summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmessedwords/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmessedwords/index.docbook
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmessedwords/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmessedwords/index.docbook641
1 files changed, 130 insertions, 511 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmessedwords/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmessedwords/index.docbook
index 2d42a545d6e..c2ca334b262 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmessedwords/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmessedwords/index.docbook
@@ -4,733 +4,352 @@
<!ENTITY kappname "&kmessedwords;">
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kmessedwords;i käsiraamat</title>
+<title>&kmessedwords;i käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Primoz</firstname
-> <surname
->Anzur</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->zerokode@gmx.net</email
-></address>
+<author><firstname>Primoz</firstname> <surname>Anzur</surname> <affiliation> <address><email>zerokode@gmx.net</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->KDE "Mäng ja kooli" meeskond</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>KDE "Mäng ja kooli" meeskond</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-12-15</date>
-<releaseinfo
->2.3</releaseinfo>
+<date>2004-12-15</date>
+<releaseinfo>2.3</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kmessedwords; on lihtne mälu treeniv sõnademäng </para>
+<para>&kmessedwords; on lihtne mälu treeniv sõnademäng </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeedu</keyword>
-<keyword
->KMessedWords</keyword>
-<keyword
->segadus</keyword>
-<keyword
->sõnad</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeedu</keyword>
+<keyword>KMessedWords</keyword>
+<keyword>segadus</keyword>
+<keyword>sõnad</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->&kmessedwords; on sõnade ja tähtede segiajamisel põhinev mäng, milletaolist meeldis mulle lapsena väga mängida. Selle ülesehitus on väga lihtne, mängul on kolm raskusastet ning iga tase väärib mängimist. See on igati kohandatav, sul on võimalik lisada omaenda sõnu ning määrata mängule täiesti isikupärane <quote
->välimus ja tunnetus</quote
->. Raskusastme järgi võiks see olla eelkõige mõeldud kümneaastastele või veidi vanematele lastele, aga mõistagi võivad seda proovida kõik vanusele vaatamata. Sõna valitakse juhuslikult ning seda näidatakse segipaisatuna, kusjuures keerukus sõltub valitud tasemest. Äraarvamist võib proovida piiramatu arv kordi, kuid iga valestiarvamine mõjutab sinu skoori. </para>
+<para>&kmessedwords; on sõnade ja tähtede segiajamisel põhinev mäng, milletaolist meeldis mulle lapsena väga mängida. Selle ülesehitus on väga lihtne, mängul on kolm raskusastet ning iga tase väärib mängimist. See on igati kohandatav, sul on võimalik lisada omaenda sõnu ning määrata mängule täiesti isikupärane <quote>välimus ja tunnetus</quote>. Raskusastme järgi võiks see olla eelkõige mõeldud kümneaastastele või veidi vanematele lastele, aga mõistagi võivad seda proovida kõik vanusele vaatamata. Sõna valitakse juhuslikult ning seda näidatakse segipaisatuna, kusjuures keerukus sõltub valitud tasemest. Äraarvamist võib proovida piiramatu arv kordi, kuid iga valestiarvamine mõjutab sinu skoori. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kmessedwords">
-<title
->&kmessedwords;i kasutamine</title>
+<title>&kmessedwords;i kasutamine</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kmessedwords; näeb välja selline</screeninfo>
+<screeninfo>&kmessedwords; näeb välja selline</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kmw1.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&kmessedwords;</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kmw1.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&kmessedwords;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect1 id="general-usage">
-<title
->Kasutamisest üldiselt</title>
+<title>Kasutamisest üldiselt</title>
-<para
->Sõna näitamisel on tähed suvalisse järjekorda seatud. Sul tuleb ära arvata terve sõna korraga. Seda, kas arvad õigesti või valesti, saad teada siis, kui oled kogu pakutava sõna kirjutanud.</para>
