
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
@@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n"
"El desprender la pestaña hará que se descarten los cambios."
-#: konq_mainwindow.cc:2777
+#: konq_mainwindow.cpp:2777
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
@@ -1492,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"La vista contiene cambios que no han sido enviados.\n"
"El cerrar la vista hará que se descarten los cambios."
-#: konq_mainwindow.cc:2793 konq_mainwindow.cc:2810
+#: konq_mainwindow.cpp:2793 konq_mainwindow.cpp:2810
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
@@ -1500,19 +1501,19 @@ msgstr ""
"La pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n"
"El cerrar la pestaña hará que se descarten los cambios."
-#: konq_mainwindow.cc:2832
+#: konq_mainwindow.cpp:2832
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "¿Quiere realmente cerrar el resto de pestañas?"
-#: konq_mainwindow.cc:2833
+#: konq_mainwindow.cpp:2833
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Confirmación para cerrar el resto de pestañas"
-#: konq_mainwindow.cc:2833 konq_mainwindow.cc:3879 konq_tabs.cc:489
+#: konq_mainwindow.cpp:2833 konq_mainwindow.cpp:3879 konq_tabs.cpp:489
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Cerrar &otras pestañas"
-#: konq_mainwindow.cc:2847
+#: konq_mainwindow.cpp:2847
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
@@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n"
"El cerrar otras pestañas hará que se descarten los cambios."
-#: konq_mainwindow.cc:2880
+#: konq_mainwindow.cpp:2880
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
@@ -1528,267 +1529,267 @@ msgstr ""
"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n"
"Recargar todas las pestañas hará que se descarten los cambios."
-#: konq_mainwindow.cc:2952
+#: konq_mainwindow.cpp:2952
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "No tiene permisos para escribir en %1"
-#: konq_mainwindow.cc:2962
+#: konq_mainwindow.cpp:2962
msgid "Enter Target"
msgstr "Introducir destino"
-#: konq_mainwindow.cc:2971
+#: konq_mainwindow.cpp:2971
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> no es válido</qt>"
-#: konq_mainwindow.cc:2987
+#: konq_mainwindow.cpp:2987
msgid "Copy selected files from %1 to:"
msgstr "Copiar archivos seleccionados de %1 a:"
-#: konq_mainwindow.cc:2997
+#: konq_mainwindow.cpp:2997
msgid "Move selected files from %1 to:"
msgstr "Mover archivos seleccionados de %1 a:"
-#: konq_mainwindow.cc:3781
+#: konq_mainwindow.cpp:3781
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "&Editar tipo de archivo..."
-#: konq_mainwindow.cc:3783 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+#: konq_mainwindow.cpp:3783 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
msgid "New &Window"
msgstr "Nueva &ventana"
-#: konq_mainwindow.cc:3784
+#: konq_mainwindow.cpp:3784
msgid "&Duplicate Window"
msgstr "D&uplicar ventana"
-#: konq_mainwindow.cc:3785
+#: konq_mainwindow.cpp:3785
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Enviar en&lace de la dirección..."
-#: konq_mainwindow.cc:3786
+#: konq_mainwindow.cpp:3786
msgid "S&end File..."
msgstr "En&viar archivo..."
-#: konq_mainwindow.cc:3789
+#: konq_mainwindow.cpp:3789
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Abrir &terminal"
-#: konq_mainwindow.cc:3791
+#: konq_mainwindow.cpp:3791
msgid "&Open Location..."
msgstr "&Abrir dirección..."
-#: konq_mainwindow.cc:3793
+#: konq_mainwindow.cpp:3793
msgid "&Find File..."
msgstr "&Buscar archivo..."
