summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:32:47 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:39:02 +0100
commitb23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d (patch)
treeb209bc306106fcc7f88ae304afe06dc6f0fc2909 /tde-i18n-es/messages/tdegraphics
parent90a17f61f8a827d980d386e30cf02217c66da4a8 (diff)
downloadtde-i18n-b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d.tar.gz
tde-i18n-b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d.zip
Update translation files tdegraphics / kdjview
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po186
1 files changed, 90 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po
index 9f6d5b57996..7703e4d07ec 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:33+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Error de archivo"
#: djvurenderer.cpp:296
msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Error de archivo.</strong> El archivo especificado «%1» no puede "
"ser cargado.</qt>"
@@ -174,31 +174,29 @@ msgstr "Seleccionar orientación apaisada o vertical automáticamente"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the "
+"paper size."
msgstr ""
-"Si esta opción está activada, algunas páginas pueden ser rotadas para ajustarse "
-"mejor al tamaño del papel."
+"Si esta opción está activada, algunas páginas pueden ser rotadas para "
+"ajustarse mejor al tamaño del papel."
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si esta opción está activada, se selecciona automáticamente la orientación "
-"apaisada o vertical para cada página. Esto hace que se aprovechemejor el papel "
-"y genera impresiones más agradables a la vista.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Esta opción tiene prioridad sobre la opción apaisado/vertical "
-"seleccionada en las propiedades de la impresora. Si esta opción está activada, "
-"y si las páginas de su documento tienen diferentes tamaños, algunas páginas "
-"pueden ser rotadas, mientras que otras no.</p></qt>"
+"<qt><p>Si esta opción está activada, se selecciona automáticamente la "
+"orientación apaisada o vertical para cada página. Esto hace que se "
+"aprovechemejor el papel y genera impresiones más agradables a la vista.</"
+"p><p><b>Nota:</b> Esta opción tiene prioridad sobre la opción apaisado/"
+"vertical seleccionada en las propiedades de la impresora. Si esta opción "
+"está activada, y si las páginas de su documento tienen diferentes tamaños, "
+"algunas páginas pueden ser rotadas, mientras que otras no.</p></qt>"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
msgid "Scale pages to fit paper size"
@@ -214,60 +212,61 @@ msgstr ""
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit "
+"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and "
+"if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si esta opción está activada, todas las páginas serán escaladas para que se "
-"ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora..</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Si esta opción está activada, y si las páginas de su documento "
-"tienen diferentes tamaños, algunas de estas páginas pueden poseer diferentes "
-"factores de escalado.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
+"<qt><p>Si esta opción está activada, todas las páginas serán escaladas para "
+"que se ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora..</"
+"p><p><b>Nota:</b> Si esta opción está activada, y si las páginas de su "
+"documento tienen diferentes tamaños, algunas de estas páginas pueden poseer "
+"diferentes factores de escalado.</p></qt>"
+
+#: djvumultipage.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: djvumultipage.rc:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KDjView"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32
#, no-c-format
msgid "PostScript language level:"
msgstr "Nivel de lenguaje PostScript:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48
#, no-c-format
msgid "Render mode:"
msgstr "Modo de visualización:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Level 1 (almost obsolete)"
msgstr "Nivel 1 (prácticamente obsoleto)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "Level 2 (default)"
msgstr "Nivel 2 (modo predeterminado)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "Level 3 (might print faster)"
msgstr "Nivel 3 (puede imprimir más rápido)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, "
+"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
"printers.</p>\n"
@@ -275,87 +274,82 @@ msgid ""
"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
msgstr ""
-"<p>En este diálogo puede seleccionar el nivel de lenguaje PostScript usado por "
