diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook | 380 |
1 files changed, 380 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook new file mode 100644 index 00000000000..fcecc817d77 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook @@ -0,0 +1,380 @@ +<chapter id="importing"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +> <email +>daniel.naber@t-online.de</email> +</address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>David</firstname +> <surname +>Rugge</surname +> <affiliation +><address +> <email +>davidrugge@mediaone.net</email> +</address +></affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Marek</firstname +><surname +>Laane</surname +><affiliation +><address +><email +>bald@online.ee</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tõlge eesti keelde</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>2002-10-03</date +> <releaseinfo +>1.5</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>Muude postkastifailide kasutamine &kmail;is</title> + +<para +>&kmail; pakub välja mõne muu e-posti kliendi kirjade ja aadressiraamatute importimise vahendi. Seda saab kasutada menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Tööriistad</guimenu +> <guimenuitem +>Impordi...</guimenuitem +></menuchoice +>. Kontrolli, et oleksid tihendanud oma kaustad muus e-posti kliendis, seda sõltumata sellest, kas kavatsed kasutada importijat või kopeerida failid käsitsi. Seda peatükki on mõtet tähelepanelikult lugeda ainult siis, kui importija millegagi toime ei tule.</para> + +<para +>See osa on mõeldud kõigile kasutajatele, kel on vaja liigutada oma kirju endisest e-posti kliendist &kmail;i. &kmail; võib enda kirjad salvestada vormingus <quote +>mbox</quote +> või <quote +>maildir</quote +>, mis on kõige levinumad postkastivormingud &UNIX; süsteemides. Mbox-postkastid salvestavad kirjad ühte faili, kus nende algust ja lõppu eristatakse reaga <literal +>From</literal +> (ära aja seda segi kirja saatjat sisaldava päiseväljaga <literal +>Kellelt:</literal +>). Maildir salvestab iga kirja eraldi failina. Enamiku &UNIX; e-posti klientide puhul tuleb vaid liigutada postkastid kataloogi <filename class="directory" +>~/Mail</filename +> (või luua nimeviit <filename class="symlink" +>Mail</filename +> kataloogile, mis postkaste sisaldab), kontrollida, et kasutajal oleks neis kirjutamisõigus ning käivitada &kmail;. Sellisel juhul peaks &kmail; uued postkastid lihtsalt omaks võtma.</para> + +<para +>Palun uuri esmalt <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" +>&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsiooni</ulink +>, kus leidub mitmeid vahendeid, millega postkaste ja võib-olla ka aadressiraamatuid importida.</para> + +<warning +><para +>Ära kasuta &kmail;i töötamise ajal muud e-posti klienti, mis pruugib faile kataloogis <filename class="directory" +>~/Mail</filename +> - vastasel juhul riskid kirjade kaotamisega. See osa kirjeldab ainult seda, kuidas postkaste ühekordselt &kmail;i importida ega anna mingeid juhiseid selle kohta, kui soovid kasutada oma postkaste mitme e-posti kliendiga.</para +></warning> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><application +>Eudora Lite</application +>/<application +>Eudora Pro</application +></term> +<listitem> +<para +><application +>Eudora</application +> kasutab meilifailidel vormingut mbox. Nende kasutamiseks &kmail;is kontrolli, et <application +>Eudora</application +> postkastid oleks tihendatud, seejärel kopeeri <literal role="extension" +>.mbx</literal +>-failid (&Windows; <application +>Eudora</application +>) või <application +>Eudora</application +> postkastifailid (&Mac; <application +>Eudora</application +>) kataloogi <filename class="directory" +>~/Mail</filename +>. <filename +>index</filename +>-faile pole vaja kopeerida. Kui käivitad &kmail;i, peaks kopeeritud postkastid olema näha kaustade paneelil ning kirjad vastavalt kirjade nimekirjas.</para> +<para +>Kui kirju nimekirjas näha ei ole, võivad postkastifailid sisaldada &Windows; või &Mac; reavahetusmärke. Kasuta oma lemmiktekstiredaktorit, käsku <application +>recode</application +> või skriptikeelt &Windows; või &Mac; reavahetusmärkide muutmiseks &UNIX; omaks.