summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:25 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:39:20 +0100
commitb370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c (patch)
tree81dc10a6fd0d425e26832e7490017c60ed6b670b /tde-i18n-es/messages
parent52c196ddf2c6eeb3d58c5aae3dfd92fa957c0c43 (diff)
downloadtde-i18n-b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c.tar.gz
tde-i18n-b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c.zip
Update translation files tdegraphics / kolourpaint
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kolourpaint.po552
1 files changed, 287 insertions, 265 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index c4618ad2999..bcff4179ff8 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 10:30+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eloy Cuadra,Miguel Revilla Rodríguez,Pablo de Vicente"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Soporte de InputMethod"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Deshacer: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Deshacer: %1"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Rehacer: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Rojo"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -80,6 +90,16 @@ msgstr ""
"%n elemento más\n"
"%n elementos más"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Deshacer: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Rehacer: %1"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "No se puede abrir «%1»."
@@ -98,37 +118,39 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"La imagen «%1» puede tener más colores de los soportados por el modo de "
-"pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos colores. Trate "
-"de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %2bpp.\n"
+"pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos colores. "
+"Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta "
+"%2bpp.\n"
"También contiene translucidez, que no está totalmente soportada. Se hará una "
"aproximación de la información de translucidez utilizando una máscara de "
"transparencia de 1 bit."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
"La imagen «%1» puede tener más colores de los soportados por el modo de "
-"pantalla actual. Para poder mostrarla, se han cambiado algunos colores. Trate "
-"de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %2bpp."
+"pantalla actual. Para poder mostrarla, se han cambiado algunos colores. "
+"Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta "
+"%2bpp."
#: kpdocument.cpp:320
msgid ""
"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"La imagen «%1» contiene translucidez, que no está totalmente soportada. Se hará "
-"una aproximación de la información de translucidez utilizando una máscara de "
-"transparencia de 1 bit."
+"La imagen «%1» contiene translucidez, que no está totalmente soportada. Se "
+"hará una aproximación de la información de translucidez utilizando una "
+"máscara de transparencia de 1 bit."
#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
@@ -156,15 +178,13 @@ msgstr "Error interno"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Es posible que el formato <b>%1</b> no sea capaz de preservar toda la "
-"información del color de la imagen.</p> "
-"<p>¿Seguro que desea guardar en este formato?</p></qt>"
+"<qt><p>Es posible que el formato <b>%1</b> no sea capaz de preservar toda la "
+"información del color de la imagen.</p> <p>¿Seguro que desea guardar en este "
+"formato?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -172,16 +192,14 @@ msgstr "Formato de archivo con pérdidas"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si guarda la imagen con una profundidad de color baja, de %1-bit, es posible "
-"que pierda información sobre el color. También se eliminará cualquier "
-"transparencia.</p>"
-"<p>¿Seguro que quiere guardar el archivo con esta profundidad de color?</p></qt>"
+"<qt><p>Si guarda la imagen con una profundidad de color baja, de %1-bit, es "
+"posible que pierda información sobre el color. También se eliminará "
+"cualquier transparencia.</p><p>¿Seguro que quiere guardar el archivo con "
+"esta profundidad de color?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -211,6 +229,10 @@ msgstr "Sobrescribir"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "No se puede guardar la imagen - error en la carga."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Guardar previsualización"
@@ -304,8 +326,9 @@ msgid ""
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"La imagen que se va a pegar puede tener más colores de los soportados por el "
-"modo de pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos colores. "
-"Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %1bpp.\n"
+"modo de pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos "
+"colores. Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos "
+"hasta %1bpp.\n"
"También contiene translucidez, que no está totalmente soportada. Se hará una "
"aproximación de la información de translucidez utilizando una máscara de "
"transparencia de 1 bit."
@@ -317,13 +340,14 @@ msgid ""
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
"La imagen que se va a pegar puede tener más colores de los soportados por el "
-"modo de pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos colores. "
-"Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %1bpp."
+"modo de pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos "
+"colores. Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos "
+"hasta %1bpp."
