diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook | 335 |
1 files changed, 43 insertions, 292 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook index fcecc817d77..6ffa4706259 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook @@ -2,376 +2,127 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-10-03</date -> <releaseinfo ->1.5</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2002-10-03</date> <releaseinfo>1.5</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Muude postkastifailide kasutamine &kmail;is</title> +<title>Muude postkastifailide kasutamine &kmail;is</title> -<para ->&kmail; pakub välja mõne muu e-posti kliendi kirjade ja aadressiraamatute importimise vahendi. Seda saab kasutada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Impordi...</guimenuitem -></menuchoice ->. Kontrolli, et oleksid tihendanud oma kaustad muus e-posti kliendis, seda sõltumata sellest, kas kavatsed kasutada importijat või kopeerida failid käsitsi. Seda peatükki on mõtet tähelepanelikult lugeda ainult siis, kui importija millegagi toime ei tule.</para> +<para>&kmail; pakub välja mõne muu e-posti kliendi kirjade ja aadressiraamatute importimise vahendi. Seda saab kasutada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Impordi...</guimenuitem></menuchoice>. Kontrolli, et oleksid tihendanud oma kaustad muus e-posti kliendis, seda sõltumata sellest, kas kavatsed kasutada importijat või kopeerida failid käsitsi. Seda peatükki on mõtet tähelepanelikult lugeda ainult siis, kui importija millegagi toime ei tule.</para> -<para ->See osa on mõeldud kõigile kasutajatele, kel on vaja liigutada oma kirju endisest e-posti kliendist &kmail;i. &kmail; võib enda kirjad salvestada vormingus <quote ->mbox</quote -> või <quote ->maildir</quote ->, mis on kõige levinumad postkastivormingud &UNIX; süsteemides. Mbox-postkastid salvestavad kirjad ühte faili, kus nende algust ja lõppu eristatakse reaga <literal ->From</literal -> (ära aja seda segi kirja saatjat sisaldava päiseväljaga <literal ->Kellelt:</literal ->). Maildir salvestab iga kirja eraldi failina. Enamiku &UNIX; e-posti klientide puhul tuleb vaid liigutada postkastid kataloogi <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> (või luua nimeviit <filename class="symlink" ->Mail</filename -> kataloogile, mis postkaste sisaldab), kontrollida, et kasutajal oleks neis kirjutamisõigus ning käivitada &kmail;. Sellisel juhul peaks &kmail; uued postkastid lihtsalt omaks võtma.</para> +<para>See osa on mõeldud kõigile kasutajatele, kel on vaja liigutada oma kirju endisest e-posti kliendist &kmail;i. &kmail; võib enda kirjad salvestada vormingus <quote>mbox</quote> või <quote>maildir</quote>, mis on kõige levinumad postkastivormingud &UNIX; süsteemides. Mbox-postkastid salvestavad kirjad ühte faili, kus nende algust ja lõppu eristatakse reaga <literal>From</literal> (ära aja seda segi kirja saatjat sisaldava päiseväljaga <literal>Kellelt:</literal>). Maildir salvestab iga kirja eraldi failina. Enamiku &UNIX; e-posti klientide puhul tuleb vaid liigutada postkastid kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename> (või luua nimeviit <filename class="symlink">Mail</filename> kataloogile, mis postkaste sisaldab), kontrollida, et kasutajal oleks neis kirjutamisõigus ning käivitada &kmail;. Sellisel juhul peaks &kmail; uued postkastid lihtsalt omaks võtma.</para> -<para ->Palun uuri esmalt <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" ->&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsiooni</ulink ->, kus leidub mitmeid vahendeid, millega postkaste ja võib-olla ka aadressiraamatuid importida.</para> +<para>Palun uuri esmalt <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsiooni</ulink>, kus leidub mitmeid vahendeid, millega postkaste ja võib-olla ka aadressiraamatuid importida.