-"KViewShell. La selección de un nivel de lenguaje puede afectar dramáticamente a "
-"la velocidad de impresión, pero no influye en la calidad de la misma.</p>\n"
-"<p><b>Nivel 1:</b> Esta es la opción más conservadora, ya que los archivos de "
-"nivel 1 de PostScript se pueden imprimir en todas las impresoras. No obstante, "
-"los archivos generados son extremadamente grandes, y la impresión puede "
-"resultar bastante lenta.</p>\n"
-"<p><b>Nivel 2:</b> Los archivos de nivel 2 de PostScript son mucho más pequeños "
-"y se imprimen mucho más rápidamente que los archivos de nivel 1. Los archivos "
-"de nivel 2 están soportados por casi todas las impresoras.</p>\n"
-"<p><b>Nivel 3:</b> Los archivos de nivel 3 de PostScript son mucho más pequeños "
-"y se imprimen aún más rápidamente que los archivos de nivel 2. No obstante, los "
-"archivos de nivel 3 están soportados solo por algunasimpresoras modernas. Si el "
-"nivel 3 funciona correctamente en su caso, esta es la mejor opción.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
+"<p>En este diálogo puede seleccionar el nivel de lenguaje PostScript usado "
+"por KViewShell. La selección de un nivel de lenguaje puede afectar "
+"dramáticamente a la velocidad de impresión, pero no influye en la calidad de "
+"la misma.</p>\n"
+"<p><b>Nivel 1:</b> Esta es la opción más conservadora, ya que los archivos "
+"de nivel 1 de PostScript se pueden imprimir en todas las impresoras. No "
+"obstante, los archivos generados son extremadamente grandes, y la impresión "
+"puede resultar bastante lenta.</p>\n"
+"<p><b>Nivel 2:</b> Los archivos de nivel 2 de PostScript son mucho más "
+"pequeños y se imprimen mucho más rápidamente que los archivos de nivel 1. "
+"Los archivos de nivel 2 están soportados por casi todas las impresoras.</p>\n"
+"<p><b>Nivel 3:</b> Los archivos de nivel 3 de PostScript son mucho más "
+"pequeños y se imprimen aún más rápidamente que los archivos de nivel 2. No "
+"obstante, los archivos de nivel 3 están soportados solo por "
+"algunasimpresoras modernas. Si el nivel 3 funciona correctamente en su caso, "
+"esta es la mejor opción.</p>"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "Print Full Page (default)"
msgstr "Imprimir página completa (predeterminado)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Blanco y negro"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98
#, no-c-format
msgid "Foreground Only"
msgstr "Solo el primer plano"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Background Only"
msgstr "Solo el fondo"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide "
+"what part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and "
+"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print "
+"much faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the "
+"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
msgstr ""
-"<p>Los archivos DJVU correctos están separados en imágenes de primer plano y de "
-"fondo. El primer plano contiene principalmente el texto. Con el modo de "
+"<p>Los archivos DJVU correctos están separados en imágenes de primer plano y "
+"de fondo. El primer plano contiene principalmente el texto. Con el modo de "
"visualización puede decidir qué parte de su página se imprimirá.</p>\n"
-"<p><b>Imprimir página completa:</b> Se imprimirá la página completa, incluyendo "
-"el primer plano y el fondo, tanto en color como en escala de grises.</p>\n"
-"<p><b>Blanco y negro:</b> Se imprime el primer plano y el fondo, pero solo en "
-"blanco y negro. Si se selecciona esta opción, los archivos generados se "
+"<p><b>Imprimir página completa:</b> Se imprimirá la página completa, "
+"incluyendo el primer plano y el fondo, tanto en color como en escala de "
+"grises.</p>\n"
+"<p><b>Blanco y negro:</b> Se imprime el primer plano y el fondo, pero solo "
+"en blanco y negro. Si se selecciona esta opción, los archivos generados se "
"imprimirán mucho más rápidamente, pero la calidad no será tan buena.</p>\n"
"<p><b>Solo el primer plano:</b> Esta opción es útil si el fondo de la página "
"está molestando y afecta a la legibilidad del texto.</p>\n"
"<p><b>Solo el fondo:</b> Solo se imprime el fondo de la página.</p>"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
+#: pageRangeWidget_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "fromToWidget_base"
msgstr "fromToWidget_base"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
+#: pageRangeWidget_base.ui:35
#, no-c-format
msgid "From page:"
msgstr "Desde la página:"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
+#: pageRangeWidget_base.ui:56
#, no-c-format
msgid "To page:"
msgstr "Hasta la página:"