diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-et/docs/tdepim | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdepim')
46 files changed, 9731 insertions, 38872 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/akregator/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/akregator/index.docbook index 5866da36958..226dd6ec707 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/akregator/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/akregator/index.docbook @@ -1,8 +1,6 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY akregator "<application ->Akregator</application ->"> + <!ENTITY akregator "<application>Akregator</application>"> <!ENTITY kappname "&akregator;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> @@ -12,471 +10,218 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&akregator;i käsiraamat</title> +<title>&akregator;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Frank</firstname -> <surname ->Osterfeld</surname -> <affiliation -><address -><email ->frank.osterfeld@kdemail.net</email -> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Frank</firstname> <surname>Osterfeld</surname> <affiliation><address><email>frank.osterfeld@kdemail.net</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Anne-Marie</firstname -> <surname ->Mahfouf</surname -> <affiliation -><address ->&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </address -></affiliation> +<author><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation><address>&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2006</year> -<holder ->Frank Osterfeld</holder> +<year>2006</year> +<holder>Frank Osterfeld</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2006</year> -<holder ->&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> +<year>2006</year> +<holder>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-12-08</date> -<releaseinfo ->1.2.5</releaseinfo> +<date>2006-12-08</date> +<releaseinfo>1.2.5</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&akregator; on rakendus <acronym ->RSS</acronym ->- ja teiste võrgu-uudistekanalite lugemiseks. </para> +<para>&akregator; on rakendus <acronym>RSS</acronym>- ja teiste võrgu-uudistekanalite lugemiseks. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Akregator</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Akregator</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> <sect1 id="what-is-akregator"> -<title ->Mis on &akregator;?</title> +<title>Mis on &akregator;?</title> -<para ->&akregator; on &kde; rakendus uudistekanalite lugemiseks. Selle võimas ja kasutajasõbralik kasutajaliides võimaldab kanaleid nii lugeda kui ka neid hallata.</para> +<para>&akregator; on &kde; rakendus uudistekanalite lugemiseks. Selle võimas ja kasutajasõbralik kasutajaliides võimaldab kanaleid nii lugeda kui ka neid hallata.</para> -<para ->&akregator; on lihtne ja kiire programm, mis näitab uudistekanalite pakutavaid uudiseid, toetades kõiki levinumaid <acronym ->RSS</acronym ->- ja Atom-kanalite versioone. Liides sarnaneb e-posti rakendustele, mis muudab kasutamise väga lihtsaks. Muu hulgas saab otsida artikleid pealkirjade järgi, paigutada kanaleid rühmadesse ning määrata kindlaks arhiveerimise sätted. Kanaleid saab lasta näidata samamoodi nagu e-kirju. Kanaliga seotud veebilehekülgi võib vaadata kas &akregator;isse põimitud brauseris või avada need välises brauseris.</para> +<para>&akregator; on lihtne ja kiire programm, mis näitab uudistekanalite pakutavaid uudiseid, toetades kõiki levinumaid <acronym>RSS</acronym>- ja Atom-kanalite versioone. Liides sarnaneb e-posti rakendustele, mis muudab kasutamise väga lihtsaks. Muu hulgas saab otsida artikleid pealkirjade järgi, paigutada kanaleid rühmadesse ning määrata kindlaks arhiveerimise sätted. Kanaleid saab lasta näidata samamoodi nagu e-kirju. Kanaliga seotud veebilehekülgi võib vaadata kas &akregator;isse põimitud brauseris või avada need välises brauseris.</para> </sect1> <sect1 id="rss-and-atom-feeds"> -<title -><acronym ->RSS</acronym ->- ja Atom-kanalid</title> - -<para -><acronym ->RSS</acronym -> (Real Simple Syndication) on &XML;-põhine vorming uudiste või artiklite avaldamiseks masinloetaval kujul. <acronym ->RSS</acronym ->- või Atom-faili nimetatakse ka kanaliks. Programmi, mis selliseid kanaleid loeb, nimetatakse uudistelugejaks või agregaatoriks. Viimasest tuleneb ka rakenduse &akregator; nimi.</para> - -<para ->&akregator; eraldab automaatselt kanalist üksikud elemendid ehk uudised ja näitab neid kasutajale. Nii võidab kasutaja ohtralt aega, sest ei pea enam regulaarselt veebilehele minema, et uut infot otsida.</para> -<para -><acronym ->RSS</acronym ->-il on mitu, omavahel ühildumatut versiooni (need on loonud omavahel konkureerivad firmad): <acronym ->RSS</acronym -> 0.9, <acronym ->RSS</acronym -> 1.0 ja <acronym ->RSS</acronym -> 2.0. Atom on samuti &XML;-põhine uudistekanalite keel, mis loodi spetsiifilisemalt veebipäevikute pidajate ja uudistesaitide vajadustest lähtuvalt. Ühtlasi üritab Atom asendada <acronym ->RSS</acronym ->-kanaleid ja kõrvaldada probleemid, mida tekitavad ühildumatud <acronym ->RSS</acronym ->-i versioonid.</para> +<title><acronym>RSS</acronym>- ja Atom-kanalid</title> + +<para><acronym>RSS</acronym> (Real Simple Syndication) on &XML;-põhine vorming uudiste või artiklite avaldamiseks masinloetaval kujul. <acronym>RSS</acronym>- või Atom-faili nimetatakse ka kanaliks. Programmi, mis selliseid kanaleid loeb, nimetatakse uudistelugejaks või agregaatoriks. Viimasest tuleneb ka rakenduse &akregator; nimi.</para> + +<para>&akregator; eraldab automaatselt kanalist üksikud elemendid ehk uudised ja näitab neid kasutajale. Nii võidab kasutaja ohtralt aega, sest ei pea enam regulaarselt veebilehele minema, et uut infot otsida.</para> +<para><acronym>RSS</acronym>-il on mitu, omavahel ühildumatut versiooni (need on loonud omavahel konkureerivad firmad): <acronym>RSS</acronym> 0.9, <acronym>RSS</acronym> 1.0 ja <acronym>RSS</acronym> 2.0. Atom on samuti &XML;-põhine uudistekanalite keel, mis loodi spetsiifilisemalt veebipäevikute pidajate ja uudistesaitide vajadustest lähtuvalt. Ühtlasi üritab Atom asendada <acronym>RSS</acronym>-kanaleid ja kõrvaldada probleemid, mida tekitavad ühildumatud <acronym>RSS</acronym>-i versioonid.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="quick-start"> -<title ->&akregator;i kiirtutvustus</title> +<title>&akregator;i kiirtutvustus</title> -<para ->Käesolev osa tutvustab, kuidas &akregator;it kasutama hakata. Siin selgitatakse kasutajaliidese komponente ja õpetatakse, kuidas lisada nimekirja omaenda kanaleid. Seda tasuks eriti lugeda neil, kellel pole seni olnud kokkupuuteid <acronym ->RSS</acronym ->/Atomi kanalitega ja uudistekanalite lugemise rakendustega. </para> +<para>Käesolev osa tutvustab, kuidas &akregator;it kasutama hakata. Siin selgitatakse kasutajaliidese komponente ja õpetatakse, kuidas lisada nimekirja omaenda kanaleid. Seda tasuks eriti lugeda neil, kellel pole seni olnud kokkupuuteid <acronym>RSS</acronym>/Atomi kanalitega ja uudistekanalite lugemise rakendustega. </para> <sect1 id="main-window"> -<title ->Peaaken</title> +<title>Peaaken</title> <!--part of kontact say how to start it --> -<para ->&akregator;i esmakäivitusel näeb peaakent: <screenshot> -<screeninfo ->&akregator;i peaaken</screeninfo> +<para>&akregator;i esmakäivitusel näeb peaakent: <screenshot> +<screeninfo>&akregator;i peaaken</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="main-window.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&akregator;i peaaken</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="main-window.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&akregator;i peaaken</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Peaaken koosneb kanalite nimekirjast, artiklite nimekirjast ja artiklite näitajast. </para> -<para ->Kanalite nimekiri asub vasakul. Puus leiab kõik olemasolevad uudistekanalid. Uudistekanal kujutab endast artiklite kogu, näiteks uudistesaidi viimaseid uudiseid või veebipäeviku uusi kirjeid. Vaikimisi on nimekirjas &kde;-ga seotud uudistekanalid, aga otse loomulikult võid sa kanaleid ise lisada ja ebavajalikke eemaldada. <screenshot> -<screeninfo ->Kõik artiklid on tõmmatud</screeninfo> +<para>Peaaken koosneb kanalite nimekirjast, artiklite nimekirjast ja artiklite näitajast. </para> +<para>Kanalite nimekiri asub vasakul. Puus leiab kõik olemasolevad uudistekanalid. Uudistekanal kujutab endast artiklite kogu, näiteks uudistesaidi viimaseid uudiseid või veebipäeviku uusi kirjeid. Vaikimisi on nimekirjas &kde;-ga seotud uudistekanalid, aga otse loomulikult võid sa kanaleid ise lisada ja ebavajalikke eemaldada. <screenshot> +<screeninfo>Kõik artiklid on tõmmatud</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="main-window2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kõik artiklid on tõmmatud</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="main-window2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kõik artiklid on tõmmatud</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Paremal ülal asub artiklite nimekiri. Selles leiduvad kanalite nimekirjas valitud uudistekanali artiklid (kui artiklite nimekiri on tühi, tuleb kõigepealt artiklid tõmmata). Nimekiri näitab artiklite pealkirju ja nende avaldamise aega. Vaikimisi on uusimad artiklid kõige ees. <screenshot> -<screeninfo ->Artiklite nimekiri</screeninfo> +<para>Paremal ülal asub artiklite nimekiri. Selles leiduvad kanalite nimekirjas valitud uudistekanali artiklid (kui artiklite nimekiri on tühi, tuleb kõigepealt artiklid tõmmata). Nimekiri näitab artiklite pealkirju ja nende avaldamise aega. Vaikimisi on uusimad artiklid kõige ees. <screenshot> +<screeninfo>Artiklite nimekiri</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="main-window3.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Ühe kanali artiklite nimekiri</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="main-window3.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Ühe kanali artiklite nimekiri</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Artiklit valides näidatakse seda paremal all asuvas artiklite näitajas. Sõltuvalt kanalist võib seal näha kas ainult pealkirja, lühikokkuvõtet või ka terve artiklit. <screenshot> -<screeninfo ->Planet &kde; artikli lugemine</screeninfo> +<para>Artiklit valides näidatakse seda paremal all asuvas artiklite näitajas. Sõltuvalt kanalist võib seal näha kas ainult pealkirja, lühikokkuvõtet või ka terve artiklit. <screenshot> +<screeninfo>Planet &kde; artikli lugemine</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="main-window4.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Planet &kde; artikli lugemine</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="main-window4.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Planet &kde; artikli lugemine</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect1> <sect1 id="add-feed"> -<title ->Kanali lisamine</title> -<para ->&akregator; pakub vaikimisi mõningaid &kde;-ga seotud uudistekanaleid. Sa võid neile lisada muid vajalikke ja meelepäraseid kanaleid, näiteks selliste saitide uudised, mida sa nagunii regulaarselt külastad.</para> +<title>Kanali lisamine</title> +<para>&akregator; pakub vaikimisi mõningaid &kde;-ga seotud uudistekanaleid. Sa võid neile lisada muid vajalikke ja meelepäraseid kanaleid, näiteks selliste saitide uudised, mida sa nagunii regulaarselt külastad.</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Vali menüüst <guimenu ->Kanal</guimenu -> käsk <guimenuitem ->Lisa kanal...</guimenuitem -> või kasuta vaikimisi kiirklahvi (<keycap ->Insert</keycap ->). Ilmub järgmine dialoog, mille sisendrida kannab nimetust <guilabel ->Kanali URL:</guilabel ->. <screenshot> -<screeninfo ->Uue kanali lisamine</screeninfo> +<listitem><para>Vali menüüst <guimenu>Kanal</guimenu> käsk <guimenuitem>Lisa kanal...</guimenuitem> või kasuta vaikimisi kiirklahvi (<keycap>Insert</keycap>). Ilmub järgmine dialoog, mille sisendrida kannab nimetust <guilabel>Kanali URL:</guilabel>. <screenshot> +<screeninfo>Uue kanali lisamine</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="add-feed.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Uue kanali lisamine</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="add-feed.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Uue kanali lisamine</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Kirjuta <guilabel ->Kanali URL</guilabel -> järele näiteks <userinput ->www.slashdot.org</userinput -> või <userinput ->http://www.slashdot.org </userinput ->ja klõpsa <guibutton ->OK</guibutton ->. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Ilmub kanali seadistustedialoog, kus saad valida vaikeväärtustest erinevad valikud. Kui kõik on seadistatud, klõpsa taas <guibutton ->OK</guibutton ->. <screenshot> -<screeninfo ->Kanali omaduste dialoog</screeninfo> +</para></listitem> + +<listitem><para>Kirjuta <guilabel>Kanali URL</guilabel> järele näiteks <userinput>www.slashdot.org</userinput> või <userinput>http://www.slashdot.org </userinput>ja klõpsa <guibutton>OK</guibutton>. </para></listitem> +<listitem><para>Ilmub kanali seadistustedialoog, kus saad valida vaikeväärtustest erinevad valikud. Kui kõik on seadistatud, klõpsa taas <guibutton>OK</guibutton>. <screenshot> +<screeninfo>Kanali omaduste dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="add-feed2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kanali omaduste dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="add-feed2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kanali omaduste dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -></listitem> -<listitem -><para ->Nüüd ongi Slashdot sinu kanalite nimekirja lisatud. </para -> </listitem> +</para></listitem> +<listitem><para>Nüüd ongi Slashdot sinu kanalite nimekirja lisatud. </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Huvipakkuvaid kanaleid saab leida ja lisada veel mitmel viisil. KDE-d kasutades näitab &konqueror; veebisaitidel leitud "RSS-vooge"<inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="rss3.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> akna parempoolses alumises nurgas. Klõpsa lihtsalt ikoonile hiire vasaku nupuga ja vali <guimenuitem ->Lisa kanal &akregator;ile</guimenuitem ->: <screenshot -> <screeninfo ->Kanalite automaatne leidmine &konqueror;is</screeninfo -> <mediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="konq2.png" format="PNG"/></imageobject -> <textobject -><phrase ->Kanalite automaatne leidmine &konqueror;is</phrase -></textobject -> </mediaobject -> </screenshot -> Lehekülgedel, kus on RSS-i ikoon<inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="rss.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject ->, klõpsa ikoonile hiire parema nupuga ja vali kontekstimenüüst käsk <guimenuitem ->Lisa kanal &akregator;ile</guimenuitem ->: <screenshot> - <screeninfo ->Kanalite automaatne leidmine &konqueror;is</screeninfo> +<para>Huvipakkuvaid kanaleid saab leida ja lisada veel mitmel viisil. KDE-d kasutades näitab &konqueror; veebisaitidel leitud "RSS-vooge"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="rss3.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> akna parempoolses alumises nurgas. Klõpsa lihtsalt ikoonile hiire vasaku nupuga ja vali <guimenuitem>Lisa kanal &akregator;ile</guimenuitem>: <screenshot> <screeninfo>Kanalite automaatne leidmine &konqueror;is</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="konq2.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Kanalite automaatne leidmine &konqueror;is</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> Lehekülgedel, kus on RSS-i ikoon<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="rss.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject>, klõpsa ikoonile hiire parema nupuga ja vali kontekstimenüüst käsk <guimenuitem>Lisa kanal &akregator;ile</guimenuitem>: <screenshot> + <screeninfo>Kanalite automaatne leidmine &konqueror;is</screeninfo> <mediaobject> - <imageobject -><imagedata fileref="konq.png" format="PNG"/></imageobject> - <textobject -><phrase ->Kanalite automaatne leidmine &konqueror;is</phrase -></textobject> + <imageobject><imagedata fileref="konq.png" format="PNG"/></imageobject> + <textobject><phrase>Kanalite automaatne leidmine &konqueror;is</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect1> <sect1 id="creating-folder"> -<title ->Kataloogi loomine</title> -<para ->Pärast oma kanalite lisamist võib tekkida soov neid mingil moel sorteerida. Loome selleks äsja lisatud Slashdoti kanalile omaette kataloogi:</para> +<title>Kataloogi loomine</title> +<para>Pärast oma kanalite lisamist võib tekkida soov neid mingil moel sorteerida. Loome selleks äsja lisatud Slashdoti kanalile omaette kataloogi:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Vali uue kataloogi ülemkataloog. Antud näites valime selleks <guilabel ->Kõik kanalid</guilabel ->. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Vali <guimenu ->Kanal</guimenu -> <guimenuitem ->Uus kataloog...</guimenuitem ->. Kirjuta sisestusreale <userinput ->Uudised</userinput -> (või mis tahes sulle sobivana tunduv nimetus) ja klõpsa <guibutton ->OK</guibutton ->. <screenshot> -<screeninfo ->Uue kataloogi dialoog</screeninfo> +<listitem><para>Vali uue kataloogi ülemkataloog. Antud näites valime selleks <guilabel>Kõik kanalid</guilabel>. </para></listitem> +<listitem><para>Vali <guimenu>Kanal</guimenu> <guimenuitem>Uus kataloog...</guimenuitem>. Kirjuta sisestusreale <userinput>Uudised</userinput> (või mis tahes sulle sobivana tunduv nimetus) ja klõpsa <guibutton>OK</guibutton>. <screenshot> +<screeninfo>Uue kataloogi dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="add-folder.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Uue kataloogi dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="add-folder.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Uue kataloogi dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -> </listitem> -<listitem -><para ->Nüüd võid lohistada Slashdoti kanali uude kataloogi. <screenshot> -<screeninfo ->Uudiste kataloog kanalite nimekirjas</screeninfo> +</para> </listitem> +<listitem><para>Nüüd võid lohistada Slashdoti kanali uude kataloogi. <screenshot> +<screeninfo>Uudiste kataloog kanalite nimekirjas</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="add-folder2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Uudiste kataloog kanalite nimekirjas</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="add-folder2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Uudiste kataloog kanalite nimekirjas</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -> </listitem> +</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="browsing-inside"> -<title ->Veebilehitsemine &akregator;is</title> -<para ->Kanali artikleid lugedes võib tihtipeale tekkida soov lugeda veebilehekülge, kust artikkel on pärit: mõnigi artikkel sisaldab ainult pealkirja, mitte aga sisu. Sel juhul tuleb terve artikli lugemiseks külastada veebilehekülge. Samasugune vajadus võib tekkida siis, kui artiklis on viidad mõnele muule veebileheküljele, või kui sa loed veebipäevikut ja soovid midagi kommenteerida. Sellisteks juhtumiteks pakub &akregator; omalt poolt välja väga lihtsa brauseri. Kui klõpsad artiklite näitajas viidale, avab &akregator; selle uuel kaardil:</para> -<note -><para ->Pane tähele, et &akregator;i brauser ei ole mõeldud asendama sinu lemmikbrauserit. See on mõeldud artiklite lugemiseks, nende kommenteerimiseks või viitade kiireks avamiseks. See ei ole mõeldud kõikvõimalikuks veebilehitsemiseks, sest sellel puuduvad paljud täiemahuliste brauserite omadused.</para -></note> +<title>Veebilehitsemine &akregator;is</title> +<para>Kanali artikleid lugedes võib tihtipeale tekkida soov lugeda veebilehekülge, kust artikkel on pärit: mõnigi artikkel sisaldab ainult pealkirja, mitte aga sisu. Sel juhul tuleb terve artikli lugemiseks külastada veebilehekülge. Samasugune vajadus võib tekkida siis, kui artiklis on viidad mõnele muule veebileheküljele, või kui sa loed veebipäevikut ja soovid midagi kommenteerida. Sellisteks juhtumiteks pakub &akregator; omalt poolt välja väga lihtsa brauseri. Kui klõpsad artiklite näitajas viidale, avab &akregator; selle uuel kaardil:</para> +<note><para>Pane tähele, et &akregator;i brauser ei ole mõeldud asendama sinu lemmikbrauserit. See on mõeldud artiklite lugemiseks, nende kommenteerimiseks või viitade kiireks avamiseks. See ei ole mõeldud kõikvõimalikuks veebilehitsemiseks, sest sellel puuduvad paljud täiemahuliste brauserite omadused.</para></note> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> -<title ->&akregator;i seadistamine</title> -<para ->Enamiku &akregator;i seadistamisvalikuid leiab &akregator;i seadistustedialoogist. Selle saab avada menüükäsuga <menuchoice -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&akregator;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></para> +<title>&akregator;i seadistamine</title> +<para>Enamiku &akregator;i seadistamisvalikuid leiab &akregator;i seadistustedialoogist. Selle saab avada menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&akregator;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></para> <sect1 id="general-tab"> -<title ->Üldine</title> -<para ->Kaardil Üldine paiknevad &akregator;i kõige peamised valikud, aga ka mõned valikud, mis mujale ei sobi.</para> +<title>Üldine</title> +<para>Kaardil Üldine paiknevad &akregator;i kõige peamised valikud, aga ka mõned valikud, mis mujale ei sobi.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Kaart Üldine</screeninfo> +<screeninfo>Kaart Üldine</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="general-tab.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kaart Üldine</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="general-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kaart Üldine</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Globaalne</guilabel -></term> +<term><guilabel>Globaalne</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Paneeliikooni näitamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->&akregator;i ikooni näidatakse süsteemses salves.</para> +<term><guilabel>Paneeliikooni näitamine</guilabel></term> +<listitem><para>&akregator;i ikooni näidatakse süsteemses salves.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kõigil kanalitel kasutatakse märguandeid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Määrab globaalsed märguanded kõigile kanalitele. See valik tühistab kõik kanalitele määratud individuaalsed märguanded. Sisselülitamisel annab &akregator; märku kõigi kanalite uutest artiklitest. Kui soovid kasutada märguandeid ainult mõne, mitte kõigi kanalite korral, jäta see valik sisse lülitamata ning määra vajalikele kanalitele märguanded kanali omaduste dialoogis.</para> +<term><guilabel>Kõigil kanalitel kasutatakse märguandeid</guilabel></term> +<listitem><para>Määrab globaalsed märguanded kõigile kanalitele. See valik tühistab kõik kanalitele määratud individuaalsed märguanded. Sisselülitamisel annab &akregator; märku kõigi kanalite uutest artiklitest. Kui soovid kasutada märguandeid ainult mõne, mitte kõigi kanalite korral, jäta see valik sisse lülitamata ning määra vajalikele kanalitele märguanded kanali omaduste dialoogis.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kasutatakse intervalliga tõmbamist</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui see on märkimata, on ka intervalliga tõmbamine keelatud. Kui see on aga märgitud, saad kastis <guilabel ->Kanalid tõmmatakse iga:</guilabel -> määrata intervalli, mille järel &akregator; automaatselt kontrollib, kas kanalites on uusi kirjeid. Pane tähele, et artiklite tõmbamine tekitab omajagu veebiliiklust ja võib kaasa tuua raskusi kanali pakkujale. Mõned saidid võivad isegi blokeerida sinu arvutist tulevad ühendused, kui sa neid liiga sageli külastad. Üldiselt on mõistlik intervall 30 minutit. </para> +<term><guilabel>Kasutatakse intervalliga tõmbamist</guilabel></term> +<listitem><para>Kui see on märkimata, on ka intervalliga tõmbamine keelatud. Kui see on aga märgitud, saad kastis <guilabel>Kanalid tõmmatakse iga:</guilabel> määrata intervalli, mille järel &akregator; automaatselt kontrollib, kas kanalites on uusi kirjeid. Pane tähele, et artiklite tõmbamine tekitab omajagu veebiliiklust ja võib kaasa tuua raskusi kanali pakkujale. Mõned saidid võivad isegi blokeerida sinu arvutist tulevad ühendused, kui sa neid liiga sageli külastad. Üldiselt on mõistlik intervall 30 minutit. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kanalid tõmmatakse iga:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Seda valikut saab kasutada, kui sisse on lülitatud valik <guilabel ->Kasutatakse intervalliga tõmbamist</guilabel ->. Siin saab määrata ajavahemiku, mille järel kontrollitakse, kas kanalitel on uusi artikleid. Vaikimisi on intervalliks 30 minutit.</para> +<term><guilabel>Kanalid tõmmatakse iga:</guilabel></term> +<listitem><para>Seda valikut saab kasutada, kui sisse on lülitatud valik <guilabel>Kasutatakse intervalliga tõmbamist</guilabel>. Siin saab määrata ajavahemiku, mille järel kontrollitakse, kas kanalitel on uusi artikleid. Vaikimisi on intervalliks 30 minutit.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -484,31 +229,18 @@ say how to start it --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Käivitumine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Käivitumine</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kõik kanalid märgitakse käivitumisel loetuks</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sisselülitamisel märgib &akregator; käivitumisel kõik artiklid loetuks.</para> +<term><guilabel>Kõik kanalid märgitakse käivitumisel loetuks</guilabel></term> +<listitem><para>Sisselülitamisel märgib &akregator; käivitumisel kõik artiklid loetuks.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kõik kanalid tõmmatakse käivitumisel</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sisselülitamisel tõmbab &akregator; kõik kanalid kohe pärast käivitumist.</para> +<term><guilabel>Kõik kanalid tõmmatakse käivitumisel</guilabel></term> +<listitem><para>Sisselülitamisel tõmbab &akregator; kõik kanalid kohe pärast käivitumist.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -516,24 +248,13 @@ say how to start it --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Võrk</guilabel -></term> +<term><guilabel>Võrk</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Veebilehitseja puhvri kasutamine (vähendab liiklust)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sisselülitamisel kasutatakse kanalite uuendamisel kogu &kde;-s kehtivaid brauseri puhvri seadistusi. &kde; brauseri puhvrit saab seadistada kas &juhtimiskeskus;es või &konqueror;i seadistustedialoogis.</para> -<note -><para ->Üldiselt oleks mõistlik seda valikut mitte välja lülitada. Väljalülitamise korral suureneb võrguliiklus. Puhverdamist mittekasutatavate uudistelugejate tekitatud liiklus suurendab uudistepakkujate koormust, mis võib kaasa tuua isegi pakutavate kanalite vähendamise.</para -></note> +<term><guilabel>Veebilehitseja puhvri kasutamine (vähendab liiklust)</guilabel></term> +<listitem><para>Sisselülitamisel kasutatakse kanalite uuendamisel kogu &kde;-s kehtivaid brauseri puhvri seadistusi. &kde; brauseri puhvrit saab seadistada kas &juhtimiskeskus;es või &konqueror;i seadistustedialoogis.</para> +<note><para>Üldiselt oleks mõistlik seda valikut mitte välja lülitada. Väljalülitamise korral suureneb võrguliiklus. Puhverdamist mittekasutatavate uudistelugejate tekitatud liiklus suurendab uudistepakkujate koormust, mis võib kaasa tuua isegi pakutavate kanalite vähendamise.</para></note> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -543,72 +264,39 @@ say how to start it --> </sect1> <sect1 id="archive-tab"> -<title ->Säilitamine</title> -<para ->Artiklite säilitamine tähendab artiklite viitade säilitamist. Siin saab piirata säilitatavate artiklite arvu ja määrata säilitamiseks kasutatava meetodi. Need on globaalsed seadistused, mida kasutatakse kõigi &akregator;i kanalite puhul. Kui soovid mõne kanali puhul neid muuta, tuleb seda teha vajaliku kanali omaduste dialoogi säilitamise kaardil.</para> +<title>Säilitamine</title> +<para>Artiklite säilitamine tähendab artiklite viitade säilitamist. Siin saab piirata säilitatavate artiklite arvu ja määrata säilitamiseks kasutatava meetodi. Need on globaalsed seadistused, mida kasutatakse kõigi &akregator;i kanalite puhul. Kui soovid mõne kanali puhul neid muuta, tuleb seda teha vajaliku kanali omaduste dialoogi säilitamise kaardil.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Kaart Säilitamine</screeninfo> +<screeninfo>Kaart Säilitamine</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="archive-tab.