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"La imagen que se va a pegar contiene translucidez, que no está totalmente "
"soportada. Se hará una aproximación de la información de translucidez "
@@ -360,17 +384,14 @@ msgstr "Texto: pegar"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint no puede pegar el contenido del portapapeles porque los datos "
-"han desaparecido repentinamente.</p>"
-"<p>Esto suele ocurrir cuando se cierra la aplicación que era responsable del "
-"contenido del portapapeles.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint no puede pegar el contenido del portapapeles porque los "
+"datos han desaparecido repentinamente.</p><p>Esto suele ocurrir cuando se "
+"cierra la aplicación que era responsable del contenido del portapapeles.</"
+"p></qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -444,6 +465,11 @@ msgstr "No se puede escanear"
msgid "Save Image As"
msgstr "Guardar imagen como"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "E&xportar..."
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -451,10 +477,15 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
"El documento «%1» ha sido modificado.\n"
-"Si lo vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados desde la última vez "
-"que lo guardó.\n"
+"Si lo vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados desde la última "
+"vez que lo guardó.\n"
"¿Seguro que desea continuar?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Recar&gar"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -479,8 +510,8 @@ msgid ""
"file.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Antes de establecer esta imagen como fondo de escritorio, debe guardarla en un "
-"archivo local.\n"
+"Antes de establecer esta imagen como fondo de escritorio, debe guardarla en "
+"un archivo local.\n"
"¿Desea guardarla?"
#: kpmainwindow_file.cpp:1294
@@ -503,42 +534,34 @@ msgstr "Hacer captura&s de pantalla"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Para hacer una captura de pantalla, pulse <b>%1</b>"
-". La captura de pantalla se colocará en el portapapeles y podrá pegarla en "
-"KolourPaint.</p>"
-"<p>Puede configurar el acceso rápido <b>Captura de pantalla del escritorio</b> "
-"en el módulo <a href=\"configure kde shortcuts\">Accesos rápidos de teclado</a> "
-"del centro de control de TDE.</p>"
-"<p>De modo alternativo, puede utilizar la aplicación <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>Para hacer una captura de pantalla, pulse <b>%1</b>. La captura de "
+"pantalla se colocará en el portapapeles y podrá pegarla en KolourPaint.</"
+"p><p>Puede configurar el acceso rápido <b>Captura de pantalla del "
+"escritorio</b> en el módulo <a href=\"configure kde shortcuts\">Accesos "
+"rápidos de teclado</a> del centro de control de TDE.</p><p>De modo "
+"alternativo, puede utilizar la aplicación <a href=\"run ksnapshot"
+"\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>No parece estar ejecutando TDE.</p>"
-"<p>Una vez que haya cargado TDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>Para hacer una captura de pantalla, pulse <b>%1</b>"
-". La captura de pantalla se colocará en el portapapeles y podrá pegarla en "
-"KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>De modo alternativo, puede utilizar la aplicación <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>No parece estar ejecutando TDE.</p><p>Una vez que haya cargado TDE:"
+"<br><blockquote>Para hacer una captura de pantalla, pulse <b>%1</b>. La "
+"captura de pantalla se colocará en el portapapeles y podrá pegarla en "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>De modo alternativo, puede utilizar la "
+"aplicación <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -584,8 +607,7 @@ msgstr "&Limpiar"
msgid "&More Effects..."
msgstr "&Más efectos..."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Imagen"
@@ -637,10 +659,20 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Familia del tipo de letra"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Texto: tamaño del tipo de letra"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Texto: cursiva"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
@@ -671,17 +703,14 @@ msgstr "Caja de herramientas"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad "
-"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando "
-"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> "
-"<p>¿Está seguro de que desea redimensionar la imagen?</p></qt>"
+"<qt><p>La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una "
+"cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y "
+"ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Está seguro de "
+"que desea redimensionar la imagen?</p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -691,6 +720,10 @@ msgstr "¿Redimensionar la imagen?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "R&edimensionar la imagen"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostrar re&jilla"
@@ -772,18 +805,6 @@ msgstr "Redimensionar imagen: Permitir con todos los botones del ratón."
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Redimensionar imagen: Botón derecho para cancelar."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de texto"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Menú de contexto para selección de herramienta"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -999,8 +1020,8 @@ msgid ""
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
"located."
msgstr ""
-"KolourPaint no puede eliminar el borde interno de la selección porque no se ha "
-"podido localizar."