</para> -<warning -><para ->Ära kasuta &kmail;i töötamise ajal muud e-posti klienti, mis pruugib faile kataloogis <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> - vastasel juhul riskid kirjade kaotamisega. See osa kirjeldab ainult seda, kuidas postkaste ühekordselt &kmail;i importida ega anna mingeid juhiseid selle kohta, kui soovid kasutada oma postkaste mitme e-posti kliendiga.</para -></warning> +<warning><para>Ära kasuta &kmail;i töötamise ajal muud e-posti klienti, mis pruugib faile kataloogis <filename class="directory">~/Mail</filename> - vastasel juhul riskid kirjade kaotamisega. See osa kirjeldab ainult seda, kuidas postkaste ühekordselt &kmail;i importida ega anna mingeid juhiseid selle kohta, kui soovid kasutada oma postkaste mitme e-posti kliendiga.</para></warning> <variablelist> <varlistentry> -<term -><application ->Eudora Lite</application ->/<application ->Eudora Pro</application -></term> +<term><application>Eudora Lite</application>/<application>Eudora Pro</application></term> <listitem> -<para -><application ->Eudora</application -> kasutab meilifailidel vormingut mbox. Nende kasutamiseks &kmail;is kontrolli, et <application ->Eudora</application -> postkastid oleks tihendatud, seejärel kopeeri <literal role="extension" ->.mbx</literal ->-failid (&Windows; <application ->Eudora</application ->) või <application ->Eudora</application -> postkastifailid (&Mac; <application ->Eudora</application ->) kataloogi <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->. <filename ->index</filename ->-faile pole vaja kopeerida. Kui käivitad &kmail;i, peaks kopeeritud postkastid olema näha kaustade paneelil ning kirjad vastavalt kirjade nimekirjas.</para> -<para ->Kui kirju nimekirjas näha ei ole, võivad postkastifailid sisaldada &Windows; või &Mac; reavahetusmärke. Kasuta oma lemmiktekstiredaktorit, käsku <application ->recode</application -> või skriptikeelt &Windows; või &Mac; reavahetusmärkide muutmiseks &UNIX; omaks.</para> +<para><application>Eudora</application> kasutab meilifailidel vormingut mbox. Nende kasutamiseks &kmail;is kontrolli, et <application>Eudora</application> postkastid oleks tihendatud, seejärel kopeeri <literal role="extension">.mbx</literal>-failid (&Windows; <application>Eudora</application>) või <application>Eudora</application> postkastifailid (&Mac; <application>Eudora</application>) kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename>. <filename>index</filename>-faile pole vaja kopeerida. Kui käivitad &kmail;i, peaks kopeeritud postkastid olema näha kaustade paneelil ning kirjad vastavalt kirjade nimekirjas.</para> +<para>Kui kirju nimekirjas näha ei ole, võivad postkastifailid sisaldada &Windows; või &Mac; reavahetusmärke. Kasuta oma lemmiktekstiredaktorit, käsku <application>recode</application> või skriptikeelt &Windows; või &Mac; reavahetusmärkide muutmiseks &UNIX; omaks.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><application ->Mailsmith</application -></term> +<term><application>Mailsmith</application></term> <listitem> -<para -><application ->Mailsmith</application -> on &Mac; rakendus, mis kasutab omaenda andmebaasivormingut, kuid on võimalik eksportida valitud postkast või valitud kirjad mbox-vormingusse menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ekspordi kirjad</guimenuitem -></menuchoice ->. Kui kirjad on eksporditud, muuda &Mac; reavahetusmärgid &UNIX; omaks enda lemmikredaktoriga või &Linux; all järgmise käsuga:</para> +<para><application>Mailsmith</application> on &Mac; rakendus, mis kasutab omaenda andmebaasivormingut, kuid on võimalik eksportida valitud postkast või valitud kirjad mbox-vormingusse menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ekspordi