+<para>Sõna näitamisel on tähed suvalisse järjekorda seatud. Sul tuleb ära arvata terve sõna korraga. Seda, kas arvad õigesti või valesti, saad teada siis, kui oled kogu pakutava sõna kirjutanud.</para>
-<important
-><para
->Sõnad on tõstutundlikud, see tähendab, et <quote
->michelle</quote
-> <emphasis
->ei ole</emphasis
-> sama, mis <quote
->Michelle</quote
-> </para
-></important>
+<important><para>Sõnad on tõstutundlikud, see tähendab, et <quote>michelle</quote> <emphasis>ei ole</emphasis> sama, mis <quote>Michelle</quote> </para></important>
-<para
->Mängu käivitades on vaikimisi tase alati kerge.</para>
+<para>Mängu käivitades on vaikimisi tase alati kerge.</para>
-<para
->Kokku on kolm taset: kerge, keskmine ja raske.</para>
+<para>Kokku on kolm taset: kerge, keskmine ja raske.</para>
-<para
->Kuna kõik tasemed on igati oma maitse järgi kohandatavad, võid ka ise sättida iga taseme raskusastme. Mängu raskusaste sõltub sõna pikkusest, kusjuures vaikimisi määratlused on sellised:</para>
+<para>Kuna kõik tasemed on igati oma maitse järgi kohandatavad, võid ka ise sättida iga taseme raskusastme. Mängu raskusaste sõltub sõna pikkusest, kusjuures vaikimisi määratlused on sellised:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Kerge</term>
-<listitem
-><para
->4 tähte, igapäevased sõnad</para
-></listitem>
+<term>Kerge</term>
+<listitem><para>4 tähte, igapäevased sõnad</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Keskmine</term>
-<listitem
-><para
->Erilised 4-tähelised sõnad ja pikemad igapäevased sõnad (kuni 7 tähte).</para
-></listitem>
+<term>Keskmine</term>
+<listitem><para>Erilised 4-tähelised sõnad ja pikemad igapäevased sõnad (kuni 7 tähte).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Raske</term>
-<listitem
-><para
->Vähemalt 6-tähelised sõnad, nii igapäevased kui erilised.</para
-></listitem>
+<term>Raske</term>
+<listitem><para>Vähemalt 6-tähelised sõnad, nii igapäevased kui erilised.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Kui sõna on ära arvatud, küsitakse sinu käest, kas soovid ära arvata uut sõna, millele võid vastata kas <guibutton
->Jah</guibutton
-> või <guibutton
->Ei</guibutton
->.</para>
+<para>Kui sõna on ära arvatud, küsitakse sinu käest, kas soovid ära arvata uut sõna, millele võid vastata kas <guibutton>Jah</guibutton> või <guibutton>Ei</guibutton>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Mängu seletused</title>
+<title>Mängu seletused</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kmessedwords; näeb välja selline</screeninfo>
+<screeninfo>&kmessedwords; näeb välja selline</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kmw1bis.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&kmessedwords;</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kmw1bis.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&kmessedwords;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect1 id="kmessedwords-mainwindow">
- <title
->&kmessedwords;i kiirtutvustus</title>
-
-<para
->Igal ajal saab mängust väljuda klõpsuga nupul <guibutton
->Hüvasti!</guibutton
-> või klahvikombinatsiooniga <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F4</keycap
-></keycombo
->.</para>
-
-<para
->Nupp <guibutton
->Abi</guibutton
-> avab praeguse käsiraamatu, kust peaksid leidma vastuse kõigile probleemidele.</para>
-
-<para
->Nupu <guibutton
->Seadista</guibutton
-> taga peitub tegelikult kaks võimalust: <guilabel
->Seadistamine</guilabel
-> avab seadistustedialoogi, kus on võimalik &kmessedwords;i oma soovi järgi sättida, ning <guilabel
->Sõnaraamatud</guilabel
-> akna, kus võid sõnu lisada/kustutada.</para>
-
-<para
->Nupp <guibutton
->Parimad punktisummad</guibutton
-> näitab sinu 10 parimat tulemust.</para>
-
-<para
->Klõpsuga nupul <guibutton
->Sega</guibutton
-> saab mängu alustada.</para>
-
-<para
->Menüü <guimenu
->Tase</guimenu
-> võimaldab määrata mängutaseme.</para>
+ <title>&kmessedwords;i kiirtutvustus</title>
+
+<para>Igal ajal saab mängust väljuda klõpsuga nupul <guibutton>Hüvasti!</guibutton> või klahvikombinatsiooniga <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F4</keycap></keycombo>.</para>
