summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook342
1 files changed, 342 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..1ef295511be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook
@@ -0,0 +1,342 @@
+<chapter id="technical-overview">
+<title
+>Tehniline ülevaade</title>
+
+<para
+>See peatükk püüab anda tehnilise ülevaate &kdeprint;ist, millest saaks aru ka mitte-programmeerijad.</para>
+
+<para
+>&kdeprint; on revolutsiooniline uus vahend, mis tagab hõlpsa ligipääsu trükiteenustele nii &kde; kasutajatele kui arendajatele.</para>
+
+<sect1 id="brief-description">
+<title
+>&kdeprint;i lühikirjeldus</title>
+
+<para
+>&kdeprint;i funktsioone saab kasutada mitmeti: &juhtimiskeskus;e trükkimise halduri vahendusel, käsuga <command
+>kprinter</command
+> või dialoogi abil, mis trükkimissoovi ilmutamisel avaneb.</para>
+
+<sect2 id="what-kdeprint-is-not">
+<title
+>See <emphasis
+>ei</emphasis
+> ole</title>
+
+<para
+>&kdeprint; <emphasis
+>ei</emphasis
+> ole trükkimis-alamsüsteem ise. Seepärast <emphasis
+>ei</emphasis
+> osale &kdeprint; spuulimisel ja see ka <emphasis
+>ei</emphasis
+> töötle otseselt &PostScript;i ega muid trükiandmeid.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="what-kde-print-is">
+<title
+>See <emphasis
+>on</emphasis
+></title>
+<para
+>&kdeprint; on vahekiht spuulimise ja andmetöötlusega tegeleva trükkimis-alamsüsteemi (vastavalt paigaldusele) ja rakenduse vahel, millest alamsüsteem püüab trükkida. &kdeprint; pakub nii &kde; arendajatele kui kasutajatele ühise liidese mitmesugustele toetatud trükkimis-alamsüsteemidele. Samal ajal on see väga hästi kohandatav ning igati seadistatav.</para>
+
+<para
+>&kdeprint;i kasutamine ei kujuta raskusi ei &kde; arendajatele ega lõppkasutajatele. Arendajad võivad oma rakendused väheste muudatustega portida, et need kasutaksid &kdeprint;i, mitte aga vana &Qt; trükkimise <quote
+>süsteemi</quote
+>. Ja kasutajad saavad selle abil hõlpsasti valida ja seadistada oma trükkimis-alamsüsteemi.</para>
+
+<para
+>Teadmiseks uutele &kde; sõpradele: &Qt; on baasteek ja graafiline tööriistakomplekt, mida kasutavad kõik &kde; rakendused. &Qt; arendaja on Norra tarkvarafirma TrollTech.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="different-users">
+<title
+>&kdeprint; -- Erinevad kasutusvõimalused erinevatele inimestele</title>
+
+<para
+>&kdeprint; võib erinevatele inimestele näidata erinevat palet.</para>
+
+<sect2 id="what-users-can-do">
+<title
+>Mida kasutajad ja administraatorid võivad &kdeprint;iga teha</title>
+
+<para
+>&kdeprint; võimaldab kasutajatele ja/või administraatoritele vastavalt nende õigustele ligipääsu trükkimis-alamsüsteemidele (&CUPS;, <acronym
+>LPD</acronym
+>, <acronym
+>RLPR</acronym
+>, <application
+>LPRng</application
+>, <application
+>PDQ</application
+> &etc;) &kde; graafilise kasutajaliidese (&GUI;) vahendusel. &kdeprint;i abil saab mugavalt ja hõlpsasti trükkida ning hallata töid, printereid ja trükideemoneid.</para>
+
+<para
+>Kogenud kasutajad kahtlemata naudivad võimalust lisada suvaline toimiv filter rakenduse väljundi ja sisendi vahele ükspuha millise valitud trükkimis-alamsüsteemi korral. Mõned näited on kaasas isegi juba <quote
+>toore</quote
+> &kdeprint;iga. Sellest tuleb kohe juttu.</para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="what-developers-can-do">
+<title
+>Mida võivad sellega teha &kde; arendajad...</title>
+
+<para
+>Kui &kde; arendaja vajab oma rakendusele trükivõimalust, ei ole tal vaja trükkimisfunktsiooni otsast peale looma hakata. Enne &kde; 2.2 ilmumist pakkus seda teenust &Qt; tööriistakomplekti teegifunktsioon, täpsemalt klass <classname
+>QPrinter</classname
+>. <classname
+>QPrinter</classname