kirjad</guimenuitem></menuchoice>. Kui kirjad on eksporditud, muuda &Mac; reavahetusmärgid &UNIX; omaks enda lemmikredaktoriga või &Linux; all järgmise käsuga:</para> -<para -><userinput -><command ->cat</command -> <option ->mail-mac.txt</option -> | perl -e 'while (<STDIN>) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' > mail-unix.txt</userinput -></para> +<para><userinput><command>cat</command> <option>mail-mac.txt</option> | perl -e 'while (<STDIN>) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' > mail-unix.txt</userinput></para> -<para ->&kmail; tunnistab ainult neid mbox-faile, mis asuvad kataloogis <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->. See tähendab, et kaustade hierarhiat ei saa säilitada pelgalt failide liigutamisega kataloogi <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->, vaid see tuleb taasluua &kmail;i kasutades käsitsi.</para> +<para>&kmail; tunnistab ainult neid mbox-faile, mis asuvad kataloogis <filename class="directory">~/Mail</filename>. See tähendab, et kaustade hierarhiat ei saa säilitada pelgalt failide liigutamisega kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename>, vaid see tuleb taasluua &kmail;i kasutades käsitsi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->MMDF</term> +<term>MMDF</term> <listitem> -<para ->See postkastivorming on piisavalt sarnane, nii et &kmail; peaks suutma neid kasutada, kui kopeerid need otse kataloogi <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->. Siiski ei ole MMDF postkaste &kmail;iga testitud, nii et konkreetsed tulemused ei pruugi tingimata head olla. Kui sul õnnestub seda vormingut &kmail;iga kasutada, võiksid sellest meilegi teada anda, et me saaksime käsiraamatu järgmises versioonis sellest põhjalikumalt kõnelda.</para> +<para>See postkastivorming on piisavalt sarnane, nii et &kmail; peaks suutma neid kasutada, kui kopeerid need otse kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename>. Siiski ei ole MMDF postkaste &kmail;iga testitud, nii et konkreetsed tulemused ei pruugi tingimata head olla. Kui sul õnnestub seda vormingut &kmail;iga kasutada, võiksid sellest meilegi teada anda, et me saaksime käsiraamatu järgmises versioonis sellest põhjalikumalt kõnelda.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->MH postkastid</term> +<term>MH postkastid</term> <listitem> -<para ->MH postkastid on kataloogid, mis sisaldavad igale kirjale vastavaid faile. Shelliskript <command ->mh2kmail</command ->, mis teisendab MH postkastid mbox-postkastideks, on olemas juba &kmail;i lähtetekstis, kuid veel mitte ametlikus paketis. Selle skripti käivitamine MH kataloogis muudab selle mbox-failiks. Me soovitame tungivalt enne skripti kasutamist MH kaustadest varukoopia teha.</para> +<para>MH postkastid on kataloogid, mis sisaldavad igale kirjale vastavaid faile. Shelliskript <command>mh2kmail</command>, mis teisendab MH postkastid mbox-postkastideks, on olemas juba &kmail;i lähtetekstis, kuid veel mitte ametlikus paketis. Selle skripti käivitamine MH kataloogis muudab selle mbox-failiks. Me soovitame tungivalt enne skripti kasutamist MH kaustadest varukoopia teha.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Forte <application ->Agent</application -></term> +<term>Forte <application>Agent</application></term> <listitem> -<para ->Rakenduses <application ->Agent</application ->:</para> +<para>Rakenduses <application>Agent</application>:</para> <procedure> <step> -<para ->Vali eksporditavad kirjad</para> +<para>Vali eksporditavad kirjad</para> </step> <step> -<para ->Vali <menuchoice -><guimenu ->FILE</guimenu -><guimenuitem ->SAVE MESSAGES AS</guimenuitem -></menuchoice -></para> +<para>Vali <menuchoice><guimenu>FILE</guimenu><guimenuitem>SAVE MESSAGES AS</guimenuitem></menuchoice></para> </step> <step> -<para ->Märgi <guilabel ->UNIX FORMAT</guilabel -> ja <guilabel ->SAVE RAW</guilabel -></para> +<para>Märgi <guilabel>UNIX FORMAT</guilabel> ja <guilabel>SAVE RAW</guilabel></para> </step> <step> -<para ->Anna failile laiend <literal role="extension" ->.txt</literal -> ja salvesta.