+
+<para>Nupp <guibutton>Abi</guibutton> avab praeguse käsiraamatu, kust peaksid leidma vastuse kõigile probleemidele.</para>
+
+<para>Nupu <guibutton>Seadista</guibutton> taga peitub tegelikult kaks võimalust: <guilabel>Seadistamine</guilabel> avab seadistustedialoogi, kus on võimalik &kmessedwords;i oma soovi järgi sättida, ning <guilabel>Sõnaraamatud</guilabel> akna, kus võid sõnu lisada/kustutada.</para>
+
+<para>Nupp <guibutton>Parimad punktisummad</guibutton> näitab sinu 10 parimat tulemust.</para>
+
+<para>Klõpsuga nupul <guibutton>Sega</guibutton> saab mängu alustada.</para>
+
+<para>Menüü <guimenu>Tase</guimenu> võimaldab määrata mängutaseme.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->&kmessedwords;i seadistamine</title>
+<title>&kmessedwords;i seadistamine</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kmessedwords;i seadistusteaken</screeninfo>
+<screeninfo>&kmessedwords;i seadistusteaken</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmw2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->&kmessedwords;i seadistusteaken</phrase>
+<phrase>&kmessedwords;i seadistusteaken</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect1 id="kmessedwords-themes">
-<title
->Teemade muutmine</title>
-
-<para
->&kmessedwords; võimaldab hõlpsasti muuta oma välimust. Teema saab valida, kui valida menüüst <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->KmessedWordsi seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
-> ja seejärel seadistustedialoogis <guilabel
->Liides</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Siin võib valida loendist meeldiva teema, ühtlasi ka selle, kas seda rakendatakse <guibutton
->nuppude välimus</guibutton
->el, <guilabel
->taustapildina</guilabel
-> või mõlemal juhul.</para>
-
-<para
->Vaikimisi on olemas kaks teemat: üks ongi <quote
->vaikimisi</quote
->, teine <quote
->mummud</quote
->. Me loodame, et millalgi on võimalik alla laadida palju rohkem teemasid.</para>
+<title>Teemade muutmine</title>
+
+<para>&kmessedwords; võimaldab hõlpsasti muuta oma välimust. Teema saab valida, kui valida menüüst <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KmessedWordsi seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> ja seejärel seadistustedialoogis <guilabel>Liides</guilabel>.</para>
+
+<para>Siin võib valida loendist meeldiva teema, ühtlasi ka selle, kas seda rakendatakse <guibutton>nuppude välimus</guibutton>el, <guilabel>taustapildina</guilabel> või mõlemal juhul.</para>
+
+<para>Vaikimisi on olemas kaks teemat: üks ongi <quote>vaikimisi</quote>, teine <quote>mummud</quote>. Me loodame, et millalgi on võimalik alla laadida palju rohkem teemasid.</para>
</sect1>
<sect1 id="kmessedwords-players">
-<title
->Mängija nime muutmine</title>
+<title>Mängija nime muutmine</title>
-<para
->Seadistusteaknas saab kaardil <guilabel
->Kasutaja</guilabel
-> muuta oma nime ja uue nime kinnitada klõpsuga nupul <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
+<para>Seadistusteaknas saab kaardil <guilabel>Kasutaja</guilabel> muuta oma nime ja uue nime kinnitada klõpsuga nupul <guibutton>OK</guibutton>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="kmessedwords-dictionary">
-<title
->Sõnaraamatu seadistamine</title>
+<title>Sõnaraamatu seadistamine</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kmessedwords;i sõnade nimekirja redaktor</screeninfo>
+<screeninfo>&kmessedwords;i sõnade nimekirja redaktor</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmw4.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&kmessedwords;i sõnaraamatuaken</phrase>
+ <phrase>&kmessedwords;i sõnaraamatuaken</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect1 id="changing-words">
-<title
->Sõnade muutmine &kmessedwords;is</title>
-
-<para
->Sõnade redaktori avamiseks tuleb menüüst valida <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Sõnaraamatud</guimenuitem
-></menuchoice
->. Iga taseme jaoks on oma sõnade nimekiri. Sõnade redaktor on ülilihtne tekstiredaktor, kuhu tuleb sõnad lihtsalt juurde kirjutada või kustutada. Kahe sõna eraldamiseks vajuta klahvi <keycap
->Enter</keycap
->.</para>
-
-<para