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kaart Säilitamine</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="archive-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kaart Säilitamine</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Säilitamise vaikeseadistused</guilabel -></term> +<term><guilabel>Säilitamise vaikeseadistused</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kõik artiklid hoitakse alles</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kõik artiklid hoitakse igavesti alles.</para> +<term><guilabel>Kõik artiklid hoitakse alles</guilabel></term> +<listitem><para>Kõik artiklid hoitakse igavesti alles.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Säilitamise limiit:</guilabel -></term -> -<listitem -><para ->Kui artiklite arv ületab määratud piirangu, kustutatakse vanemad artiklid. Pane tähele, et artiklite arvu määramisel ei arvetata tähistatud artikleid: kui oled limiidiks valinud 500 ning sl on 510 tähistamata ja 50 tähistatud artiklit, eirab &akregator; 50 tähistatud artiklit ja kustutab ainult 10 vanemat tähistamata artiklit. See tähendab, et alles jäetakse kokku 550 artiklit.</para> +<term><guilabel>Säilitamise limiit:</guilabel></term> +<listitem><para>Kui artiklite arv ületab määratud piirangu, kustutatakse vanemad artiklid. Pane tähele, et artiklite arvu määramisel ei arvetata tähistatud artikleid: kui oled limiidiks valinud 500 ning sl on 510 tähistamata ja 50 tähistatud artiklit, eirab &akregator; 50 tähistatud artiklit ja kustutab ainult 10 vanemat tähistamata artiklit. See tähendab, et alles jäetakse kokku 550 artiklit.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kustutatakse artiklid, mis on vanemad kui:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Artiklid, mis on vanemad kui määratud arv päevi, kustutatakse arhiivist, kui neid ei ole just säilitamiseks tähistatud. &akregator; kontrollib artiklite aegumist käivitamisel ja seejärel kord tunnis, mistõttu kustutamine käib teatud viivitusega.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kustutatakse artiklid, mis on vanemad kui:</guilabel></term> +<listitem><para>Artiklid, mis on vanemad kui määratud arv päevi, kustutatakse arhiivist, kui neid ei ole just säilitamiseks tähistatud. &akregator; kontrollib artiklite aegumist käivitamisel ja seejärel kord tunnis, mistõttu kustutamine käib teatud viivitusega.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Säilitamine keelatakse</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Artikleid ei salvestata - kõik artiklid unustatakse &akregator;ist väljumisel.</para -> </listitem> +<term><guilabel>Säilitamine keelatakse</guilabel></term> +<listitem><para>Artikleid ei salvestata - kõik artiklid unustatakse &akregator;ist väljumisel.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -616,63 +304,38 @@ say how to start it --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tähtsad artiklid ei aegu</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Hiire parema nupuga artiklil klõpsates avaneb kontekstimenüü, mille abil saab artikli märkida tähtsaks. Tähtsaks märgitud artiklid ei aegu ja neid ei kustutata.</para> +<term><guilabel>Tähtsad artiklid ei aegu</guilabel></term> +<listitem><para>Hiire parema nupuga artiklil klõpsates avaneb kontekstimenüü, mille abil saab artikli märkida tähtsaks. Tähtsaks märgitud artiklid ei aegu ja neid ei kustutata.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="appearance-tab"> -<title ->Välimus</title> -<para ->Sellel kaardil saab seadistada artiklite näitaja ja brauseri kaartide välimust. Siin saab määrata kasutatavate fontide suuruse ja perekonna. </para> +<title>Välimus</title> +<para>Sellel kaardil saab seadistada artiklite näitaja ja brauseri kaartide välimust. Siin saab määrata kasutatavate fontide suuruse ja perekonna. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Kaart Välimus</screeninfo> +<screeninfo>Kaart Välimus</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="appearance-tab.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kaart Välimus</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="appearance-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kaart Välimus</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fondi suurus</guilabel -></term> +<term><guilabel>Fondi suurus</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Minimaalne fondisuurus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Fondi minimaalne suurus artiklite näitajas</para> +<term><guilabel>Minimaalne fondisuurus</guilabel></term> +<listitem><para>Fondi minimaalne suurus artiklite näitajas</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Keskmine fondisuurus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Fondi vaikimisi suurus artiklite näitajas</para> +<term><guilabel>Keskmine fondisuurus</guilabel></term> +<listitem><para>Fondi vaikimisi suurus artiklite näitajas</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -680,51 +343,28 @@ say how to start it --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fondid</guilabel -></term> +<term><guilabel>Fondid</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Standardne font:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Artiklite näitajas kuvatakse sisu standardse fondiga ja keskmise fondi suurusega. Kui muudad standardset fonti, muutub ka artiklite välimus artiklite näitajas.</para> +<term><guilabel>Standardne font:</guilabel></term> +<listitem><para>Artiklite näitajas kuvatakse sisu standardse fondiga ja keskmise fondi suurusega. Kui muudad standardset fonti, muutub ka artiklite välimus artiklite näitajas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fikseeritud font:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui artikkel kasutab artiklite näitajas fikseeritud laiusega fonti, kuvatakse sisu siin määratud fondiperet kasutades (keskmise fondi suurusega). </para> +<term><guilabel>Fikseeritud font:</guilabel></term> +<listitem><para>Kui artikkel kasutab artiklite näitajas fikseeritud laiusega fonti, kuvatakse sisu siin määratud fondiperet kasutades (keskmise fondi suurusega). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Serif-font:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui artikkel kasutab seriif-fonti, kuvatakse sisu siin määratud fondiperet kasutades (keskmise fondi suurusega).</para> +<term><guilabel>Serif-font:</guilabel></term> +<listitem><para>Kui artikkel kasutab seriif-fonti, kuvatakse sisu siin määratud fondiperet kasutades (keskmise fondi suurusega).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sans serif-font:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui artikkel kasutab seriifita fonti, kuvatakse sisu siin määratud fondiperet kasutades (keskmise fondi suurusega).</para> +<term><guilabel>Sans serif-font:</guilabel></term> +<listitem><para>Kui artikkel kasutab seriifita fonti, kuvatakse sisu siin määratud fondiperet kasutades (keskmise fondi suurusega).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -732,91 +372,48 @@ say how to start it --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Viidad joonitakse alla</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Märkimisel joonitakse viidad vaikimisi alla.</para> +<term><guilabel>Viidad joonitakse alla</guilabel></term> +<listitem><para>Märkimisel joonitakse viidad vaikimisi alla.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="browser-tab"> -<title ->Sirvija</title> -<para ->Sellel kaardil saab kohandada seesmise brauseri kaartide käitumist.</para> +<title>Sirvija</title> +<para>Sellel kaardil saab kohandada seesmise brauseri kaartide käitumist.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Kaart Sirvija</screeninfo> +<screeninfo>Kaart Sirvija</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="browser-tab.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kaart Sirvija</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="browser-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kaart Sirvija</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hiire vasaku nupu klõps annab käsu</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Hiire vasaku nupu klõpsule saab valida kolm toimingut: <guilabel ->Ava uuel kaardil</guilabel -> (viit avatakse uuel kaardil, mis saab ka fookuse), <guilabel ->Ava taustale jääval kaardil</guilabel -> (viit avatakse uuel kaardil, kuid fookusse jääb aktiivne kaart) ja <guilabel ->Ava välises veebilehitsejas (avatakse uus aken sinu vaikimisi brauseris)</guilabel ->.</para> +<term><guilabel>Hiire vasaku nupu klõps annab käsu</guilabel></term> +<listitem><para>Hiire vasaku nupu klõpsule saab valida kolm toimingut: <guilabel>Ava uuel kaardil</guilabel> (viit avatakse uuel kaardil, mis saab ka fookuse), <guilabel>Ava taustale jääval kaardil</guilabel> (viit avatakse uuel kaardil, kuid fookusse jääb aktiivne kaart) ja <guilabel>Ava välises veebilehitsejas (avatakse uus aken sinu vaikimisi brauseris)</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hiire keskmise nupu klõps annab käsu</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Nagu eespool, saab siin valida ühe kolmest toimingust hiire keskmise nupu klõpsu jaoks.</para> +<term><guilabel>Hiire keskmise nupu klõps annab käsu</guilabel></term> +<listitem><para>Nagu eespool, saab siin valida ühe kolmest toimingust hiire keskmise nupu klõpsu jaoks.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Välise veebilehitseja korral</guilabel -></term> +<term><guilabel>Välise veebilehitseja korral</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kasutatakse &kde; vaikimisi veebilehitsejat</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Märkimise korral kasutab &akregator; veebilehitsejat, mille oled määranud &juhtimiskeskus;es. See võib olla KDE vaikimisi brauser &konqueror; või ka midagi muud vastavalt sellele, mida oled juhtimiskeskuses määranud.</para> +<term><guilabel>Kasutatakse &kde; vaikimisi veebilehitsejat</guilabel></term> +<listitem><para>Märkimise korral kasutab &akregator; veebilehitsejat, mille oled määranud &juhtimiskeskus;es. See võib olla KDE vaikimisi brauser &konqueror; või ka midagi muud vastavalt sellele, mida oled juhtimiskeskuses määranud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kasutatakse järgmist käsku:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->&akregator;is võib kasutada ka muud brauserit kui &kde; vaikebrauser. Sellise soovi korral märgi see kast ja sisesta brauseri käivitamiseks vajalik käsk (eeldusel, et see asub keskkonnamuutujaga $<envar ->PATH</envar -> määratud asukohas).</para> +<term><guilabel>Kasutatakse järgmist käsku:</guilabel></term> +<listitem><para>&akregator;is võib kasutada ka muud brauserit kui &kde; vaikebrauser. Sellise soovi korral märgi see kast ja sisesta brauseri käivitamiseks vajalik käsk (eeldusel, et see asub keskkonnamuutujaga $<envar>PATH</envar> määratud asukohas).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -824,53 +421,33 @@ say how to start it --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hiirekursori liikumisel sakile näidatakse sulgemisnuppu</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Märkimise korral ilmub sulgemisnupp nähtavale, kui viid hiire kaardi saki vasakusse serva. See võimaldab hõlpsamini kaarte sulgeda.</para> +<term><guilabel>Hiirekursori liikumisel sakile näidatakse sulgemisnuppu</guilabel></term> +<listitem><para>Märkimise korral ilmub sulgemisnupp nähtavale, kui viid hiire kaardi saki vasakusse serva. See võimaldab hõlpsamini kaarte sulgeda.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="advanced-tab"> -<title ->Muud</title> -<para ->Kaardil Muud saab määrata mitmeid täppisseadistusi. Kui sa ei ole kindel, mis mõju need avaldavad, võid rahulikult jätta kehtima vaikeväärtused.</para> +<title>Muud</title> +<para>Kaardil Muud saab määrata mitmeid täppisseadistusi. Kui sa ei ole kindel, mis mõju need avaldavad, võid rahulikult jätta kehtima vaikeväärtused.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Kaart Muud</screeninfo> +<screeninfo>Kaart Muud</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="advanced-tab.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kaart Muud</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="advanced-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kaart Muud</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Säilitamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Säilitamine</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Arhiveerimisrakendus:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->&akregator; kasutab praegu ainult Metakiti andmebaasi, kuid &kde; 4 ajal pakub &akregator; kindlasti ka muid andmebaaside taustaprogramme.</para> +<term><guilabel>Arhiveerimisrakendus:</guilabel></term> +<listitem><para>&akregator; kasutab praegu ainult Metakiti andmebaasi, kuid &kde; 4 ajal pakub &akregator; kindlasti ka muid andmebaaside taustaprogramme.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -878,31 +455,18 @@ say how to start it --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Artiklite nimekiri</guilabel -></term> +<term><guilabel>Artiklite nimekiri</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Valitud artikkel märgitakse loetuks pärast</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vaikeväärtus on 9 sekundit, mis tähendab seda, et artikkel märgitakse loetuks kohe, kui oled sellele klõpsanud. Vajaduse korral võid siin määrata, mitme sekundi pärast artikkel loetuks märgitakse.</para> +<term><guilabel>Valitud artikkel märgitakse loetuks pärast</guilabel></term> +<listitem><para>Vaikeväärtus on 9 sekundit, mis tähendab seda, et artikkel märgitakse loetuks kohe, kui oled sellele klõpsanud. Vajaduse korral võid siin määrata, mitme sekundi pärast artikkel loetuks märgitakse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Otsinguriba lähtestamine kanalite muutmisel</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Märkimisel puhastatakse otsinguriba, kui vahetad kanalit.</para> +<term><guilabel>Otsinguriba lähtestamine kanalite muutmisel</guilabel></term> +<listitem><para>Märkimisel puhastatakse otsinguriba, kui vahetad kanalit.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -915,302 +479,94 @@ say how to start it --> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Käskude seletus</title> +<title>Käskude seletus</title> <sect1 id="akregator-mainwindow"> -<title ->Menüüd ja kiirklahvid</title> +<title>Menüüd ja kiirklahvid</title> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Impordi kanalid...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> kanalite importimise dialoogi</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ekspordi kanalid...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> salvestamisdialoogi</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> trükkimisdialoogi</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lõpetab</action -> &akregator;i töö</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Impordi kanalid...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> kanalite importimise dialoogi</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ekspordi kanalid...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> salvestamisdialoogi</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> trükkimisdialoogi</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lõpetab</action> &akregator;i töö</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->F2</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Muuda kanalit...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab <action ->muuta</action -> aktiivse kanali omadusi selle omaduste dialoogis</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Delete</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta kanal</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kustutab</action -> aktiivse kanali</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F2</keycap> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Muuda kanalit...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Võimaldab <action>muuta</action> aktiivse kanali omadusi selle omaduste dialoogis</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Delete</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kustuta kanal</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kustutab</action> aktiivse kanali</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse</para> +<para>Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Vali kõik</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Vali kõik</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Valib artiklite näitajas kogu teksti</para> +<para>Valib artiklite näitajas kogu teksti</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Käivitab</action -> teksti otsimise dialoogi, mis võimaldab otsida teksti artiklite näitajas</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->F3</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi järgmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Liigub</action -> alates kursori asukohast nimekirja pidi järgmisele otsingusõna (teksti või regulaaravaldise) esinemiskohale, mida sa artiklite näitajas parajasti otsid</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Käivitab</action> teksti otsimise dialoogi, mis võimaldab otsida teksti artiklite näitajas</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F3</keycap> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi järgmine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Liigub</action> alates kursori asukohast nimekirja pidi järgmisele otsingusõna (teksti või regulaaravaldise) esinemiskohale, mida sa artiklite näitajas parajasti otsid</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Vaade</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Vaade</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Vaaterežiim</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab <action ->valida</action -> &akregator;i vaaterežiimi</para> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Vaaterežiim</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Võimaldab <action>valida</action> &akregator;i vaaterežiimi</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Suurenda fonti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Suurendab</action -> fonti artiklite näitajas</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Suurenda fonti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Suurendab</action> fonti artiklite näitajas</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Vähenda fonti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vähendab</action -> fonti artiklite näitajas</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Vähenda fonti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vähendab</action> fonti artiklite näitajas</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1218,620 +574,161 @@ say how to start it --> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Liikumine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Liikumine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Nool vasakule</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Eelmine artikkel</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Liigub</action -> artiklite nimekirja eelmisele artiklile</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->-</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Eelmine lugemata artikkel</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Liigub</action -> artiklite nimekirja eelmisele lugemata artiklile</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Nool paremale</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Järgmine artikkel</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Liigub</action -> artiklite nimekirja järgmisele artiklile</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->+</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Järgmine lugemata artikkel</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Liigub</action -> artiklite nimekirja järgmisele lugemata artiklile</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->P</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Eelmine kanal</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Liigub</action -> kanalite nimekirja eelmisele kanalile</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Eelmine lugemata kanal</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Liigub</action -> kanalite nimekirja eelmisele lugemata kanalile</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->N</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Järgmine kanal</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Liigub</action -> kanalite nimekirja järgmisele kanalile</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Järgmine lugemata kanal</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Liigub</action -> kanalite nimekirja järgmisele lugemata kanalile</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Nool vasakule</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Eelmine artikkel</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Liigub</action> artiklite nimekirja eelmisele artiklile</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Eelmine lugemata artikkel</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Liigub</action> artiklite nimekirja eelmisele lugemata artiklile</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Nool paremale</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine artikkel</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Liigub</action> artiklite nimekirja järgmisele artiklile</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine lugemata artikkel</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Liigub</action> artiklite nimekirja järgmisele lugemata artiklile</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Eelmine kanal</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Liigub</action> kanalite nimekirja eelmisele kanalile</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Eelmine lugemata kanal</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Liigub</action> kanalite nimekirja eelmisele lugemata kanalile</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine kanal</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Liigub</action> kanalite nimekirja järgmisele kanalile</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine lugemata kanal</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Liigub</action> kanalite nimekirja järgmisele lugemata kanalile</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Kanal</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Kanal</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Insert</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Kanal</guimenu -> <guimenuitem ->Lisa kanal...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> kanali lisamise dialoogi</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Insert</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Kanal</guimenu -> <guimenuitem ->Uus kataloog...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> kataloogi lisamise dialoogi</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Kanal</guimenu -> <guimenuitem ->Märgi kanal loetuks</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Märgib</action -> aktiivse kanali loetuks</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; &Shift;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Kanal</guimenu -> <guimenuitem ->Märgi kõik kanalid loetuks</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Märgib</action -> kõik kanalid loetuks</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F5</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Kanal</guimenu -> <guimenuitem ->Tõmba kanal</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Tõmbab</action -> aktiivse kanali</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Kanal</guimenu -> <guimenuitem ->Tõmba kõik kanalid</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Tõmbab</action -> kõik kanalid</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Escape</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Kanal</guimenu -> <guimenuitem ->Loobu tõmbamisest</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Peatab</action -> &akregator;i kanalite tõmbamise</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Insert</keycap></shortcut> <guimenu>Kanal</guimenu> <guimenuitem>Lisa kanal...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> kanali lisamise dialoogi</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Insert</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Kanal</guimenu> <guimenuitem>Uus kataloog...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> kataloogi lisamise dialoogi</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Kanal</guimenu> <guimenuitem>Märgi kanal loetuks</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Märgib</action> aktiivse kanali loetuks</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; &Shift;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Kanal</guimenu> <guimenuitem>Märgi kõik kanalid loetuks</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Märgib</action> kõik kanalid loetuks</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Kanal</guimenu> <guimenuitem>Tõmba kanal</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Tõmbab</action> aktiivse kanali</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Kanal</guimenu> <guimenuitem>Tõmba kõik kanalid</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Tõmbab</action> kõik kanalid</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Escape</keycap></shortcut> <guimenu>Kanal</guimenu> <guimenuitem>Loobu tõmbamisest</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Peatab</action> &akregator;i kanalite tõmbamise</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Artikkel</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Artikkel</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Return</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Ava uuel kaardil</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> aktiivse artikli &akregator;i kaardil</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; &Shift;<keycap ->Return</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Ava välises veebilehitsejas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> aktiivse artikli välises brauseris</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Märgi artikkel tähtsaks</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Märgib</action -> aktiivse artikli tähtsaks</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Artikli märkimine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Märgib</action -> aktiivse artikli loetud, uueks või lugemata artikliks</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Delete</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kustutab</action -> aktiivse artikli</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Saada viida aadress...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> e-posti kliendi ja lisab kirjale lingi</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Saada fail...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> e-posti kliendi ja lisab kirjale faili </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Return</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Ava uuel kaardil</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> aktiivse artikli &akregator;i kaardil</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; &Shift;<keycap>Return</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Ava välises veebilehitsejas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> aktiivse artikli välises brauseris</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Märgi artikkel tähtsaks</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Märgib</action> aktiivse artikli tähtsaks</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Artikli märkimine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Märgib</action> aktiivse artikli loetud, uueks või lugemata artikliks</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kustutab</action> aktiivse artikli</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Saada viida aadress...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> e-posti kliendi ja lisab kirjale lingi</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Saada fail...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> e-posti kliendi ja lisab kirjale faili </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Tööriistaribad</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> tööriistaribade näitamist</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> olekuriba näitamist</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirfiltri näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> kiirfiltri näitamist <screenshot> -<screeninfo ->Kiirfilter</screeninfo> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Tööriistaribad</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab</action> tööriistaribade näitamist</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab</action> olekuriba näitamist</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirfiltri näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab</action> kiirfiltri näitamist <screenshot> +<screeninfo>Kiirfilter</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="quick-filter.