-#: konq_mainwindow.cc:3798
+#: konq_mainwindow.cpp:3798
msgid "&Use index.html"
msgstr "&Usar index.html"
-#: konq_mainwindow.cc:3799
+#: konq_mainwindow.cpp:3799
msgid "Lock to Current Location"
msgstr "Fijar dirección actual"
-#: konq_mainwindow.cc:3800
+#: konq_mainwindow.cpp:3800
msgid "Lin&k View"
msgstr "Enla&zar vista"
-#: konq_mainwindow.cc:3803
+#: konq_mainwindow.cpp:3803
msgid "&Up"
msgstr "A&rriba"
-#: konq_mainwindow.cc:3822 konq_mainwindow.cc:3841
+#: konq_mainwindow.cpp:3822 konq_mainwindow.cpp:3841
msgid "History"
msgstr "Historial"
-#: konq_mainwindow.cc:3826
+#: konq_mainwindow.cpp:3826
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: konq_mainwindow.cc:3830
+#: konq_mainwindow.cpp:3830
msgid "S&ystem"
msgstr "S&istema"
-#: konq_mainwindow.cc:3831
+#: konq_mainwindow.cpp:3831
msgid "App&lications"
msgstr "Ap&licaciones"
-#: konq_mainwindow.cc:3832
+#: konq_mainwindow.cpp:3832
msgid "&Storage Media"
msgstr "Dispositivo de &almacenamiento"
-#: konq_mainwindow.cc:3833
+#: konq_mainwindow.cpp:3833
msgid "&Network Folders"
msgstr "Carpetas de re&d"
-#: konq_mainwindow.cc:3834
+#: konq_mainwindow.cpp:3834
msgid "Sett&ings"
msgstr "Preferenc&ias"
-#: konq_mainwindow.cc:3837
+#: konq_mainwindow.cpp:3837
msgid "Autostart"
msgstr "Autoinicio"
-#: konq_mainwindow.cc:3838
+#: konq_mainwindow.cpp:3838
msgid "Most Often Visited"
msgstr "Más frecuentemente visitados"
-#: konq_mainwindow.cc:3845 konq_mainwindow.cc:4397
+#: konq_mainwindow.cpp:3845 konq_mainwindow.cpp:4397
msgid "&Save View Profile..."
msgstr "&Guardar perfil de vista..."
-#: konq_mainwindow.cc:3846
+#: konq_mainwindow.cpp:3846
msgid "Save View Changes per &Folder"
msgstr "Guardar cambios de vista para cada &carpeta"
-#: konq_mainwindow.cc:3848
+#: konq_mainwindow.cpp:3848
msgid "Remove Folder Properties"
msgstr "Eliminar propiedades de carpetas"
-#: konq_mainwindow.cc:3868
+#: konq_mainwindow.cpp:3868
msgid "Configure Extensions..."
msgstr "Configurar extensiones..."
-#: konq_mainwindow.cc:3869
+#: konq_mainwindow.cpp:3869
msgid "Configure Spell Checking..."
msgstr "Configurar la comprobación de ortografía..."
-#: konq_mainwindow.cc:3872
+#: konq_mainwindow.cpp:3872
msgid "Split View &Left/Right"
msgstr "Dividir vista &izquierda/derecha"
-#: konq_mainwindow.cc:3873
+#: konq_mainwindow.cpp:3873
msgid "Split View &Top/Bottom"
msgstr "Dividir vista &superior/inferior"
-#: konq_mainwindow.cc:3874 konq_tabs.cc:86
+#: konq_mainwindow.cpp:3874 konq_tabs.cpp:86
msgid "&New Tab"
msgstr "Pestaña &nueva"
-#: konq_mainwindow.cc:3875
+#: konq_mainwindow.cpp:3875
msgid "&Duplicate Current Tab"
msgstr "&Duplicar pestaña actual"
-#: konq_mainwindow.cc:3876
+#: konq_mainwindow.cpp:3876
msgid "Detach Current Tab"
msgstr "Desprender pestaña actual"
-#: konq_mainwindow.cc:3877
+#: konq_mainwindow.cpp:3877
msgid "&Close Active View"
msgstr "&Cerrar vista activa"
-#: konq_mainwindow.cc:3878
+#: konq_mainwindow.cpp:3878
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Cerrar pestaña actual"
-#: konq_mainwindow.cc:3881
+#: konq_mainwindow.cpp:3881
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Activar siguiente pestaña"
-#: konq_mainwindow.cc:3882
+#: konq_mainwindow.cpp:3882
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Activar pestaña previa"
-#: konq_mainwindow.cc:3887
+#: konq_mainwindow.cpp:3887
#, c-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Activar pestaña %1"
-#: konq_mainwindow.cc:3890
+#: konq_mainwindow.cpp:3890
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Mover pestaña a la izquierda"
-#: konq_mainwindow.cc:3891
+#: konq_mainwindow.cpp:3891
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Mover pestaña a la derecha"
-#: konq_mainwindow.cc:3894
+#: konq_mainwindow.cpp:3894
msgid "Dump Debug Info"
msgstr "Volcar info de depuración"
-#: konq_mainwindow.cc:3897
+#: konq_mainwindow.cpp:3897
msgid "C&onfigure View Profiles..."
msgstr "C&onfigurar perfiles de vista..."