->Redaktor keeldub lugemast tühje ridu või ridu ühesuguste tähtede ja märkidega. Sõnade salvestamiseks vajuta nupule <guibutton
->OK</guibutton
-> või <guibutton
->Salvesta sõnad</guibutton
->. Sa <emphasis
->ei pea</emphasis
-> olema administraator (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->), et sõnu muuta, sest sõnastikufailid salvestatakse kohaliku kasutaja kataloogi.</para>
+<title>Sõnade muutmine &kmessedwords;is</title>
+
+<para>Sõnade redaktori avamiseks tuleb menüüst valida <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Sõnaraamatud</guimenuitem></menuchoice>. Iga taseme jaoks on oma sõnade nimekiri. Sõnade redaktor on ülilihtne tekstiredaktor, kuhu tuleb sõnad lihtsalt juurde kirjutada või kustutada. Kahe sõna eraldamiseks vajuta klahvi <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+<para>Redaktor keeldub lugemast tühje ridu või ridu ühesuguste tähtede ja märkidega. Sõnade salvestamiseks vajuta nupule <guibutton>OK</guibutton> või <guibutton>Salvesta sõnad</guibutton>. Sa <emphasis>ei pea</emphasis> olema administraator (<systemitem class="username">root</systemitem>), et sõnu muuta, sest sõnastikufailid salvestatakse kohaliku kasutaja kataloogi.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="kmessedwords-scoring">
-<title
->Tulemuste eelvaade</title>
+<title>Tulemuste eelvaade</title>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kmessedwords;i tulemusteaken</screeninfo>
+<screeninfo>&kmessedwords;i tulemusteaken</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmw3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&kmessedwords;i tulemusteaken</phrase>
+ <phrase>&kmessedwords;i tulemusteaken</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<sect1 id="checking-scores">
-<title
->Tulemuste kontrollimine &kmessedwords;is</title>
-
-<para
->Parimate tulemuste nägemiseks vali lihtsalt menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Näita parimaid tulemusi</guimenuitem
-></menuchoice
-> ja ilmubki ülaltoodud dialoog.</para>
+<title>Tulemuste kontrollimine &kmessedwords;is</title>
+
+<para>Parimate tulemuste nägemiseks vali lihtsalt menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Näita parimaid tulemusi</guimenuitem></menuchoice> ja ilmubki ülaltoodud dialoog.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands-ref">
- <title
->Käskude seletused</title>
+ <title>Käskude seletused</title>
<sect1 id="kapp-mainwindow">
- <title
->&kmessedwords;i peaaken</title>
+ <title>&kmessedwords;i peaaken</title>
<sect2>
- <title
->Failimenüü</title>
+ <title>Failimenüü</title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Mängi</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Toob ekraanile uue segiajatud tähtedega sõna</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Mängi</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Toob ekraanile uue segiajatud tähtedega sõna</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Näita parimaid tulemusi...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Avab parimate tulemuste akna</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Näita parimaid tulemusi...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Avab parimate tulemuste akna</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Välju</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Väljub</action
-> &kmessedwords;ist</para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Väljub</action> &kmessedwords;ist</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect2>
<sect2>
- <title
->Menüü <guimenu
->Tase</guimenu
-></title>
+ <title>Menüü <guimenu>Tase</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Tase</guimenu
-> <guimenuitem
->Kerge</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Valib</action
-> äraarvamiseks lihtsate sõnade nimekirja</para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Tase</guimenu> <guimenuitem>Kerge</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Valib</action> äraarvamiseks lihtsate sõnade nimekirja</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Tase</guimenu
-> <guimenuitem
->Keskmine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Valib</action