+>i aluseks oli vanamoeline ja iganenud <quote
+>reaprinterideemon</quote
+> (<acronym
+>LPD</acronym
+>). &kdeprint;i teegi kindlaks toeks ja aluseks on aga moodsam "tavaline &UNIX;i trükkimissüsteem" (Common &UNIX; Printing System, &CUPS;), samal ajal on aga säilitatud ühilduvus <acronym
+>LPD</acronym
+> ja muude, isegi veel vähem võimekamate trükisüsteemidega. Ühtlasi on <quote
+>uks lahti jäetud</quote
+> kõigile tulevastele arengutele.</para>
+
+<para
+>Uue &kdeprint;i klassi kasutamiseks oma rakendustes tuleb &kde; arendajatel vaid minimaalselt muuta koodi: iga <classname
+>QPrinter</classname
+>i väljakutse tuleb vaid asendada <classname
+>KPrinter</classname
+>iga. Vaid ühe (!) tähe asendamisega paaris kohas ongi kogu töö tehtud ning uus ja vaimustav rakendus saab kasutada kõike, mida &kdeprint;i teek talle pakkuda suudab.</para>
+
+<para
+>Auahnemad või eriliste vajadustega arendajad võivad aga minna kaugemalegi: kuigi &kdeprint;i raamistik on niigi võimalusterohke, on neil võimalik kohandada oma rakenduse trükidialoogi, luues täiendava <quote
+>kaardi</quote
+>, kus nende lisandused standardsele &kdeprint;ile leiavad oma õdusa kohakese.</para>
+
+
+<para
+>Viimati mainitud võimalust ei ole seni &kde;s väga laialt kasutatud, ilmselt seepärast, et arendajad ei tunne päris hästi &kdeprint;i hiiglaslikku potentsiaali. Usutavasti peagi olukord muutub. Avastasin just hiljuti ühe sellise näitena rakenduse &kcron;. See võimaldab redigeerida crontabi &GUI; vahendusel. Arendajad on lisanud trükkimisvõimaluse, mis lubab sul või administraatoril (<systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>) trükkida kogu crontab (kõigile kasutajatele) või ka ainult märgitud osa. &kdeprint;i toimet võib näha järgmistel piltidel.</para>
+
+<para
+>See on rakenduse &kcron; näide. <screenshot>
+<screeninfo
+>&kcron;: väike näide süsteemi tööülesannetest, näidatuna &kde; &GUI; vahendusel.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>&kcron;i arendajad võimaldavad sul trükkida terve cron-tabeli või ka ainult selle märgitud osa.</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+
+<para
+>&kcron;i trükivõimaluste seadistamise dialoog: lisakaart nimetusega <guilabel
+>Cron-i valikud</guilabel
+> on pärit &kcron;ilt, mitte &kdeprint;ilt. See on spetsiaalne lisand &kcron;i arendajatelt, mis on mõeldud just trükkimiseks ja mis ei ole küll pärit &kdeprint;ist, kuid kasutab seda. Ka muude rakenduste arendajad võivad vabalt lisada oma täiendusi, kui nad arvavad neid vaja olevat.</para>
+
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>&kcron;i lisandus &kdeprint;i dialoogile.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>&kcron;i lisandus &kdeprint;i dialoogile.</phrase
+></textobject>
+<caption>
+<para
+>&kcron;i lisandus &kdeprint;i dialoogile.</para>
+</caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Mida pakub &kdeprint; igaühele...</title>
+
+<para
+>&kdeprint;i hõlpsasti kasutatav liides kõigi toetatud trükkimis-alamsüsteemide tarbeks ei kõrvalda mõistagi mõnele süsteemile traditsiooniliselt omaseid nõrkusi. Kuid mõningaid asju suudab &kdeprint; siiski vähemalt leevendada. Erinevad kasutajad võivad ühel ja samal masinal kasutada erinevaid trükkimissüsteeme. Kasutaja võib isegi <quote
+>käigult</quote
+>, trükkimisdialoogi vahendusel, vahetada järgmiseks tööks kasutatavat alamsüsteemi. (See on küll võimalik ainult siis, kui erinevad süsteemid on paigaldatud nii, et nad üksteisele <quote
+>jalgu ei jää</quote
+>.)</para>
+
+<para
+>Enamik &UNIX;i kasutajaid on harjunud trükkima <acronym
+>LPD</acronym
+> vahendusel. <acronym
+>LPD</acronym
+> pakub siiski vaid põhilisi trükkimisfunktsioone, on üsna jäik ega suuda tarvitada paljusid võimalusi, mida pakuvad moodsamad trükkimissüsteemid, näiteks &CUPS;. Ka kaugtöö korral (näiteks TCP/IP-põhise protokolli puhul) puudub <acronym