+"KolourPaint no puede eliminar el borde interno de la selección porque no se "
+"ha podido localizar."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
msgid "Cannot Remove Internal Border"
@@ -1011,8 +1032,8 @@ msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
-"KolourPaint no puede recortar automáticamente la imagen porque su borde no se "
-"ha podido encontrar."
+"KolourPaint no puede recortar automáticamente la imagen porque su borde no "
+"se ha podido encontrar."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
@@ -1042,6 +1063,11 @@ msgstr "Brocha"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Dibujar utilizando brochas de distintas formas y tamaños"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Limpiar"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"
@@ -1224,26 +1250,26 @@ msgstr ""
#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr ""
-"Botón izquierdo para establecer el primer punto de control o botón derecho para "
-"terminar."
+"Botón izquierdo para establecer el primer punto de control o botón derecho "
+"para terminar."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr ""
-"Botón derecho para establecer el primer punto de control o botón izquierdo para "
-"terminar."
+"Botón derecho para establecer el primer punto de control o botón izquierdo "
+"para terminar."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr ""
-"Botón izquierdo para establecer el último punto de control o botón derecho para "
-"terminar."
+"Botón izquierdo para establecer el último punto de control o botón derecho "
+"para terminar."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr ""
-"Botón derecho para establecer el último punto de control o botón izquierdo para "
-"terminar."
+"Botón derecho para establecer el último punto de control o botón izquierdo "
+"para terminar."
#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines"
@@ -1269,6 +1295,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
@@ -1335,27 +1365,21 @@ msgstr "Operación"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Redimensionar</b>: El tamaño de la imagen aumentará creando nuevas áreas "
-"a la derecha y/o abajo (rellenadas con el color del fondo) o disminuirá "
-"cortándola por la derecha o/y abajo."
-"<li><b>Escalar</b>: La imagen se expandirá duplicando píxeles o se reducirá "
-"eliminando píxeles."
+"<qt><ul><li><b>Redimensionar</b>: El tamaño de la imagen aumentará creando "
+"nuevas áreas a la derecha y/o abajo (rellenadas con el color del fondo) o "
+"disminuirá cortándola por la derecha o/y abajo.<li><b>Escalar</b>: La imagen "
+"se expandirá duplicando píxeles o se reducirá eliminando píxeles."
"<li><b>Escalar suavemente</b>: Esta opción es igual a la de <i>Escalar</i> "
-"excepto que los píxeles adyacentes se mezclan para suavizar la imagen.</li></ul>"
-"</qt>"
+"excepto que los píxeles adyacentes se mezclan para suavizar la imagen.</li></"
+"ul></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1402,17 +1426,15 @@ msgstr "Mantener &proporción"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La modificación del tamaño del cuadro de texto a %1x%2 puede consumir una "
-"cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y "
-"ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.</p>"
-"<p>¿Seguro que desea redimensionar el cuadro de texto?</p></qt>"
+"<qt><p>La modificación del tamaño del cuadro de texto a %1x%2 puede consumir "
+"una cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y "
+"ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.</p><p>¿Seguro que desea "
+"redimensionar el cuadro de texto?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1424,30 +1446,25 @@ msgstr "R&edimensionar cuadro de texto"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad "
-"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando "
-"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> "
-"<p>¿Seguro que desea redimensionar la imagen?</p></qt>"
+"<qt><p>La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una "
+"cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y "
+"ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que "
+"desea redimensionar la imagen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>El escalado de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad importante de "
-"memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles problemas a "
-"otras aplicaciones.</p> "
-"<p>¿Seguro que desea escalar la imagen?</p></qt>"
+"<qt><p>El escalado de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad "
+"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando "
+"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea escalar la "
+"imagen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1459,17 +1476,15 @@ msgstr "E&scalar imagen"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>El escalado de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad importante "
-"de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles "
-"problemas a otras aplicaciones.</p> "
-"<p>¿Seguro que desea escalar la selección?</p></qt>"
+"<qt><p>El escalado de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad "
+"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando "
+"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea escalar la "
+"selección?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1481,17 +1496,15 @@ msgstr "Escal&ar selección"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>El escalado suave de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad "
+"<qt><p>El escalado suave de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad "
"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando "
-"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> "
-"<p>¿Seguro que desea escalar suavemente la imagen?</p></qt>"