-> äraarvamiseks keskmise raskusega sõnade nimekirja</para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Tase</guimenu> <guimenuitem>Keskmine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Valib</action> äraarvamiseks keskmise raskusega sõnade nimekirja</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Tase</guimenu
-> <guimenuitem
->Raske</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Valib</action
-> äraarvamiseks keeruliste sõnade nimekirja</para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Tase</guimenu> <guimenuitem>Raske</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Valib</action> äraarvamiseks keeruliste sõnade nimekirja</para></listitem>
</varlistentry>
- </variablelist
->
+ </variablelist>
</sect2>
<sect2>
- <title
->Menüü <guimenu
->Seadistused</guimenu
-></title>
+ <title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Sõnaraamat</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Avab</action
-> sõnade redaktori</para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Sõnaraamat</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Avab</action> sõnade redaktori</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Olekuriba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Lülitab</action
-> olekuriba näitamise sisse ja välja</para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Lülitab</action> olekuriba näitamise sisse ja välja</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
->Võimaldab <action
->seadistada</action
-> mitmesugusteks toiminguteks kasutatavaid kiirklahve.</para>
+ <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para>Võimaldab <action>seadistada</action> mitmesugusteks toiminguteks kasutatavaid kiirklahve.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
->Võimaldab <action
->seadistada</action
-> seda, mida näitab tööriistariba </para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para>Võimaldab <action>seadistada</action> seda, mida näitab tööriistariba </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->&kmessedwords;i seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Avab</action
-> &kmessedwords;i seadistusetedialoogi </para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kmessedwords;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Avab</action> &kmessedwords;i seadistusetedialoogi </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
- <title
->Menüü <guimenu
->Abi</guimenu
-></title>
+ <title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="developers">
-<title
->&kmessedwords;i sõnum arendajatele</title>
+<title>&kmessedwords;i sõnum arendajatele</title>
<sect1 id="interface">
-<title
->&kmessedwords;i &GUI; - graafiline kasutajaliides</title>
+<title>&kmessedwords;i &GUI; - graafiline kasutajaliides</title>
-<para
->&kmessedwords;i tuum on korralikult valmis nii sõnade lugemiseks/salvestamiseks kui nende segamiseks. Nüüd on minu siht luua selle ümber hõlpsasti kasutatav ning hästi väljanägev graafiline kasutajaliides. Teen selle kallal nii kõvasti tööd, kui vähegi suudan, kuid teadagi on vaba aega, millal sellega tegelda, nii neetult vähe. Mul on küll mitmesuguseid ideid, aga hea meelega tahaks kuulda ka teiste, eriti just kasutajate arvamusi. </para>
+<para>&kmessedwords;i tuum on korralikult valmis nii sõnade lugemiseks/salvestamiseks kui nende segamiseks. Nüüd on minu siht luua selle ümber hõlpsasti kasutatav ning hästi väljanägev graafiline kasutajaliides. Teen selle kallal nii kõvasti tööd, kui vähegi suudan, kuid teadagi on vaba aega, millal sellega tegelda, nii neetult vähe. Mul on küll mitmesuguseid ideid, aga hea meelega tahaks kuulda ka teiste, eriti just kasutajate arvamusi. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
-<title
->Küsimused ja vastused</title>
-&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"
-> <qandaentry>
+<title>Küsimused ja vastused</title>
+&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry>
<question>
-<para
->Ma saan veateate, mis ütleb, et pilte ei leitud.</para>
+<para>Ma saan veateate, mis ütleb, et pilte ei leitud.</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kui oled paigaldanud rakenduse <acronym
->RPM</acronym
