diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po | 1685 |
1 files changed, 1685 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..3855f0873aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1685 @@ +# translation of cervisia.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Fouces Lago <mfouces@yahoo.es>, 2004. +# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2006, 2007. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-25 19:04+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,p.devicente@wanadoo.es" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "Añadir al CVS" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "Añadir binario al CVS" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "Eliminar del CVS" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Añadir los archivos siguientes al repositorio:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Añadir los siguientes archivos binarios al repositorio:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Eliminar los siguientes archivos del repositorio:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "También se eliminarán los archivos de su copia local." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Añadir repositorio" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "&Repositorio:" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "U&sar intérprete de órdenes remoto (solo para repositorios :ext:):" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Ejecute este programa desde el lado del servidor:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Usar un nivel de &compresión diferente:" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Descargar archivo cvsignore del servidor" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Preferencias del repositorio" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "Anotar CVS: %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "Anotar CVS" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "El inicio del cvsservice falló con el mensaje:" + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "" +"Esta KPart no está operativa, porque el servicio DCOP de cvs no se pudo " +"iniciar." + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "No se soporta carpetas de trabajo CVS remotas" + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "" +"No se puede cambiar de carpeta mientras se esté ejecutando un proceso de cvs." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - Se ocultan todos los archivos, sólo se muestra el árbol de carpetas\n" +"N - Se ocultan todos los archivos que vayan a ser actualizados\n" +"R - Se ocultan todos los archivos borrados" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "A&brir carpeta de trabajo..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Abre una carpeta de trabajo de CVS en la ventana principal" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Carpetas de trabajo recientes" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Insertar entrada de registro de cambios..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "" +"Inserta una nueva entrada en el archivo de registro de cambios en la carpeta de " +"más alto nivel" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Actualiza (cvs update) los archivos y carpetas seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "E&stado" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "" +"Actualiza el estado (cvs -n update) de los archivos y carpetas seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Abre el archivo marcado para editarlo" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "Reso&lver" + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Abre el cuadro de diálogo para resolver con el archivo seleccionado" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Entregar..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Entrega los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Añadir al repositorio..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Añade (cvs add) los archivos seleccionados al repositorio" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Añadir &binario..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "" +"Añade (cvs -kb add) los archivos seleccionados como binarios al repositorio" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "Elimina&r del repositorio..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Elimina (cvs remove) los archivos seleccionados del repositorio" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "Revert&ir" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "Revierte (cvs update -C) los archivos seleccionados (sólo cvs 1.11)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Detiene cualquier subproceso que esté funcinando" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Navegar por e&l registro..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Muestra el árbol de revisiones del archivo seleccionado" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Examinar archivo mútliple de registro..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Anotar..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "" +"Muestra una versión con anotaciones y responsables del archivo seleccionado" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "&Diferencia con el repositorio (BASE)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Muestra las diferencias del archivo seleccionado con la versión obtenida " +"(etiqueta BASE)" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Diferencia con el repositorio (HEAD)..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Muestra las diferencias del archivo seleccionado con la versión más reciente " +"del repositorio (etiqueta HEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Ultimo &cambio..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "" +"Muestra las diferencias entre las dos últimas versiones del archivo " +"seleccionado" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "&Historial..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Muestra el historial del CVS tal y como figura en el servidor" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "&Desplegar árbol de archivos" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Despliega todas las ramas del árbol de archivos" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "&Plegar el árbol de archivos" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Cierra todas las ramificaciones del árbol de archivos" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "&Etiqueta/Rama..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Crea una etiqueta o rama para los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "&Suprimir etiqueta..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Elimina una etiqueta de los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "Act&ualizar a etiqueta/fecha..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "" +"Actualiza los archivos seleccionados a una cierta etiqueta, rama o fecha" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Actualizar a &HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Actualiza los archivos seleccionados a la revisión HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "Co&mbinar..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "" +"Combina una rama o conjunto de modificaciones con los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "&Añadir testigo..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Añade un testigo a los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "Elimina&r testigo..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Elimina un testigo de los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "Mostrar &testigos" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "" +"Muestra una lista de los testigos presentes en los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "Ed&itar los archivos" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Edita (cvs edit) los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "Deshacer la edició&n de los archivos" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Deshace la edición (cvs unedit) de los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Mostrar &editores" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Muestra los editores de los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "B&loquear archivos" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "" +"Bloquea los archivos seleccionados, de modo que otros no los puedan modificar" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "Desbl&oquear los archivos" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Desbloquea los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Crear un &parche contra el repositorio.." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "" +"Crea un parche en base a las modificaciones hechas por usted en su copia local." + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "&Crear..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "Des&cargar..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Permite descargar un módulo de un repositorio" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Permite importar un módulo a un repositorio" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "&Repositorios..