summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:34:10 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:54:48 +0100
commitd5fbf40bb8f3f48d22b2ed707b499adb90ae9400 (patch)
tree4c4351e6126088c76e344609740086fa357efca6 /tde-i18n-es/messages/tdebase
parent4158f559eba72d7c80058eaf418d1ff67106349c (diff)
downloadtde-i18n-d5fbf40bb8f3f48d22b2ed707b499adb90ae9400.tar.gz
tde-i18n-d5fbf40bb8f3f48d22b2ed707b499adb90ae9400.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 01105d284b1b85e91275f16b44d1ee35017bdca4)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/privacy.po121
1 files changed, 50 insertions, 71 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/privacy.po
index c303971d8ef..e005f459c51 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/privacy.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:43+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles, Miguel Revilla Rodríguez"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
-"El módulo de privacidad permite a un usuario eliminar los rastros que TDE deja "
-"en el sistema, como los historiales de órdenes o la caché del navegador."
+"El módulo de privacidad permite a un usuario eliminar los rastros que TDE "
+"deja en el sistema, como los historiales de órdenes o la caché del navegador."
#: privacy.cpp:49
msgid "kcm_privacy"
@@ -55,8 +55,7 @@ msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Caché de miniaturas"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Preferencias de privacidad"
@@ -115,8 +114,8 @@ msgstr ""
#: privacy.cpp:114
msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
+"by pressing the button below"
msgstr ""
"Active todas las opciones de limpieza que desee realizar. Se ejecutarán al "
"pulsar el botón situado más abajo"
@@ -131,10 +130,11 @@ msgstr "Limpiar todas las miniaturas almacenadas"
#: privacy.cpp:118
msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
+"desktop"
msgstr ""
-"Limpia el historial de órdenes ejecutadas con la herramienta «Ejecutar orden» "
-"del escritorio"
+"Limpia el historial de órdenes ejecutadas con la herramienta «Ejecutar "
+"orden» del escritorio"
#: privacy.cpp:119
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "Limpia los valores introducidos en los formularios de las páginas web"
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
msgstr ""
-"Limpia la lista de documentos utilizados recientemente del menú de aplicaciones "
-"de TDE"
+"Limpia la lista de documentos utilizados recientemente del menú de "
+"aplicaciones de TDE"
#: privacy.cpp:125
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
@@ -200,62 +200,57 @@ msgstr "La limpieza de %1 ha fallado"
msgid "Clean up finished."
msgstr "Limpieza finalizada."
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: kcmprivacydialog.ui:37
#, no-c-format
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
+#: kcmprivacydialog.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select All"
+msgstr "No seleccionar ninguno"
+
+#: kcmprivacydialog.ui:150
#, no-c-format
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar ninguno"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
+#: kcmprivacydialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpiar"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: kprivacysettings.ui:46
#, no-c-format
msgid "Network privacy level:"
msgstr "Nivel de privacidad de la red:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
+#: kprivacysettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
+#: kprivacysettings.ui:60
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
+#: kprivacysettings.ui:65
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
+#: kprivacysettings.ui:70
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
+#: kprivacysettings.ui:90
#, no-c-format
msgid "Financial Information"
msgstr "Información financiera"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
+#: kprivacysettings.ui:101
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
@@ -263,40 +258,34 @@ msgstr ""
"Advertirme si visito un sitio que utiliza mi información financiera o de "
"compras:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
msgstr "Con propósitos de publicidad o markenting"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191
#, no-c-format
msgid "To share with other companies"
msgstr "Para compartir con otras compañías"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
+#: kprivacysettings.ui:127
#, no-c-format
msgid "Health Information"
msgstr "Información sanitaria"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
+#: kprivacysettings.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr ""
"Advertirme si visito un sitio que utiliza mi información sanitaria o médica: "
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
+#: kprivacysettings.ui:164
#, no-c-format
msgid "Demographics"
msgstr "Demografía"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
+#: kprivacysettings.ui:175
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
@@ -305,14 +294,12 @@ msgstr ""
"Advertirme si visito un sitio que utiliza información mía identificable no "
"personalmente:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
+#: kprivacysettings.ui:183
#, no-c-format
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
msgstr "Para determinar mis intereses, costumbres o comportamiento general"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
+#: kprivacysettings.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
@@ -321,8 +308,7 @@ msgstr ""
"Advertirme si visito un sitio que comparte mi información personal con otras "
"compañías"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
+#: kprivacysettings.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
@@ -331,55 +317,48 @@ msgstr ""
"Advertir si visito un sitio que no me permite saber qué información guardan "
"sobre mí"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
+#: kprivacysettings.ui:217
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
msgstr "Información personal"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
+#: kprivacysettings.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
msgstr ""
-"Advertirme si visito un sitio que puede contactar conmigo por otros productos o "
-"servicios:"
+"Advertirme si visito un sitio que puede contactar conmigo por otros "
+"productos o servicios:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
+#: kprivacysettings.ui:236
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr ""
-"Advertirme si visito un sitio que pueda utilizar mi información personal para:"
+"Advertirme si visito un sitio que pueda utilizar mi información personal "
+"para:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
+#: kprivacysettings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
msgstr "Determinar mi costumbres, intereses o comportamiento general"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
+#: kprivacysettings.ui:260
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
msgstr "Vía telefónica"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
+#: kprivacysettings.ui:268
#, no-c-format
msgid "Via mail"
msgstr "Vía correo"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
+#: kprivacysettings.ui:286
#, no-c-format
msgid "Via email"
msgstr "Vía correo electrónico"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
+#: kprivacysettings.ui:294
#, no-c-format
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
msgstr "Y no me permite eliminar mi información de contacto"