->-ina, siis peab see olema minu viga, see tähendab, et mul tuleb rpm-faili lappima hakata. Kui aga kompileerisid rakenduse ise, siis võib tegemist olla vaikeprefiksi veaga. Vaikeprefiks paigaldab rakenduse kataloogi <filename class="directory"
->/usr/local/</filename
->, nii et vajaduse korral tuleb kompileerimine ette võtta võtmega <userinput
-><option
->--prefix=<replaceable
->sinu_kde_kataloogi_asukoht</replaceable
-></option
-></userinput
-></para>
-</answer
-> </qandaentry>
+<para>Kui oled paigaldanud rakenduse <acronym>RPM</acronym>-ina, siis peab see olema minu viga, see tähendab, et mul tuleb rpm-faili lappima hakata. Kui aga kompileerisid rakenduse ise, siis võib tegemist olla vaikeprefiksi veaga. Vaikeprefiks paigaldab rakenduse kataloogi <filename class="directory">/usr/local/</filename>, nii et vajaduse korral tuleb kompileerimine ette võtta võtmega <userinput><option>--prefix=<replaceable>sinu_kde_kataloogi_asukoht</replaceable></option></userinput></para>
+</answer> </qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autorid ja litsents</title>
-<para
->&kmessedwords;</para>
-<para
->Looja ja kujundaja: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Primoz Anzur <email
->zerokode@gmx.net</email
-></para
-></listitem>
+<title>Autorid ja litsents</title>
+<para>&kmessedwords;</para>
+<para>Looja ja kujundaja: <itemizedlist> <listitem><para>Primoz Anzur <email>zerokode@gmx.net</email></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Praegune hooldaja: Reuben Sutton <email
->reuben@microsucks.co.uk</email
-> </para>
-<para
->Kaasaaitajad: <itemizedlist>
+<para>Praegune hooldaja: Reuben Sutton <email>reuben@microsucks.co.uk</email> </para>
+<para>Kaasaaitajad: <itemizedlist>
<listitem>
- <para
->Abi koodi juures (mootori loomine): Waldo Bastian <email
->bastian@kde.org</email
-></para
->
+ <para>Abi koodi juures (mootori loomine): Waldo Bastian <email>bastian@kde.org</email></para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Abi koodi juures (includemoc ja kogu see värk...): Daniel Molkentin <email
->molkentin@kde.org</email
-></para
->
+ <para>Abi koodi juures (includemoc ja kogu see värk...): Daniel Molkentin <email>molkentin@kde.org</email></para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Abi koodi juures (aitas panna &kmessedwords;i korralikult tööle KDE2 ja KDE3 all): Haavard Froeiland <email
->haavardf@operamail.com</email
-></para
->
+ <para>Abi koodi juures (aitas panna &kmessedwords;i korralikult tööle KDE2 ja KDE3 all): Haavard Froeiland <email>haavardf@operamail.com</email></para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Port TDEConfig XT-le, abi koodi juures: Anne-Marie Mahtouf <email
->annma@kde.org</email
-></para
->
+ <para>Port TDEConfig XT-le, abi koodi juures: Anne-Marie Mahtouf <email>annma@kde.org</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Dokumentatsiooni autoriõigus 2001: Primoz Anzur ning &kde; "Mäng ja kooli" meeskond <email
->zerokode@gmx.net</email
-> </para>
-<para
->2004: Anne-Marie Mahtouf <email
->annma@kde.org</email
-> </para>
+<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2001: Primoz Anzur ning &kde; "Mäng ja kooli" meeskond <email>zerokode@gmx.net</email> </para>
+<para>2004: Anne-Marie Mahtouf <email>annma@kde.org</email> </para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Paigaldamine</title>
+<title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="getting-kmessedwords">
-<title
->Kuidas hankida &kmessedwords;</title>
+<title>Kuidas hankida &kmessedwords;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Nõuded</title>
+<title>Nõuded</title>
-<para
->&kmessedwords;i edukaks kasutamiseks peab olema paigaldatud &kde; 3 ja &Qt; 3.</para>
+<para>&kmessedwords;i edukaks kasutamiseks peab olema paigaldatud &kde; 3 ja &Qt; 3.</para>
-<para
->&kmessedwords;i võib leida <ulink url="http://edu.kde.org/kmessedwords/"
->&kmessedwords;i koduleheküljelt</ulink
->.</para>
+<para>&kmessedwords;i võib leida <ulink url="http://edu.kde.org/kmessedwords/">&kmessedwords;i koduleheküljelt</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Kompileerimine ja paigaldus</title>
+<title>Kompileerimine ja paigaldus</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>