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kiirfilter</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="quick-filter.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kiirfilter</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Märguannete seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> märguannete seadistamise dialoogi </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&akregator;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> &akregator;i seadistustedialoogi </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> &kde; standardse kiirklahvide seadistamise dialoogi, kus saab valida erinevatele toimingutele kiirklahvid </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab <action ->seadistada</action -> tööriistaribadel leiduvaid elemente </para -></listitem> +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Märguannete seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> märguannete seadistamise dialoogi </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&akregator;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> &akregator;i seadistustedialoogi </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> &kde; standardse kiirklahvide seadistamise dialoogi, kus saab valida erinevatele toimingutele kiirklahvid </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Võimaldab <action>seadistada</action> tööriistaribadel leiduvaid elemente </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1839,53 +736,34 @@ say how to start it --> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> - -<para ->&akregator; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2004-2006: Frank Osterfeld <email ->frank.osterfeld@kdemail.net</email -> </para> - -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2006: Frank Osterfeld <email ->frank.osterfeld@kdemail.net</email -> </para> - -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2006: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> - -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<title>Autorid ja litsents</title> + +<para>&akregator; </para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2004-2006: Frank Osterfeld <email>frank.osterfeld@kdemail.net</email> </para> + +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2006: Frank Osterfeld <email>frank.osterfeld@kdemail.net</email> </para> + +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2006: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> + +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-akregator"> -<title ->&akregator;i hankimine</title> +<title>&akregator;i hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook index 4b8e82b755c..2352e9ff5cb 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook @@ -4,564 +4,265 @@ <!ENTITY kappname "&kaddressbook;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&aadressiraamat;u käsiraamat</title> +<title>&aadressiraamat;u käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Tobias</firstname -> <surname ->Koenig</surname -> <affiliation -> <address -><email ->tokoe@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Tobias</firstname> <surname>Koenig</surname> <affiliation> <address><email>tokoe@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Steffen</firstname -> <surname ->Hansen</surname -> <affiliation -> <address -><email ->hansen@kde.org</email> +<author><firstname>Steffen</firstname> <surname>Hansen</surname> <affiliation> <address><email>hansen@kde.org</email> </address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Don</firstname -> <surname ->Sanders</surname -> <affiliation -> <address -><email ->dsanders@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Don</firstname> <surname>Sanders</surname> <affiliation> <address><email>dsanders@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Michel</firstname -> <surname ->Boyer de la Giroday</surname -> <affiliation -> <address -><email ->michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> +<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation> <address><email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> </address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@smail.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@smail.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-09-24</date> -<releaseinfo ->3.3</releaseinfo> +<date>2004-09-24</date> +<releaseinfo>3.3</releaseinfo> <legalnotice> &FDLNotice; </legalnotice> <abstract> -<para ->&aadressiraamat; on, nagu nimigi ütleb, &kde; aadressiraamat.</para> +<para>&aadressiraamat; on, nagu nimigi ütleb, &kde; aadressiraamat.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kaddressbook</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kaddressbook</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&aadressiraamat; on &kde; põhiline aadressiraamaturakendus. See lubab hallata oma kontakte tõhusalt ja mugavalt. Tuginedes teegile tdeabc kasutab rakendus niinimetatud ressursse, mida saab tarvitada kontaktide laadimiseks ja salvestamiseks paljudes erinevates kohtades - nii kohalikus failisüsteemis kui ka LDAP serveritel ja SQL andmebaasides. </para> +<para>&aadressiraamat; on &kde; põhiline aadressiraamaturakendus. See lubab hallata oma kontakte tõhusalt ja mugavalt. Tuginedes teegile tdeabc kasutab rakendus niinimetatud ressursse, mida saab tarvitada kontaktide laadimiseks ja salvestamiseks paljudes erinevates kohtades - nii kohalikus failisüsteemis kui ka LDAP serveritel ja SQL andmebaasides. </para> -<para ->Kasutajaliides sarnaneb MS Outlookiga ning toetab kontaktiandmete vaatamisel mitmeid erinevate võimalustega vaateid. Lisaks selle on võimalik kasutada kõigil väljadel täpsustavat otsingut ning hüpperiba kiireks ligipääsuks mõnele konkreetsele kirjele. Kuna aluseks olev teek tdeabc kasutab oma vaikimisi salvestusviisina vCardi vormingut (selle määratleb RFC 2426), kajastab &aadressiraamat; graafilises kasutajaliideses kõiki toetatud kirjevälju. </para> +<para>Kasutajaliides sarnaneb MS Outlookiga ning toetab kontaktiandmete vaatamisel mitmeid erinevate võimalustega vaateid. Lisaks selle on võimalik kasutada kõigil väljadel täpsustavat otsingut ning hüpperiba kiireks ligipääsuks mõnele konkreetsele kirjele. Kuna aluseks olev teek tdeabc kasutab oma vaikimisi salvestusviisina vCardi vormingut (selle määratleb RFC 2426), kajastab &aadressiraamat; graafilises kasutajaliideses kõiki toetatud kirjevälju. </para> </chapter> <chapter id="using-kaddressbook"> -<title ->&aadressiraamat;u kasutamine</title> +<title>&aadressiraamat;u kasutamine</title> <sect1 id="getting-started"> -<title ->Alustamine</title> +<title>Alustamine</title> -<para ->Kui &aadressiraamat; on käivitatud (paneelimenüüst või käsurealt <command ->kaddressbook</command ->), ilmub &aadressiraamat;u peaaken:</para> +<para>Kui &aadressiraamat; on käivitatud (paneelimenüüst või käsurealt <command>kaddressbook</command>), ilmub &aadressiraamat;u peaaken:</para> <screenshot> -<screeninfo ->&aadressiraamat;u käivitamine</screeninfo> +<screeninfo>&aadressiraamat;u käivitamine</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&aadressiraamat;u peaaken</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&aadressiraamat;u peaaken</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&aadressiraamat;u peaaken</phrase></textobject> +<caption><para>&aadressiraamat;u peaaken</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="configure-resources"> -<title ->Ressurside seadistamine</title> -<para ->&aadressiraamat; võib kontaktide laadimiseks ja salvestamiseks kasutada mitmeid erinevaid ressursse. Kui käivitada &aadressiraamat; esimest korda, on paigaldatud vaikeressurss, mis salvestab kõik kontaktid vCardi faili $HOME/.trinity/share/apps/tdeabc/std.vcf. Kuid mõistagi saab ressursse lisada, kasutades selleks ressursside seadistamise dialoogi, mida pakub <application ->kcontrol</application -> (<guilabel ->KDE komponendid</guilabel ->-><guilabel ->KDE ressursside seadistamine</guilabel ->):</para> +<title>Ressurside seadistamine</title> +<para>&aadressiraamat; võib kontaktide laadimiseks ja salvestamiseks kasutada mitmeid erinevaid ressursse. Kui käivitada &aadressiraamat; esimest korda, on paigaldatud vaikeressurss, mis salvestab kõik kontaktid vCardi faili $HOME/.trinity/share/apps/tdeabc/std.vcf. Kuid mõistagi saab ressursse lisada, kasutades selleks ressursside seadistamise dialoogi, mida pakub <application>kcontrol</application> (<guilabel>KDE komponendid</guilabel>-><guilabel>KDE ressursside seadistamine</guilabel>):</para> <screenshot> -<screeninfo ->Ressursside seadistamise dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Ressursside seadistamise dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="resourcesdlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Ressursside seadistamise dialoog.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Ressursside seadistamise dialoog.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="resourcesdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Ressursside seadistamise dialoog.</phrase></textobject> +<caption><para>Ressursside seadistamise dialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Lae seadistusmoodul, millele soovid oma ressurssi/ressursse lisada, sektsiooni <guilabel ->Ressursid</guilabel -> ülaosas asuvast liitkastist. &aadressiraamat;u mooduliks on <guilabel ->kontakt</guilabel ->.</para> -<para ->Käivita nupule <guibutton ->Lisa...</guibutton -> klõpsates dialoog <guilabel ->Ressursi seadistamine</guilabel ->. Vali ressurss, millele soovid lisada oma mooduli <guilabel ->kontakt</guilabel -> ja kinnita langetatud valikut klõpsuga nupule <guilabel ->OK</guilabel ->.</para> +<para>Lae seadistusmoodul, millele soovid oma ressurssi/ressursse lisada, sektsiooni <guilabel>Ressursid</guilabel> ülaosas asuvast liitkastist. &aadressiraamat;u mooduliks on <guilabel>kontakt</guilabel>.</para> +<para>Käivita nupule <guibutton>Lisa...</guibutton> klõpsates dialoog <guilabel>Ressursi seadistamine</guilabel>. Vali ressurss, millele soovid lisada oma mooduli <guilabel>kontakt</guilabel> ja kinnita langetatud valikut klõpsuga nupule <guilabel>OK</guilabel>.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kataloog</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Iga kontakt salvestatakse omaette faili.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kataloog</guilabel></term> +<listitem><para>Iga kontakt salvestatakse omaette faili.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->fail</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kõik kontaktid salvestatakse ühte faili.</para -></listitem> +<term><guilabel>fail</guilabel></term> +<listitem><para>Kõik kontaktid salvestatakse ühte faili.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->IMAP</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Veel kirjutamata</para -></listitem> +<term><guilabel>IMAP</guilabel></term> +<listitem><para>Veel kirjutamata</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kolab</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kontaktid salvestatud sinu DIMAP konto kontaktide kausta.</para -><para -><guilabel ->Kolabi serveri eriomadused:</guilabel -> Kolabi ressurssi ei tohi seadistada ainult loetavana. Kui oled lisanud mitu erinevat ressursitüüpi, tuleb oma <guilabel ->Kolabi server</guilabel ->i ressurss määrata <guilabel ->standard</guilabel ->ressursiks.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kolab</guilabel></term> +<listitem><para>Kontaktid salvestatud sinu DIMAP konto kontaktide kausta.</para><para><guilabel>Kolabi serveri eriomadused:</guilabel> Kolabi ressurssi ei tohi seadistada ainult loetavana. Kui oled lisanud mitu erinevat ressursitüüpi, tuleb oma <guilabel>Kolabi server</guilabel>i ressurss määrata <guilabel>standard</guilabel>ressursiks.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->LDAP</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kõik kontaktid salvestatakse LDAP serverile.</para -></listitem> +<term><guilabel>LDAP</guilabel></term> +<listitem><para>Kõik kontaktid salvestatakse LDAP serverile.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Võrk</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kõik kontaktid salvestatakse ühte faili, mis võib asuda võrguserveril (nt. HTTP, WebDAV, FTP või Fish).</para -></listitem> +<term><guilabel>Võrk</guilabel></term> +<listitem><para>Kõik kontaktid salvestatakse ühte faili, mis võib asuda võrguserveril (nt. HTTP, WebDAV, FTP või Fish).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->SLOX</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Veel kirjutamata</para -></listitem> +<term><guilabel>SLOX</guilabel></term> +<listitem><para>Veel kirjutamata</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->XML-RPC</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Veel kirjutamata</para -></listitem> +<term><guilabel>XML-RPC</guilabel></term> +<listitem><para>Veel kirjutamata</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Pärast tüübi valimist ilmub uus dialoog, kus saab seadistada ressursi spetsiifilised omadused.</para> -<para ->Tüübid <guilabel ->fail</guilabel -> ja <guilabel ->kataloog</guilabel -> toetavad kontaktide salvestamiseks mitut erinevat vormingut:</para> +<para>Pärast tüübi valimist ilmub uus dialoog, kus saab seadistada ressursi spetsiifilised omadused.</para> +<para>Tüübid <guilabel>fail</guilabel> ja <guilabel>kataloog</guilabel> toetavad kontaktide salvestamiseks mitut erinevat vormingut:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->vCard</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kontaktid salvestatakse vCardi vormingus, nagu selle määratleb RFC 2426.</para -></listitem> +<term><guilabel>vCard</guilabel></term> +<listitem><para>Kontaktid salvestatakse vCardi vormingus, nagu selle määratleb RFC 2426.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->binaar</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kontaktid salvestatakse binaarandmetena. See suurendab jõudlust laadimisel ja salvestamisel, kuid ei ole porditav nagu vCardi vorming.</para -></listitem> +<term><guilabel>binaar</guilabel></term> +<listitem><para>Kontaktid salvestatakse binaarandmetena. See suurendab jõudlust laadimisel ja salvestamisel, kuid ei ole porditav nagu vCardi vorming.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->&aadressiraamat; vajab standardressurssi, kuhu salvestada kõik kontaktid, kui mingit muud ressurssi ei ole määratud. Seepärast on juba &aadressiraamat;u esimesel käivitamisel olemas vaikeressurss. Kui soovid standardressursina pruukida mõnda muud ressurssi, määra see klõpsuga nupule <guibutton ->Kasuta standardina</guibutton ->. Uus standardressurss peab olema nii lugemis- kui kirjutamisõigusega ja aktiivne, muidu ei saa seda valida. </para> +<para>&aadressiraamat; vajab standardressurssi, kuhu salvestada kõik kontaktid, kui mingit muud ressurssi ei ole määratud. Seepärast on juba &aadressiraamat;u esimesel käivitamisel olemas vaikeressurss. Kui soovid standardressursina pruukida mõnda muud ressurssi, määra see klõpsuga nupule <guibutton>Kasuta standardina</guibutton>. Uus standardressurss peab olema nii lugemis- kui kirjutamisõigusega ja aktiivne, muidu ei saa seda valida. </para> </sect1> <sect1 id="managing-contacts"> -<title ->Kontaktide haldamine</title> -<para ->Kontaktide loomiseks või muutmiseks pakub &aadressiraamat; dialoogi, kus saab määrata kõik andmed, mida kasutab ka vCard. </para> +<title>Kontaktide haldamine</title> +<para>Kontaktide loomiseks või muutmiseks pakub &aadressiraamat; dialoogi, kus saab määrata kõik andmed, mida kasutab ka vCard. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Kontaktidialoog</screeninfo> +<screeninfo>Kontaktidialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="contactdlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kontaktidialoog.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Kontaktidialoog.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="contactdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kontaktidialoog.</phrase></textobject> +<caption><para>Kontaktidialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="managing-contacts-automatic-nameparsing"> -<title ->Nime automaatne parsimine</title> -<para ->&aadressiraamat; püüab nime automaatselt parsides muuta selle sisestamise võimalikult hõlpsaks. Vahel on korrektseks toimimiseks vaja lisada nimele ees- või järelliiteid või midagi muud, mida saab teha <link linkend="preferences-address-book-contact" ->seadistustedialoogis</link ->. Algoritm ei ole siiski veatu ning võib ette tulla, et see parsib nime vigaselt. Sellisel juhul võid nime redigeerimise dialoogis selle võimaluse välja lülitada (seda saab teha, kui klõpsata kontaktidialoogis nupule <guibutton ->Nimi...</guibutton ->). Kui soovid parsimise välja lülitada kõigi uute kontaktide puhul, keela nime automaatne parsimine globaalselt <link linkend="preferences-address-book-general" ->seadistustedialoogis</link ->. </para> +<title>Nime automaatne parsimine</title> +<para>&aadressiraamat; püüab nime automaatselt parsides muuta selle sisestamise võimalikult hõlpsaks. Vahel on korrektseks toimimiseks vaja lisada nimele ees- või järelliiteid või midagi muud, mida saab teha <link linkend="preferences-address-book-contact">seadistustedialoogis</link>. Algoritm ei ole siiski veatu ning võib ette tulla, et see parsib nime vigaselt. Sellisel juhul võid nime redigeerimise dialoogis selle võimaluse välja lülitada (seda saab teha, kui klõpsata kontaktidialoogis nupule <guibutton>Nimi...</guibutton>). Kui soovid parsimise välja lülitada kõigi uute kontaktide puhul, keela nime automaatne parsimine globaalselt <link linkend="preferences-address-book-general">seadistustedialoogis</link>. </para> </sect2> <sect2 id="managing-contacts-formattedname"> -<title ->Vormindatud nimi</title> -<para ->Kontakti vormindatud nime kasutavad teised rakendused. &aadressiraamat; pakub vormindatud nime kujuks välja kolm eelnevalt määratud vormi: </para> +<title>Vormindatud nimi</title> +<para>Kontakti vormindatud nime kasutavad teised rakendused. &aadressiraamat; pakub vormindatud nime kujuks välja kolm eelnevalt määratud vormi: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Lihtne nimi</guilabel -></term> -<listitem -><para -><eesnimi> <perekonnanimi></para -></listitem> +<term><guilabel>Lihtne nimi</guilabel></term> +<listitem><para><eesnimi> <perekonnanimi></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Täisnimi</guilabel -></term> -<listitem -><para -><eesliide> <eesnimi> <lisanimi> <perekonnanimi> <järelliide></para -></listitem> +<term><guilabel>Täisnimi</guilabel></term> +<listitem><para><eesliide> <eesnimi> <lisanimi> <perekonnanimi> <järelliide></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tagurpidi nimi</guilabel -></term> -<listitem -><para -><perekonnanimi> <eesnimi></para -></listitem> +<term><guilabel>Tagurpidi nimi</guilabel></term> +<listitem><para><perekonnanimi> <eesnimi></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kui ükski toodud tüüpidest sulle ei meeldi, võid valida <guilabel ->kohandatud</guilabel -> nimekuju, millisel puhul saad ise määrata, milline see välja peab nägema. Seda saab teha nime redigeerimise dialoogis. Kui soovid määrata vaikimisi vormindatud nime kuju kõigile uutele kontaktidele, kasuta <link linkend="preferences-address-book-contact" ->seadistustedialoogi</link ->. </para> +<para>Kui ükski toodud tüüpidest sulle ei meeldi, võid valida <guilabel>kohandatud</guilabel> nimekuju, millisel puhul saad ise määrata, milline see välja peab nägema. Seda saab teha nime redigeerimise dialoogis. Kui soovid määrata vaikimisi vormindatud nime kuju kõigile uutele kontaktidele, kasuta <link linkend="preferences-address-book-contact">seadistustedialoogi</link>. </para> </sect2> <sect2 id="managing-contacts-im-addresses"> -<title ->Kiirsuhtlus</title> -<para ->Tekstiväljal <guilabel ->IM aadress</guilabel -> seisab antud kontakti puhul kasutatav kiirsuhtlusaadress. Kiirsuhtlusaadressi lisamiseks, vaatamiseks ja muutmiseks klõpsa nupule <guilabel ->Muuda IM aadresse...</guilabel -> Seejärel ilmubki kiirsuhtlusaadresside muutmise dialoog. </para> +<title>Kiirsuhtlus</title> +<para>Tekstiväljal <guilabel>IM aadress</guilabel> seisab antud kontakti puhul kasutatav kiirsuhtlusaadress. Kiirsuhtlusaadressi lisamiseks, vaatamiseks ja muutmiseks klõpsa nupule <guilabel>Muuda IM aadresse...</guilabel> Seejärel ilmubki kiirsuhtlusaadresside muutmise dialoog. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Kiirsuhtluse aadresside muutmise dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Kiirsuhtluse aadresside muutmise dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="edit_instant_messenging.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kiirsuhtluse aadresside muutmise dialoog.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Kiirsuhtluse aadresside muutmise dialoog.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="edit_instant_messenging.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kiirsuhtluse aadresside muutmise dialoog.</phrase></textobject> +<caption><para>Kiirsuhtluse aadresside muutmise dialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Ühe kontaktiga võib olla seotud mitu kiirsuhtlusaadressi. Siia saavad oma infot salvestada muud rakendused, näiteks <application ->Kopete</application -> ja <application ->Konversation</application ->. Soovitatav on siiski kiirsuhtlusaadresse lisada, muuta ja kustutada otse rakenduses <application ->Kopete</application -> või <application ->Konversation</application ->, mitte aga siin, sest need rakendused on kiirsuhtlusaadresside lisamiseks, kasutaja lisamiseks gruppi ja nii edasi paremini ette valmistatud. Kui sind aga ei huvita, kas mõni muu rakendus siinseid aadresse kasutab ja soovid lihtsalt kontakti kiirsuhtlusaadressi salvestada, võid muidugi selle ka siin lisada või seda muuta. </para> -<para ->Rohkem infot kiirsuhtlusaadresside lisamise kohta annavad <ulink url="help:/kopete/getting-started.html#creating-accounts" -><application ->Kopete</application -> käsiraamat</ulink -> ja <ulink url="help:/konversation/linkaddressbook.html" -><application ->Konversation</application ->i käsiraamat</ulink ->. </para> +<para>Ühe kontaktiga võib olla seotud mitu kiirsuhtlusaadressi. Siia saavad oma infot salvestada muud rakendused, näiteks <application>Kopete</application> ja <application>Konversation</application>. Soovitatav on siiski kiirsuhtlusaadresse lisada, muuta ja kustutada otse rakenduses <application>Kopete</application> või <application>Konversation</application>, mitte aga siin, sest need rakendused on kiirsuhtlusaadresside lisamiseks, kasutaja lisamiseks gruppi ja nii edasi paremini ette valmistatud. Kui sind aga ei huvita, kas mõni muu rakendus siinseid aadresse kasutab ja soovid lihtsalt kontakti kiirsuhtlusaadressi salvestada, võid muidugi selle ka siin lisada või seda muuta. </para> +<para>Rohkem infot kiirsuhtlusaadresside lisamise kohta annavad <ulink url="help:/kopete/getting-started.html#creating-accounts"><application>Kopete</application> käsiraamat</ulink> ja <ulink url="help:/konversation/linkaddressbook.html"><application>Konversation</application>i käsiraamat</ulink>. </para> </sect2> <sect2 id="managing-contacts-crypto-preferences"> - <title ->Krüptoseadistuste kaart</title> - <para ->Sellel kaardil saab määrata kontaktiga seotud krüptoeelistused. Käesoleva käsiraamatu kirjutamise ajal kasutas neid kirjade koostamisel ainult <application ->KMail</application ->. Igatahes asendab see <application ->KMail</application ->i varasemate versioonide äärmiselt vähe seadistatavad saajapõhised krüptoeelistuste võimalused. </para> + <title>Krüptoseadistuste kaart</title> + <para>Sellel kaardil saab määrata kontaktiga seotud krüptoeelistused. Käesoleva käsiraamatu kirjutamise ajal kasutas neid kirjade koostamisel ainult <application>KMail</application>. Igatahes asendab see <application>KMail</application>i varasemate versioonide äärmiselt vähe seadistatavad saajapõhised krüptoeelistuste võimalused. </para> <variablelist> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-allowed-protocols"> <term> - <guilabel ->Lubatud protokollid</guilabel> + <guilabel>Lubatud protokollid</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Siin saab piirata kontakti puhul kasutatavaid krüptitud kirja vorminguid. Täpsemalt räägib erinevatest vormingutest <ulink url="/kmail/" -><application ->KMail</application ->i käsiraamatu</ulink -> peatükk <ulink url="/kmail/the-composer-window.html#cryptographic-message-formats" ->Krüptitud kirja vormingud</ulink ->. </para> + <para>Siin saab piirata kontakti puhul kasutatavaid krüptitud kirja vorminguid. Täpsemalt räägib erinevatest vormingutest <ulink url="/kmail/"><application>KMail</application>i käsiraamatu</ulink> peatükk <ulink url="/kmail/the-composer-window.html#cryptographic-message-formats">Krüptitud kirja vormingud</ulink>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-preferred-keys"> - <term -><guilabel ->Eelistatav OpenPGP krüptovõti</guilabel ->, <guilabel ->Eelistatav S/MIME krüptosertifikaat</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Eelistatav OpenPGP krüptovõti</guilabel>, <guilabel>Eelistatav S/MIME krüptosertifikaat</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Siin saab määrata antud kontaktile kirja saatmisel eelistatult kasutatava OpenPGP võtme ja/või S/MIME sertifikaadi. Kui siin midagi ei määrata, otsitakse sobivate võtmete ja sertifikaatide leidmiseks läbi kohalik võtmehoidja ja kohalik sertifikaadikast. </para> + <para>Siin saab määrata antud kontaktile kirja saatmisel eelistatult kasutatava OpenPGP võtme ja/või S/MIME sertifikaadi. Kui siin midagi ei määrata, otsitakse sobivate võtmete ja sertifikaatide leidmiseks läbi kohalik võtmehoidja ja kohalik sertifikaadikast. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference"> <term> - <guilabel ->Kirja eelistus</guilabel> + <guilabel>Kirja eelistus</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Siin saab valida teatud juhised, mida kasutatakse nii signeerimisel kui krüptimisel. </para> + <para>Siin saab valida teatud juhised, mida kasutatakse nii signeerimisel kui krüptimisel. </para> <variablelist> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-none"> <term> - <guilabel -><puudub></guilabel> + <guilabel><puudub></guilabel> </term> <listitem> - <para ->Eelistus puudub, kasutatakse <application ->KMail</application ->i vaikeväärtust. </para> + <para>Eelistus puudub, kasutatakse <application>KMail</application>i vaikeväärtust. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-never"> - <term -><guilabel ->Kunagi ei signeerita</guilabel ->, <guilabel ->Kunagi ei krüptita</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Kunagi ei signeerita</guilabel>, <guilabel>Kunagi ei krüptita</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Kontaktile saadetavaid kirju ei signeerita/krüptita kunagi. Ka kinnitust ei küsita (välja arvatud juhul, kui tekivad konfliktid muude kontaktide eelistustega). </para> + <para>Kontaktile saadetavaid kirju ei signeerita/krüptita kunagi. Ka kinnitust ei küsita (välja arvatud juhul, kui tekivad konfliktid muude kontaktide eelistustega). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-always"> - <term -><guilabel ->Alati signeeritakse</guilabel ->, <guilabel ->Alati krüptitakse</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Alati signeeritakse</guilabel>, <guilabel>Alati krüptitakse</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Kontaktile saadetavad kirjad signeeritakse/krüptitakse alati. Selleks ei küsita isegi kinnitust (välja arvatud juhul, kui tekivad konfliktid muude kontaktide eelistustega). </para> + <para>Kontaktile saadetavad kirjad signeeritakse/krüptitakse alati. Selleks ei küsita isegi kinnitust (välja arvatud juhul, kui tekivad konfliktid muude kontaktide eelistustega). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-if-possible"> - <term -><guilabel ->Võimalusel signeeritakse alati</guilabel ->, <guilabel ->Võimalusel krüptitakse alati</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Võimalusel signeeritakse alati</guilabel>, <guilabel>Võimalusel krüptitakse alati</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Kui võimalik, signeeritakse/krüptitakse alati kontaktile saadetavad kirjad. Kui see on võimalik, kinnitust ei küsita. Signeerimine ei pruugi olla võimalik, kui muude kirja saajate seas on kontakte, kelle eelistuseks on "Mitte kunagi". Krüptimine ei pruugi olla võimalik, kui puuduvad selle või teiste saajate võtmed/sertifikaadid. </para> + <para>Kui võimalik, signeeritakse/krüptitakse alati kontaktile saadetavad kirjad. Kui see on võimalik, kinnitust ei küsita. Signeerimine ei pruugi olla võimalik, kui muude kirja saajate seas on kontakte, kelle eelistuseks on "Mitte kunagi". Krüptimine ei pruugi olla võimalik, kui puuduvad selle või teiste saajate võtmed/sertifikaadid. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-ask"> <term> - <guilabel ->Küsitakse</guilabel> + <guilabel>Küsitakse</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Alati küsitakse, kas signeerida/krüptida. </para> + <para>Alati küsitakse, kas signeerida/krüptida. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -573,1279 +274,487 @@ </sect1> <sect1 id="using-views"> -<title ->Vaadete kasutamine</title> -<para ->&aadressiraamat;u käesolev versioon pakub niinimetatud vaateid, mis näitavad erineval viisil kontakte: </para> +<title>Vaadete kasutamine</title> +<para>&aadressiraamat;u käesolev versioon pakub niinimetatud vaateid, mis näitavad erineval viisil kontakte: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tabelivaade</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kõik kontaktid on ära toodud tabelina. Neid saab sortida vastavale veerupäisele klõpsates. Tabeli veerud sõltuvad väljadest, mis on valitud vaateseadistuste dialoogis.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tabelivaade</guilabel></term> +<listitem><para>Kõik kontaktid on ära toodud tabelina. Neid saab sortida vastavale veerupäisele klõpsates. Tabeli veerud sõltuvad väljadest, mis on valitud vaateseadistuste dialoogis.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vaade ikoonidena</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kontakte näidatakse ikoonidena. Kui kontaktiga kaasneb foto või logo, saab kasutada seda, vastasel juhul tarvitatakse vaikeikooni.</para -></listitem> +<term><guilabel>Vaade ikoonidena</guilabel></term> +<listitem><para>Kontakte näidatakse ikoonidena. Kui kontaktiga kaasneb foto või logo, saab kasutada seda, vastasel juhul tarvitatakse vaikeikooni.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kaardivaade</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kõiki kontakte näidatakse kaartidena. Kaardi tiitliks on vormindatud nimi. Kaardi sisu sõltub sellest, millised väljad on valitud vaateseadistuste dialoogis.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kaardivaade</guilabel></term> +<listitem><para>Kõiki kontakte näidatakse kaartidena. Kaardi tiitliks on vormindatud nimi. Kaardi sisu sõltub sellest, millised väljad on valitud vaateseadistuste dialoogis.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <screenshot> -<screeninfo ->Vaateseadistuste dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Vaateseadistuste dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="vieweditdlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Vaateseadistuste dialoog.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Vaateseadistuste dialoog.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="vieweditdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Vaateseadistuste dialoog.</phrase></textobject> +<caption><para>Vaateseadistuste dialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kaardil <guilabel ->Valitud väljad</guilabel -> saab määrata, milliseid osi kontaktiinfost vaates näidatakse. Kaardil <guilabel ->Vaikefilter</guilabel -> saab määrata, millist <link linkend="using-filters" ->filtrit</link -> vaates kasutada.</para> +<para>Kaardil <guilabel>Valitud väljad</guilabel> saab määrata, milliseid osi kontaktiinfost vaates näidatakse. Kaardil <guilabel>Vaikefilter</guilabel> saab määrata, millist <link linkend="using-filters">filtrit</link> vaates kasutada.</para> </sect1> <sect1 id="using-filters"> -<title ->Filtrite kasutamine</title> -<para ->&aadressiraamat; võimaldab määrata filtreid, mis sõltuvad kategooriatest, kuhu kontakt kuulub. Nii saab näiteks luua filtri, millega sobivad kõik kontaktid, kes kuuluvad kategooriatesse 'perekond' ja 'sõbrad'. Kuid võimalik on määrata ka filter, millega sobivad just kõik muud kontaktid. Filtreid saab hallata filtriseadistuste dialoogis: </para> +<title>Filtrite kasutamine</title> +<para>&aadressiraamat; võimaldab määrata filtreid, mis sõltuvad kategooriatest, kuhu kontakt kuulub. Nii saab näiteks luua filtri, millega sobivad kõik kontaktid, kes kuuluvad kategooriatesse 'perekond' ja 'sõbrad'. Kuid võimalik on määrata ka filter, millega sobivad just kõik muud kontaktid. Filtreid saab hallata filtriseadistuste dialoogis: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Filtriseadistuste dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Filtriseadistuste dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="filtereditdlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Filtriseadistuste dialoog.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Filtriseadistuste dialoog.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="filtereditdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Filtriseadistuste dialoog.</phrase></textobject> +<caption><para>Filtriseadistuste dialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Filtreid võib kasutada vaates kontaktide arvu piiramiseks. <link linkend="using-filters" ->Vaateseadistuse dialoogis</link -> saab määrata, millist filtrit vaates vaikimisi kasutada. </para> +<para>Filtreid võib kasutada vaates kontaktide arvu piiramiseks. <link linkend="using-filters">Vaateseadistuse dialoogis</link> saab määrata, millist filtrit vaates vaikimisi kasutada. </para> </sect1> <sect1 id="using-extensions"> -<title ->Laiendite kasutamine</title> -<para ->&aadressiraamat; kasutab laiendeid pluginatena, võimaldades sel moel tarvitada kolmanda poole loodud asju. Praegu on saadaval kolm laiendit: </para> +<title>Laiendite kasutamine</title> +<para>&aadressiraamat; kasutab laiendeid pluginatena, võimaldades sel moel tarvitada kolmanda poole loodud asju. Praegu on saadaval kolm laiendit: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kontaktiredaktor</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sarnaneb kontakti redigeerimise dialoogiga, kuid on loodud nii, et kontakte oleks võimalik kiiresti redigeerida.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Kontakti asukoht</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See laiend võtab aluseks kontakti postiaadressi ja laeb nende andmete põhjal internetist (näiteks www.map24.de) kaarditeenuse. Tulemust näidatakse <acronym ->HTML</acronym -> vormingus.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Postiloendi haldur</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See laiend võimaldab hõlpsasti hallata postiloendeid. Loo lihtsalt uus loend ja vali vaates kontakt. Klõpsuga nupule <guibutton ->Lisa kontakt</guibutton -> lisataksegi see postiloendisse. Veelgi lihtsam võimalus on kontakt vaatest postiloendisse lohistada. Uuri laiendi lisamise kohta lähemalt osa, kus on juttu <link linkend="settings-menu" ->seadistuste menüüst</link ->.</para> +<term><guilabel>Kontaktiredaktor</guilabel></term> +<listitem><para>Sarnaneb kontakti redigeerimise dialoogiga, kuid on loodud nii, et kontakte oleks võimalik kiiresti redigeerida.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Kontakti asukoht</guilabel></term> +<listitem><para>See laiend võtab aluseks kontakti postiaadressi ja laeb nende andmete põhjal internetist (näiteks www.map24.de) kaarditeenuse. Tulemust näidatakse <acronym>HTML</acronym> vormingus.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Postiloendi haldur</guilabel></term> +<listitem><para>See laiend võimaldab hõlpsasti hallata postiloendeid. Loo lihtsalt uus loend ja vali vaates kontakt. Klõpsuga nupule <guibutton>Lisa kontakt</guibutton> lisataksegi see postiloendisse. Veelgi lihtsam võimalus on kontakt vaatest postiloendisse lohistada. Uuri laiendi lisamise kohta lähemalt osa, kus on juttu <link linkend="settings-menu">seadistuste menüüst</link>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <screenshot> -<screeninfo ->Postiloendi laiendi peaaken.</screeninfo> +<screeninfo>Postiloendi laiendi peaaken.</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="extension.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Postiloendi laiendi peaaken.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Postiloendi laiendi peaaken.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="extension.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Postiloendi laiendi peaaken.</phrase></textobject> +<caption><para>Postiloendi laiendi peaaken.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="import-and-export"> -<title ->Import ja eksport</title> -<para ->Uue importimise ja eksportimise raamistikuga pakub &aadressiraamat; dialoogi, kus saab valida, millised kontaktid eksportida.</para> +<title>Import ja eksport</title> +<para>Uue importimise ja eksportimise raamistikuga pakub &aadressiraamat; dialoogi, kus saab valida, millised kontaktid eksportida.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Eksportimise dialoog.</screeninfo> +<screeninfo>Eksportimise dialoog.</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="exportdlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Eksportimise dialoog.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Eksportimise dialoog.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="exportdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Eksportimise dialoog.</phrase></textobject> +<caption><para>Eksportimise dialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Praegu on saadaval järgmised import- ja eksportpluginad</para> +<para>Praegu on saadaval järgmised import- ja eksportpluginad</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->vCard</guilabel -></term> -<listitem -><para ->vCard on standardvorming (RFC 2426), mida toetab enamik aadressiraamatu rakendusi. &aadressiraamat; suudab importida ja eksportida versioone 2.1 ja 3.0.</para -></listitem> +<term><guilabel>vCard</guilabel></term> +<listitem><para>vCard on standardvorming (RFC 2426), mida toetab enamik aadressiraamatu rakendusi. &aadressiraamat; suudab importida ja eksportida versioone 2.1 ja 3.0.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mobiiltelefon</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See plugin võimaldab importida kontakte Nokia mobiiltelefonilt gnokii teegi vahendusel.</para -></listitem> +<term><guilabel>Mobiiltelefon</guilabel></term> +<listitem><para>See plugin võimaldab importida kontakte Nokia mobiiltelefonilt gnokii teegi vahendusel.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Eudora aadressiraamat</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle pluginaga saab importida kontakte Eudora e-posti rakendusest.</para -></listitem> +<term><guilabel>Eudora aadressiraamat</guilabel></term> +<listitem><para>Selle pluginaga saab importida kontakte Eudora e-posti rakendusest.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->CSV</guilabel -></term> -<listitem -><para ->CSV (komadega eraldatud väärtused) on vorming, mida kasutavad paljud (aadressiraamatu) rakendused. Selles vormingus saab kontakte nii importida kui eksportida.</para -></listitem> +<term><guilabel>CSV</guilabel></term> +<listitem><para>CSV (komadega eraldatud väärtused) on vorming, mida kasutavad paljud (aadressiraamatu) rakendused. Selles vormingus saab kontakte nii importida kui eksportida.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->KDE2</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle abil saab importida vanu KDE 2.x aadressiraamatu kirjeid.</para -></listitem> +<term><guilabel>KDE2</guilabel></term> +<listitem><para>Selle abil saab importida vanu KDE 2.x aadressiraamatu kirjeid.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->LDIF</guilabel -></term> -<listitem -><para ->LDIF kujutab endast LDAP andmeid puhta teksti kujul. Seda vormingut kasutavad oma aadressiraamatu andmete salvestamiseks Netscape ja Mozilla. &aadressiraamat; toetab selle vormingu puhul nii importimist kui eksportimist. </para -></listitem> +<term><guilabel>LDIF</guilabel></term> +<listitem><para>LDIF kujutab endast LDAP andmeid puhta teksti kujul. Seda vormingut kasutavad oma aadressiraamatu andmete salvestamiseks Netscape ja Mozilla. &aadressiraamat; toetab selle vormingu puhul nii importimist kui eksportimist. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->PAB</guilabel -></term> -<listitem -><para ->PAB on MS Exchange isikliku aadressiraamatu vorming. Seda kasutavad kontakti andmete salvestamiseks MS Outlook ja MS Outlook Express. &aadressiraamat; toetab selle vormingu puhul importimist. </para -></listitem> +<term><guilabel>PAB</guilabel></term> +<listitem><para>PAB on MS Exchange isikliku aadressiraamatu vorming. Seda kasutavad kontakti andmete salvestamiseks MS Outlook ja MS Outlook Express. &aadressiraamat; toetab selle vormingu puhul importimist. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Opera</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle abil saab importida veebilehitseja Opera kontaktide andmebaasi. </para -></listitem> +<term><guilabel>Opera</guilabel></term> +<listitem><para>Selle abil saab importida veebilehitseja Opera kontaktide andmebaasi. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Järjehoidjad</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See on pseudoeksportimise plugin, mis muudab sinu kontaktide veebi-URLid kättesaadavaks Konquerori järjehoidjate menüüs.</para -></listitem> +<term><guilabel>Järjehoidjad</guilabel></term> +<listitem><para>See on pseudoeksportimise plugin, mis muudab sinu kontaktide veebi-URLid kättesaadavaks Konquerori järjehoidjate menüüs.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="ldap-queries"> -<title ->LDAP päringud</title> -<para ->&aadressiraamat;ut on võimalik kasutada aadressiinfo importimiseks LDAP serverilt kohalikku aadressiraamatusse. Selleks kasutatakse LDAP otsingu dialoogi. </para> -<para ->LDAP servereid saab seadistada <link linkend="preferences-ldap-lookup" ->seadistustedialoogis</link -> </para> -<para ->&aadressiraamat;u peamisel tööriistaribal on näha nupp suurendusklaasiga raamatu kohal. Selle nupu abil saab avada LDAP otsingu dialoogi. Dialoog peaks olema väga lihtne ega vaja erilist selgitamist: kirjuta vaid nimi, e-posti aadress, telefoninumber või nende mingigi osa ja vajuta nuppu <guibutton ->Otsi</guibutton ->. </para -> -<para ->Tulemused on näha nimekirjana. Sealt on võimalik valida üks või enam aadress ja nupu <guibutton ->Lisa valitud</guibutton -> abil importida valitud aadress(id) kohalikku aadressiraamatusse või nupu <guibutton ->Meili kontaktile</guibutton -> abil välja kutsuda e-posti rakendus ja saata valitud adressaatidele kiri. </para> -<para ->Kast <guibutton ->Rekursiivne otsing</guibutton -> on vaikimisi märgitud. See sunnib LDAP päringu läbi vaatama kõiki serveri unikaalse nime baasist (Base DN) allapoole jäävaid objekte. Kui soovid aga päringu esitada vaid baasist üks tase allapoole jäävatele objektidele, eemalda kastist märge. Kui sa ei tea, mida teha, ära parem vaikevalikut muuda. </para> +<title>LDAP päringud</title> +<para>&aadressiraamat;ut on võimalik kasutada aadressiinfo importimiseks LDAP serverilt kohalikku aadressiraamatusse. Selleks kasutatakse LDAP otsingu dialoogi. </para> +<para>LDAP servereid saab seadistada <link linkend="preferences-ldap-lookup">seadistustedialoogis</link> </para> +<para>&aadressiraamat;u peamisel tööriistaribal on näha nupp suurendusklaasiga raamatu kohal. Selle nupu abil saab avada LDAP otsingu dialoogi. Dialoog peaks olema väga lihtne ega vaja erilist selgitamist: kirjuta vaid nimi, e-posti aadress, telefoninumber või nende mingigi osa ja vajuta nuppu <guibutton>Otsi</guibutton>. </para> +<para>Tulemused on näha nimekirjana. Sealt on võimalik valida üks või enam aadress ja nupu <guibutton>Lisa valitud</guibutton> abil importida valitud aadress(id) kohalikku aadressiraamatusse või nupu <guibutton>Meili kontaktile</guibutton> abil välja kutsuda e-posti rakendus ja saata valitud adressaatidele kiri. </para> +<para>Kast <guibutton>Rekursiivne otsing</guibutton> on vaikimisi märgitud. See sunnib LDAP päringu läbi vaatama kõiki serveri unikaalse nime baasist (Base DN) allapoole jäävaid objekte. Kui soovid aga päringu esitada vaid baasist üks tase allapoole jäävatele objektidele, eemalda kastist märge. Kui sa ei tea, mida teha, ära parem vaikevalikut muuda. </para> </sect1> <sect1 id="preferences"> -<title ->Seadistused</title> - -<para ->Seadistustedialoog võimaldab muuta suurt osa &aadressiraamat;u käitumisest. Dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KDE aadressiraamatu seadistamine</guimenuitem -></menuchoice -> või klõpsuga vastavale tööriistariba ikoonile.</para> +<title>Seadistused</title> + +<para>Seadistustedialoog võimaldab muuta suurt osa &aadressiraamat;u käitumisest. Dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KDE aadressiraamatu seadistamine</guimenuitem></menuchoice> või klõpsuga vastavale tööriistariba ikoonile.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&aadressiraamat;u seadistamine</screeninfo> +<screeninfo>&aadressiraamat;u seadistamine</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conf.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Seadistustedialoog.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Seadistustedialoog.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="conf.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Seadistustedialoog.</phrase></textobject> +<caption><para>Seadistustedialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="preferences-address-book"> -<title ->Kaart <guilabel ->Aadressiraamat</guilabel -></title> +<title>Kaart <guilabel>Aadressiraamat</guilabel></title> <sect3 id="preferences-address-book-general"> -<title ->Kaart <guilabel ->Üldine</guilabel -></title> +<title>Kaart <guilabel>Üldine</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Valimiseks kasutatakse ühte klõpsu (nagu KDEs)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Märkimisel tarvitab &aadressiraamat; valimiseks ühtainsat hiireklõpsu (nagu KDEs).</para -></listitem> +<term><guilabel>Valimiseks kasutatakse ühte klõpsu (nagu KDEs)</guilabel></term> +<listitem><para>Märkimisel tarvitab &aadressiraamat; valimiseks ühtainsat hiireklõpsu (nagu KDEs).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uute aadresside nime automaatne parsimine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Märkimisel tarvitatakse uute aadresside korral <link linkend="managing-contacts-automatic-nameparsing" ->nime automaatse parsimise</link -> võimalust.</para -></listitem> +<term><guilabel>Uute aadresside nime automaatne parsimine</guilabel></term> +<listitem><para>Märkimisel tarvitatakse uute aadresside korral <link linkend="managing-contacts-automatic-nameparsing">nime automaatse parsimise</link> võimalust.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Skriptikäsud</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab määrata käsud, mis käivitatakse klõpsuga telefoni- või faksinumbrile üksikasjade kaardil. </para -></listitem> +<term><guilabel>Skriptikäsud</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab määrata käsud, mis käivitatakse klõpsuga telefoni- või faksinumbrile üksikasjade kaardil. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Laiendid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selles nimekirjas saab sisse ja välja lülitada laiendeid ning neid seadistada.</para -></listitem> +<term><guilabel>Laiendid</guilabel></term> +<listitem><para>Selles nimekirjas saab sisse ja välja lülitada laiendeid ning neid seadistada.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="preferences-address-book-contact"> -<title ->Kaart <guilabel ->Kontakt</guilabel -></title> -<para ->&aadressiraamat; suudab automaatselt parsida nime osadeks. Tagamaks, et see alati edukalt välja tuleb, saab lisada täiendavaid nimeosade identifikaatoreid, näiteks prefiksid, sufiksid ja niinimetatud siseosad. </para> +<title>Kaart <guilabel>Kontakt</guilabel></title> +<para>&aadressiraamat; suudab automaatselt parsida nime osadeks. Tagamaks, et see alati edukalt välja tuleb, saab lisada täiendavaid nimeosade identifikaatoreid, näiteks prefiksid, sufiksid ja niinimetatud siseosad. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Prefiksid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab määrata nime prefiksid, näiteks 'Prof.' või 'Dr.'.</para -></listitem> +<term><guilabel>Prefiksid</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab määrata nime prefiksid, näiteks 'Prof.' või 'Dr.'.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Siseosad</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab määrata selliseid nimeosi, nagu 'van' või 'von', mis kuuluvad tihtipeale hollandi või saksa nimede koosseisu.</para -></listitem> +<term><guilabel>Siseosad</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab määrata selliseid nimeosi, nagu 'van' või 'von', mis kuuluvad tihtipeale hollandi või saksa nimede koosseisu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sufiksid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab määrata nime sufikseid, näiteks 'Sr.' või 'Jr.'.</para -></listitem> +<term><guilabel>Sufiksid</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab määrata nime sufikseid, näiteks 'Sr.' või 'Jr.'.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vaikimisi vormindatud nimi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab valida, millisel kujul vormindatult tuleb esitada nimi uute kontaktide korral.</para -></listitem> +<term><guilabel>Vaikimisi vormindatud nimi</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab valida, millisel kujul vormindatult tuleb esitada nimi uute kontaktide korral.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> </sect2> <sect2 id="preferences-ldap-lookup"> -<title ->Kaart <guilabel ->LDAP</guilabel -></title> - -<para ->Sellel kaardil saab seadistada LDAP servereid, mida kasutatakse <link linkend="ldap-queries" ->LDAP päringute</link -> esitamiseks &aadressiraamat;us.</para> - -<para ->Nupuga <guibutton ->Lisa masin...</guibutton -> saab lisada ja seadistada uue serveri.</para> +<title>Kaart <guilabel>LDAP</guilabel></title> + +<para>Sellel kaardil saab seadistada LDAP servereid, mida kasutatakse <link linkend="ldap-queries">LDAP päringute</link> esitamiseks &aadressiraamat;us.</para> + +<para>Nupuga <guibutton>Lisa masin...</guibutton> saab lisada ja seadistada uue serveri.</para> <screenshot> -<screeninfo ->LDAP otsingu seadistamine Kolabi tarbeks</screeninfo> +<screeninfo>LDAP otsingu seadistamine Kolabi tarbeks</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="addhost.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->LDAP otsingu seadistusnäide (Kolab).</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Masina lisamise dialoog - LDAP otsingu seadistusnäide (Kolab).</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="addhost.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>LDAP otsingu seadistusnäide (Kolab).</phrase></textobject> +<caption><para>Masina lisamise dialoog - LDAP otsingu seadistusnäide (Kolab).</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Servereid saab sisse ja välja lülitada neid serverite nimekirjas märkides või märget eemaldades. Dialoogi sulgeb klõps nupule <guibutton ->OK</guibutton ->. </para> -<para ->Otsingujärjekorda saab seadistada servereid nimekirjas üles- või allapoole liigutades. Selleks on mõeldud vastavad nooled dialoogi paremas servas.</para> +<para>Servereid saab sisse ja välja lülitada neid serverite nimekirjas märkides või märget eemaldades. Dialoogi sulgeb klõps nupule <guibutton>OK</guibutton>. </para> +<para>Otsingujärjekorda saab seadistada servereid nimekirjas üles- või allapoole liigutades. Selleks on mõeldud vastavad nooled dialoogi paremas servas.</para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="command-references"> -<title ->Käskude seletused</title> +<title>Käskude seletused</title> <sect1 id="file-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus kontakt</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab uue kontakti lisamiseks kontaktiredaktori</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Muuda kontakti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab valitud kontakti muutmiseks kontaktiredaktori</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salvestab muudetud kontaktid</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Impordi</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Näitab kõiki saadaolevaid importimismooduleid</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Ekspordi</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Näitab kõiki saadaolevaid eksportimismooduleid</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Trükib valitud kontaktid</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Saada e-postiga kontaktile</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab eelistatud e-posti rakenduse, kus valitud kontaktid on juba kirjas kirja saajatena</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Saada kontaktile</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab eelistatud e-posti rakenduse, kus valitud kontaktid on kaasatud failidena vCardi vormingus</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lõpetab</action -> &aadressiraamat;u töö.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus kontakt</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab uue kontakti lisamiseks kontaktiredaktori</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Muuda kontakti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab valitud kontakti muutmiseks kontaktiredaktori</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salvestab muudetud kontaktid</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Impordi</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Näitab kõiki saadaolevaid importimismooduleid</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Ekspordi</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Näitab kõiki saadaolevaid eksportimismooduleid</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Trükib valitud kontaktid</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Saada e-postiga kontaktile</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab eelistatud e-posti rakenduse, kus valitud kontaktid on juba kirjas kirja saajatena</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Saada kontaktile</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab eelistatud e-posti rakenduse, kus valitud kontaktid on kaasatud failidena vCardi vormingus</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lõpetab</action> &aadressiraamat;u töö.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Võta tagasi</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Tühistab viimase toimingu</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Tee uuesti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sooritab viimase tagasi võetud toimingu uuesti</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lõika</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lõikab valitud kontaktid</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kopeerib valitud kontaktid lõikepuhvrisse</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Asetab lõikepuhvri sisu aadressiraamatusse, kui see on sobivas vormingus</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -><keycap ->Delete</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta kontakt</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kustutab kõik valitud kontaktid</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Vali kõik</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Valib kõik kontaktid</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Määra kategooriad</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab dialoogi, kus saab määrata kategooriad valitud kontaktidele. Kui valitud kategooriad erinevad kontaktide kategooriatest, pärib dialoog, kas soovid erinevused ühendada või varasemad kategooriad üle kirjutada</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Määra 'kes mina olen?'</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Märgib valitud kontakti 'kes mina olen?' kontaktiks ehk kontaktiks, mis esindab kasutaja andmeid. Selline kontakt on vajalik, sest selle andmeid tarvitavad ka teised rakendused, näiteks &kmail; ja &kword;. Sel moel ei ole sul vajadust määrata seda igas rakenduses eraldi</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Võta tagasi</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Tühistab viimase toimingu</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Tee uuesti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sooritab viimase tagasi võetud toimingu uuesti</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lõikab valitud kontaktid</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kopeerib valitud kontaktid lõikepuhvrisse</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Asetab lõikepuhvri sisu aadressiraamatusse, kui see on sobivas vormingus</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Delete</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kustuta kontakt</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kustutab kõik valitud kontaktid</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Vali kõik</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Valib kõik kontaktid</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Määra kategooriad</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab dialoogi, kus saab määrata kategooriad valitud kontaktidele. Kui valitud kategooriad erinevad kontaktide kategooriatest, pärib dialoog, kas soovid erinevused ühendada või varasemad kategooriad üle kirjutada</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Määra 'kes mina olen?'