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><application +>Mailsmith</application +></term> +<listitem> +<para +><application +>Mailsmith</application +> on &Mac; rakendus, mis kasutab omaenda andmebaasivormingut, kuid on võimalik eksportida valitud postkast või valitud kirjad mbox-vormingusse menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Fail</guimenu +><guimenuitem +>Ekspordi kirjad</guimenuitem +></menuchoice +>. Kui kirjad on eksporditud, muuda &Mac; reavahetusmärgid &UNIX; omaks enda lemmikredaktoriga või &Linux; all järgmise käsuga:</para> + +<para +><userinput +><command +>cat</command +> <option +>mail-mac.txt</option +> | perl -e 'while (<STDIN>) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' > mail-unix.txt</userinput +></para> + +<para +>&kmail; tunnistab ainult neid mbox-faile, mis asuvad kataloogis <filename class="directory" +>~/Mail</filename +>. See tähendab, et kaustade hierarhiat ei saa säilitada pelgalt failide liigutamisega kataloogi <filename class="directory" +>~/Mail</filename +>, vaid see tuleb taasluua &kmail;i kasutades käsitsi.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>MMDF</term> +<listitem> +<para +>See postkastivorming on piisavalt sarnane, nii et &kmail; peaks suutma neid kasutada, kui kopeerid need otse kataloogi <filename class="directory" +>~/Mail</filename +>. Siiski ei ole MMDF postkaste &kmail;iga testitud, nii et konkreetsed tulemused ei pruugi tingimata head olla. Kui sul õnnestub seda vormingut &kmail;iga kasutada, võiksid sellest meilegi teada anda, et me saaksime käsiraamatu järgmises versioonis sellest põhjalikumalt kõnelda.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>MH postkastid</term> +<listitem> +<para +>MH postkastid on kataloogid, mis sisaldavad igale kirjale vastavaid faile. Shelliskript <command +>mh2kmail</command +>, mis teisendab MH postkastid mbox-postkastideks, on olemas juba &kmail;i lähtetekstis, kuid veel mitte ametlikus paketis. Selle skripti käivitamine MH kataloogis muudab selle mbox-failiks. Me soovitame tungivalt enne skripti kasutamist MH kaustadest varukoopia teha.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Forte <application +>Agent</application +></term> +<listitem> +<para +>Rakenduses <application +>Agent</application +>:</para> +<procedure> +<step> +<para +>Vali eksporditavad kirjad</para> +</step> +<step> +<para +>Vali <menuchoice +><guimenu +>FILE</guimenu +><guimenuitem +>SAVE MESSAGES AS</guimenuitem +></menuchoice +></para> +</step> +<step> +<para +>Märgi <guilabel +>UNIX FORMAT</guilabel +> ja <guilabel +>SAVE RAW</guilabel +></para> +</step> +<step> +<para +>Anna failile laiend <literal role="extension" +>.txt</literal +> ja salvesta.</para> +</step> +</procedure> + +<para +>&kde;s:</para> + +<procedure> +<step> +<para +>Liiguta varem salvestatud fail korrektsesse <filename class="directory" +>~/Mail</filename +> kataloogi</para> +</step> +<step> +<para +>Nimeta fail ümber, eemaldades laiendi <literal role="extension" +>.txt</literal +></para> +</step> +</procedure> +<para +>Kui avad &kmail;i, on uus kaust koos oma kirjadega kohal.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Netscape; Mail</term> +<listitem> + +<para +>Kui kasutad &Netscape; 4.x, peaks kirjade failid asuma kataloogis <filename class="directory" +>~/nsmail</filename +>. Kui kasutad &Netscape; 6.x, on nad kusagil kataloogisügavustes alamkataloogis <filename class="directory" +>~/.mozilla</filename +>, nii et asukoht võib olla umbes selline: <filename class="directory" +>/home/kasutajanimi/.mozilla/kasutajanimi/2tslixha.slt/Mail/Mail/serverinimi</filename +> (string <filename class="directory" +>2tslixha.slt</filename +> võib usutavasti erineda, nii et kontrolli seda oma süsteemis ise järele). Kataloog <filename class="directory" +>[...]/Mail/Mail</filename +> sisaldab üht alamkataloogi iga konto kohta, mida kasutad kirjade saamisel Netscapes (⪚ <filename class="directory" +>[...]/Mail/Mail/math.ut.ee</filename +>), ning sul tuleb neist kõigist kirjad kopeerida, kui soovid neid kõiki ka &kmail;is kasutada.