</para> +<para>Anna failile laiend <literal role="extension">.txt</literal> ja salvesta.</para> </step> </procedure> -<para ->&kde;s:</para> +<para>&kde;s:</para> <procedure> <step> -<para ->Liiguta varem salvestatud fail korrektsesse <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> kataloogi</para> +<para>Liiguta varem salvestatud fail korrektsesse <filename class="directory">~/Mail</filename> kataloogi</para> </step> <step> -<para ->Nimeta fail ümber, eemaldades laiendi <literal role="extension" ->.txt</literal -></para> +<para>Nimeta fail ümber, eemaldades laiendi <literal role="extension">.txt</literal></para> </step> </procedure> -<para ->Kui avad &kmail;i, on uus kaust koos oma kirjadega kohal.</para> +<para>Kui avad &kmail;i, on uus kaust koos oma kirjadega kohal.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Netscape; Mail</term> +<term>&Netscape; Mail</term> <listitem> -<para ->Kui kasutad &Netscape; 4.x, peaks kirjade failid asuma kataloogis <filename class="directory" ->~/nsmail</filename ->. Kui kasutad &Netscape; 6.x, on nad kusagil kataloogisügavustes alamkataloogis <filename class="directory" ->~/.mozilla</filename ->, nii et asukoht võib olla umbes selline: <filename class="directory" ->/home/kasutajanimi/.mozilla/kasutajanimi/2tslixha.slt/Mail/Mail/serverinimi</filename -> (string <filename class="directory" ->2tslixha.slt</filename -> võib usutavasti erineda, nii et kontrolli seda oma süsteemis ise järele). Kataloog <filename class="directory" ->[...]/Mail/Mail</filename -> sisaldab üht alamkataloogi iga konto kohta, mida kasutad kirjade saamisel Netscapes (⪚ <filename class="directory" ->[...]/Mail/Mail/math.ut.ee</filename ->), ning sul tuleb neist kõigist kirjad kopeerida, kui soovid neid kõiki ka &kmail;is kasutada.</para> +<para>Kui kasutad &Netscape; 4.x, peaks kirjade failid asuma kataloogis <filename class="directory">~/nsmail</filename>. Kui kasutad &Netscape; 6.x, on nad kusagil kataloogisügavustes alamkataloogis <filename class="directory">~/.mozilla</filename>, nii et asukoht võib olla umbes selline: <filename class="directory">/home/kasutajanimi/.mozilla/kasutajanimi/2tslixha.slt/Mail/Mail/serverinimi</filename> (string <filename class="directory">2tslixha.slt</filename> võib usutavasti erineda, nii et kontrolli seda oma süsteemis ise järele). Kataloog <filename class="directory">[...]/Mail/Mail</filename> sisaldab üht alamkataloogi iga konto kohta, mida kasutad kirjade saamisel Netscapes (⪚ <filename class="directory">[...]/Mail/Mail/math.ut.ee</filename>), ning sul tuleb neist kõigist kirjad kopeerida, kui soovid neid kõiki ka &kmail;is kasutada.</para> -<para ->Kui alamkatalooge ei ole, kopeeri lihtsalt kõik &Netscape; failid kataloogi <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->, kontrolli, et sul oleks neis kirjutamisõigus ja taaskäivita &kmail;: &kmail; peaks nüüd näitama kõiki kirju. (Arvesta, et kui kasutad näiteks käsku <command ->cp <parameter ->*</parameter -> <parameter ->~/Mail</parameter -></command ->, peaksid selle järel andma käsu <command ->rm <option ->-f</option -> <parameter ->~/Mail/*.msf</parameter -></command ->, sest igal &Netscape; 6 kaustal on vastav <filename ->.msf</filename ->-fail ja kui neid ei kustuta, tekib sulle terve hunnik tühje katalooge.)