</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Märgib valitud kontakti 'kes mina olen?' kontaktiks ehk kontaktiks, mis esindab kasutaja andmeid. Selline kontakt on vajalik, sest selle andmeid tarvitavad ka teised rakendused, näiteks &kmail; ja &kword;. Sel moel ei ole sul vajadust määrata seda igas rakenduses eraldi</action>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="view-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Vaade</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Vaade</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Vali vaade</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Näitab kõiki saadaolevaid vaateid</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Lisa vaade</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab uue vaate loomise <link linkend="using-views" ->dialoogi</link -></action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Muuda vaadet...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab <link linkend="using-views" ->dialoogi</link ->, kus saab muuta parajasti aktiivse vaate omadusi</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta vaade</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kustutab parajasti aktiivse vaate</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Värskenda vaadet</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Värskendab parajasti aktiivset vaadet</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Vali vaade</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Näitab kõiki saadaolevaid vaateid</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Lisa vaade</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab uue vaate loomise <link linkend="using-views">dialoogi</link></action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Muuda vaadet...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab <link linkend="using-views">dialoogi</link>, kus saab muuta parajasti aktiivse vaate omadusi</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Kustuta vaade</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kustutab parajasti aktiivse vaate</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Värskenda vaadet</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Värskendab parajasti aktiivset vaadet</action>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="tools-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Tööriistad</guimenu -></title> -<para ->See menüü pakub tööriistu kontaktide andmebaasi tarbeks.</para> +<title>Menüü <guimenu>Tööriistad</guimenu></title> +<para>See menüü pakub tööriistu kontaktide andmebaasi tarbeks.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guisubmenu ->Otsi aadresse kataloogist</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab dialoogi LDAP serveril asuvate aadresside otsimiseks. Serveri seadistusi saab määrata <link linkend="preferences-address-book-contact" ->seadistustedialoogis</link -></action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guisubmenu>Otsi aadresse kataloogist</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab dialoogi LDAP serveril asuvate aadresside otsimiseks. Serveri seadistusi saab määrata <link linkend="preferences-address-book-contact">seadistustedialoogis</link></action>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> -<para ->See menüü pakub võimalusi &aadressiraamat;u seadistamiseks, selle välimuse, kiirklahvide ja vaikekäitumise muutmiseks.</para> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> +<para>See menüü pakub võimalusi &aadressiraamat;u seadistamiseks, selle välimuse, kiirklahvide ja vaikekäitumise muutmiseks.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Tööriistaribad</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab tööriistaribad sisse ja välja</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Laiendiriba näitamine</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Määrab, milliseid laiendeid näidata laiendiribal peaakna allosas</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Hüpperiba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab hüpperiba näitamise sisse ja välja</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Üksikasjade näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab üksikasjade paneeli näitamise sisse ja välja</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Filtri redigeerimine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab <link linkend="using-filters" ->dialoogi</link ->, kus saab redigeerida filtreid</action ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab dialoogi, kus saab muuta kiirklahve.</action -> Selle võimaluse abil saab muuta vaikimisi kiirklahve, mida &aadressiraamat; kasutab, või määrata uusi.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab dialoogi, kus saab seadistada tööriistaribasid.</action -> Selle võimalusega saab lisada ja eemaldada nuppe, mida &aadressiraamat; tööriistaribal näitab.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->KDE aadressiraamatu seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab <link linkend="preferences" ->seadistustedialoogi</link ->.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Tööriistaribad</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab tööriistaribad sisse ja välja</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Laiendiriba näitamine</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Määrab, milliseid laiendeid näidata laiendiribal peaakna allosas</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Hüpperiba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab hüpperiba näitamise sisse ja välja</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Üksikasjade näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab üksikasjade paneeli näitamise sisse ja välja</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Filtri redigeerimine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab <link linkend="using-filters">dialoogi</link>, kus saab redigeerida filtreid</action>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab dialoogi, kus saab muuta kiirklahve.</action> Selle võimaluse abil saab muuta vaikimisi kiirklahve, mida &aadressiraamat; kasutab, või määrata uusi.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab dialoogi, kus saab seadistada tööriistaribasid.</action> Selle võimalusega saab lisada ja eemaldada nuppe, mida &aadressiraamat; tööriistaribal näitab.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>KDE aadressiraamatu seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Avab <link linkend="preferences">seadistustedialoogi</link>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="command-line"> -<title ->Käsurea võtmed</title> -<para ->&aadressiraamat; toetab ka mõningaid käsurea võtmeid, mida saab kasutada rakenduse käivitamiseks teatud moel:</para> +<title>Käsurea võtmed</title> +<para>&aadressiraamat; toetab ka mõningaid käsurea võtmeid, mida saab kasutada rakenduse käivitamiseks teatud moel:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><command ->kaddressbook</command -> <option ->-a, --addr <aadress></option -></term> -<listitem -><para ->Avab kontaktiredaktori määratud e-posti aadressiga.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><command ->kaddressbook</command -> <option ->--uid <uid></option -></term> -<listitem -><para ->Avab kontaktiredaktori määratud uid-iga.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><command ->kaddressbook</command -> <option ->--editor-only</option -></term> -<listitem -><para ->Käivitab ainult redaktori.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><command ->kaddressbook</command -> <option ->--new-contact</option -></term> -<listitem -><para ->Käivitab redaktori uue kontakti loomiseks.</para -></listitem> +<term><command>kaddressbook</command> <option>-a, --addr <aadress></option></term> +<listitem><para>Avab kontaktiredaktori määratud e-posti aadressiga.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><command>kaddressbook</command> <option>--uid <uid></option></term> +<listitem><para>Avab kontaktiredaktori määratud uid-iga.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><command>kaddressbook</command> <option>--editor-only</option></term> +<listitem><para>Käivitab ainult redaktori.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><command>kaddressbook</command> <option>--new-contact</option></term> +<listitem><para>Käivitab redaktori uue kontakti loomiseks.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->&aadressiraamat; toetab ka muid &kde; ja &Qt; rakenduste tavapäraseid käsurea võtmeid. Nende nimekirja saab käskudega <userinput -><option ->--help</option -></userinput ->, <userinput -><option ->--help-kde</option -></userinput -> ja <userinput -><option ->--help-qt</option -></userinput ->.</para> +<para>&aadressiraamat; toetab ka muid &kde; ja &Qt; rakenduste tavapäraseid käsurea võtmeid. Nende nimekirja saab käskudega <userinput><option>--help</option></userinput>, <userinput><option>--help-kde</option></userinput> ja <userinput><option>--help-qt</option></userinput>.</para> </chapter> <chapter id="configure-non-gui-options"> -<title ->Valikud, mida ei leidu graafilises kasutajaliideses</title> -<para ->Lisaks seadistustedialoogis nähtavatele valikutele on veel mõned, mida saab muuta ainult otse seadistustefailis ($TDEHOME/share/config/kaddressbookrc) või KIOSK-i abil. </para> +<title>Valikud, mida ei leidu graafilises kasutajaliideses</title> +<para>Lisaks seadistustedialoogis nähtavatele valikutele on veel mõned, mida saab muuta ainult otse seadistustefailis ($TDEHOME/share/config/kaddressbookrc) või KIOSK-i abil. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->ContactListAboveExtensions</guilabel -></term> +<term><guilabel>ContactListAboveExtensions</guilabel></term> <listitem> -<para ->Sisselülitamise korral näidatakse laiendusi (nt. postiloendi redaktor) kontaktide nimekirja all, mitte omaette veerus. Vaikimisi on see välja lülitatud. Sisselülitamiseks lisa sektsiooni [MainWindow] rida: </para> -<programlisting ->ContactListAboveExtensions=true +<para>Sisselülitamise korral näidatakse laiendusi (nt. postiloendi redaktor) kontaktide nimekirja all, mitte omaette veerus. Vaikimisi on see välja lülitatud. Sisselülitamiseks lisa sektsiooni [MainWindow] rida: </para> +<programlisting>ContactListAboveExtensions=true </programlisting> </listitem> </varlistentry> @@ -1855,21 +764,13 @@ </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&aadressiraamat; - &kde; aadressiraamat</para> +<para>&aadressiraamat; - &kde; aadressiraamat</para> -<para ->Autoriõigus (c) 1997-2003: KDE-PIM meeskond</para> +<para>Autoriõigus (c) 1997-2003: KDE-PIM meeskond</para> -<para ->&aadressiraamat;u esialgse versiooni kirjutas 1997. aastal Don Sanders <email ->dsanders@kde.org</email ->. Praegu hooldab seda Tobias Koenig <email ->tokoe@kde.org</email ->.</para> +<para>&aadressiraamat;u esialgse versiooni kirjutas 1997. aastal Don Sanders <email>dsanders@kde.org</email>. Praegu hooldab seda Tobias Koenig <email>tokoe@kde.org</email>.</para> &underFDL; </chapter> </book> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kalarm/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kalarm/index.docbook index abb26803c41..fefc0c4df0b 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kalarm/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kalarm/index.docbook @@ -3,8 +3,7 @@ <!ENTITY kappname "&kalarm;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <!-- The language must NOT be changed here. --> @@ -12,175 +11,89 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kalarm;i käsiraamat</title> +<title>&kalarm;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Jarvie</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&David.Jarvie.mail;</email -></address> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Jarvie</surname> <affiliation> <address><email>&David.Jarvie.mail;</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Jarvie</surname -> <affiliation -><address -><email ->&David.Jarvie.mail;</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Arendaja</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>David</firstname> <surname>Jarvie</surname> <affiliation><address><email>&David.Jarvie.mail;</email></address></affiliation> +<contrib>Arendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year -><year ->2002</year -><year ->2003</year -><year ->2004</year -><year ->2005</year -><year ->2006</year -><year ->2007</year -><year ->2008</year> -<holder ->David Jarvie</holder> +<year>2001</year><year>2002</year><year>2003</year><year>2004</year><year>2005</year><year>2006</year><year>2007</year><year>2008</year> +<holder>David Jarvie</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <!-- Don't change format of date and version of the documentation --> -<date ->2008-01-23</date> -<releaseinfo ->1.05.00</releaseinfo> +<date>2008-01-23</date> +<releaseinfo>1.05.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kalarm; on &kde; personaalsete häirete ja meeldetuletuste ajastaja.</para> +<para>&kalarm; on &kde; personaalsete häirete ja meeldetuletuste ajastaja.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->kalarm</keyword> -<keyword ->häire</keyword> -<keyword ->meeldetuletus</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>kalarm</keyword> +<keyword>häire</keyword> +<keyword>meeldetuletus</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&kalarm; võimaldab ajastada isiklike häireteadete näitamist, helifailide esitamist, käskude käivitamist ja kirjade saatmist.</para> +<para>&kalarm; võimaldab ajastada isiklike häireteadete näitamist, helifailide esitamist, käskude käivitamist ja kirjade saatmist.</para> -<para ->Vaikimisi käivitatavas graafilises režiimis näitab &kalarm; ootelolevate häirete nimekirja ühes käivitamise aja ja muude üksikasjadega. On võimalik luua uusi häireid või valida olemasolev, et seda muuta või sootuks kustutada. Lisavõimalusena võib lasta näidata ka varasemaid häireid.</para> +<para>Vaikimisi käivitatavas graafilises režiimis näitab &kalarm; ootelolevate häirete nimekirja ühes käivitamise aja ja muude üksikasjadega. On võimalik luua uusi häireid või valida olemasolev, et seda muuta või sootuks kustutada. Lisavõimalusena võib lasta näidata ka varasemaid häireid.</para> -<para ->Häiret luues või muutes on võimalik kirjutada häire teate tekst, valida teksti- või pildifail, mida sel puhul näidatakse, tegevus, mis käivitatakse või e-posti aadress, kuhu vastav kiri saadetakse. Samuti saab valida häireteate värvi, selle kordumise, heli esitamise või teate kõnelemise ja selle, kas häire tuleb tühistada või mitte, kui seda ei ole võimalik anda ettenähtud ajal.</para> +<para>Häiret luues või muutes on võimalik kirjutada häire teate tekst, valida teksti- või pildifail, mida sel puhul näidatakse, tegevus, mis käivitatakse või e-posti aadress, kuhu vastav kiri saadetakse. Samuti saab valida häireteate värvi, selle kordumise, heli esitamise või teate kõnelemise ja selle, kas häire tuleb tühistada või mitte, kui seda ei ole võimalik anda ettenähtud ajal.</para> -<para ->Häireid saab ajastada ka käsurea abil või rakenduste esitatavate &DCOP;-väljakutsete vahendusel.</para> +<para>Häireid saab ajastada ka käsurea abil või rakenduste esitatavate &DCOP;-väljakutsete vahendusel.</para> -<para ->Kui häire aeg on kätte jõudnud, käivitatakse see kõigil &kde; töölaudadel, et sa kindlasti seda tähele paneksid. Teateaken näitab aega, millele häire on ajastatud. Tavaliselt on seal võimalik ka häiret edasi lükata. Üks näide häire kohta:</para> +<para>Kui häire aeg on kätte jõudnud, käivitatakse see kõigil &kde; töölaudadel, et sa kindlasti seda tähele paneksid. Teateaken näitab aega, millele häire on ajastatud. Tavaliselt on seal võimalik ka häiret edasi lükata. Üks näide häire kohta:</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kalarm;i teate aken</screeninfo> +<screeninfo>&kalarm;i teate aken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="alarmmessage.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Häireteade</phrase> +<phrase>Häireteade</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui häire on määratud mingit käsku käivitama või kirja saatma, ei näita &kalarm; teadet.</para> +<para>Kui häire on määratud mingit käsku käivitama või kirja saatma, ei näita &kalarm; teadet.</para> -<para ->&kalarm; võib töötada kahes režiimis: <quote ->pidev</quote -> (vaikimisi), mille puhul see töötab süsteemses salves, või <quote ->nõudmisel</quote ->, mille puhul see töötab ainult siis, kui vaja (soovi korral näidates ka siis ennast ikoonina süsteemses salves).</para> +<para>&kalarm; võib töötada kahes režiimis: <quote>pidev</quote> (vaikimisi), mille puhul see töötab süsteemses salves, või <quote>nõudmisel</quote>, mille puhul see töötab ainult siis, kui vaja (soovi korral näidates ka siis ennast ikoonina süsteemses salves).</para> -<para ->Käesolevas käsiraamatus on korduvalt viidatud <application ->häiredeemon</application ->ile. See on rakendus, mis toimib taustal, kontrollides ootelolevaid häireid ja andes &kalarm;ile tegutseda, kui õige aeg on kätte jõudnud.</para> +<para>Käesolevas käsiraamatus on korduvalt viidatud <application>häiredeemon</application>ile. See on rakendus, mis toimib taustal, kontrollides ootelolevaid häireid ja andes &kalarm;ile tegutseda, kui õige aeg on kätte jõudnud.</para> </chapter> <chapter id="using-kalarm"> -<title ->&kalarm;i kasutamine</title> +<title>&kalarm;i kasutamine</title> -<para ->Käivitatuna ilma käsurea argumentideta alustab &kalarm; tööd graafilisena ning näitab parajasti kehtivat häirete nimekirja.</para> +<para>Käivitatuna ilma käsurea argumentideta alustab &kalarm; tööd graafilisena ning näitab parajasti kehtivat häirete nimekirja.</para> -<para ->Kui &kalarm; käivitada graafilises režiimis, kontrollib ta, kas <application ->häiredeemon</application -> töötab või mitte. Kui ei, siis paneb &kalarm; selle tööle.</para> +<para>Kui &kalarm; käivitada graafilises režiimis, kontrollib ta, kas <application>häiredeemon</application> töötab või mitte. Kui ei, siis paneb &kalarm; selle tööle.</para> -<tip -><para ->Kõigil &kalarm;i kerimiskastidel on olemas kiirendusvõimalus: kui soovid, et kasti väärtus muutuks suurema sammu võrra, hoia kerimisnooltele klõpsates all klahvi <keycap ->Shift</keycap ->.</para> +<tip><para>Kõigil &kalarm;i kerimiskastidel on olemas kiirendusvõimalus: kui soovid, et kasti väärtus muutuks suurema sammu võrra, hoia kerimisnooltele klõpsates all klahvi <keycap>Shift</keycap>.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -190,253 +103,125 @@ </tip> <sect1 id="alarm-list"> -<title ->Häirete nimekiri</title> +<title>Häirete nimekiri</title> -<para ->&kalarm;i peaaken näitab eesseisvaid häireid koos käivitamise ajaga, kordamise intervalli, värvide ning näidatava teksti, tekstifaili nime, käivitatava käsu või kirja saaja e-posti aadressiga. (Korduva alarmi korral on näidatav aeg järgmine käivitumise aeg. Meeldetuletusega häire korral näidatakse häire enda, mitte meeldetuletuse aega.) Iga häire teksti/faili/käsu/kirjateema kõrval vasakul asuv ikoon näitab, millist tüüpi häirega on tegemist.</para> +<para>&kalarm;i peaaken näitab eesseisvaid häireid koos käivitamise ajaga, kordamise intervalli, värvide ning näidatava teksti, tekstifaili nime, käivitatava käsu või kirja saaja e-posti aadressiga. (Korduva alarmi korral on näidatav aeg järgmine käivitumise aeg. Meeldetuletusega häire korral näidatakse häire enda, mitte meeldetuletuse aega.) Iga häire teksti/faili/käsu/kirjateema kõrval vasakul asuv ikoon näitab, millist tüüpi häirega on tegemist.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kalarm;i peaken</screeninfo> +<screeninfo>&kalarm;i peaken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mainwindow.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Peaaken</phrase> +<phrase>Peaaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Korduva alarmi korral näidatakse nimekirjas järgmise käivitamise aega ning kordumise intervalli (⪚ <quote ->1 päev</quote -> igapäevaselt, <quote ->3 nädalat</quote -> iga kolmanda nädala esmas- ja kolmapäeval käivitatava häire või <quote ->sisselogimisel</quote -> alati sisselogimise ajal käivitatava häire korral).</para> - -<para ->Häireid võib sorteerida kuupäeva/aja, kordumise intervalli, värvi, tüübi või teksti järgi, klõpsates vastava veeru tiitliribale. Sorteerimiseks samal alusel, aga vastupidises järjekorras klõpsa uuesti tiitliribale.</para> - -<para ->Näidata võib lasta ka iga häireni jäänud aega nii koos häire ajaga või ka ilma selleta. Häire ajaveeru näitamiseks või peitmiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Näita häirete aegu</guimenuitem -></menuchoice ->. Häireni jäänud aja näitamiseks/peitmiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Näita häireteni jäänud aega</guimenuitem -></menuchoice ->. Üht neist veergudest näidatakse alati. Seda, millist veergu vaikimisi näidatakse, saab määrata <link linkend="preferences-view" ->seadistustedialoogis</link ->.</para> +<para>Korduva alarmi korral näidatakse nimekirjas järgmise käivitamise aega ning kordumise intervalli (⪚ <quote>1 päev</quote> igapäevaselt, <quote>3 nädalat</quote> iga kolmanda nädala esmas- ja kolmapäeval käivitatava häire või <quote>sisselogimisel</quote> alati sisselogimise ajal käivitatava häire korral).</para> + +<para>Häireid võib sorteerida kuupäeva/aja, kordumise intervalli, värvi, tüübi või teksti järgi, klõpsates vastava veeru tiitliribale. Sorteerimiseks samal alusel, aga vastupidises järjekorras klõpsa uuesti tiitliribale.</para> + +<para>Näidata võib lasta ka iga häireni jäänud aega nii koos häire ajaga või ka ilma selleta. Häire ajaveeru näitamiseks või peitmiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Näita häirete aegu</guimenuitem></menuchoice>. Häireni jäänud aja näitamiseks/peitmiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Näita häireteni jäänud aega</guimenuitem></menuchoice>. Üht neist veergudest näidatakse alati. Seda, millist veergu vaikimisi näidatakse, saab määrata <link linkend="preferences-view">seadistustedialoogis</link>.</para> <sect2 id="expired"> -<title ->Aegunud häired</title> - -<para ->Vaikimisi salvestab &kalarm; häired teatud ajaks ka pärast seda, kui need on aegunud või kustutatud. (Pane siiski tähele, et kustutatud häired salvestatakse ainult siis, kui neid on vähemalt korra käivitatud.) Seda, kas &kalarm; aegunud häired salvestab ja kui kaua neid säilitatakse, saab määrata <link linkend="preferences-general" ->seadistustedialoogis</link ->.</para> - -<para ->Aegunud häirete nägemiseks nimekirjas vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Näita aegunud häireid</guimenuitem -></menuchoice ->. Nende varjamiseks korda seda tegevust. Nende vaikimisi näitamise saab sisse lülitada <link linkend="preferences-view" ->seadistustedialoogis</link ->.</para> +<title>Aegunud häired</title> + +<para>Vaikimisi salvestab &kalarm; häired teatud ajaks ka pärast seda, kui need on aegunud või kustutatud. (Pane siiski tähele, et kustutatud häired salvestatakse ainult siis, kui neid on vähemalt korra käivitatud.) Seda, kas &kalarm; aegunud häired salvestab ja kui kaua neid säilitatakse, saab määrata <link linkend="preferences-general">seadistustedialoogis</link>.</para> + +<para>Aegunud häirete nägemiseks nimekirjas vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Näita aegunud häireid</guimenuitem></menuchoice>. Nende varjamiseks korda seda tegevust. Nende vaikimisi näitamise saab sisse lülitada <link linkend="preferences-view">seadistustedialoogis</link>.</para> </sect2> <sect2 id="search"> -<title ->Otsimine häirete nimekirjas</title> - -<para ->Konkreetsete häirete leidmiseks võib kasutada otsingut. Selleks vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Otsi</guimenuitem -></menuchoice ->. Otsingudialoogis määra, millist laadi häiret soovid otsida. Täiendavate sobivate häirete leidmiseks kasuta menüükäske <menuchoice -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Otsi järgmine</guimenuitem -></menuchoice -> ja <menuchoice -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Otsi eelmine</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Otsing sooritatakse järgmiselt:</para> +<title>Otsimine häirete nimekirjas</title> + +<para>Konkreetsete häirete leidmiseks võib kasutada otsingut. Selleks vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Otsi</guimenuitem></menuchoice>. Otsingudialoogis määra, millist laadi häiret soovid otsida. Täiendavate sobivate häirete leidmiseks kasuta menüükäske <menuchoice> <guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Otsi järgmine</guimenuitem></menuchoice> ja <menuchoice> <guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Otsi eelmine</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Otsing sooritatakse järgmiselt:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Tekstihäired: otsitakse teate teksti.</para> +<para>Tekstihäired: otsitakse teate teksti.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Failihäired: otsitakse faili asukohta/URL-i.</para> +<para>Failihäired: otsitakse faili asukohta/URL-i.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Käsuhäired: otsitakse käsurida või skripti.</para> +<para>Käsuhäired: otsitakse käsurida või skripti.</para> </listitem> <listitem> -<para ->E-posti häired: lisaks kirja teemale ja sisule otsitakse ka saajaid ja kaasatud failide URL-e.</para> +<para>E-posti häired: lisaks kirja teemale ja sisule otsitakse ka saajaid ja kaasatud failide URL-e.</para> </listitem> </itemizedlist> -<note -><para ->Otsimiseks saab valida ainult häireid, mida näidatakse parajasti häirete nimekirjas. See tähendab, et kui soovid otsida aegunud häireid, tuleb need kõigepealt nimekirjas nähtavaks muuta (seda kirjeldati eespool).</para -></note> +<note><para>Otsimiseks saab valida ainult häireid, mida näidatakse parajasti häirete nimekirjas. See tähendab, et kui soovid otsida aegunud häireid, tuleb need kõigepealt nimekirjas nähtavaks muuta (seda kirjeldati eespool).</para></note> </sect2> </sect1> <sect1 id="create-edit"> -<title ->Häire loomine ja muutmine</title> +<title>Häire loomine ja muutmine</title> <sect2> -<title ->Uue häire loomine</title> +<title>Uue häire loomine</title> -<para ->Uue häire loomiseks talita ühel järgnevatest viisidest. See avab <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire muutmise dialoogi</link ->, mis võimaldab häiret seadistada.</para> +<para>Uue häire loomiseks talita ühel järgnevatest viisidest. See avab <link linkend="alarm-edit-dlg">häire muutmise dialoogi</link>, mis võimaldab häiret seadistada.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Klõpsa hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga süsteemse salve ikoonil ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice -><guimenuitem ->Uus</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga süsteemse salve ikoonil ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice><guimenuitem>Uus</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Klõpsa hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga süsteemse salve ikoonil.</para> +<para>Klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga süsteemse salve ikoonil.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Klõpsa hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga häire nimel nimekirjas ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice -><guimenuitem ->Uus</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga häire nimel nimekirjas ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice><guimenuitem>Uus</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Tee topeltklõps tühjal ruumil häirete nimekirja viimase kirje järel.</para> +<para>Tee topeltklõps tühjal ruumil häirete nimekirja viimase kirje järel.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Uusi häireid võib luua ka mitmesuguste allikate põhjal, mis annavad vähemalt osa parameetreid juba ette:</para> +<para>Uusi häireid võib luua ka mitmesuguste allikate põhjal, mis annavad vähemalt osa parameetreid juba ette:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Uue häire loomiseks häiremalli põhjal järgi osas <link linkend="templates" ->Häiremallid</link -> toodud juhiseid.