</para> + +<para +>Kui alamkatalooge ei ole, kopeeri lihtsalt kõik &Netscape; failid kataloogi <filename class="directory" +>~/Mail</filename +>, kontrolli, et sul oleks neis kirjutamisõigus ja taaskäivita &kmail;: &kmail; peaks nüüd näitama kõiki kirju. (Arvesta, et kui kasutad näiteks käsku <command +>cp <parameter +>*</parameter +> <parameter +>~/Mail</parameter +></command +>, peaksid selle järel andma käsu <command +>rm <option +>-f</option +> <parameter +>~/Mail/*.msf</parameter +></command +>, sest igal &Netscape; 6 kaustal on vastav <filename +>.msf</filename +>-fail ja kui neid ei kustuta, tekib sulle terve hunnik tühje katalooge.)</para> + +<para +>Kui kasutad &Netscape;s alamkatalooge (⪚ peakataloogi <replaceable +>Töö</replaceable +> alamkataloogidega <replaceable +>Taavi</replaceable +> ja <replaceable +>Kristiina</replaceable +>), on vaja veidi rohkem vaeva näha. Esmalt loo &kmail;is peakataloog (<replaceable +>Töö</replaceable +>) ja loo selle alla ajutine alamkataloog (hiire parema nupu klõpsuga kataloogil ning valides <guilabel +>Loo alamkataloog</guilabel +>). See pole oluline, millise nime loodud kataloogile annad: selleks võib olla mistahes, näiteks <replaceable +>jama</replaceable +> või (vaikimisi) <replaceable +>nimetu</replaceable +>. Kui alamkataloogi on korra kasutatud, tekitab &kmail; kataloogis <filename class="directory" +>~/Mail</filename +> peidetud alamkataloogi, mis antud juhul kannab nime <filename class="directory" +>.Töö</filename +>. Nüüd saab &Netscape; alamkataloogide failid (<replaceable +>Taavi</replaceable +> ja <replaceable +>Kristiina</replaceable +>) kopeerida kataloogi <filename class="directory" +>~/Mail/.Töö</filename +> ning kui taaskäivitad &kmail;i, peaks alamkataloogid olema näha peakausta <replaceable +>Töö</replaceable +> all. Mõistagi saab samasuguse protseduuriga importida ka alam-alam-ja-nii-edasi-katalooge. (Hiljem tuleks ajutised alamkataloogid eemaldada, kui sulle just ei paku lõbu näha kaustas <replaceable +>Töö</replaceable +> alamkausta <replaceable +>jama</replaceable +>.)</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><application +>Pegasus Mail</application +></term> +<listitem> +<para +><application +>Pegasus</application +> win32 jaoks kasutab kirjade kaustadeks üksikfaile, mis on sarnased &kmail;i omadele. <application +>Pegasus</application +>e meilikaustade failidel on laiend <literal role="extension" +>.pmm</literal +>, kuid nende vorming on üldiselt sama, mis mbox-kaustadel, ainult et kirjad ei alga reaga <literal +>From</literal +>, vaid juhtmärgiga. Selle probleemi lahendamiseks asenda iga juhtmärk väljendiga <literal +>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal +>. Selline rida <literal +>From</literal +> peab olema iga kirja esimene rida, seega enne rida <literal +>Received:</literal +> ja muid päisevälju. Kasuta kindlasti sellist tekstiredaktorit, mis võimaldab salvestada failid &UNIX; vormingus või loo <application +>Pegasus</application +>e alla uued &UNIX; vormingus kaustad ja kopeeri kirjad sinna.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Maildir / Outlook Express / xfmail</term> +<listitem> +<para +>Vahendid nende vormingute teisendamiseks on saadaval <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" +>&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonis</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Lotus <application +>Notes</application +>, BeOS Maili failid, <application +>cc: Mail</application +>, &etc;...</term> +<listitem> +<para +>Esmalt tasuks kontrollida <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" +>&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonist</ulink +>, kas selliste kirjade teisendamiseks on vahendeid või mitte.</para> +<para +>E-posti rakendused, mida siin või koduleheküljel ei ole mainitud, tõenäoliselt ei toimi &kmail;iga, sest kasutavad suletud meilivormingut, mida &kmail; lihtsalt ei suuda ära tunda. Kuid alati tasub proovida! Kui postkastifail tundub sarnanevat mbox-vormingule, proovi postkastifail kopeerida (pea meeles, et indeksifaili pole vaja!) kataloogi <filename +>~/Mail</filename +> ja vaata, mis juhtub &kmail;i taaskäivitamisel. Kui sul õnnestub importida oma senise e-posti kliendi kirjad &kmail;i, võiksid sellest meilegi teada anda, et me võiksime käsiraamatu järgmistes versioonides neid võimalusi kõigile tutvustada. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</chapter> |