-#: konq_mainwindow.cc:3898
+#: konq_mainwindow.cpp:3898
msgid "Load &View Profile"
msgstr "Cargar perfil de &vista"
-#: konq_mainwindow.cc:3911 konq_tabs.cc:467
+#: konq_mainwindow.cpp:3911 konq_tabs.cpp:467
msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "&Recargar todas las pestañas"
-#: konq_mainwindow.cc:3913
+#: konq_mainwindow.cpp:3913
#, fuzzy
msgid "&Reload/Stop"
msgstr "&Recargar pestaña"
-#: konq_mainwindow.cc:3928
+#: konq_mainwindow.cpp:3928
msgid "&Stop"
msgstr "Alt&o"
-#: konq_mainwindow.cc:3930
+#: konq_mainwindow.cpp:3930
msgid "&Rename"
msgstr "&Renombrar"
-#: konq_mainwindow.cc:3931
+#: konq_mainwindow.cpp:3931
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Mover a la papelera"
-#: konq_mainwindow.cc:3937
+#: konq_mainwindow.cpp:3937
msgid "Copy &Files..."
msgstr "Copiar &archivos..."
-#: konq_mainwindow.cc:3938
+#: konq_mainwindow.cpp:3938
msgid "M&ove Files..."
msgstr "Mo&ver archivos..."
-#: konq_mainwindow.cc:3940
+#: konq_mainwindow.cpp:3940
msgid "Create Folder..."
msgstr "Crear carpeta..."
-#: konq_mainwindow.cc:3941
+#: konq_mainwindow.cpp:3941
msgid "Animated Logo"
msgstr "Logotipo animado"
-#: konq_mainwindow.cc:3944 konq_mainwindow.cc:3945
+#: konq_mainwindow.cpp:3944 konq_mainwindow.cpp:3945
msgid "L&ocation: "
msgstr "&Dirección: "
-#: konq_mainwindow.cc:3948
+#: konq_mainwindow.cpp:3948
msgid "Location Bar"
msgstr "Barra de dirección"
-#: konq_mainwindow.cc:3953
+#: konq_mainwindow.cpp:3953
msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
msgstr "Barra de dirección<p>Introduzca una dirección web o término a buscar."
-#: konq_mainwindow.cc:3956
+#: konq_mainwindow.cpp:3956
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Vaciar barra de dirección"
-#: konq_mainwindow.cc:3961
+#: konq_mainwindow.cpp:3961
msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
msgstr ""
"Vaciar la barra de dirección<p>Borra el contenido de la barra de dirección."
-#: konq_mainwindow.cc:3984
+#: konq_mainwindow.cpp:3984
msgid "Bookmark This Location"
msgstr "Añadir esta dirección a marcadores"
-#: konq_mainwindow.cc:3988
+#: konq_mainwindow.cpp:3988
msgid "Kon&queror Introduction"
msgstr "Introducción a kon&queror"
-#: konq_mainwindow.cc:3990
+#: konq_mainwindow.cpp:3990
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: konq_mainwindow.cc:3991
+#: konq_mainwindow.cpp:3991
msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
msgstr "Ir<p>Va a la página que se ha introducido en la barra de dirección."
-#: konq_mainwindow.cc:3997
+#: konq_mainwindow.cpp:3997
msgid ""
"Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/"
"home/%1 clicking this button will take you to file:/home."
@@ -1796,27 +1797,27 @@ msgstr ""
"Introduzca la carpeta superior<p>Por ejemplo, si la dirección actual es "
"file:/home/%1 al pulsar este botón irá a file:/home."