</para> +<para>Uue häire loomiseks häiremalli põhjal järgi osas <link linkend="templates">Häiremallid</link> toodud juhiseid.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Uue häire lisamiseks varasema häire põhjal märgi soovitud häire nimekirjas ja vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Toimingud</guimenu -><guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -></menuchoice ->. See avab <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoogi</link ->, kus on juba ees valitud häire parameetrid.</para> +<para>Uue häire lisamiseks varasema häire põhjal märgi soovitud häire nimekirjas ja vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Toimingud</guimenu><guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem></menuchoice>. See avab <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoogi</link>, kus on juba ees valitud häire parameetrid.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Uue häire loomiseks, mis näitaks olemasolevat e-kirja, lohista vastav kiri &kmail;ist &kalarm;i peaaknasse või süsteemse salve ikoonile. See avab <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoogi</link ->, kus kogu kirja, kaasa arvatud saatja, saaja jne., näidatakse häire tekstina.</para> +<para>Uue häire loomiseks, mis näitaks olemasolevat e-kirja, lohista vastav kiri &kmail;ist &kalarm;i peaaknasse või süsteemse salve ikoonile. See avab <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoogi</link>, kus kogu kirja, kaasa arvatud saatja, saaja jne., näidatakse häire tekstina.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Uue häire loomiseks, mis saadaks olemasoleva e-kirja koopia, lohista vastav kiri &kmail;ist &kalarm;i peaaknasse või süsteemse salve ikoonile. Seejärel vali <guilabel ->E-post</guilabel ->. <link linkend="alarm-edit-dlg" ->Häire redigeerimise dialoog</link -> näitab nüüd kogu kirja, välja arvatud saatja.</para> +<para>Uue häire loomiseks, mis saadaks olemasoleva e-kirja koopia, lohista vastav kiri &kmail;ist &kalarm;i peaaknasse või süsteemse salve ikoonile. Seejärel vali <guilabel>E-post</guilabel>. <link linkend="alarm-edit-dlg">Häire redigeerimise dialoog</link> näitab nüüd kogu kirja, välja arvatud saatja.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Mis tahes teksti lohistamine &kalarm;i peaaknasse või süsteemse salve ikoonile avab <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoogi</link -> ja asetab lohistatud teksti sinna häire tekstina.</para> +<para>Mis tahes teksti lohistamine &kalarm;i peaaknasse või süsteemse salve ikoonile avab <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoogi</link> ja asetab lohistatud teksti sinna häire tekstina.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Faili näitava häire loomiseks lohista faili URL &kalarm;i peaaknasse või süsteemse salve ikoonile. See avab <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoogi</link ->, kus faili nimi on juba ette määratud.</para> +<para>Faili näitava häire loomiseks lohista faili URL &kalarm;i peaaknasse või süsteemse salve ikoonile. See avab <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoogi</link>, kus faili nimi on juba ette määratud.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Võimalik on automaatselt luua sünnipäevahäireid inimeste kohta, kes esinevad sinu &aadressiraamat;us. Seda kirjeldab lähemalt osa <link linkend="birthdays" ->Sünnipäevade importimine &aadressiraamat;ust</link ->.</para> +<para>Võimalik on automaatselt luua sünnipäevahäireid inimeste kohta, kes esinevad sinu &aadressiraamat;us. Seda kirjeldab lähemalt osa <link linkend="birthdays">Sünnipäevade importimine &aadressiraamat;ust</link>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -444,354 +229,173 @@ </sect2> <sect2 id="edit-alarm"> -<title ->Olemasoleva häire muutmine</title> +<title>Olemasoleva häire muutmine</title> -<para ->Olemasoleva häire muutmiseks (midagi muuta ei saa vaid aegunud häirete juures) võta ette mõni järgnev samm:</para> +<para>Olemasoleva häire muutmiseks (midagi muuta ei saa vaid aegunud häirete juures) võta ette mõni järgnev samm:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Tee topeltklõps selle nimel häirete nimekirjas.</para> +<para>Tee topeltklõps selle nimel häirete nimekirjas.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Vali see klõpsuga häirete nimekirjas ja kasuta seejärel menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -><guimenuitem ->Muuda</guimenuitem -></menuchoice -></para> +<para>Vali see klõpsuga häirete nimekirjas ja kasuta seejärel menüükäsku <menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu><guimenuitem>Muuda</guimenuitem></menuchoice></para> </listitem> <listitem> -<para ->Klõpsa selle nimel häirete nimekirjas hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga ja vali ilmuvast menüüst käsk <menuchoice -><guimenuitem ->Muuda</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Klõpsa selle nimel häirete nimekirjas hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga ja vali ilmuvast menüüst käsk <menuchoice><guimenuitem>Muuda</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->See avab <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoogi</link ->.</para> +<para>See avab <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoogi</link>.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Häire aktiveerimine/deaktiveerimine</title> +<title>Häire aktiveerimine/deaktiveerimine</title> -<para ->Olemasoleva häire kustutamiseks:</para> +<para>Olemasoleva häire kustutamiseks:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->vali häire klõpsuga selle nimel nimekirjas. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Toimingud</guimenu -><guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> -</listitem> -<listitem> -<para ->klõpsa hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga häire nimel nimekirjas ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice -><guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>vali häire klõpsuga selle nimel nimekirjas. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Toimingud</guimenu><guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> </menuchoice>.</para> +</listitem> +<listitem> +<para>klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga häire nimel nimekirjas ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice><guimenuitem>Kustuta</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Kui kustutad aktiivse häire, salvestatakse see aegunud häirena juhul, kui seda on enne kustutamist vähemalt korra käivitatud ja kui aegunud häirete salvestamine on üldse lubatud (seda, kas ja kui jah, siis kui kaua aegunud häireid salvestatakse, saab määrata <link linkend="preferences-general" ->seadistustedialoogis</link ->). Kui kustutad aegunud häire või aktiivse, kuid käivitamata häire, kustutatakse see jäädavalt.</para> +<para>Kui kustutad aktiivse häire, salvestatakse see aegunud häirena juhul, kui seda on enne kustutamist vähemalt korra käivitatud ja kui aegunud häirete salvestamine on üldse lubatud (seda, kas ja kui jah, siis kui kaua aegunud häireid salvestatakse, saab määrata <link linkend="preferences-general">seadistustedialoogis</link>). Kui kustutad aegunud häire või aktiivse, kuid käivitamata häire, kustutatakse see jäädavalt.</para> -<para ->Kustutatud häire saab aegunud häirete nimekirjast uuesti aktiveerida, kui see ei ole just juba sealtki kustutatud. Selleks too kõigepealt aegunud häired nähtavale, nagu kirjeldab osa <link linkend="expired" ->Aegunud häired</link ->. Seejärel:</para> +<para>Kustutatud häire saab aegunud häirete nimekirjast uuesti aktiveerida, kui see ei ole just juba sealtki kustutatud. Selleks too kõigepealt aegunud häired nähtavale, nagu kirjeldab osa <link linkend="expired">Aegunud häired</link>. Seejärel:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->vali häire või häired klõpsuga nende nimel nimekirjas. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Toimingud</guimenu -><guimenuitem ->Aktiveeri uuesti</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> -</listitem> -<listitem> -<para ->klõpsa hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga häire nimel aegunud häirete nimekirjas ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice -><guimenuitem ->Aktiveeri uuesti</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>vali häire või häired klõpsuga nende nimel nimekirjas. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Toimingud</guimenu><guimenuitem>Aktiveeri uuesti</guimenuitem> </menuchoice>.</para> +</listitem> +<listitem> +<para>klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga häire nimel aegunud häirete nimekirjas ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice><guimenuitem>Aktiveeri uuesti</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2> -<title ->Häire lubamine/keelamine</title> +<title>Häire lubamine/keelamine</title> -<para ->Täpsemat infot häirete lubamise ja keelamise kohta kas ühe- või mitmekaupa leiab osast <link linkend="enable-disable" ->Häirete lubamine/keelamine</link ->.</para> +<para>Täpsemat infot häirete lubamise ja keelamise kohta kas ühe- või mitmekaupa leiab osast <link linkend="enable-disable">Häirete lubamine/keelamine</link>.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Häire vaatamine</title> +<title>Häire vaatamine</title> -<para ->Olemasoleva häire vaatamiseks ilma võimaluseta seda muuta:</para> +<para>Olemasoleva häire vaatamiseks ilma võimaluseta seda muuta:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->vali häire klõpsuga selle nimel nimekirjas. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Toimingud</guimenu -><guimenuitem ->Vaata</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> -</listitem> -<listitem> -<para ->klõpsa hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga häire nimel nimekirjas ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice -><guimenuitem ->Vaata</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>vali häire klõpsuga selle nimel nimekirjas. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Toimingud</guimenu><guimenuitem>Vaata</guimenuitem> </menuchoice>.</para> +</listitem> +<listitem> +<para>klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga häire nimel nimekirjas ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice><guimenuitem>Vaata</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->See avab <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoogi</link -> kirjutuskaitstuna.</para> +<para>See avab <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoogi</link> kirjutuskaitstuna.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Häire nägemise kinnitamine</title> +<title>Häire nägemise kinnitamine</title> -<para ->Seda, kuidas anda märku häire kättesaamisest, vaata osast <link linkend="message-window" ->Häireteate aken</link ->.</para> +<para>Seda, kuidas anda märku häire kättesaamisest, vaata osast <link linkend="message-window">Häireteate aken</link>.</para> </sect2> <sect2 id="templates"> -<title ->Häiremallid</title> +<title>Häiremallid</title> -<para ->Kui sul on sageli vaja ühesuguseid häireid käivitada, võid luua häiremalli, et mitte sisestada alati aina uuesti samu üksikasju. Mall võib sisaldada kõiki häires esinevaid detaile, välja arvatud muidugi algushetk.</para> +<para>Kui sul on sageli vaja ühesuguseid häireid käivitada, võid luua häiremalli, et mitte sisestada alati aina uuesti samu üksikasju. Mall võib sisaldada kõiki häires esinevaid detaile, välja arvatud muidugi algushetk.</para> -<para ->Näiteks soovid määrata häire meelde tuletama telesaadet, mille aeg nädalast nädalasse muutub. Mall sisaldab kõiki häire üksikasju (teate tekst, kas mängida heli või mitte jne.), välja arvatud kuupäev ja kellaaeg. Siis on sul häire loomiseks vaja ainult häire redigeerimise dialoogis laadida vajalik mall ning sisestada kuupäev ja kellaaeg.</para> +<para>Näiteks soovid määrata häire meelde tuletama telesaadet, mille aeg nädalast nädalasse muutub. Mall sisaldab kõiki häire üksikasju (teate tekst, kas mängida heli või mitte jne.), välja arvatud kuupäev ja kellaaeg. Siis on sul häire loomiseks vaja ainult häire redigeerimise dialoogis laadida vajalik mall ning sisestada kuupäev ja kellaaeg.</para> -<para ->Uue häire loomiseks malli põhjal ava <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoog</link -> malli eelnevalt täidetud andmetega:</para> +<para>Uue häire loomiseks malli põhjal ava <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoog</link> malli eelnevalt täidetud andmetega:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -> <guimenuitem ->Uus häire mallist</guimenuitem -></menuchoice -> ja seejärel vajalik mall.</para> +<para>Vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu> <guimenuitem>Uus häire mallist</guimenuitem></menuchoice> ja seejärel vajalik mall.</para> </listitem> <listitem> -<para ->klõpsa hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga ikoonil süsteemses salves ja vali menüüst <menuchoice -><guimenuitem ->Uus häire mallist</guimenuitem -></menuchoice -> ning seejärel vajalik mall.</para> +<para>klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga ikoonil süsteemses salves ja vali menüüst <menuchoice><guimenuitem>Uus häire mallist</guimenuitem></menuchoice> ning seejärel vajalik mall.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Ava <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoog</link -> tavalisel viisil ning klõpsa nupule <guibutton ->Laadi mall...</guibutton -> Seejärel vali mall.</para> +<para>Ava <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoog</link> tavalisel viisil ning klõpsa nupule <guibutton>Laadi mall...</guibutton> Seejärel vali mall.</para> </listitem> </itemizedlist> <sect3> -<title ->Mallide seadistamine</title> +<title>Mallide seadistamine</title> -<para ->Malle saab luua, muuta või kustutada häiremallide dialoogis, samuti võib luua uue häiremalli olemasoleva malli baasil.</para> +<para>Malle saab luua, muuta või kustutada häiremallide dialoogis, samuti võib luua uue häiremalli olemasoleva malli baasil.</para> -<para ->Uue häiremalli loomiseks:</para> +<para>Uue häiremalli loomiseks:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Ava häiremallide dialoog menüükäsuga <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Mallid...</guimenuitem -></menuchoice -> ning klõpsa nupule <guibutton ->Uus</guibutton ->. See avab tühja malli redigeerimise dialoogi.</para> -</listitem> - -<listitem> -<para ->Ava häiremallide dialoog menüükäsuga <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Mallid...</guimenuitem -></menuchoice ->, vali nimekirjast olemasolev mall ja klõpsa nupul <guibutton ->Kopeeri</guibutton ->. See avab malli redigeerimise dialoogi, kus on juba ees valitud häire parameetrid.</para> -</listitem> - -<listitem> -<para ->Vali soovitud häire häirete nimekirjas ja seejärel menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Toimingud</guimenu -><guimenuitem ->Loo mall</guimenuitem -></menuchoice ->. See avab malli redigeerimise dialoogi, kus on juba ees valitud häire parameetrid.</para> +<para>Ava häiremallide dialoog menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Mallid...</guimenuitem></menuchoice> ning klõpsa nupule <guibutton>Uus</guibutton>. See avab tühja malli redigeerimise dialoogi.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para>Ava häiremallide dialoog menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Mallid...</guimenuitem></menuchoice>, vali nimekirjast olemasolev mall ja klõpsa nupul <guibutton>Kopeeri</guibutton>. See avab malli redigeerimise dialoogi, kus on juba ees valitud häire parameetrid.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para>Vali soovitud häire häirete nimekirjas ja seejärel menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Toimingud</guimenu><guimenuitem>Loo mall</guimenuitem></menuchoice>. See avab malli redigeerimise dialoogi, kus on juba ees valitud häire parameetrid.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Olemasoleva malli muutmiseks ava häiremallide dialoog menüükäsuga <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Mallid...</guimenuitem -></menuchoice -> ja klõpsa nupule <guibutton ->Muuda</guibutton ->. See avab allpool kirjeldatava malli redigeerimise dialoogi.</para> - -<para ->Olemasoleva malli kustutamiseks ava häiremallide dialoog menüükäsuga <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Mallid...</guimenuitem -></menuchoice ->, vali üks või enam mall ja klõpsa nupule <guibutton ->Kustuta</guibutton ->. Selle peale küsitakse sinu käest kinnitust, et vältida juhuslikku kustutamist.</para> +<para>Olemasoleva malli muutmiseks ava häiremallide dialoog menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Mallid...</guimenuitem></menuchoice> ja klõpsa nupule <guibutton>Muuda</guibutton>. See avab allpool kirjeldatava malli redigeerimise dialoogi.</para> + +<para>Olemasoleva malli kustutamiseks ava häiremallide dialoog menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Mallid...</guimenuitem></menuchoice>, vali üks või enam mall ja klõpsa nupule <guibutton>Kustuta</guibutton>. Selle peale küsitakse sinu käest kinnitust, et vältida juhuslikku kustutamist.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Malli redigeerimise dialoog</title> +<title>Malli redigeerimise dialoog</title> -<para ->Malli redigeerimise dialoog on sarnane <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoogiga</link ->. Erinevad on järgmised võimalused:</para> +<para>Malli redigeerimise dialoog on sarnane <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoogiga</link>. Erinevad on järgmised võimalused:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Sisesta malli nimi väljale <guilabel ->Malli nimi</guilabel ->. See on nimi, mida näidatakse malli valimise nimekirjas, seepärast on mõttekas anda nimi, mille põhjal saaksid ka ise aru, milleks see on mõeldud. Mallil peab olema unikaalne nimi.</para> +<para>Sisesta malli nimi väljale <guilabel>Malli nimi</guilabel>. See on nimi, mida näidatakse malli valimise nimekirjas, seepärast on mõttekas anda nimi, mille põhjal saaksid ka ise aru, milleks see on mõeldud. Mallil peab olema unikaalne nimi.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Aeg</guilabel -> saab valida:</para> +<para>Sektsioonis <guilabel>Aeg</guilabel> saab valida:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Vaikeaeg</guilabel ->, kui sa ei soovi määrata konkreetset käivitamise aega. Sellele mallile tuginevad häired kasutavad sellisel juhul tavalist uute häirete käivitamise vaikeaega.</para> +<para><guilabel>Vaikeaeg</guilabel>, kui sa ei soovi määrata konkreetset käivitamise aega. Sellele mallile tuginevad häired kasutavad sellisel juhul tavalist uute häirete käivitamise vaikeaega.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Aeg</guilabel -> võimaldab sisestada häire käivitamise aja.</para> +<para><guilabel>Aeg</guilabel> võimaldab sisestada häire käivitamise aja.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Suvaline aeg</guilabel -> võimaldab määrata häire käivitumise aja ainult kuupäeva, mitte kellaajaga.</para> +<para><guilabel>Suvaline aeg</guilabel> võimaldab määrata häire käivitumise aja ainult kuupäeva, mitte kellaajaga.</para> </listitem> <listitem> -<para ->kastis <guilabel ->Praegusest ajast alates</guilabel -> saab sisestada, millal pärast praegust hetke (tundides ja minutites) tuleks häire käivitada.</para> +<para>kastis <guilabel>Praegusest ajast alates</guilabel> saab sisestada, millal pärast praegust hetke (tundides ja minutites) tuleks häire käivitada.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem> -<para ->Kaardi <guilabel ->Kordumine</guilabel -> sektsioonis <guilabel ->Kordamise reegel</guilabel -> ei ole vaja määrata kuupäeva ega kuud vastavalt iganädalaste või igakuiste häirete jaoks.</para> +<para>Kaardi <guilabel>Kordumine</guilabel> sektsioonis <guilabel>Kordamise reegel</guilabel> ei ole vaja määrata kuupäeva ega kuud vastavalt iganädalaste või igakuiste häirete jaoks.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -800,406 +404,198 @@ </sect2> <sect2 id="import"> -<title ->Häirete importimine välistest kalendritest</title> - -<para ->Häireid saab &kalarm;i muudest kalendrifailidest importida menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Impordi häired...</guimenuitem -></menuchoice ->. Importimisel otsitakse valitud kalendrifailist häireid sisaldavaid sündmusi ning kopeeritakse need (koos uue unikaalse ID-ga) &kalarm;i kalendrisse. Häireteta sündmusi ja muud tüüpi kalendrikirjeid ignoreeritakse.</para> - -<warning -><para ->Kui importida häireid kalendrifailist, mis on loodud mõne muu rakendusega kui &kalarm;, võivad häired importimisel muutuda – isegi häire aeg võib muutuda. See sõltub häire loomiseks kasutatud rakenduse andmesalvestuse viisist ning muutused on vältimatud, kui see erineb sellest, mida eeldab &kalarm;. Seepärast tasub alati imporditud häired üle kontrollida, et neis ei esineks soovimatuid muudatusi, ning vajaduse korral neid kohandada.</para -></warning> +<title>Häirete importimine välistest kalendritest</title> + +<para>Häireid saab &kalarm;i muudest kalendrifailidest importida menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Impordi häired...</guimenuitem></menuchoice>. Importimisel otsitakse valitud kalendrifailist häireid sisaldavaid sündmusi ning kopeeritakse need (koos uue unikaalse ID-ga) &kalarm;i kalendrisse. Häireteta sündmusi ja muud tüüpi kalendrikirjeid ignoreeritakse.</para> + +<warning><para>Kui importida häireid kalendrifailist, mis on loodud mõne muu rakendusega kui &kalarm;, võivad häired importimisel muutuda – isegi häire aeg võib muutuda. See sõltub häire loomiseks kasutatud rakenduse andmesalvestuse viisist ning muutused on vältimatud, kui see erineb sellest, mida eeldab &kalarm;. Seepärast tasub alati imporditud häired üle kontrollida, et neis ei esineks soovimatuid muudatusi, ning vajaduse korral neid kohandada.</para></warning> </sect2> <sect2 id="birthdays"> -<title ->Sünnipäevade importimine &aadressiraamat;ust</title> - -<para ->Sünnipäevade nägemiseks, mis leiduvad &aadressiraamat;us, vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Impordi sünnipäevad...</guimenuitem -></menuchoice ->. See avab dialoogi, kus saab valida, millistele sünnipäevadele häire luua.</para> +<title>Sünnipäevade importimine &aadressiraamat;ust</title> + +<para>Sünnipäevade nägemiseks, mis leiduvad &aadressiraamat;us, vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Impordi sünnipäevad...</guimenuitem></menuchoice>. See avab dialoogi, kus saab valida, millistele sünnipäevadele häire luua.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Häire tekst</guilabel -> saab anda teksti, mida näidatakse sünnipäevade häireteadetes. Selle saab luua kujul <guilabel ->prefiks</guilabel -> pluss isiku nimi pluss <guilabel ->sufiks</guilabel ->. Tühikuid automaatselt ei lisata, nii et väljal <guilabel ->Prefiks</guilabel -> tuleb sul endal anda vajalikud lõpetavad tühikud ning väljal <guilabel ->Sufiks</guilabel -> vajalikud alustavad tühikud.</para> +<para>Sektsioonis <guilabel>Häire tekst</guilabel> saab anda teksti, mida näidatakse sünnipäevade häireteadetes. Selle saab luua kujul <guilabel>prefiks</guilabel> pluss isiku nimi pluss <guilabel>sufiks</guilabel>. Tühikuid automaatselt ei lisata, nii et väljal <guilabel>Prefiks</guilabel> tuleb sul endal anda vajalikud lõpetavad tühikud ning väljal <guilabel>Sufiks</guilabel> vajalikud alustavad tühikud.</para> -<note -><para ->Häire teksti muutes vaatab rakendus sünnipäevade nimekirja uuesti üle.</para -></note> +<note><para>Häire teksti muutes vaatab rakendus sünnipäevade nimekirja uuesti üle.</para></note> </listitem> <listitem> -<para ->Nimekirjas <guilabel ->Sünnipäevade valimine</guilabel -> vali kõik need sünnipäevad, millele soovid häiret luua. Pane tähele, et nimekirjas näidatakse ainult neid &aadressiraamat;u kirjeid, mis sisaldavad sünnipäeva ja millele ei ole juba määratud häiret parajasti sektsioonis <guilabel ->Häire tekst</guilabel -> määratud vormis.</para> +<para>Nimekirjas <guilabel>Sünnipäevade valimine</guilabel> vali kõik need sünnipäevad, millele soovid häiret luua. Pane tähele, et nimekirjas näidatakse ainult neid &aadressiraamat;u kirjeid, mis sisaldavad sünnipäeva ja millele ei ole juba määratud häiret parajasti sektsioonis <guilabel>Häire tekst</guilabel> määratud vormis.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Ülejäänud valikud on sarnased häirete <guilabel ->tekst</guilabel ->i võimalustega <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häirete redigeerimise dialoogis</link ->.</para> +<para>Ülejäänud valikud on sarnased häirete <guilabel>tekst</guilabel>i võimalustega <link linkend="alarm-edit-dlg">häirete redigeerimise dialoogis</link>.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="undo"> -<title ->Võta tagasi / Tee uuesti</title> - -<para ->Enamikku &kalarm;i aktiivse seansi ajal ettevõetud toiminguid saab tagasi võtta ja uuesti teha, kaasa arvatud häirete ja häiremallide loomine, redigeerimine ja kustutamine ning häirete taasaktiveerimine. Et tagasivõtmiste ajalugu ei nõuaks liiga palju ressursse, on meelespeetavate muudatuste arvule seatud piiranguks 12.</para> - -<para ->Viimase toimingu tühistamiseks vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Võta tagasi</guimenuitem -></menuchoice ->. Viimase tagasivõetud toimingu taassooritamiseks vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Tee uuesti</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Mõne varasema muudatuse tühistamiseks klõpsa tööriistaribal nupule <guibutton ->Võta tagasi</guibutton -> ja hoia hiirenuppu all. Ilmub toimingute nimekiri, kus saad valida, milline neist tagasi võtta. Kui sa ei näe vajalikku toimingut, siis arvesta, et vaja võib olla kõigepealt tühistada mõned hilisemad toimingud, millest sinu soovitud toiming sõltub. Kui näiteks oled häiret redigeerinud ja seejärel selle kustutanud, ei saa sa redigeerimist tühistada, kui sa ei ole tühistanud kustutamiskäsku.</para> - -<para ->Mõne varasema muudatuse taassooritamine käib samamoodi, ainult et mõistagi tööriistariba nupuga <guibutton ->Tee uuesti</guibutton ->.</para> +<title>Võta tagasi / Tee uuesti</title> + +<para>Enamikku &kalarm;i aktiivse seansi ajal ettevõetud toiminguid saab tagasi võtta ja uuesti teha, kaasa arvatud häirete ja häiremallide loomine, redigeerimine ja kustutamine ning häirete taasaktiveerimine. Et tagasivõtmiste ajalugu ei nõuaks liiga palju ressursse, on meelespeetavate muudatuste arvule seatud piiranguks 12.</para> + +<para>Viimase toimingu tühistamiseks vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Võta tagasi</guimenuitem></menuchoice>. Viimase tagasivõetud toimingu taassooritamiseks vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Tee uuesti</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Mõne varasema muudatuse tühistamiseks klõpsa tööriistaribal nupule <guibutton>Võta tagasi</guibutton> ja hoia hiirenuppu all. Ilmub toimingute nimekiri, kus saad valida, milline neist tagasi võtta. Kui sa ei näe vajalikku toimingut, siis arvesta, et vaja võib olla kõigepealt tühistada mõned hilisemad toimingud, millest sinu soovitud toiming sõltub. Kui näiteks oled häiret redigeerinud ja seejärel selle kustutanud, ei saa sa redigeerimist tühistada, kui sa ei ole tühistanud kustutamiskäsku.</para> + +<para>Mõne varasema muudatuse taassooritamine käib samamoodi, ainult et mõistagi tööriistariba nupuga <guibutton>Tee uuesti</guibutton>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="alarm-edit-dlg"> -<title ->Häire redigeerimise dialoog</title> +<title>Häire redigeerimise dialoog</title> -<para ->Häire redigeerimise dialoog võimaldab häiret näha ja muuta.</para> +<para>Häire redigeerimise dialoog võimaldab häiret näha ja muuta.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Häire redigeerimise dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Häire redigeerimise dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="editwindow.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Häire redigeerimise dialoog</phrase> +<phrase>Häire redigeerimise dialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect2> -<title ->Häiretoiming</title> +<title>Häiretoiming</title> -<para ->Määra häire tüüp kastis <guilabel ->Toiming</guilabel ->:</para> +<para>Määra häire tüüp kastis <guilabel>Toiming</guilabel>:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Tekst</guilabel -> võimaldab sisestada tekstikasti häire teksti (see võib olla ka mitmel real ja tarvitada reavahetusi). Määrata saab järgmisi võimalusi:</para> +<para><guilabel>Tekst</guilabel> võimaldab sisestada tekstikasti häire teksti (see võib olla ka mitmel real ja tarvitada reavahetusi). Määrata saab järgmisi võimalusi:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Valik <guilabel ->Heli</guilabel -> võimaldab valida, kas häireteate näitamise ajal esitatakse ka heli. Valikud on järgmised:</para> +<para>Valik <guilabel>Heli</guilabel> võimaldab valida, kas häireteate näitamise ajal esitatakse ka heli. Valikud on järgmised:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Puudub</guilabel -> näitab häiret vaikselt.