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Configura una lista de los repositorios que usted usa regularmente" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Ocultar todos los &archivos" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Mostrar todos los &archivos" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Determina si se deben mostrar solo las carpetas" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Ocultar archivos sin modificar" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "Mostrar archivos sin modificar" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "" +"Determina si se ocultan los archivos con estado actualizado o desconocido" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Ocultar los archivos eliminados" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Mostrar los archivos eliminados" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Determina si se deben ocultar los archivos eliminados" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Ocultar archivos que no son del CVS" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "Mostrar archivos que no son del CVS" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Determina si se deben ocultar los archivos que no estén en el CVS" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Ocultar carpetas vacías" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Mostrar carpetas vacías" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Determina si se deben ocultar las carpetas sin entradas visibles" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "Crear carpetas al actuali&zar" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Determina si las actualizaciones crean carpetas" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "Eli&minar carpetas vacías al actualizar" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Determina si las actualizaciones eliminarán las carpetas vacías" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "Act&ualizar recursivamente" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Determina si las actualizaciones son recursivas" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "E&ntregar y eliminar recursivamente" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Determina si las entregas y las eliminaciones son recursivas" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Hacer cvs &edit automáticamente cuando sea necesario" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Determina si está activa la edición automática de cvs" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Configurar Cervisia..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Le permite configurar la KPart de Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "&Manual de CVS" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Abre el navegador de ayuda con la documentación del CVS" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "Desplegar carpeta" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "Plegar carpeta" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Editar con" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(Usando KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright © 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@physik.hu-berlin.de>\n" +"\n" +"Este programa es software libre y se puede redistribuir y/o modificar bajo los\n" +" términos de la Licencia Pública General GNU tal y como se publica por la\n" +"Free Software Foundation, en su versión 2 de la licencia o cualquier otra " +"versión\n" +"posterior según su conveniencia\n" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n" +"pero SIN NINGUNA GARANTIA; ni siquiera con la garantía implícita de\n" +"MERCADOTECNIA o ADECUACION PARA UN FIN PARTICULAR.\n" +"\n" +"Ver el archivo ChangeLog para ver la lista de colaboradores" + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "Acerca de Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Parte de Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Una interfaz para CVS" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Copyright © 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Autor original y encargado" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Conversión a KPart" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Abrir carpeta de trabajo" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "Editar CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "Diff con CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "No se pudo abrir el archivo para escritura." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "La revisión parece inválida" + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Esta es la primera revisión de la rama." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Invocando ayuda sobre Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Invocando ayuda sobre CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "Se ha hecho una entrega de CVS en el repositorio %1" + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Esto no es una carpeta CVS.\n" +"Si no tiene intención de usar Cervisia, puede cambiar el modo de vista con " +"Koqueror." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "No se pudo cargar la biblioteca de Cervisia." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Le permite configurar la barra de herramientas" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Le permite configurar las asociaciones de teclas" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Sale de Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Abre el sistema de ayuda de KDE con la documentación de Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Abre el cuadro de diálogo para informar de fallos" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Muestra el número de versión y la información del copyright" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Muestra información sobre KDE y su número de versión" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Editar registro de cambios" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "El archivo de registro de cambios no se pudo escribir." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "No existe un archivo de registro de cambios ¿Crearlo?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "El archivo de registro de cambios no se pudo leer." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "Descarga de CVS" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "Importar al CVS" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Módulo:" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Buscar &lista" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Etiqueta de la &rama:" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "Descarga re&cursiva" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "Car&peta de trabajo:" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Etiqueta del &vendedor:" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "Etiqueta de p&ublicación:" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "Archivos &ignorados:" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentarios:" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Importar como &binarios" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Utilizar la hora de modificación del archivo como la de importación" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "Des&cargar como:" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Ex&portar sólo" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Seleccione una carpeta de trabajo existente." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Especificar un nombre de módulo." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Especifcar una etiqueta de vendedor y de versión de lanzamiento" + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Las etiquetas deben comenzar con una letra y puede contener \n" +"letras, dígitos y los caracteres «-» y «_»." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "Se debe especificar una rama para exportar" + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Haga el favor de indicar un repositorio" + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "Registro remoto de CVS" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "Entregar al CVS" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Entregar los arc&hivos siguientes:" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "&Mensajes más antiguos:" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "Mensaje de ®istro:" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Usar la plan&tilla de mensajes de registro" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "&Dif" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Crear nuevo repositorio (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Carpeta del repositorio:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Sincronizar barras de desplazamiento" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 diferencias" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "Diff con CVS: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Repositorio" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Revisión " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Carpeta de trabajo:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Modificados localmente" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Añadido localmente" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Eliminado localmente" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Necesita actualizar" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Necesita parche" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Necesita combinarse" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Actualizado" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicto" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Actualizado" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Parchado" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Eliminado" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "No presente en el CVS" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Entregar, modificado " + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Entregar, añadido " + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Entregar, eliminado " + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Descargar " + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Ruta del repo." + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "M&ostrar las entregas" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Mostrar las d&escargas" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Mostrar los e&tiquetados" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "M&ostrar otros eventos" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Sólo &usuario:" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Sólo nombres de &archivos concordantes:" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Solo nombres de carpe&tas conincidentes:" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "Historial del CVS" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Etiqueta " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Publicación " + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Actualizar eliminado " + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Actualizar, copiado " + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Actualizar, combinado " + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Actualizar, conflicto " + +#: historydlg.cpp:362 +msgid "Update, Patched " +msgstr "Actualizar, parcheado " + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Desconocido " + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Anotar" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "Búsqu&eda:" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "&Arbol" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "&Salida CVS" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Elija la revisión A pulsando con el botón izquierdo del ratón,\n" +"y la revisión B con el botón central del ratón." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "Revisión A:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "Revisión B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Seleccionar por etiqueta:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Comentarios/etiquetas:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Esta revisión se utiliza cuando usted pulsa Anotar.\n" +"También se utiliza como el primer elemento de una operación de diferencia." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "" +"Esta revisión se utiliza como segundo elemento de una operación de diferencia." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Vista" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Crear parche..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "Registro del CVS: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "Registro del CVS" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (punto de ramificación)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Seleccione revisión A o B primero." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Ver archivo" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Seleccione primero revisión A o revisiones A y B." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Punto de ramificación" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "En la rama" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Rama" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Comentarios" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "revisión %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Seleccione revesión A" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Seleccione revisión B" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "fecha %1, autor %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "La carpeta de trabajo a cargar" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "" +"Abre el diálogo de resolución de conflictos para el archivo seleccionado" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Mostrar el diálogo de registros (log) para el archivo seleccionado" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de anotaciones para el archivo dado." + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2002, Bernd Gehrmann\n" +"Copyright © 2002-2007, los autores de Cervisia" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "Combinación de CVS" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Mezclar desde la &rama:" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Mezclar &modificaciones:" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "etiqueta entre: " + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "y etiqueta: " + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Buscar l&ista" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "Estado del CVS" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Seguro que desea sobrescribirlo?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobrescribir" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Sobrescribir el archivo" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato de salida" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "Unificado" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "&Número de líneas de contexto:" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Ignorar opciones" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorar las líneas vacías añadidas o eliminadas" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ignorar cambios en el total de espacios en blanco" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ignorar todos los espacios en blanco" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorar cambios en mayúsculas/minúsculas" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[Terminado con estado %1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Terminado]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Abortado]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzado" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "&Repositorio" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "" +"&Tiempo de espera hasta que aparece un cuadro de diálogo de progreso (en ms):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Nive&l de compresión predeterminado:" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Inicie ssh-agent o utilice uno que ya se esté ejecutando" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "" +"El color de primer plano se usa para resaltar los archivos con un conflicto en " +"la vista de archivos." + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Retraso (ms) hasta que aparece el cuadro de diálogo de progreso." + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "Con acceso a cuenta" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "Sin acceso a cuenta" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "Acceso a cuenta no requerido" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Configurar el acceso a los repositorios" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Repositorio" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Acceder..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Salir" + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Este repositorio ya es conocido." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "Fallo en autentificación" + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "Salir del CVS" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "Su versión (A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Otra versión (B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Versión mezclada:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "Resolver CVS: %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 conflictos" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Configurar Cervisia" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "Nombre de &usuario para el editor de cambios del registro:" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "&Ruta al ejecutable CVS o «cvs»:" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Diff" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "&Número de líneas de contexto en el diálogo de diff:" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "Opciones &adicionales para cvs diff:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Es&pacios de cada tabulador en el diálogo de diferencias:" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "Inter&faz externa para diff:" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Cada vez que se abre un archivo de un repositorio &remoto,\n" +"iniciar automáticamente una orden Archivo->Estado" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Cada vez que se abre un archivo de un repositorio &local,\n" +"iniciar automáticamente una orden Archivo->Estado" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Tipo de letra para la ventana de &protocolo..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Tipo de letra para la vista a¬ada..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Tipo de letra para la vista de d&iferencias..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Tipo de letra para la vista del registro de cambios..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Conflicto:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Cambios diff:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Cambio local:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Inserción de diferencias:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Cambio remoto:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Borrado diff:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "No presente en el cvs:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Dividir &horizontalmente la ventana principal" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "Etiqueta de supresión del CVS" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "Etiqueta del CVS" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Nombre de la etiqueta:" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Crear ra&ma con esta etiqueta" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "&Forzar la creación de etiquetas incluso si la etiqueta ya existe" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Debe definir un nombre de etiqueta" + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"La etiqueta debe comenzar con una letra y puede contener letras, dígitos y los " +"caracteres «-» y «_»." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "Actualización de CVS" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Actualizar a la &rama: " + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Actualizar a la e&tiqueta: " + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Actualizar a la &fecha («aaaa-mm-dd»):" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de archivo" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Etiqueta/Fecha" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Fecha y hora" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "Añadir inspeccionar CVS" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "Eliminar inspeccionar CVS" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Añade puntos de inspección para los siguientes eventos:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Elimina puntos de inspección para los siguientes eventos:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "&Todo" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "&Sólo:" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "Entre&gas" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "&Ediciones" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "&Cambios deshechos" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Testigo" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "Deshacer cambios" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Entrega" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "Testigos del CVS" |