-#: konq_mainwindow.cc:4000
+#: konq_mainwindow.cpp:4000
msgid "Enter the parent folder"
msgstr "Introduzca la carpeta superior"
-#: konq_mainwindow.cc:4002
+#: konq_mainwindow.cpp:4002
msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
msgstr "Un paso atrás en el historial de navegación<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4003
+#: konq_mainwindow.cpp:4003
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
msgstr "Un paso atrás en el historial de navegación"
-#: konq_mainwindow.cc:4005
+#: konq_mainwindow.cpp:4005
msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
msgstr "Un paso adelante en el historial de navegación<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: konq_mainwindow.cpp:4006
msgid "Move forward one step in the browsing history"
msgstr "Un paso adelante en el historial de navegación"
-#: konq_mainwindow.cc:4008
+#: konq_mainwindow.cpp:4008
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this "
"button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File "
@@ -1826,11 +1827,11 @@ msgstr ""
"dirige este botón en el <b>Centro de control de TDE</b>, bajo "
"<b>Administrador de archivos</b>/<b>Comportamiento</b>."
-#: konq_mainwindow.cc:4011
+#: konq_mainwindow.cpp:4011
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
msgstr "Navegar hasta la 'URL de inicio'"
-#: konq_mainwindow.cc:4018
+#: konq_mainwindow.cpp:4018
msgid ""
"Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be "
"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, "
@@ -1841,11 +1842,11 @@ msgstr ""
"han sido modificadas desde que se cargaron, para que los cambios sean "
"visibles."
-#: konq_mainwindow.cc:4021
+#: konq_mainwindow.cpp:4021
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
msgstr "Recargar todos los documentos mostrados en pestañas"
-#: konq_mainwindow.cc:4028
+#: konq_mainwindow.cpp:4028
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
"clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
@@ -1855,11 +1856,11 @@ msgstr ""
"sistema <p>Esto lo hace disponible a la orden <b>Pegar</b> en Konqueror y en "
"otras aplicaciones de TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:4032
+#: konq_mainwindow.cpp:4032
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Mover el texto/elemento(s) seleccionado(s) al portapapeles"
-#: konq_mainwindow.cc:4034
+#: konq_mainwindow.cpp:4034
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This "
"makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE "
@@ -1869,11 +1870,11 @@ msgstr ""
"<p>Esto lo hace disponible a la orden <b>Pegar</b> en Konqueror y en otras "
"aplicaciones de TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:4038
+#: konq_mainwindow.cpp:4038
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Copiar el texto/elemento(s) seleccionado(s) al portapapeles"
-#: konq_mainwindow.cc:4040
+#: konq_mainwindow.cpp:4040
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for "
"text copied or cut from other TDE applications."
@@ -1882,11 +1883,11 @@ msgstr ""
"También funciona para el texto copiado o cortado desde otras aplicaciones de "
"TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:4043
+#: konq_mainwindow.cpp:4043
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Pegar los contenidos del portapapeles"
-#: konq_mainwindow.cc:4045
+#: konq_mainwindow.cpp:4045
msgid ""
"Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog "
"where you can set various options, such as the number of copies to print and "
@@ -1899,15 +1900,15 @@ msgstr ""
"proporciona acceso a servicios especiales de impresión de TDE tales como "
"crear un archivo PDF a partir del documento actual."
-#: konq_mainwindow.cc:4051
+#: konq_mainwindow.cpp:4051
msgid "Print the current document"
msgstr "Imprimir el documento actual"
-#: konq_mainwindow.cc:4057
+#: konq_mainwindow.cpp:4057
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
msgstr "Abrir index.html al entrar en una carpeta, si está presente."
-#: konq_mainwindow.cc:4058
+#: konq_mainwindow.cpp:4058
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
@@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"Una vista bloqueada no puede cambiar carpetas. Usar en combinación con "
"'enlazar vista' para explorar muchos archivos desde una carpeta"
-#: konq_mainwindow.cc:4059
+#: konq_mainwindow.cpp:4059
msgid ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
"other linked views."
@@ -1923,85 +1924,88 @@ msgstr ""
"Configura la vista como 'enlazada'. Una vista enlazada refleja los cambios "
"realizados en las carpetas desde otras vistas enlazadas."