</para> +<para><guilabel>Puudub</guilabel> näitab häiret vaikselt.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Piiks</guilabel -> toob kuuldavale piiksu.</para> +<para><guilabel>Piiks</guilabel> toob kuuldavale piiksu.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Kõnelemine</guilabel -> tähendab lisaks häireteate näitamisele ka selle kuuldavat esitamist. See valik on kasutatav ainult siis, kui paigaldatud ja seadistatud on <application ->KTTSD</application -> (moodulis tdeaccessibility) ning sobiv kõnesüntesaator, ⪚ <application ->Festival</application ->.</para> +<para><guilabel>Kõnelemine</guilabel> tähendab lisaks häireteate näitamisele ka selle kuuldavat esitamist. See valik on kasutatav ainult siis, kui paigaldatud ja seadistatud on <application>KTTSD</application> (moodulis tdeaccessibility) ning sobiv kõnesüntesaator, ⪚ <application>Festival</application>.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Helifail</guilabel -> esitab helifaili. Paremal asuva nupuga saab avada helifaili dialoogi, kus saab valida esitatava faili ning määrata selle helitugevuse ja soovi korral kordamise. Hiirt nupu kohal seisma jättes näeb kohtspikris parajasti valitud helifaili.</para> +<para><guilabel>Helifail</guilabel> esitab helifaili. Paremal asuva nupuga saab avada helifaili dialoogi, kus saab valida esitatava faili ning määrata selle helitugevuse ja soovi korral kordamise. Hiirt nupu kohal seisma jättes näeb kohtspikris parajasti valitud helifaili.</para> -<note -><para ->&kalarm; kasutab kordamiste ja helitugevuse juhtimiseks heliserverit &arts;. Kui &kalarm; on ehitatud ilma &arts;i toetuseta, ei saa kordamise ja helitugevuse valikuid kasutada ning täieliku helifaili dialoogi asemel näeb tavalist lihtsat failivalijat.</para -></note> +<note><para>&kalarm; kasutab kordamiste ja helitugevuse juhtimiseks heliserverit &arts;. Kui &kalarm; on ehitatud ilma &arts;i toetuseta, ei saa kordamise ja helitugevuse valikuid kasutada ning täieliku helifaili dialoogi asemel näeb tavalist lihtsat failivalijat.</para></note> -<para ->Helifaili dialoogis:</para> +<para>Helifaili dialoogis:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Sisesta helifaili asukoht või kasuta tekstikasti kõrval olevat nuppu failidialoogi avamiseks. Valitud faili saab kuulata, kui klõpsata tekstiväljast vasakul pool asuvale esitamisnupule. Seejärel muudab nupp oma funktsiooni ja võimaldab esitamise peatada, kui oled faili piisavalt kuulanud.</para> +<para>Sisesta helifaili asukoht või kasuta tekstikasti kõrval olevat nuppu failidialoogi avamiseks. Valitud faili saab kuulata, kui klõpsata tekstiväljast vasakul pool asuvale esitamisnupule. Seejärel muudab nupp oma funktsiooni ja võimaldab esitamise peatada, kui oled faili piisavalt kuulanud.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kasti <guilabel ->Kordus</guilabel -> märkimisel korratakse helifaili pidevalt seni, kuni häiret näidatakse (häreteate aknas on nupp, millega saab heli esitamise välja lülitada, kui sa soovid näha häiret ilma helita).</para> +<para>Kasti <guilabel>Kordus</guilabel> märkimisel korratakse helifaili pidevalt seni, kuni häiret näidatakse (häreteate aknas on nupp, millega saab heli esitamise välja lülitada, kui sa soovid näha häiret ilma helita).</para> </listitem> <listitem> -<para ->Vali <guilabel ->Helitugevus</guilabel -> ja kasuta liugurit määramaks, kui vali peab helifail esitamisel olema.</para> +<para>Vali <guilabel>Helitugevus</guilabel> ja kasuta liugurit määramaks, kui vali peab helifail esitamisel olema.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Soovi korral saab lasta helil tugevneda. See tähendab, et helifaili hakatakse mängima teatud helitugevusega, mis muutub järk-järgult, kuni saavutab määratud aja jooksul lõpliku helitugevuse. Lõplik helitugevus on see, mille määrasid valikuga <guilabel ->Helitugevus</guilabel ->. Tugevnemise võimaldamiseks märgi <guilabel ->Tugevnemine</guilabel ->, sisesta sekundites <guilabel ->tugevnemise aeg</guilabel -> ning määra liuguriga <guilabel ->Algne helitugevus</guilabel ->.</para> +<para>Soovi korral saab lasta helil tugevneda. See tähendab, et helifaili hakatakse mängima teatud helitugevusega, mis muutub järk-järgult, kuni saavutab määratud aja jooksul lõpliku helitugevuse. Lõplik helitugevus on see, mille määrasid valikuga <guilabel>Helitugevus</guilabel>. Tugevnemise võimaldamiseks märgi <guilabel>Tugevnemine</guilabel>, sisesta sekundites <guilabel>tugevnemise aeg</guilabel> ning määra liuguriga <guilabel>Algne helitugevus</guilabel>.</para> </listitem> </itemizedlist> -<note -><para ->Võimaluse korral kasutatakse helitugevuse määramiseks &kmix;i. See tagab, et helitugevust, millega häiret esitatakse, ei sega muudatused arvuti helitasemes. Kui &kmix; pole paigaldatud (või on varasem kui &kde; 3.1), määratakse helitugevus suhtelisena helitaseme suhtes häire käivitamise ajal. Sel juhul sõltub helitugevus, millega häiret esitatakse, arvuti helitaseme muudatustest.</para -></note> +<note><para>Võimaluse korral kasutatakse helitugevuse määramiseks &kmix;i. See tagab, et helitugevust, millega häiret esitatakse, ei sega muudatused arvuti helitasemes. Kui &kmix; pole paigaldatud (või on varasem kui &kde; 3.1), määratakse helitugevus suhtelisena helitaseme suhtes häire käivitamise ajal. Sel juhul sõltub helitugevus, millega häiret esitatakse, arvuti helitaseme muudatustest.</para></note> -<tip -><para ->Nupuga <guibutton ->Proovi</guibutton -> saab valitud helitugevust testida.</para -></tip> +<tip><para>Nupuga <guibutton>Proovi</guibutton> saab valitud helitugevust testida.</para></tip> </listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem> -<para ->Nupuga <guibutton ->Font ja värv...</guibutton -> saab valida häireteate fondi ning esi- või tagaplaani värvi. Dialoogis <guilabel ->Häire fondi ja värvi valimine</guilabel -> võib märkida kasti <guilabel ->Kasutatakse vaikefonti</guilabel ->, millisel juhul häiret näidatakse selle fondiga, mis häire kõlamise ajal on süsteemis vaikefondiks. (Vaikefonti saab määrata <link linkend="preferences-fontcolour" ->seadistustedialoogis</link ->.) Konkreetse fondi määramiseks häire tekstile eemalda märge kastist <guilabel ->Kasutatakse vaikefonti</guilabel ->.</para> +<para>Nupuga <guibutton>Font ja värv...</guibutton> saab valida häireteate fondi ning esi- või tagaplaani värvi. Dialoogis <guilabel>Häire fondi ja värvi valimine</guilabel> võib märkida kasti <guilabel>Kasutatakse vaikefonti</guilabel>, millisel juhul häiret näidatakse selle fondiga, mis häire kõlamise ajal on süsteemis vaikefondiks. (Vaikefonti saab määrata <link linkend="preferences-fontcolour">seadistustedialoogis</link>.) Konkreetse fondi määramiseks häire tekstile eemalda märge kastist <guilabel>Kasutatakse vaikefonti</guilabel>.</para> -<para ->Valitud fonti ja värve näidatakse nupu kõrval näitetekstina. Seda saab muuta näiteks eritähtede väljanägemise uurimiseks.</para> +<para>Valitud fonti ja värve näidatakse nupu kõrval näitetekstina. Seda saab muuta näiteks eritähtede väljanägemise uurimiseks.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Nupuga <guibutton ->Eritoimingud...</guibutton -> saab määrata shellikäsud, mis käivitatakse enne häire näitamist. Dialoogis <guilabel ->Spetsiaalsed häiretoimingud</guilabel ->:</para> +<para>Nupuga <guibutton>Eritoimingud...</guibutton> saab määrata shellikäsud, mis käivitatakse enne häire näitamist. Dialoogis <guilabel>Spetsiaalsed häiretoimingud</guilabel>:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Sisesta väljale <guilabel ->Häire-eelne toiming</guilabel -> shellikäsk, mis tuleb käivitada enne häire näitamist. Pane tähele, et &kalarm; ootab käsu lõplikku täitmist, enne kui näitab häiret.</para> +<para>Sisesta väljale <guilabel>Häire-eelne toiming</guilabel> shellikäsk, mis tuleb käivitada enne häire näitamist. Pane tähele, et &kalarm; ootab käsu lõplikku täitmist, enne kui näitab häiret.</para> -<para ->Häire-eelne toiming võetakse ette ainult üks kord, enne häire esimest kasutamist, kaasa arvatud juhul, kui meeldetuletus on asendatud tegeliku häirega. Seda <emphasis ->ei</emphasis -> võeta ette järgmistel juhtudel:</para> +<para>Häire-eelne toiming võetakse ette ainult üks kord, enne häire esimest kasutamist, kaasa arvatud juhul, kui meeldetuletus on asendatud tegeliku häirega. Seda <emphasis>ei</emphasis> võeta ette järgmistel juhtudel:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Meeldetuletuse esitamisel.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Häire esitamisel uuesti pärast selle edasilükkamist.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Häire esitamisel ajal, mil sa olid välja loginud, ning selle taastamisel, kui uuesti sisse logid.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Korduva häire käivitumisel, kui eelmine häire (või edasilükatud häire) on veel nähtav - see tähendab juhul, kui häire eelmist korda ei ole veel kustutatud.</para -></listitem> +<listitem><para>Meeldetuletuse esitamisel.</para></listitem> +<listitem><para>Häire esitamisel uuesti pärast selle edasilükkamist.</para></listitem> +<listitem><para>Häire esitamisel ajal, mil sa olid välja loginud, ning selle taastamisel, kui uuesti sisse logid.</para></listitem> +<listitem><para>Korduva häire käivitumisel, kui eelmine häire (või edasilükatud häire) on veel nähtav - see tähendab juhul, kui häire eelmist korda ei ole veel kustutatud.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem> -<para ->Väljale <guilabel ->Häirejärgne toiming</guilabel -> saab sisestada shellikäsu, mis käivitatakse pärast häire kustutamist (kas klõpsuga nupule <guibutton ->Sulge</guibutton -> või akna tiitliriba sulgemisnupule). Seda <emphasis ->ei</emphasis -> võeta ette järgmistel juhtudel:</para> +<para>Väljale <guilabel>Häirejärgne toiming</guilabel> saab sisestada shellikäsu, mis käivitatakse pärast häire kustutamist (kas klõpsuga nupule <guibutton>Sulge</guibutton> või akna tiitliriba sulgemisnupule). Seda <emphasis>ei</emphasis> võeta ette järgmistel juhtudel:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Meeldetuletuse sulgemisel.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Häire edasilükkamisel, välja arvatud juhul, kui edasilükatud häire lõpuks suletakse.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Häire sulgemisel väljalogimise tõttu.</para -></listitem> +<listitem><para>Meeldetuletuse sulgemisel.</para></listitem> +<listitem><para>Häire edasilükkamisel, välja arvatud juhul, kui edasilükatud häire lõpuks suletakse.</para></listitem> +<listitem><para>Häire sulgemisel väljalogimise tõttu.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Vaata allpool häirekäskude kirjeldust, kus on juttu, kuidas käivitatakse shellikäsud.</para> +<para>Vaata allpool häirekäskude kirjeldust, kus on juttu, kuidas käivitatakse shellikäsud.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Fail</guilabel -> lubab sisestada teksti- või pildifaili nime või &URL;-i, mille sisu esitatakse häireteatena. Tekstivälja kõrval asuv nupp avab faili valimise dialoogi. Ülejäänud valikud sarnanevad eelkirjeldatud tekstihäirete omadega, kuid siiski pole saadaval valik <guilabel ->Kõnelemine</guilabel ->.</para> +<para><guilabel>Fail</guilabel> lubab sisestada teksti- või pildifaili nime või &URL;-i, mille sisu esitatakse häireteatena. Tekstivälja kõrval asuv nupp avab faili valimise dialoogi. Ülejäänud valikud sarnanevad eelkirjeldatud tekstihäirete omadega, kuid siiski pole saadaval valik <guilabel>Kõnelemine</guilabel>.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Käsk</guilabel -> võimaldab sisestada käivitatava käsu.</para> +<para><guilabel>Käsk</guilabel> võimaldab sisestada käivitatava käsu.</para> -<note -><para ->Seda võimalust ei saa kasutada, kui &kde; töötab nn. Kioski-režiimis.</para -></note> +<note><para>Seda võimalust ei saa kasutada, kui &kde; töötab nn. Kioski-režiimis.</para></note> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Kastiga <guilabel ->Skripti sisestamine</guilabel -> saab määrata, kas sisestada shellikäsk või skripti.</para> +<para>Kastiga <guilabel>Skripti sisestamine</guilabel> saab määrata, kas sisestada shellikäsk või skripti.</para> -<para ->Kui see on märkimata, saab määrata käsureakorralduse, mis häire aktiveerumise ajal antakse. Käsk edastatakse vahetult vaikeshellile (selle määrab keskkonnamuutuja <envar ->SHELL</envar ->) ning see võib sisaldada mis tahes võtmeid, argumente, filtreeritavaid käske jne., mida shell üheainsa käsureakorralduse puhul vähegi võimaldab.</para> +<para>Kui see on märkimata, saab määrata käsureakorralduse, mis häire aktiveerumise ajal antakse. Käsk edastatakse vahetult vaikeshellile (selle määrab keskkonnamuutuja <envar>SHELL</envar>) ning see võib sisaldada mis tahes võtmeid, argumente, filtreeritavaid käske jne., mida shell üheainsa käsureakorralduse puhul vähegi võimaldab.</para> -<para ->Kui see on märgitud, saab sisestada käivitatava skripti teksti. Pane tähele, et esimesel real oleks midagi sellist nagu <literal ->#!/bin/bash</literal ->, et kutsutaks välja sobiv käsuinterpretaator.</para> +<para>Kui see on märgitud, saab sisestada käivitatava skripti teksti. Pane tähele, et esimesel real oleks midagi sellist nagu <literal>#!/bin/bash</literal>, et kutsutaks välja sobiv käsuinterpretaator.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Käsu väljund</guilabel -> võimaldab määrata, mida võtta ette käsu käivitamisel tekkiva terminali väljundiga.</para> +<para><guilabel>Käsu väljund</guilabel> võimaldab määrata, mida võtta ette käsu käivitamisel tekkiva terminali väljundiga.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Käivitatakse terminali aknas</guilabel ->: märkimisel käivitatakse käsk terminali aknas. Millist terminali kasutatakse, saab määrata <link linkend="preferences-general" ->seadistustedialoogis</link ->.</para> +<para><guilabel>Käivitatakse terminali aknas</guilabel>: märkimisel käivitatakse käsk terminali aknas. Millist terminali kasutatakse, saab määrata <link linkend="preferences-general">seadistustedialoogis</link>.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Logitakse faili</guilabel ->: käsu väljund salvestatakse faili. Väljund, mille ette lisatakse päis, mis näitab aega, mil käsk oli ajastatud käivituma, lisatakse faili senisele sisule. Sisesta faili nimi tekstikasti või kasuta selle kõrval asuvat nuppu failidialoogi avamiseks, kust vajalik fail valida.</para> +<para><guilabel>Logitakse faili</guilabel>: käsu väljund salvestatakse faili. Väljund, mille ette lisatakse päis, mis näitab aega, mil käsk oli ajastatud käivituma, lisatakse faili senisele sisule. Sisesta faili nimi tekstikasti või kasuta selle kõrval asuvat nuppu failidialoogi avamiseks, kust vajalik fail valida.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Unusta</guilabel ->: käsu väljund unustatakse.</para> +<para><guilabel>Unusta</guilabel>: käsu väljund unustatakse.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -1207,41 +603,17 @@ </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->E-post</guilabel -> võimaldab saata kirja, määrates siin saajate aadressid, kirja teema ehk subjekti ning selle sisu. Adressaatide välja kõrval asuva nupuga saab avada &kde; aadressiraamatu ning valida sealt vajalikud aadressid. Kirjale saab ka faile lisada, kasutades selleks nuppu <guibutton ->Lisa...</guibutton ->. Arvesta, et kaasatud failid peavad olemas olema ka sel hetkel, kui häire käivitub. Häire määramise ajal neist koopiaid ei salvestata. Kaasatud faili eemaldamiseks vali see hüpikmenüüst ning klõpsa nupule <guibutton ->Eemalda</guibutton ->.</para> +<para><guilabel>E-post</guilabel> võimaldab saata kirja, määrates siin saajate aadressid, kirja teema ehk subjekti ning selle sisu. Adressaatide välja kõrval asuva nupuga saab avada &kde; aadressiraamatu ning valida sealt vajalikud aadressid. Kirjale saab ka faile lisada, kasutades selleks nuppu <guibutton>Lisa...</guibutton>. Arvesta, et kaasatud failid peavad olemas olema ka sel hetkel, kui häire käivitub. Häire määramise ajal neist koopiaid ei salvestata. Kaasatud faili eemaldamiseks vali see hüpikmenüüst ning klõpsa nupule <guibutton>Eemalda</guibutton>.</para> -<para ->Võimalik on määrata järgmisi valikuid:</para> +<para>Võimalik on määrata järgmisi valikuid:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Liitkastis <guilabel ->Kellelt</guilabel -> saab valida, millist &kmail;i identiteeti kasutada oma e-posti aadressina kirja saatmisel. See on kasutatav ainult siis, kui sinu e-posti aadressi välja <guilabel ->Kellelt</guilabel -> jaoks on <link linkend="preferences-email" ->seadistustedialoogis</link -> määratud valik <guilabel ->Kasutatakse &kmail;i identiteete</guilabel ->. Kui aga oled <link linkend="preferences-email" ->seadistustedialoogis</link -> määranud konkreetse e-posti aadress, ei ole siin midagi valida.</para> +<para>Liitkastis <guilabel>Kellelt</guilabel> saab valida, millist &kmail;i identiteeti kasutada oma e-posti aadressina kirja saatmisel. See on kasutatav ainult siis, kui sinu e-posti aadressi välja <guilabel>Kellelt</guilabel> jaoks on <link linkend="preferences-email">seadistustedialoogis</link> määratud valik <guilabel>Kasutatakse &kmail;i identiteete</guilabel>. Kui aga oled <link linkend="preferences-email">seadistustedialoogis</link> määranud konkreetse e-posti aadress, ei ole siin midagi valida.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kasti <guilabel ->Kiri ka iseendale</guilabel -> märkimisel saadetakse häire käivitamisel pimekoopia (BCC) saadetavast kirjast ka sulle. Aadressi, millele kiri saadetakse, saab määrata <link linkend="preferences-email" ->seadistustedialoogis</link ->, vaikimisi kasutatakse &kde; juhtimiskeskuses määratud aadressi.</para> +<para>Kasti <guilabel>Kiri ka iseendale</guilabel> märkimisel saadetakse häire käivitamisel pimekoopia (BCC) saadetavast kirjast ka sulle. Aadressi, millele kiri saadetakse, saab määrata <link linkend="preferences-email">seadistustedialoogis</link>, vaikimisi kasutatakse &kde; juhtimiskeskuses määratud aadressi.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -1250,645 +622,292 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Edasilükkamine</title> +<title>Edasilükkamine</title> -<para ->Kui häire on korduv ja on viimasel näitamisel edasi lükatud, siis näitab sektsioon <guilabel ->Edasilükatud häire</guilabel -> aega, millele häire on edasi lükatud. Klõps nupul <guibutton ->Muuda...</guibutton -> avab dialoogi, kus saab edasilükkamise aega muuta või selle üldse tühistada.</para> +<para>Kui häire on korduv ja on viimasel näitamisel edasi lükatud, siis näitab sektsioon <guilabel>Edasilükatud häire</guilabel> aega, millele häire on edasi lükatud. Klõps nupul <guibutton>Muuda...</guibutton> avab dialoogi, kus saab edasilükkamise aega muuta või selle üldse tühistada.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Aeg</title> +<title>Aeg</title> -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Aeg</guilabel -> saab</para> +<para>Sektsioonis <guilabel>Aeg</guilabel> saab</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->kasti <guilabel ->Kuupäev/kellaaeg</guilabel -> sisestada kuupäeva ja aja, millal häire käivitatakse. Märgi ära kast <guilabel ->Suvaline aeg</guilabel ->, kui soovid määrata ainult kuupäeva. Sellisel juhul näidatakse häiret tol kuupäeval esimesel võimalusel või pärast määratud algusaega (selle määramist kirjeldab osa <link linkend="preferences-general" ->&kalarm;i seadistamine</link ->).</para> +<para>kasti <guilabel>Kuupäev/kellaaeg</guilabel> sisestada kuupäeva ja aja, millal häire käivitatakse. Märgi ära kast <guilabel>Suvaline aeg</guilabel>, kui soovid määrata ainult kuupäeva. Sellisel juhul näidatakse häiret tol kuupäeval esimesel võimalusel või pärast määratud algusaega (selle määramist kirjeldab osa <link linkend="preferences-general">&kalarm;i seadistamine</link>).</para> -<para ->Mittekorduva häire korral peab sisestatav kuupäev/kellaaeg olema tulevikus või kui sisestada ainult kuupäev, siis mitte varasem kui käesolev päev. Korduva häire korral sellist piirangut pole, sest sellisel juhul rakendatakse kuupäeva/kellaaega automaatselt esimesel sobival käesolevale hetkele järgneval ajal.</para> +<para>Mittekorduva häire korral peab sisestatav kuupäev/kellaaeg olema tulevikus või kui sisestada ainult kuupäev, siis mitte varasem kui käesolev päev. Korduva häire korral sellist piirangut pole, sest sellisel juhul rakendatakse kuupäeva/kellaaega automaatselt esimesel sobival käesolevale hetkele järgneval ajal.</para> </listitem> <listitem> -<para ->kastis <guilabel ->Praegusest ajast alates</guilabel -> sisestada, millal pärast praegust hetke (tundides ja minutites) tuleks häire käivitada.</para> +<para>kastis <guilabel>Praegusest ajast alates</guilabel> sisestada, millal pärast praegust hetke (tundides ja minutites) tuleks häire käivitada.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2> -<title ->Meeldetuletus</title> +<title>Meeldetuletus</title> -<para ->Kasti <guilabel ->Meeldetuletus</guilabel -> märkimisel saab lasta näidata meeldetuletust enne häiret ja enne selle kordusi (kui neid on). Seda, kui kaua enne häiret meeldetuletust näidatakse, saab määrata kohe kasti kõrval.</para> +<para>Kasti <guilabel>Meeldetuletus</guilabel> märkimisel saab lasta näidata meeldetuletust enne häiret ja enne selle kordusi (kui neid on). Seda, kui kaua enne häiret meeldetuletust näidatakse, saab määrata kohe kasti kõrval.</para> -<note -><para ->Meeldetuletusi ei näidata kordusesiseste alamkorduste puhul. Meeldetuletusi näidatakse ainult iga häire peakorduse eel.</para -></note> +<note><para>Meeldetuletusi ei näidata kordusesiseste alamkorduste puhul. Meeldetuletusi näidatakse ainult iga häire peakorduse eel.</para></note> -<para ->Korduva häire korral märgi ära kast <guilabel ->Meeldetuletus ainult häire esimesel käivitamisel</guilabel ->, kui soovid, et meeldetuletust näidataks ainult enne häire esmakordset kasutamist. Kui kast märkimata jätta, on meeldetuletuse periood väiksem kui kordumise intervall.</para> +<para>Korduva häire korral märgi ära kast <guilabel>Meeldetuletus ainult häire esimesel käivitamisel</guilabel>, kui soovid, et meeldetuletust näidataks ainult enne häire esmakordset kasutamist. Kui kast märkimata jätta, on meeldetuletuse periood väiksem kui kordumise intervall.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Katkestamine</title> +<title>Katkestamine</title> -<para ->Katkestamisvalikud lubavad määrata, mida võetakse häirega ette pärast selle käivitamise aja möödumist:</para> +<para>Katkestamisvalikud lubavad määrata, mida võetakse häirega ette pärast selle käivitamise aja möödumist:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Tähtaja möödumisel häire katkestatakse</guilabel -> võimaldab määrata, mis juhtub siis, kui häiret ei saa ettenähtud ajal käivitada.</para> +<para><guilabel>Tähtaja möödumisel häire katkestatakse</guilabel> võimaldab määrata, mis juhtub siis, kui häiret ei saa ettenähtud ajal käivitada.</para> -<para ->Kasti märkimisel katkestatakse häire, kui seda ei õnnestu käivitada määratud aja jooksul pärast käivitamisaega. Tähtaja saab määrata valikutega, mis ilmuvad siis, kui kasti märgistad. Kui näiteks määrad tähtajaks 1 tunni, käivitatakse häire pärast käivitamisaja saabumist esimesel võimalusel järgneva tunni jooksul, aga kui seda selle tunni jooksul ei õnnestu käivitada, häire tühistatakse.</para> +<para>Kasti märkimisel katkestatakse häire, kui seda ei õnnestu käivitada määratud aja jooksul pärast käivitamisaega. Tähtaja saab määrata valikutega, mis ilmuvad siis, kui kasti märgistad. Kui näiteks määrad tähtajaks 1 tunni, käivitatakse häire pärast käivitamisaja saabumist esimesel võimalusel järgneva tunni jooksul, aga kui seda selle tunni jooksul ei õnnestu käivitada, häire tühistatakse.</para> -<note -><para ->Ainult kuupäevaga määratud häirete korral, &ie; häirete puhul, mille korral on valitud <guilabel ->Suvaline aeg</guilabel ->, arvutatakse tähtaega vaikimisi kehtivast päevaalgusest.</para -></note> +<note><para>Ainult kuupäevaga määratud häirete korral, &ie; häirete puhul, mille korral on valitud <guilabel>Suvaline aeg</guilabel>, arvutatakse tähtaega vaikimisi kehtivast päevaalgusest.</para></note> -<para ->Kui jätta kast märkimata, käivitatakse häire pärast käivitamisaja möödumist esimesel võimalusel alati sõltumata sellest, kui palju aega on möödunud.</para> +<para>Kui jätta kast märkimata, käivitatakse häire pärast käivitamisaja möödumist esimesel võimalusel alati sõltumata sellest, kui palju aega on möödunud.</para> -<note -><para ->Häire on võimalik käivitada ainult siis, kui oled end sisse loginud ja kui nii X kui ka <application ->häiredeemon</application -> töötavad.</para -></note> +<note><para>Häire on võimalik käivitada ainult siis, kui oled end sisse loginud ja kui nii X kui ka <application>häiredeemon</application> töötavad.</para></note> </listitem> <listitem> -<para ->Valiku <guilabel ->Akna automaatne sulgemine pärast seda aega</guilabel -> märkimisel suletakse häireaken automaatselt pärast määratud tähtaja möödumist.</para> +<para>Valiku <guilabel>Akna automaatne sulgemine pärast seda aega</guilabel> märkimisel suletakse häireaken automaatselt pärast määratud tähtaja möödumist.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2> -<title ->Kordamine</title> - -<para ->Määramaks, kas häiret korratakse või mitte, tuleb kasutada kaarti <guilabel ->Kordus</guilabel ->.</para> - -<note -><para ->Häire kordumise põhimalli näidatakse kaardi <guilabel ->Kordus</guilabel -> pealkirjas. Kaardil on esmalt näha kordamise intervall, seejärel aga võimalike alamkorduste intervall, mis on määratud nupuga <guibutton ->Alamkordus</guibutton ->.</para -></note> - -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Kordamise reegel</guilabel -> saab määrata kordamiste tüübi või ajalise ulatuse:</para> +<title>Kordamine</title> + +<para>Määramaks, kas häiret korratakse või mitte, tuleb kasutada kaarti <guilabel>Kordus</guilabel>.</para> + +<note><para>Häire kordumise põhimalli näidatakse kaardi <guilabel>Kordus</guilabel> pealkirjas. Kaardil on esmalt näha kordamise intervall, seejärel aga võimalike alamkorduste intervall, mis on määratud nupuga <guibutton>Alamkordus</guibutton>.</para></note> + +<para>Sektsioonis <guilabel>Kordamise reegel</guilabel> saab määrata kordamiste tüübi või ajalise ulatuse:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Häire ühekordseks käivitamiseks vali <guilabel ->Ei korrata</guilabel ->.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Häire käivitamiseks igakordsel sisselogimisel vali <guilabel ->sisselogimisel</guilabel -> (arvesta, et sisselogimisel korratav häire käivitub ka juhul, kui oled häired keelanud ja need taas lubad või kui <application ->häiredeemon</application ->i uuesti käivitad või nullid).</para -></listitem> - -<listitem> -<para ->Kordamiseks regulaarse ajavahemiku järel vali meelepärane tüüp ning märgi kastis <guilabel ->Kordamise intervall</guilabel -> ära, milline hulk vastavaid perioode peab korduste vahele jääma. Näiteks selleks, et häire korduks iga kahe nädala järel, vali <guilabel ->päev</guilabel -> ja sisesta kasti 14 või vali <guilabel ->nädal</guilabel -> ja kirjuta kasti 2. Vastavalt valitud perioodile saab kasutada ka lisavalikuid:</para> +<listitem><para>Häire ühekordseks käivitamiseks vali <guilabel>Ei korrata</guilabel>.</para></listitem> + +<listitem><para>Häire käivitamiseks igakordsel sisselogimisel vali <guilabel>sisselogimisel</guilabel> (arvesta, et sisselogimisel korratav häire käivitub ka juhul, kui oled häired keelanud ja need taas lubad või kui <application>häiredeemon</application>i uuesti käivitad või nullid).</para></listitem> + +<listitem> +<para>Kordamiseks regulaarse ajavahemiku järel vali meelepärane tüüp ning märgi kastis <guilabel>Kordamise intervall</guilabel> ära, milline hulk vastavaid perioode peab korduste vahele jääma. Näiteks selleks, et häire korduks iga kahe nädala järel, vali <guilabel>päev</guilabel> ja sisesta kasti 14 või vali <guilabel>nädal</guilabel> ja kirjuta kasti 2. Vastavalt valitud perioodile saab kasutada ka lisavalikuid:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->nädalase vahe korral saab valida, millisel nädalapäeval peaks häire käivituma.</para> +<para>nädalase vahe korral saab valida, millisel nädalapäeval peaks häire käivituma.</para> </listitem> <listitem> -<para ->kuise vahe korral saab valida kas konkreetse kuupäeva või määratud nädalapäeva (⪚ teine teisipäev).</para> +<para>kuise vahe korral saab valida kas konkreetse kuupäeva või määratud nädalapäeva (⪚ teine teisipäev).</para> </listitem> <listitem> -<para ->aastase vahe korral saab valida kas konkreetse kuupäeva või määratud kuu päeva (⪚ mai viimane laupäev). Vali ühtlasi kõik kuud, millal soovid häire käivitada.</para> +<para>aastase vahe korral saab valida kas konkreetse kuupäeva või määratud kuu päeva (⪚ mai viimane laupäev). Vali ühtlasi kõik kuud, millal soovid häire käivitada.