summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-01-26 13:14:50 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-01-26 13:14:50 -0600
commit3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f (patch)
tree2deda065aeb1fc887774bf47de2364be5eded0c5 /tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/index.docbook
parent542a9e5e840b905c97d21bc5b83bda95a4a71582 (diff)
downloadtde-i18n-3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f.tar.gz
tde-i18n-3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f.zip
Rename a number of libraries and executables to avoid conflicts with KDE4
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/index.docbook249
1 files changed, 0 insertions, 249 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/index.docbook
deleted file mode 100644
index 6b29d8cc21f..00000000000
--- a/tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,249 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kspell;">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
-]>
-
-<book lang="&language;">
-
-<bookinfo>
-<title
->&kspell;i käsiraamat</title>
-
-<authorgroup>
-<author
->&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
-
-</authorgroup>
-
-<date
->2003-02-24</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
-<abstract>
-<para
->&kspell; on õigekirja kontrollija, mida kasutavad mitmed &kde; rakendused, näiteks &kate;, &kmail; ja &kword;. See on <application
->rahvusvahelise ISpelli</application
-> ja <application
->ASpelli</application
-> graafiline kasutajaliides (&GUI;).</para>
-
-</abstract>
-<keywordset>
-<keyword
->õigekiri</keyword>
-<keyword
->õigekirja kontroll</keyword>
-<keyword
->kspell</keyword>
-<keyword
->ispell</keyword>
-<keyword
->aspell</keyword>
-<keyword
->kontroll</keyword>
-<keyword
->kontrollija</keyword>
-<keyword
->KDE</keyword>
-</keywordset>
-</bookinfo>
-
-<chapter id="misspelled-word-dialog">
-<title
->Valesti kirjutatud sõna dialoog</title>
-
-<!-- This one might need a paragraph of its own) -->
-<para
->(Kui <application
->ISpell</application
-> ei ole paigaldatud, saab selle hankida <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
->rahvusvahelise ISpelli koduleheküljelt</ulink
->. ASpelli saab hankida <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/"
->ASpelli koduleheküljelt</ulink
->.) </para>
-
-<sect1 id="general-use">
-<title
->Kasutamisest üldiselt</title>
-
-<para
-><anchor id="spelldlg"/> Dialoogi ülemine rida näitab dokumendis leitud tõenäoliselt valesti kirjutatud sõna. &kspell; püüab sellele leida sobiva asenduse. Võimaluse korral leitakse neid isegi mitu. Parim võimalus on näha paremal pealdise all <guilabel
->Asendus:</guilabel
->. Kui see sobib, klõpsa nupul <guibutton
->Asenda</guibutton
->. Sõna võib valida ka loendist <guilabel
->Soovitused</guilabel
-> ning seejärel klõpsata valesti kirjutatud sõna asendamiseks valituga nupul <guibutton
->Asenda</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Algupärase vormi säilitamiseks klõpsa nupul <guilabel
->Ignoreeri</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Õigekirja kontrolli peatamiseks -- säilitades juba tehtud muudatused -- klõpsa nupul <guibutton
->Peata</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Õigekirja kontrolli peatamiseks ning juba tehtud muudatuste tühistamiseks klõpsa nupul <guibutton
->Loobu</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Klõps nupul <guibutton
->Asenda kõik</guibutton
-> toimib iseenesest samamoodi nagu klõps nupul <guibutton
->Asenda</guibutton
->, kuid see asendab valesti kirjutatud sõna valitud sõnaga ka siis, kui see peaks dokumendis uuesti esinema.</para>
-
-<para
->Klõps nupul <guibutton
->Ignoreeri kõiki</guibutton
-> annab korralduse ignoreerida arvatavalt valesti kirjutatud sõna nii praegu kui selle kõigil järgnevatel esinemiskordadel.</para>
-
-<para
->Klõps nupul <guibutton
->Lisa</guibutton
-> lisab arvatavalt valesti kirjutatud sõna isiklikku sõnaraamatusse (see on lahus algsest süsteemsest sõnaraamatust, nii et sinu lisandusi teised kasutajad ei näe).</para>
-</sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="configuration-dialog">
-<title
->Seadistustedialoog </title>
-<anchor id="configuration"/>
-
-<sect1 id="dictionaries">
-<title
->Sõnaraamatud</title>
-
-<para
->Siin saab paigaldatud sõnaraamatute nimekirjast valida selle, mida kasutada õigekirja kontrollil.</para>
-</sect1>
-
-<sect1 id="encodings">
-<title
->Kodeeringud</title>
-
-<para
->Kõige sagedamini kasutatavad kodeeringud on: <variablelist>
-<varlistentry>
-<term
->US-ASCII</term>
-<listitem>
-<para
->See on inglisekeelse teksti kodeering.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->ISO-8859-1</term>
-<listitem>
-<para
->Kasutatakse Lääne-Euroopa keelte puhul.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->UTF-8</term>
-<listitem>
-<para
->Unicode kodeering, mida saab kasutada peaaegu iga keele puhul, kui süsteemi on vaid vastav font paigaldatud.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para
->Valida tasuks selline, mis sobib kokku süsteemis kasutatava kodeeringuga. Mõnel juhul võib sõnaraamat toetada enam kui üht kodeeringut. Sõnaraamat võib näiteks tunnistada rõhumärgiga tähti, kui valitud on <guilabel
->ISO-8859-1</guilabel
->, kuid samas tunnistada meilistiilis märgikombinatsioone (näiteks <literal
->'a</literal
-> aktsendiga <literal
->a</literal
-> tähistusena), kui valitud on <guilabel
->US-ASCII</guilabel
->. Lähemalt uuri seda oma sõnaraamatu abifailidest.</para>
-</sect1>
-
-<sect1 id="spell-checking-client">
-<title
->Õigekirja kontrolli klient</title>
-
-<para
->&kspell;i õigekirja kontrolli taustarakenduseks saab valida <application
->ISpell</application
->i või <application
->ASpell</application
->i. <application
->ISpell</application
-> on levinum ja võib-olla ka parema rahvusvahelise toega, <application
->ASpell</application
-> aga on samuti muutunud üha populaarsemaks ning suudab väidetavalt pakkuda paremaid asendussoovitusi.</para>
-</sect1>
-
-<sect1 id="other">
-<title
->Muu</title>
-
-<para
->On soovitatav mitte muuta kaht esimest võimalust, kui sa ei ole just põhjalikult tutvunud rahvusvahelise <application
->ISpell</application
-> i man-leheküljega.</para>
-</sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="contact-information">
-<title
->Kontaktinfo</title>
-
-<para
->Lähemat infot &kspell;i kohta leiab <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
->&kspell;i koduleheküljelt</ulink
->. Eriti saab sealt infot &kspell;i C++ klassi programmeerimise kohta.</para>
-
-<para
->Küsimusi ja/või kommentaare saab saata autorile/hooldajale aadressil &David.Sweet.mail;.</para>
-
-<para
->Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2003: &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para>
-
-<para
->Tõlge eesti keelde Marek Laane <email
->bald@starman.ee</email
-></para
->
-&underFDL; </chapter>
-&documentation.index;
-</book>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag: nil
-sgml-shorttag: t
-sgml-general-insert-case: lower
-End:
--->
-