-#: konq_mainwindow.cc:4083 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
+#: konq_mainwindow.cpp:4083
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Abrir carpeta en pestañas"
-#: konq_mainwindow.cc:4088 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
+#: konq_mainwindow.cpp:4088
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir en ventana nueva"
-#: konq_mainwindow.cc:4089 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
+#: konq_mainwindow.cpp:4089
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Abrir en una pestaña nueva"
-#: konq_mainwindow.cc:4396
+#: konq_mainwindow.cpp:4396
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "&Guardar perfil de vista \"%1\"..."
-#: konq_mainwindow.cc:4737
+#: konq_mainwindow.cpp:4737
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "Abrir en &esta ventana"
-#: konq_mainwindow.cc:4738
+#: konq_mainwindow.cpp:4738
msgid "Open the document in current window"
msgstr "Abrir el documento en la ventana actual"
-#: konq_mainwindow.cc:4740 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: konq_mainwindow.cpp:4740 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Abrir en &ventana nueva"
-#: konq_mainwindow.cc:4741
+#: konq_mainwindow.cpp:4741
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Abrir el documento en una nueva ventana"
-#: konq_mainwindow.cc:4751 konq_mainwindow.cc:4755
+#: konq_mainwindow.cpp:4751 konq_mainwindow.cpp:4755
#, fuzzy
msgid "Open in &Background Tab"
msgstr "Abrir en una pestaña &nueva"
-#: konq_mainwindow.cc:4752 konq_mainwindow.cc:4757
+#: konq_mainwindow.cpp:4752 konq_mainwindow.cpp:4757
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new background tab"
msgstr "Abrir el documento en una nueva pestaña"
-#: konq_mainwindow.cc:4753 konq_mainwindow.cc:4756
+#: konq_mainwindow.cpp:4753 konq_mainwindow.cpp:4756
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Abrir en una pestaña &nueva"
-#: konq_mainwindow.cc:4754 konq_mainwindow.cc:4758
+#: konq_mainwindow.cpp:4754 konq_mainwindow.cpp:4758
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Abrir el documento en una nueva pestaña"
-#: konq_mainwindow.cc:5000
+#: konq_mainwindow.cpp:5000
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Abrir con %1"
-#: konq_mainwindow.cc:5057
+#: konq_mainwindow.cpp:5057
msgid "&View Mode"
msgstr "Modo de &vista"
-#: konq_mainwindow.cc:5266
+#: konq_mainwindow.cpp:5266
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Tiene múltiples pestañas abiertas en esta ventana, ¿está seguro de que "
"quiere salir?"
-#: konq_mainwindow.cc:5268 konq_viewmgr.cc:1145
+#: konq_mainwindow.cpp:5268 konq_viewmgr.cpp:1145
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
-#: konq_mainwindow.cc:5270
+#: konq_mainwindow.cpp:5270
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Cerrar pestaña actua&l"
-#: konq_mainwindow.cc:5302
+#: konq_mainwindow.cpp:5302
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -2009,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n"
"El cerrar la ventana hará que se descarten los cambios."
-#: konq_mainwindow.cc:5320
+#: konq_mainwindow.cpp:5320
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -2017,50 +2021,50 @@ msgstr ""
"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n"
"El cerrar la ventana hará que se descarten los cambios."
-#: konq_mainwindow.cc:5412
+#: konq_mainwindow.cpp:5412
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
"Su barra lateral no funciona o no está disponible. No se puede añadir una "
"nueva entrada."
-#: konq_mainwindow.cc:5412 konq_mainwindow.cc:5419
+#: konq_mainwindow.cpp:5412 konq_mainwindow.cpp:5419
msgid "Web Sidebar"
msgstr "Panel de navegación de web"
-#: konq_mainwindow.cc:5417
+#: konq_mainwindow.cpp:5417
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "¿Añadir una nueva extensión web \"%1\" al panel de navegación?"