</para> +<para>Kui alamkatalooge ei ole, kopeeri lihtsalt kõik &Netscape; failid kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename>, kontrolli, et sul oleks neis kirjutamisõigus ja taaskäivita &kmail;: &kmail; peaks nüüd näitama kõiki kirju. (Arvesta, et kui kasutad näiteks käsku <command>cp <parameter>*</parameter> <parameter>~/Mail</parameter></command>, peaksid selle järel andma käsu <command>rm <option>-f</option> <parameter>~/Mail/*.msf</parameter></command>, sest igal &Netscape; 6 kaustal on vastav <filename>.msf</filename>-fail ja kui neid ei kustuta, tekib sulle terve hunnik tühje katalooge.)</para> -<para ->Kui kasutad &Netscape;s alamkatalooge (⪚ peakataloogi <replaceable ->Töö</replaceable -> alamkataloogidega <replaceable ->Taavi</replaceable -> ja <replaceable ->Kristiina</replaceable ->), on vaja veidi rohkem vaeva näha. Esmalt loo &kmail;is peakataloog (<replaceable ->Töö</replaceable ->) ja loo selle alla ajutine alamkataloog (hiire parema nupu klõpsuga kataloogil ning valides <guilabel ->Loo alamkataloog</guilabel ->). See pole oluline, millise nime loodud kataloogile annad: selleks võib olla mistahes, näiteks <replaceable ->jama</replaceable -> või (vaikimisi) <replaceable ->nimetu</replaceable ->. Kui alamkataloogi on korra kasutatud, tekitab &kmail; kataloogis <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> peidetud alamkataloogi, mis antud juhul kannab nime <filename class="directory" ->.Töö</filename ->. Nüüd saab &Netscape; alamkataloogide failid (<replaceable ->Taavi</replaceable -> ja <replaceable ->Kristiina</replaceable ->) kopeerida kataloogi <filename class="directory" ->~/Mail/.Töö</filename -> ning kui taaskäivitad &kmail;i, peaks alamkataloogid olema näha peakausta <replaceable ->Töö</replaceable -> all. Mõistagi saab samasuguse protseduuriga importida ka alam-alam-ja-nii-edasi-katalooge. (Hiljem tuleks ajutised alamkataloogid eemaldada, kui sulle just ei paku lõbu näha kaustas <replaceable ->Töö</replaceable -> alamkausta <replaceable ->jama</replaceable ->.)</para> +<para>Kui kasutad &Netscape;s alamkatalooge (⪚ peakataloogi <replaceable>Töö</replaceable> alamkataloogidega <replaceable>Taavi</replaceable> ja <replaceable>Kristiina</replaceable>), on vaja veidi rohkem vaeva näha. Esmalt loo &kmail;is peakataloog (<replaceable>Töö</replaceable>) ja loo selle alla ajutine alamkataloog (hiire parema nupu klõpsuga kataloogil ning valides <guilabel>Loo alamkataloog</guilabel>). See pole oluline, millise nime loodud kataloogile annad: selleks võib olla mistahes, näiteks <replaceable>jama</replaceable> või (vaikimisi) <replaceable>nimetu</replaceable>. Kui alamkataloogi on korra kasutatud, tekitab &kmail; kataloogis <filename class="directory">~/Mail</filename> peidetud alamkataloogi, mis antud juhul kannab nime <filename class="directory">.Töö</filename>. Nüüd saab &Netscape; alamkataloogide failid (<replaceable>Taavi</replaceable> ja <replaceable>Kristiina</replaceable>) kopeerida kataloogi <filename class="directory">~/Mail/.Töö</filename> ning kui taaskäivitad &kmail;i, peaks alamkataloogid olema näha peakausta <replaceable>Töö</replaceable> all. Mõistagi saab samasuguse protseduuriga importida ka alam-alam-ja-nii-edasi-katalooge. (Hiljem tuleks ajutised alamkataloogid eemaldada, kui sulle just ei paku lõbu näha kaustas <replaceable>Töö</replaceable> alamkausta <replaceable>jama</replaceable>.)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><application ->Pegasus Mail</application -></term> +<term><application>Pegasus Mail</application></term> <listitem> -<para -><application ->Pegasus</application -> win32 jaoks kasutab kirjade kaustadeks üksikfaile, mis on sarnased &kmail;i omadele. <application ->Pegasus</application ->e meilikaustade failidel on laiend <literal role="extension" ->.pmm</literal ->, kuid nende vorming on üldiselt sama, mis mbox-kaustadel, ainult et kirjad ei alga reaga <literal ->From</literal ->, vaid juhtmärgiga. Selle probleemi lahendamiseks asenda iga juhtmärk väljendiga <literal ->From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal ->. Selline rida <literal ->From</literal -> peab olema iga kirja esimene rida, seega enne rida <literal ->Received:</literal -> ja muid päisevälju. Kasuta kindlasti sellist tekstiredaktorit, mis võimaldab salvestada failid &UNIX; vormingus või loo <application ->Pegasus</application ->e alla uued &UNIX; vormingus kaustad ja kopeeri kirjad sinna.