diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
commit | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch) | |
tree | 95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po | |
parent | aef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff) | |
download | tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po | 222 |
1 files changed, 111 insertions, 111 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po index 9d379a21d71..b42bbf1a8de 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Saltar todas las palabras en &mayúsculas" #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "Si se marca, no se comprueba la ortografía de las palabras que sólo están " "formadas por letras en mayúsculas. Esto es útil si utiliza muchos acrónimos, " -"como por ejemplo KDE." +"como por ejemplo TDE." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "Búsqueda recursiva de dominios" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Eliminado en KDE 3.5.0" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "Eliminado en TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1651,8 +1651,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Imposible encontrar el guión «%1»." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Scripts de KDE" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "Scripts de TDE" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2456,16 +2456,16 @@ msgstr "El elemento del menú '%1' no se pudo resaltar." #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Herramienta de solicitud del menú de KDE.\n" +"Herramienta de solicitud del menú de TDE.\n" "Esta herramienta se puede usar para encontrar el menú en el que se muestra la " "aplicación específica.\n" "La opción --highlight se puede utilizar para indicar visualmente al\n" -"usuario dónde se encuentra una aplicación específica en el menú de KDE." +"usuario dónde se encuentra una aplicación específica en el menú de TDE." #: kded/kde-menu.cpp:116 msgid "kde-menu" @@ -2522,21 +2522,21 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KNoCambiarElNombreDeLaMáquina" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informa a KDE sobre el cambio de nombre del servidor" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informa a TDE sobre el cambio de nombre del servidor" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "Comprobar la base de datos Sycoca sólo una vez" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Demonio de KDE" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Demonio de TDE" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "" -"Demonio de KDE - inicia la actualización de la base de datos Sycoca cuando sea " +"Demonio de TDE - inicia la actualización de la base de datos Sycoca cuando sea " "necesario" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 @@ -2606,16 +2606,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Reconstruye el caché de configuración del sistema." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Recargando la configuración de KDE, por favor espere..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Recargando la configuración de TDE, por favor espere..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Gestor de configuración de KDE" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Gestor de configuración de TDE" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "¿Desea recargar la configuración de KDE?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "¿Desea recargar la configuración de TDE?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2801,8 +2801,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "La biblioteca %1 no ofrece una función %2." #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "La biblioteca %1 no ofrece ninguna «factory» compatible con KDE." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "La biblioteca %1 no ofrece ninguna «factory» compatible con TDE." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2817,11 +2817,11 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Se produjo un error al establecer las comunicaciones interproceso para KDE. El " +"Se produjo un error al establecer las comunicaciones interproceso para TDE. El " "mensaje devuelto por el sistema fue:\n" "\n" @@ -3007,11 +3007,11 @@ msgstr "No se pudo iniciar el Centro de ayuda" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" -"No se pudo iniciar el Centro de ayuda de KDE:\n" +"No se pudo iniciar el Centro de ayuda de TDE:\n" "\n" "%1" @@ -4259,14 +4259,14 @@ msgstr "Adar II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"<p>KDE se traduce a muchos idiomas gracias al trabajo de los equipos de " +"<p>TDE se traduce a muchos idiomas gracias al trabajo de los equipos de " "traducción de todo el mundo.</p>" -"<p>Para más información sobre la internacionalización de KDE, visite <a " +"<p>Para más información sobre la internacionalización de TDE, visite <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" #: tdecore/kaboutdata.cpp:444 @@ -4347,8 +4347,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "Archivo de opciones de generación de código" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Compilador .kcfg de KDE" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilador .kcfg de TDE" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5543,30 +5543,30 @@ msgstr "Lista desplegable y automática" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " "development." "<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "<br>" "<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" -"El <b>entorno de escritorio K</b> está escrito y mantenido por el Equipo KDE, " +"El <b>entorno de escritorio K</b> está escrito y mantenido por el Equipo TDE, " "una red mundial de ingenieros de software comprometidos con el desarrollo de <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html\">software libre</a>. " "<br>" -"<br>Ningún grupo, empresa u organización controla el código fuente de KDE. Todo " -"el mundo está invitado a contribuir a KDE." +"<br>Ningún grupo, empresa u organización controla el código fuente de TDE. Todo " +"el mundo está invitado a contribuir a TDE." "<br>" "<br>Visite <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</a> " -"para más información sobre el proyecto KDE." +"para más información sobre el proyecto TDE." #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "<br>" @@ -5578,7 +5578,7 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"El software siempre se puede mejorar, y el Equipo KDE está dispuesto a hacerlo. " +"El software siempre se puede mejorar, y el Equipo TDE está dispuesto a hacerlo. " "Sin embargo, usted -el usuario- debe informarnos cuando algo no funcione como " "debería o cuando podría hacerlo mejor." "<br>" @@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "<br>" @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgid "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " "will provide you with what you need." msgstr "" -"No tiene que ser desarrollador de software para ser miembro del Equipo KDE. " +"No tiene que ser desarrollador de software para ser miembro del Equipo TDE. " "Puede unirse a los equipos nacionales que traducen la interfaz de los " "programas. Puede proporcionar imágenes, temas, sonidos y documentación " "mejorada. Usted decide." @@ -5618,33 +5618,33 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." "<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" "<br>Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"KDE está disponible gratuitamente, pero crearlo y mantenerlo no está libre de " +"TDE está disponible gratuitamente, pero crearlo y mantenerlo no está libre de " "costes." "<br>" -"<br>Por eso, el equipo KDE formó la asociación KDE e.V., una organización sin " -"ánimo de lucro legalmente fundada en Tuebingen, Alemania. La asociación KDE " -"e.V. representa al proyecto KDE en aspectos legales y