+>LPD</acronym
+>-l kahesuunalise suhtlemise, autentimise, ligipääsu kontrolli ja krüptimise tugi.</para>
+
+<para
+>&kdeprint; võib kasutada &CUPS;i järgmisteks ülesanneteks:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Kohtvõrgust saadavate printerite otsimine</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Autentimine (Basic, Digest ja sertifikaat)</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Ligipääsu kontroll vastavalt <acronym
+>IP</acronym
+> aadressidele, võrguaadressidele, võrgumaskidele, serveri- ja domeeninimedele</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>trükkimisandmete 128-bitine TLS või SSL3 krüptimine salajase jälgimise vältimiseks või vähemalt selle märksa raskemaks muutmiseks.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Kõik see muudab &kdeprint;i märksa võimsamaks ja usaldusväärsemaks lahenduseks kui auväärne <acronym
+>LPD</acronym
+>.</para>
+
+</sect2>
+<sect2>
+<title
+>Kuidas &kdeprint;i kasutada </title>
+
+<para
+>&kdeprint;i või selle osade kasutamine on võimalik neljal moel:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>rakenduste kaudu, kutsudes esile trükkimisdialoogi (kas menüüst <menuchoice
+><guilabel
+>Fail</guilabel
+> <guilabel
+>Trüki...</guilabel
+></menuchoice
+> või väikese printeri ikooniga nupust, mis mõlemad avavad trükkimisdialoogi).</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>käsitsi antud käsuga <command
+>kprinter</command
+> <application
+>terminal</application
+>i või &konsole;i aknas või menüüga <guilabel
+>Käivita käsk...</guilabel
+> ilmuvas mini-<acronym
+>CLI</acronym
+> aknas sama käsku andes, mis samuti avab trükkimisdialoogi.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>nupust <inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+>, mis käivitab &juhtimiskeskus;e, ning seejärel valides <menuchoice
+><guilabel
+>Süsteem</guilabel
+><guilabel
+>Trükihaldur</guilabel
+></menuchoice
+>. See avab &kdeprint;i haldamisvõimaluse, mis on &kcontrolcenter;e osa ning võimaldab kasutada ka muid &juhtimiskeskus;e võimalusi.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>käsurealt (&konsole; või mini-<acronym
+>CLI</acronym
+>), kirjutades <userinput
+> <command
+>kcmshell</command
+> <option
+>printers</option
+></userinput
+>. See avab seadistuste muutmiseks &juhtimiskeskus;e &kdeprint;i osa. </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>&kprinter;i dialoog käivitatuna aknas <guilabel
+>Käivita käsk...</guilabel
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>&kprinter;i dialoogi käivitamine aknas <guilabel
+>Käivita käsk...</guilabel
+>.</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>&kprinter;i dialoogi käivitamine aknas <guilabel
+>Käivita käsk...</guilabel
+>.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para
+>Siin aga on näide &kivio; &kprinter;i dialoogist kohe pärast selle käivitamist... Sa võid alati lisada uue printeri klõpsuga väikesel <guiicon
+>nõustaja</guiicon
+> nupul (siin märgitud puna-kollasena).</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>&kprinter;i dialoogi käivitamine (&kivio; joonistusrakenduses) </screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter-kivio.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>&kprinter;i dialoogi käivitamine (&kivio; joonistusrakenduses)</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>&kprinter;i dialoogi käivitamine (&kivio; joonistusrakenduses)</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag:t
+sgml-shorttag:t
+sgml-namecase-general:t
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:true
+sgml-parent-document:"index.docbook" "book"
+End:
+-->