</para> +<para><application>Pegasus</application> win32 jaoks kasutab kirjade kaustadeks üksikfaile, mis on sarnased &kmail;i omadele. <application>Pegasus</application>e meilikaustade failidel on laiend <literal role="extension">.pmm</literal>, kuid nende vorming on üldiselt sama, mis mbox-kaustadel, ainult et kirjad ei alga reaga <literal>From</literal>, vaid juhtmärgiga. Selle probleemi lahendamiseks asenda iga juhtmärk väljendiga <literal>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal>. Selline rida <literal>From</literal> peab olema iga kirja esimene rida, seega enne rida <literal>Received:</literal> ja muid päisevälju. Kasuta kindlasti sellist tekstiredaktorit, mis võimaldab salvestada failid &UNIX; vormingus või loo <application>Pegasus</application>e alla uued &UNIX; vormingus kaustad ja kopeeri kirjad sinna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Maildir / Outlook Express / xfmail</term> +<term>Maildir / Outlook Express / xfmail</term> <listitem> -<para ->Vahendid nende vormingute teisendamiseks on saadaval <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" ->&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonis</ulink ->.</para> +<para>Vahendid nende vormingute teisendamiseks on saadaval <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonis</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Lotus <application ->Notes</application ->, BeOS Maili failid, <application ->cc: Mail</application ->, &etc;...</term> +<term>Lotus <application>Notes</application>, BeOS Maili failid, <application>cc: Mail</application>, &etc;...</term> <listitem> -<para ->Esmalt tasuks kontrollida <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" ->&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonist</ulink ->, kas selliste kirjade teisendamiseks on vahendeid või mitte.</para> -<para ->E-posti rakendused, mida siin või koduleheküljel ei ole mainitud, tõenäoliselt ei toimi &kmail;iga, sest kasutavad suletud meilivormingut, mida &kmail; lihtsalt ei suuda ära tunda. Kuid alati tasub proovida! Kui postkastifail tundub sarnanevat mbox-vormingule, proovi postkastifail kopeerida (pea meeles, et indeksifaili pole vaja!) kataloogi <filename ->~/Mail</filename -> ja vaata, mis juhtub &kmail;i taaskäivitamisel. Kui sul õnnestub importida oma senise e-posti kliendi kirjad &kmail;i, võiksid sellest meilegi teada anda, et me võiksime käsiraamatu järgmistes versioonides neid võimalusi kõigile tutvustada. </para> +<para>Esmalt tasuks kontrollida <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonist</ulink>, kas selliste kirjade teisendamiseks on vahendeid või mitte.</para> +<para>E-posti rakendused, mida siin või koduleheküljel ei ole mainitud, tõenäoliselt ei toimi &kmail;iga, sest kasutavad suletud meilivormingut, mida &kmail; lihtsalt ei suuda ära tunda. Kuid alati tasub proovida! Kui postkastifail tundub sarnanevat mbox-vormingule, proovi postkastifail kopeerida (pea meeles, et indeksifaili pole vaja!) kataloogi <filename>~/Mail</filename> ja vaata, mis juhtub &kmail;i taaskäivitamisel. Kui sul õnnestub importida oma senise e-posti kliendi kirjad &kmail;i, võiksid sellest meilegi teada anda, et me võiksime käsiraamatu järgmistes versioonides neid võimalusi kõigile tutvustada. </para> </listitem> </varlistentry> |