+"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea escalar "
+"suavemente la imagen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1503,17 +1516,15 @@ msgstr "Escalar suavem&ente la imagen"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>El escalado suave de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad "
+"<qt><p>El escalado suave de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad "
"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando "
-"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> "
-"<p>¿Seguro que desea escalar suavemente la selección?</p></qt>"
+"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea escalar "
+"suavemente la selección?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
@@ -1567,24 +1578,20 @@ msgstr "270 gr&ados"
msgid "C&ustom:"
msgstr "&Personalizado:"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "grados"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La rotación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad importante "
-"de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles "
-"problemas a otras aplicaciones.</p> "
-"<p>¿Seguro que desea rotar la selección?</p></qt>"
+"<qt><p>La rotación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad "
+"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando "
+"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea rotar la "
+"selección?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1596,17 +1603,14 @@ msgstr "Rot&ar la selección"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La rotación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad importante de "
-"memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles problemas a "
-"otras aplicaciones.</p> "
-"<p>¿Seguro que desea rotar la imagen?</p></qt>"
+"<qt><p>La rotación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad "
+"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando "
+"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea rotar la "
+"imagen?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1706,17 +1710,14 @@ msgstr "&Vertical:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La deformación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad "
+"<qt><p>La deformación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad "
"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando "
-"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> "
-"<p>¿Seguro que desea deformar la imagen?</p></qt>"
+"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea deformar "
+"la imagen?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1728,16 +1729,14 @@ msgstr "D&eformar la selección"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La deformación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad importante "
-"de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles "
-"problemas a otras aplicaciones.</p> "
-"<p>¿Seguro que desea deformar la imagen?</p></qt>"
+"<qt><p>La deformación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad "
+"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando "
+"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea deformar "
+"la imagen?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1811,44 +1810,47 @@ msgstr "Texto: subrayado"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Texto: tachado"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "Ajustar ta&maño de la miniatura"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La <b>similitud de color</b>es el parecido que debe existir entre los "
-"colores en el cubo de color RGB para que sean considerados el mismo.</p>"
-"<p>Si establece una opción diferente a <b>Exacto</b>"
-", podrá trabajar con mayor comodidad con imágenes difuminadas y fotografías.</p>"
-"<p>Esta característica es aplicable a las selecciones transparentes, así como a "
-"las herramientas para rellenar, borrar color y recortar automáticamente.</p> "
+"<qt><p>La <b>similitud de color</b>es el parecido que debe existir entre los "
+"colores en el cubo de color RGB para que sean considerados el mismo.</"
+"p><p>Si establece una opción diferente a <b>Exacto</b>, podrá trabajar con "
+"mayor comodidad con imágenes difuminadas y fotografías.</p><p>Esta "
+"característica es aplicable a las selecciones transparentes, así como a las "
+"herramientas para rellenar, borrar color y recortar automáticamente.</p> "
"<p>Para configurarla, haga doble clic en el cubo.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La <b>similitud de color</b>es el parecido que debe existir entre los "
-"colores en el cubo de color RGB para que sean considerados el mismo.</p>"
-"<p>Si establece una opción diferente a <b>Exacto</b>"
-", puede trabajar con mayor comodidad con imágenes difuminadas y fotografías.</p>"
-"<p>Esta característica es aplicable a las selecciones transparentes, así como a "
-"las herramientas para rellenar, borrar color y recortar automáticamente.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>La <b>similitud de color</b>es el parecido que debe existir entre los "
+"colores en el cubo de color RGB para que sean considerados el mismo.</"
+"p><p>Si establece una opción diferente a <b>Exacto</b>, puede trabajar con "
+"mayor comodidad con imágenes difuminadas y fotografías.</p><p>Esta "
+"característica es aplicable a las selecciones transparentes, así como a las "
+"herramientas para rellenar, borrar color y recortar automáticamente.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1918,3 +1920,23 @@ msgstr "Rellenar con el color de primer plano"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
+
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de texto"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Menú de contexto para selección de herramienta"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""