financieros." +"<br>Por eso, el equipo TDE formó la asociación TDE e.V., una organización sin " +"ánimo de lucro legalmente fundada en Tuebingen, Alemania. La asociación TDE " +"e.V. representa al proyecto TDE en aspectos legales y financieros." "<br>Consulte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org<a> " -"para obtener información sobre la asociación KDE e.V." +"para obtener información sobre la asociación TDE e.V." "<br>" -"<br>El equipo KDE precisa soporte financiero. La mayor parte del dinero se " -"utiliza para pagar los gastos de los miembros y de otros al contribuir a KDE. " -"Le animamos a colaborar con KDE con una donación económica utilizando alguno de " +"<br>El equipo TDE precisa soporte financiero. La mayor parte del dinero se " +"utiliza para pagar los gastos de los miembros y de otros al contribuir a TDE. " +"Le animamos a colaborar con TDE con una donación económica utilizando alguno de " "los modos descritos en <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgstr "Entorno de escritorio K. Versión %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" msgstr "&Acerca de" @@ -5666,12 +5666,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Informar de fallos o deseos" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Únase al equipo KDE" +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "&Únase al equipo TDE" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Colabore con KDE" +msgid "&Support TDE" +msgstr "&Colabore con TDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6607,8 +6607,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "&Acerca de %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Acerca de &KDE" +msgid "About &TDE" +msgstr "Acerca de &TDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6735,8 +6735,8 @@ msgid "Task" msgstr "Tarea" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (usando KDE %3)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "%1 %2 (usando TDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7488,8 +7488,8 @@ msgstr "" "envío. El archivo adjunto fue eliminado para su protección." #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" @@ -7889,8 +7889,8 @@ msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Complemento de miniaplicaciones Java de KDE" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Complemento de miniaplicaciones Java de TDE" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -8085,8 +8085,8 @@ msgstr "" "klauncher: Es iniciado automáticamente por tdeinit.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit no pudo lanzar «%1»." +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit no pudo lanzar «%1»." #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -8134,9 +8134,9 @@ msgid "KConf Update" msgstr "Actualización de KConf" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "" -"Herramienta de KDE para actualizar archivos de configuración del usuario" +"Herramienta de TDE para actualizar archivos de configuración del usuario" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8172,13 +8172,13 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "Complemento de estilo web" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Complemento para estilos heredados de KDE" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Complemento para estilos heredados de TDE" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Herramienta KDE para construir una lista de caché de todos los temas de mapas " +"Herramienta TDE para construir una lista de caché de todos los temas de mapas " "de píxeles instalados" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgid "" "<br>%1" "<p>Possible reasons:</p>" "<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "<li>You have old third party modules lying around.</ul>" "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8568,7 +8568,7 @@ msgstr "" "<br>%1" "<p>Posibles razones:</p>" "<ul>" -"<li>Se produjo un error durante la última actualización de su KDE y un módulo " +"<li>Se produjo un error durante la última actualización de su TDE y un módulo " "de control ha quedado huérfano." "<li>Usted tiene módulos de terceras partes pendientes.</ul>" "<p>Compruebe estos puntos con cuidado e intente eliminar el módulo mencionado " @@ -8762,8 +8762,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Módulo de configuración de recursos de KDE" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Módulo de configuración de recursos de TDE" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8944,25 +8944,25 @@ msgstr "No queda memoria" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Su archivo local de configuración de kab «%1»no pudo ser creado. kab " "probablemente no funcionará correctamente sin él.\n" "Asegúrese de no haber eliminado los permisos de escritura de su directorio " -"local de KDE (habitualmente ~/.kde)." +"local de TDE (habitualmente ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Su base de datos estándar de kab «%1» no pudo ser creada. kab probablemente no " "funcionará correctamente sin ella.\n" "Asegúrese que no ha eliminado los permisos de escritura de su directorio local " -"de KDE (habitualmente ~/.kde)." +"de TDE (habitualmente ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -9268,8 +9268,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "Importar &todo" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Importador de certificados seguros de KDE" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Importador de certificados seguros de TDE" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9360,8 +9360,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Importación de certificado" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Parece que su versión de KDE no está compilada con soporte SSL." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Parece que su versión de TDE no está compilada con soporte SSL." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9403,25 +9403,25 @@ msgstr "" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"El certificado ha sido importado correctamente en KDE.\n" +"El certificado ha sido importado correctamente en TDE.\n" "Puede gestionar las preferencias de su certificado desde el centro de control " -"de KDE." +"de TDE." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Los certificados han sido importados correctamente en KDE.\n" +"Los certificados han sido importados correctamente en TDE.\n" "Puede gestionar las preferencias de sus certificados desde el centro de control " -"de KDE." +"de TDE." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Parte KDE del certificado" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Parte TDE del certificado" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9608,12 +9608,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "expandir ${prefix} y ${exec_prefix} en la salida" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Compilado con el prefijo de las bibliotecas de KDE" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "Compilado con el prefijo de las bibliotecas de TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Compilado con el exec_prefix de las bibliotecas de KDE" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "Compilado con el exec_prefix de las bibliotecas de TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9624,12 +9624,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "Usado prefijo en $HOME para escribir archivos" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Compilado con la cadena de versión para las bibliotecas de KDE" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "Compilado con la cadena de versión para las bibliotecas de TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Disponibles tipos de recursos de KDE" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "Disponibles tipos de recursos de TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" |