-#: konq_mainwindow.cc:5419
+#: konq_mainwindow.cpp:5419
msgid "Do Not Add"
msgstr "No añadir"
-#: konq_profiledlg.cc:76
+#: konq_profiledlg.cpp:76
msgid "Profile Management"
msgstr "Configuración de perfil"
-#: konq_profiledlg.cc:78
+#: konq_profiledlg.cpp:78
msgid "&Rename Profile"
msgstr "&Renombrar perfil"
-#: konq_profiledlg.cc:79
+#: konq_profiledlg.cpp:79
msgid "&Delete Profile"
msgstr "Sup&rimir perfil"
-#: konq_profiledlg.cc:88
+#: konq_profiledlg.cpp:88
msgid "&Profile name:"
msgstr "Nombre del &perfil:"
-#: konq_profiledlg.cc:109
+#: konq_profiledlg.cpp:109
msgid "Save &URLs in profile"
msgstr "Guardar &URLs en el perfil"
-#: konq_profiledlg.cc:112
+#: konq_profiledlg.cpp:112
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "Guardar tamaño de la &ventana en el perfil"
-#: konq_tabs.cc:67
+#: konq_tabs.cpp:67
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
@@ -2077,45 +2081,45 @@ msgstr ""
"pestaña para ver el título completo en caso de que esté truncado para caber "
"en el tamaño de la pestaña."
-#: konq_tabs.cc:91
+#: konq_tabs.cpp:91
msgid "&Reload Tab"
msgstr "&Recargar pestaña"
-#: konq_tabs.cc:96
+#: konq_tabs.cpp:96
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Duplicar pestaña"
-#: konq_tabs.cc:102
+#: konq_tabs.cpp:102
msgid "D&etach Tab"
msgstr "Des&prender pestaña"
-#: konq_tabs.cc:109
+#: konq_tabs.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Mover pestaña a la izquierda"
-#: konq_tabs.cc:115
+#: konq_tabs.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Mover pestaña a la derecha"
-#: konq_tabs.cc:122
+#: konq_tabs.cpp:122
msgid "Other Tabs"
msgstr "Otras pestañas"
-#: konq_tabs.cc:127
+#: konq_tabs.cpp:127
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Cerrar pestaña"
-#: konq_tabs.cc:159
+#: konq_tabs.cpp:159
msgid "Open a new tab"
msgstr "Abrir una pestaña nueva"
-#: konq_tabs.cc:168
+#: konq_tabs.cpp:168
msgid "Close the current tab"
msgstr "Cerrar pestaña actual"
-#: konq_view.cc:1357
+#: konq_view.cpp:1357
msgid ""
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
@@ -2125,11 +2129,11 @@ msgstr ""
"formulario. Si reenvía los datos, cualquier parámetro que el formulario "
"transportaba (como buscar o comprar en línea) será repetido. "
-#: konq_view.cc:1359
+#: konq_view.cpp:1359
msgid "Resend"
msgstr "Reenviar"
-#: konq_viewmgr.cc:1143
+#: konq_viewmgr.cpp:1143
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
@@ -2137,11 +2141,11 @@ msgstr ""
"Tiene varias pestañas abiertas en esta ventana.\n"
"El cargar un perfil de vista las cerrará."
-#: konq_viewmgr.cc:1146
+#: konq_viewmgr.cpp:1146
msgid "Load View Profile"
msgstr "Cargar perfil de vista"
-#: konq_viewmgr.cc:1162
+#: konq_viewmgr.cpp:1162
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -2149,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n"
"Cargar un perfil hará que se descarten los cambios."
-#: konq_viewmgr.cc:1180
+#: konq_viewmgr.cpp:1180
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -2157,175 +2161,175 @@ msgstr ""
"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n"
"Cargar un perfil hará que se descarten los cambios."
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:40
msgid "View &As"
msgstr "Ver com&o"
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:78
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: listview/konq_listview.cc:275
+#: listview/konq_listview.cpp:275
msgid "MimeType"
msgstr "Tipo MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:276
+#: listview/konq_listview.cpp:276
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: listview/konq_listview.cc:277
+#: listview/konq_listview.cpp:277
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: listview/konq_listview.cc:278
+#: listview/konq_listview.cpp:278
msgid "Accessed"
msgstr "Accedido"
-#: listview/konq_listview.cc:279
+#: listview/konq_listview.cpp:279
msgid "Created"
msgstr "Creado"
-#: listview/konq_listview.cc:280
+#: listview/konq_listview.cpp:280
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: listview/konq_listview.cc:281
+#: listview/konq_listview.cpp:281
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
-#: listview/konq_listview.cc:282
+#: listview/konq_listview.cpp:282
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: listview/konq_listview.cc:283
+#: listview/konq_listview.cpp:283
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
-#: listview/konq_listview.cc:286
+#: listview/konq_listview.cpp:286
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de archivo"
-#: listview/konq_listview.cc:670
+#: listview/konq_listview.cpp:670
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "Mostrar tiempo de &modificación"
-#: listview/konq_listview.cc:671
+#: listview/konq_listview.cpp:671
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "Ocultar hora de &modificación"
-#: listview/konq_listview.cc:672
+#: listview/konq_listview.cpp:672
msgid "Show &File Type"
msgstr "Mostrar &tipo de archivo"
-#: listview/konq_listview.cc:673
+#: listview/konq_listview.cpp:673
msgid "Hide &File Type"
msgstr "Ocultar tipo de &archivo"
-#: listview/konq_listview.cc:674
+#: listview/konq_listview.cpp:674
msgid "Show MimeType"
msgstr "Mostrar tipo MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:675
+#: listview/konq_listview.cpp:675
msgid "Hide MimeType"
msgstr "Ocultar tipo MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:676
+#: listview/konq_listview.cpp:676
msgid "Show &Access Time"
msgstr "Mostrar tiempo de &acceso"
-#: listview/konq_listview.cc:677
+#: listview/konq_listview.cpp:677
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "Oculta&r tiempo de acceso"
-#: listview/konq_listview.cc:678
+#: listview/konq_listview.cpp:678
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "Mostrar tiempo de &creación"
-#: listview/konq_listview.cc:679
+#: listview/konq_listview.cpp:679
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "Ocultar tiempo de &creación"
-#: listview/konq_listview.cc:680
+#: listview/konq_listview.cpp:680
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "Mostrar el &destino del enlace"
-#: listview/konq_listview.cc:681
+#: listview/konq_listview.cpp:681
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "Ocultar destino del en&lace"
-#: listview/konq_listview.cc:682
+#: listview/konq_listview.cpp:682
msgid "Show Filesize"
msgstr "Mostrar tamaños de archivos"
-#: listview/konq_listview.cc:683
+#: listview/konq_listview.cpp:683
msgid "Hide Filesize"
msgstr "Ocultar tamaño"
-#: listview/konq_listview.cc:684
+#: listview/konq_listview.cpp:684
msgid "Show Owner"
msgstr "Mostrar propietario"
-#: listview/konq_listview.cc:685
+#: listview/konq_listview.cpp:685
msgid "Hide Owner"
msgstr "Ocultar propietario"
-#: listview/konq_listview.cc:686
+#: listview/konq_listview.cpp:686
msgid "Show Group"
msgstr "Mostrar grupo"
-#: listview/konq_listview.cc:687
+#: listview/konq_listview.cpp:687
msgid "Hide Group"
msgstr "Ocultar grupo"
-#: listview/konq_listview.cc:688
+#: listview/konq_listview.cpp:688
msgid "Show Permissions"
msgstr "Mostrar permisos"
-#: listview/konq_listview.cc:689
+#: listview/konq_listview.cpp:689
msgid "Hide Permissions"
msgstr "Ocultar permisos"
-#: listview/konq_listview.cc:690
+#: listview/konq_listview.cpp:690
msgid "Show URL"
msgstr "Mostrar URL"
-#: listview/konq_listview.cc:701
+#: listview/konq_listview.cpp:701
msgid "&Rename and move to next item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:703
+#: listview/konq_listview.cpp:703
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"next item and starts a new rename operation."
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:705
+#: listview/konq_listview.cpp:705
msgid "Complete rename operation and move the next item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:707
+#: listview/konq_listview.cpp:707
msgid "&Rename and move to previous item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:709
+#: listview/konq_listview.cpp:709
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"previous item and starts a new rename operation."
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:711
+#: listview/konq_listview.cpp:711
msgid "Complete rename operation and move the previous item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:716
+#: listview/konq_listview.cpp:716
msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "Ordenar por nombre (ignorar min/mayúsculas)"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+#: listview/konq_listviewwidget.cpp:355 listview/konq_textviewwidget.cpp:68
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058
+#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1058
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Debe sacar el archivo de la papelera antes de poder utilizarlo."