</para> </listitem> </itemizedlist> -<tip -><para ->Häire käivitamiseks ainult teatud nädalapäevadel vali nädalane vahe ja märgi ära kõik vajalikud nädalapäevad.</para -></tip> +<tip><para>Häire käivitamiseks ainult teatud nädalapäevadel vali nädalane vahe ja märgi ära kõik vajalikud nädalapäevad.</para></tip> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Kordamise lõpetamine</guilabel -> saab määrata kordamiste ajalise ulatuse:</para> +<para>Sektsioonis <guilabel>Kordamise lõpetamine</guilabel> saab määrata kordamiste ajalise ulatuse:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->ei lõpegi</guilabel -> tähendab kordamist igavesti.</para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->lõpp saabub pärast</guilabel -> lubab määrata korduste koguarvu.</para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->lõpp saabub</guilabel -> lubab määrata kuupäeva/aja,millal häiret viimane kord korratakse.</para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>ei lõpegi</guilabel> tähendab kordamist igavesti.</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>lõpp saabub pärast</guilabel> lubab määrata korduste koguarvu.</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>lõpp saabub</guilabel> lubab määrata kuupäeva/aja,millal häiret viimane kord korratakse.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Kui soovid teatud kuupäevad/ajad määratud kordamistest välja jätta, tee seda sektsioonis <guilabel ->Erandid</guilabel ->. Erandite (&ie; väljajäetud kuupäevade/aegade) nimekirja näidatakse vasakul. Uue erandi lisamiseks määra kuupäev paremal ja klõpsa nupule <guibutton ->Lisa</guibutton ->. Erandi muutmiseks vali see nimekirjas, määra paremal uus kuupäev ja klõpsa nupule <guibutton ->Muuda</guibutton ->. Erandi kustutamiseks vali see nimekirjas ja klõpsa nupule <guibutton ->Kustuta</guibutton ->.</para> +<para>Kui soovid teatud kuupäevad/ajad määratud kordamistest välja jätta, tee seda sektsioonis <guilabel>Erandid</guilabel>. Erandite (&ie; väljajäetud kuupäevade/aegade) nimekirja näidatakse vasakul. Uue erandi lisamiseks määra kuupäev paremal ja klõpsa nupule <guibutton>Lisa</guibutton>. Erandi muutmiseks vali see nimekirjas, määra paremal uus kuupäev ja klõpsa nupule <guibutton>Muuda</guibutton>. Erandi kustutamiseks vali see nimekirjas ja klõpsa nupule <guibutton>Kustuta</guibutton>.</para> <sect3> -<title ->Alamkordus</title> - -<para ->Nuppu <guibutton ->Alamkordus</guibutton -> saab kasutada kordusesisese kordamise määramiseks. Sellisel juhul ei käivitata häireid ajal, mida määrab kaart Kordamine, mitte ühekordselt, vaid korduvalt vastavalt intervallile, mis on määratud nupuga Alamkordus. Kui näiteks soovid luua häiret, mis kordub igal neljapäeval lõunast kella kuueni õhtul, võid kaardil Kordamine määrata häire kordamise iga nädala neljapäeval kell 12:00 ning alamkorduse dialoogis määrata intervalli 1 tund ja kordamise arvuks 6 või kestvuseks 6 tundi.</para> - -<para ->Alamkorduse dialoogis, mille saab avada klõpsuga nupule <guibutton ->Alamkordus</guibutton ->, saab kastiga <guilabel ->Kordumise intervall</guilabel -> kordamise sisse või välja lülitada, Kui <guilabel ->Kordumise intervall</guilabel -> on märgitud, saab kordamise seadistada järgmiselt:</para> +<title>Alamkordus</title> + +<para>Nuppu <guibutton>Alamkordus</guibutton> saab kasutada kordusesisese kordamise määramiseks. Sellisel juhul ei käivitata häireid ajal, mida määrab kaart Kordamine, mitte ühekordselt, vaid korduvalt vastavalt intervallile, mis on määratud nupuga Alamkordus. Kui näiteks soovid luua häiret, mis kordub igal neljapäeval lõunast kella kuueni õhtul, võid kaardil Kordamine määrata häire kordamise iga nädala neljapäeval kell 12:00 ning alamkorduse dialoogis määrata intervalli 1 tund ja kordamise arvuks 6 või kestvuseks 6 tundi.</para> + +<para>Alamkorduse dialoogis, mille saab avada klõpsuga nupule <guibutton>Alamkordus</guibutton>, saab kastiga <guilabel>Kordumise intervall</guilabel> kordamise sisse või välja lülitada, Kui <guilabel>Kordumise intervall</guilabel> on märgitud, saab kordamise seadistada järgmiselt:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Määra kordamistevaheline intervall kasti <guilabel ->Kordumise intervall</guilabel -> kõrval olevate elementidega. Vali vajalik ajaühik (⪚ <guilabel ->päev</guilabel ->) ja seejärel ühiku arv.</para> +<listitem><para>Määra kordamistevaheline intervall kasti <guilabel>Kordumise intervall</guilabel> kõrval olevate elementidega. Vali vajalik ajaühik (⪚ <guilabel>päev</guilabel>) ja seejärel ühiku arv.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Määra kas kordamiste arv või kestvus:</para> +<listitem><para>Määra kas kordamiste arv või kestvus:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Korduste arv</guilabel -> võimaldab määrata, mitu korda häiret pärast peamist kordust käivitatakse. Kui näiteks soovid, et häiret käivitataks iga peakorduse puhul 4 korda, &ie; 3 lisakorda, sisesta siia 3.</para> +<listitem><para><guilabel>Korduste arv</guilabel> võimaldab määrata, mitu korda häiret pärast peamist kordust käivitatakse. Kui näiteks soovid, et häiret käivitataks iga peakorduse puhul 4 korda, &ie; 3 lisakorda, sisesta siia 3.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Kestus</guilabel -> võimaldab määrata aja, mille jooksul häiret korratakse. See ei pea täpselt ühilduma kordamise intervalliga: kui klõpsad <guibutton ->OK</guibutton ->, ümardatakse seda vajaduse korral intervallile vastavaks.</para> +<listitem><para><guilabel>Kestus</guilabel> võimaldab määrata aja, mille jooksul häiret korratakse. See ei pea täpselt ühilduma kordamise intervalliga: kui klõpsad <guibutton>OK</guibutton>, ümardatakse seda vajaduse korral intervallile vastavaks.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> -<note -><para ->Ühe ja sama häire alamkorduste kattumise vältimiseks on alamkorduste kestus piiratud: see peab olema väiksem kui peakorduste pikim intervall. Iga kord, kui peakorduses määratud häire aktiveerub, katkestatakse automaatselt kõik häire eelmisest kordusest kehtima jäänud aktiivsed alamkordused.</para -></note> +<note><para>Ühe ja sama häire alamkorduste kattumise vältimiseks on alamkorduste kestus piiratud: see peab olema väiksem kui peakorduste pikim intervall. Iga kord, kui peakorduses määratud häire aktiveerub, katkestatakse automaatselt kõik häire eelmisest kordusest kehtima jäänud aktiivsed alamkordused.</para></note> </sect3> </sect2> <sect2> -<title ->Muud valikud</title> - -<para ->Kast <guilabel ->Kinnituse küsimine</guilabel -> lubab määrata, kas häireteate akna sulgemisel küsitakse sinu käest kinnitust. See võib olla kasulik näiteks häirete juhuslike sulgemiste vastu.</para> - -<para ->Kasti <guilabel ->Näidatakse &korganizer;is</guilabel -> märkimisel lisatakse häire &korganizer;i aktiivsesse kalendrisse, kus seda näidatakse ilma häireta sündmusena. See võimaldab pidada häiretel silma peal &korganizer;i abil, sekkumata samas &kalarm;i tegevusse.</para> - -<note -><para ->Kui hiljem muudad sellist häiret &kalarm;is või selle seal kustutad, muudetakse või kustutatakse vastav sündmus ka &korganizer;is. Kui aga muudad sündmust &korganizer;is, ei mõjuta see häiret &kalarm;is.</para -></note> - -<para ->Klõpsa nupule <guibutton ->Lae mall</guibutton -> ja vali eelnevalt määratud võimalustega mall, mida kirjeldatakse osas <link linkend="create-edit" ->Häirete loomine ja muutmine</link ->. </para> - -<para ->Häire testimiseks klõpsa nupule <guibutton ->Proovi</guibutton ->. See käivitab häire täpselt nagu tavalisel käivitamisel.</para> - -<para ->Kui kõik üksikasjad on soovikohaselt paika pandud, klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton ->, mis lisab häire nimekirja.</para> +<title>Muud valikud</title> + +<para>Kast <guilabel>Kinnituse küsimine</guilabel> lubab määrata, kas häireteate akna sulgemisel küsitakse sinu käest kinnitust. See võib olla kasulik näiteks häirete juhuslike sulgemiste vastu.</para> + +<para>Kasti <guilabel>Näidatakse &korganizer;is</guilabel> märkimisel lisatakse häire &korganizer;i aktiivsesse kalendrisse, kus seda näidatakse ilma häireta sündmusena. See võimaldab pidada häiretel silma peal &korganizer;i abil, sekkumata samas &kalarm;i tegevusse.</para> + +<note><para>Kui hiljem muudad sellist häiret &kalarm;is või selle seal kustutad, muudetakse või kustutatakse vastav sündmus ka &korganizer;is. Kui aga muudad sündmust &korganizer;is, ei mõjuta see häiret &kalarm;is.</para></note> + +<para>Klõpsa nupule <guibutton>Lae mall</guibutton> ja vali eelnevalt määratud võimalustega mall, mida kirjeldatakse osas <link linkend="create-edit">Häirete loomine ja muutmine</link>. </para> + +<para>Häire testimiseks klõpsa nupule <guibutton>Proovi</guibutton>. See käivitab häire täpselt nagu tavalisel käivitamisel.</para> + +<para>Kui kõik üksikasjad on soovikohaselt paika pandud, klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton>, mis lisab häire nimekirja.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="message-window"> -<title ->Häireteate aken</title> +<title>Häireteate aken</title> -<para ->Kui häire määratud aeg kätte jõuab, näidatakse seda igal &kde; töölaual ning seda ei saa varjata tavalise aknaga, mis tagab, et sa kindlasti seda märkad. Teateaken näitab aega, millal häire pidi käivituma, nii et sa võid seda näha ka juhul, kui oled arvuti juurde naasnud pärast mõningast eemalolekut. (Meeldetuletuste korral on küll näidatav kuupäev/aeg häire toimumise või kordumise, mitte meeldetuletuse enda aeg, ning ka akna tiitliribal seisab <quote ->Meeldetuletus</quote ->.)</para> +<para>Kui häire määratud aeg kätte jõuab, näidatakse seda igal &kde; töölaual ning seda ei saa varjata tavalise aknaga, mis tagab, et sa kindlasti seda märkad. Teateaken näitab aega, millal häire pidi käivituma, nii et sa võid seda näha ka juhul, kui oled arvuti juurde naasnud pärast mõningast eemalolekut. (Meeldetuletuste korral on küll näidatav kuupäev/aeg häire toimumise või kordumise, mitte meeldetuletuse enda aeg, ning ka akna tiitliribal seisab <quote>Meeldetuletus</quote>.)</para> -<para ->Häireteate aknad jäävad nähtavale seni, kuni sa oled neile reageerinud, kui just pole märgitud valik <guilabel ->Akna automaatne sulgemine pärast seda aega</guilabel -> <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoogis</link ->. Korduva häire korral ilmub juhul, kui eelmise häirega käivitunud aken on jäänud sulgemata, seesama aken uuesti. Nii välditakse arvukate ühesuguste teadete ilmumist ekraanile, kui sa mingil põhjusel ei soovi või ei saa teate nägemist kinnitada selle ilmumisel.</para> +<para>Häireteate aknad jäävad nähtavale seni, kuni sa oled neile reageerinud, kui just pole märgitud valik <guilabel>Akna automaatne sulgemine pärast seda aega</guilabel> <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoogis</link>. Korduva häire korral ilmub juhul, kui eelmise häirega käivitunud aken on jäänud sulgemata, seesama aken uuesti. Nii välditakse arvukate ühesuguste teadete ilmumist ekraanile, kui sa mingil põhjusel ei soovi või ei saa teate nägemist kinnitada selle ilmumisel.</para> -<para ->Häireteate aken pakub vastavalt häire seadistustele järgmisi võimalusi:</para> +<para>Häireteate aken pakub vastavalt häire seadistustele järgmisi võimalusi:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Häire nägemist saab kinnitada klõpsuga nupule <guibutton ->Sulge</guibutton ->. See sulgeb akna (pärast kinnituse küsimist, kui märgitud on võimalus <guilabel ->Häire kustutamisel küsitakse kinnitust</guilabel ->).</para> +<para>Häire nägemist saab kinnitada klõpsuga nupule <guibutton>Sulge</guibutton>. See sulgeb akna (pärast kinnituse küsimist, kui märgitud on võimalus <guilabel>Häire kustutamisel küsitakse kinnitust</guilabel>).</para> </listitem> <listitem> -<para ->Häiret saab muuta klõpsuga nupule <guibutton ->Muuda...</guibutton -> See avab <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoogi</link ->.</para> +<para>Häiret saab muuta klõpsuga nupule <guibutton>Muuda...</guibutton> See avab <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoogi</link>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Häire edasilükkamise võimalusi saab valida klõpsuga nupule <guibutton ->Lükka edasi</guibutton ->. Seejärel vali <guilabel ->Lükka edasi kuupäevale/ajale</guilabel -> ja sisesta kuupäev ning aeg, millal teadet uuesti tuleks näidata, või <guilabel ->Lükka edasi ajavahemiku võrra</guilabel -> ja sisesta, mitme tunni ja minuti võrra tuleks teate näitamist edasi lükata. Seejärel klõpsa häireteate edasilükkamiseks nupul <guibutton ->Lükka edasi</guibutton ->.</para> +<para>Häire edasilükkamise võimalusi saab valida klõpsuga nupule <guibutton>Lükka edasi</guibutton>. Seejärel vali <guilabel>Lükka edasi kuupäevale/ajale</guilabel> ja sisesta kuupäev ning aeg, millal teadet uuesti tuleks näidata, või <guilabel>Lükka edasi ajavahemiku võrra</guilabel> ja sisesta, mitme tunni ja minuti võrra tuleks teate näitamist edasi lükata. Seejärel klõpsa häireteate edasilükkamiseks nupul <guibutton>Lükka edasi</guibutton>.</para> -<note -><para ->Aeg, millele häire edasi lükatakse, peab olema varasem kui häire järgmine kordumine või meeldetuletus. Seepärast ei saa nuppu <guibutton ->Lükka edasi</guibutton -> häireteate aknas ja nuppu <guibutton ->OK</guibutton -> edasilükkamise dialoogis kasutada, kui häire järgmise korduseni või meeldetuletuseni on jäänud vähem kui minut.</para -></note> +<note><para>Aeg, millele häire edasi lükatakse, peab olema varasem kui häire järgmine kordumine või meeldetuletus. Seepärast ei saa nuppu <guibutton>Lükka edasi</guibutton> häireteate aknas ja nuppu <guibutton>OK</guibutton> edasilükkamise dialoogis kasutada, kui häire järgmise korduseni või meeldetuletuseni on jäänud vähem kui minut.</para></note> -<note -><para ->Nupp <guibutton ->Lükka edasi</guibutton -> ei ilmu nende häirete korral, mida näidatakse sisselogimisel võimaluse <guilabel ->Korratakse sisselogimisel</guilabel -> valimise tõttu.</para -></note> +<note><para>Nupp <guibutton>Lükka edasi</guibutton> ei ilmu nende häirete korral, mida näidatakse sisselogimisel võimaluse <guilabel>Korratakse sisselogimisel</guilabel> valimise tõttu.</para></note> </listitem> <listitem> -<para ->Nupp, millel on kujutatud <quote ->mängimise lõpetamise</quote -> sümbol, lubab lõpetada häirele määratud helifaili esitamise.</para> +<para>Nupp, millel on kujutatud <quote>mängimise lõpetamise</quote> sümbol, lubab lõpetada häirele määratud helifaili esitamise.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kui häireteade on loodud kirja &kmail;ist lohistades, saab kirja &kmail;is ka otsekohe näha klõpsuga &kmail;i ikooniga nupule. See valib kirja &kmail;is ja tõstab selle esile.</para> +<para>Kui häireteade on loodud kirja &kmail;ist lohistades, saab kirja &kmail;is ka otsekohe näha klõpsuga &kmail;i ikooniga nupule. See valib kirja &kmail;is ja tõstab selle esile.</para> -<warning -><para ->&kmail;i indeksi regenereerimisel läheb link kirjale &kmail;is kaotsi.</para -></warning> +<warning><para>&kmail;i indeksi regenereerimisel läheb link kirjale &kmail;is kaotsi.</para></warning> </listitem> <listitem> -<para ->Nupp, millel on kujutatud <guiicon ->&kalarm;</guiicon ->i ikoon, pakub mugava võimaluse &kalarm; aktiveerida.</para> +<para>Nupp, millel on kujutatud <guiicon>&kalarm;</guiicon>i ikoon, pakub mugava võimaluse &kalarm; aktiveerida.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Häireteate akent saab näidata kahel erineval moel vastavalt valitud seadistusele. Režiimi saab valida <link linkend="preferences-view" ->seadistustedialoogis</link ->.</para> +<para>Häireteate akent saab näidata kahel erineval moel vastavalt valitud seadistusele. Režiimi saab valida <link linkend="preferences-view">seadistustedialoogis</link>.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Tavalise akna korral võtab see ilmudes fookuse ka klaviatuuri jaoks, nii et kui töötad parajasti mõnes muus aknas, siis seal enam klahvile vajutamine ei toimi.</para> +<para>Tavalise akna korral võtab see ilmudes fookuse ka klaviatuuri jaoks, nii et kui töötad parajasti mõnes muus aknas, siis seal enam klahvile vajutamine ei toimi.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Niinimetatud mittemodaalse akna korral häireteade küll ilmub, kuid klaviatuuri fookus ei muutu ning mõnes muus aknas töötamise korral võid seal oma tegevust jätkata. Selles režiimis ei ole aga aknal ka tiitliriba, mistõttu seda ei saa liigutada.</para> +<para>Niinimetatud mittemodaalse akna korral häireteade küll ilmub, kuid klaviatuuri fookus ei muutu ning mõnes muus aknas töötamise korral võid seal oma tegevust jätkata. Selles režiimis ei ole aga aknal ka tiitliriba, mistõttu seda ei saa liigutada.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="system-tray"> -<title ->Süsteemse salve ikoon</title> +<title>Süsteemse salve ikoon</title> -<para ->&kalarm; on võimalik panna tööle ikoonina süsteemses salves. See ikoon võimaldab üheainsa klõpsuga aktiveerida &kalarm;i ning lubab häire jälgimist nii juhtida kui vaadata selle olekut. Tavaline &kalarm;i ikoon näitab, et häireid jälgitakse, hallikas ikoon aga osutab, et alarme ei jälgita.</para> +<para>&kalarm; on võimalik panna tööle ikoonina süsteemses salves. See ikoon võimaldab üheainsa klõpsuga aktiveerida &kalarm;i ning lubab häire jälgimist nii juhtida kui vaadata selle olekut. Tavaline &kalarm;i ikoon näitab, et häireid jälgitakse, hallikas ikoon aga osutab, et alarme ei jälgita.</para> -<para ->Kuii jätad hiirekursori mõneks hetkeks süsteemse salve ikooni kohale, näidatakse kohtspikrina järgmise 24 tunni jooksul käivitatavaid häireteateid või vähemalt neist esimesi. Selle võimaluse saab ka välja lülitada või näidatavate häirete arvu ja vormi muuta <link linkend="preferences-view" ->seadistustedialoogis</link ->.</para> +<para>Kuii jätad hiirekursori mõneks hetkeks süsteemse salve ikooni kohale, näidatakse kohtspikrina järgmise 24 tunni jooksul käivitatavaid häireteateid või vähemalt neist esimesi. Selle võimaluse saab ka välja lülitada või näidatavate häirete arvu ja vormi muuta <link linkend="preferences-view">seadistustedialoogis</link>.</para> -<para ->Klõps hiire <mousebutton ->vasaku</mousebutton -> nupuga süsteemse salve ikoonil lülitab &kalarm;i peaakna näitamist ja peitmist.</para> +<para>Klõps hiire <mousebutton>vasaku</mousebutton> nupuga süsteemse salve ikoonil lülitab &kalarm;i peaakna näitamist ja peitmist.</para> -<para ->Klõps hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga süsteemse salve ikoonil avab selle kontekstimenüü:</para> +<para>Klõps hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga süsteemse salve ikoonil avab selle kontekstimenüü:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Luba häired</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lubab häirete jälgimise. Seda saab kasutada ainult siis, kui häired ei ole parajasti sisse lülitatud.</action -></para> -<para ->Täpsemat infot leiab osast <link linkend="enable-disable" ->Häire lubamine ja keelamine</link ->.</para> +<term><menuchoice><guimenuitem>Luba häired</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lubab häirete jälgimise. Seda saab kasutada ainult siis, kui häired ei ole parajasti sisse lülitatud.</action></para> +<para>Täpsemat infot leiab osast <link linkend="enable-disable">Häire lubamine ja keelamine</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Keela häired</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Keelab häirete jälgimise. Seda saab kasutada ainult siis, kui häired on parajasti sisse lülitatud.</action -></para> -<para ->Täpsemat infot leiab osast <link linkend="enable-disable" ->Häire lubamine ja keelamine</link ->.</para> +<term><menuchoice><guimenuitem>Keela häired</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Keelab häirete jälgimise. Seda saab kasutada ainult siis, kui häired on parajasti sisse lülitatud.</action></para> +<para>Täpsemat infot leiab osast <link linkend="enable-disable">Häire lubamine ja keelamine</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Uus häire...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab häire redigeerimise dialoogi ja lubab luua uue häire.</action -></para> +<term><menuchoice><guimenuitem>Uus häire...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab häire redigeerimise dialoogi ja lubab luua uue häire.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Uus häire mallist</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Näitab alammenüüs häiremallide nimekirja. Neist mõnda valides avatakse häire redigeerimise dialoog, kus mallis antud väärtused on juba ette täidetud.</action -></para> +<term><menuchoice><guimenuitem>Uus häire mallist</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Näitab alammenüüs häiremallide nimekirja. Neist mõnda valides avatakse häire redigeerimise dialoog, kus mallis antud väärtused on juba ette täidetud.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->&kalarm;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab &kalarm;i seadistustedialoogi.</action -></para> -<para ->Seadistustedialoogi kirjeldatakse osas <link linkend="preferences" ->&kalarm;i seadistamine</link ->. Seal on juttu ka &kalarm;i süsteemse salve ikooni puudutavatest valikutest.</para> +<term><menuchoice><guimenuitem>&kalarm;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab &kalarm;i seadistustedialoogi.</action></para> +<para>Seadistustedialoogi kirjeldatakse osas <link linkend="preferences">&kalarm;i seadistamine</link>. Seal on juttu ka &kalarm;i süsteemse salve ikooni puudutavatest valikutest.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Taasta / Minimeeri</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Taastab või minimeerib &kalarm;i peaakna.</action -></para> -<para ->See võimalus on kasutatav ainult <quote ->pideva</quote -> töörežiimi korral (töörežiime kirjeldab osa <link linkend="preferences-general" ->&kalarm;i seadistamine</link ->).</para> +<term><menuchoice><guimenuitem>Taasta / Minimeeri</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Taastab või minimeerib &kalarm;i peaakna.</action></para> +<para>See võimalus on kasutatav ainult <quote>pideva</quote> töörežiimi korral (töörežiime kirjeldab osa <link linkend="preferences-general">&kalarm;i seadistamine</link>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Välju</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sulgeb &kalarm;i süsteemse salve ikooni.</action -></para> -<para ->Ainult <quote ->pidevas</quote -> töörežiimis sulgeb see käsk ka kõik &kalarm;i peaaknad. See ei mõjuta kuidagi <application ->häiredeemon</application ->i häirete jälgimist (kui just seadistuste dialoogis ei ole märgitud <guilabel ->Kui süsteemses salves ikooni pole, siis keelatakse häired</guilabel ->).</para> +<term><menuchoice><guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sulgeb &kalarm;i süsteemse salve ikooni.</action></para> +<para>Ainult <quote>pidevas</quote> töörežiimis sulgeb see käsk ka kõik &kalarm;i peaaknad. See ei mõjuta kuidagi <application>häiredeemon</application>i häirete jälgimist (kui just seadistuste dialoogis ei ole märgitud <guilabel>Kui süsteemses salves ikooni pole, siis keelatakse häired</guilabel>).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect2> -<title ->&kalarm;i näitamine süsteemses salves</title> - -<para ->&kalarm;i näitamiseks süsteemses salves peab töötama &kde; või mõni muu sobiv töölaud. Kui &kalarm; töötab <quote ->pidevas</quote -> režiimis, on süsteemse salve ikoon alati nähtaval. Siintoodud juhised kehtivad ainult <quote ->nõudmisel</quote -> režiimi korral (täpsemat infot töörežiimide kohta leiab osast <link linkend="preferences-general" ->&kalarm;i seadistamine</link ->).</para> - -<para ->&kalarm;i nägemiseks süsteemses salves vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Näita ikooni süsteemses salves</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->&kalarm;i näitamise lõpetamiseks süsteemses salves:</para> +<title>&kalarm;i näitamine süsteemses salves</title> + +<para>&kalarm;i näitamiseks süsteemses salves peab töötama &kde; või mõni muu sobiv töölaud. Kui &kalarm; töötab <quote>pidevas</quote> režiimis, on süsteemse salve ikoon alati nähtaval. Siintoodud juhised kehtivad ainult <quote>nõudmisel</quote> režiimi korral (täpsemat infot töörežiimide kohta leiab osast <link linkend="preferences-general">&kalarm;i seadistamine</link>).</para> + +<para>&kalarm;i nägemiseks süsteemses salves vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Näita ikooni süsteemses salves</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>&kalarm;i näitamise lõpetamiseks süsteemses salves:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Peida ikoon süsteemses salves</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Peida ikoon süsteemses salves</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->klõpsa hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga süsteemse salve ikoonil ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice -><guimenuitem ->Välju</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga süsteemse salve ikoonil ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice><guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -1896,229 +915,109 @@ </sect1> <sect1 id="refreshing"> -<title ->Häirete uuendamine</title> - -<para ->Väga ebatõenäolisel juhtumil, kui mõni häire ei käivitu ajal, mil ta pidanuks käivituma, saab häirete nimekirja uuendada ja kõik vahelejäänud häired käivituma panna menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -><guimenuitem ->Uuenda häireid</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->&kalarm; käivitab vahelejäänud häired uuesti, lähtestades <application ->häiredeemon</application ->i, millest on lähemalt juttu osas <link linkend="daemon-reset" ->Häiredeemon</link ->.</para> +<title>Häirete uuendamine</title> + +<para>Väga ebatõenäolisel juhtumil, kui mõni häire ei käivitu ajal, mil ta pidanuks käivituma, saab häirete nimekirja uuendada ja kõik vahelejäänud häired käivituma panna menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu><guimenuitem>Uuenda häireid</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>&kalarm; käivitab vahelejäänud häired uuesti, lähtestades <application>häiredeemon</application>i, millest on lähemalt juttu osas <link linkend="daemon-reset">Häiredeemon</link>.</para> </sect1> <sect1 id="enable-disable"> -<title ->Häirete lubamine ja keelamine</title> +<title>Häirete lubamine ja keelamine</title> -<para ->Häireid saab lubada ja keelata nii korraga kui ükshaaval:</para> +<para>Häireid saab lubada ja keelata nii korraga kui ükshaaval:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><quote ->Häirete jälgimine</quote -> käib kõigi häirete kohta. Kui see on keelatud, ei kontrolli <application ->häiredeemon</application -> enam häireid ning seepärast neid ka enam ei käivitata. Kui häirete jälgimine on lubatud (vaikimisi ongi), käivitatakse ettenähtud ajal kõik häired, mida ei ole konkreetselt keelatud.</para> +<para><quote>Häirete jälgimine</quote> käib kõigi häirete kohta. Kui see on keelatud, ei kontrolli <application>häiredeemon</application> enam häireid ning seepärast neid ka enam ei käivitata. Kui häirete jälgimine on lubatud (vaikimisi ongi), käivitatakse ettenähtud ajal kõik häired, mida ei ole konkreetselt keelatud.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Sõltumata häirete jälgimise olekust saab häireid ka ükshaaval lubada või keelata. See tähendab, et konkreetsete häirete lubamise või keelamise olek ei muutu, kui häirete jälgimine keelata ning hiljem uuesti lubada. Kui häirete jälgimise võib lõpetada ka näiteks see, et &kalarm; või <application ->häiredeemon</application -> ei tööta, siis konkreetseid häireid saab keelata ainult menüükäskudega.</para> +<para>Sõltumata häirete jälgimise olekust saab häireid ka ükshaaval lubada või keelata. See tähendab, et konkreetsete häirete lubamise või keelamise olek ei muutu, kui häirete jälgimine keelata ning hiljem uuesti lubada. Kui häirete jälgimise võib lõpetada ka näiteks see, et &kalarm; või <application>häiredeemon</application> ei tööta, siis konkreetseid häireid saab keelata ainult menüükäskudega.</para> -<para ->Iga häire olekut näitab selle värv häirete nimekirjas (värv saab muuta seadistustedialoogi kaardil <link linkend="preferences-fontcolour" ->Font ja värv</link ->).</para> +<para>Iga häire olekut näitab selle värv häirete nimekirjas (värv saab muuta seadistustedialoogi kaardil <link linkend="preferences-fontcolour">Font ja värv</link>).</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Häire käivitamiseks peab see olema lubatud, samuti peab olema lubatud häirete jälgimine.</para> +<para>Häire käivitamiseks peab see olema lubatud, samuti peab olema lubatud häirete jälgimine.</para> <sect2> -<title ->Häire jälgimise lubamine</title> +<title>Häire jälgimise lubamine</title> -<para ->Kui &kalarm; töötab <quote ->pidevas</quote -> režiimis ning seadistuste dialoogis on märgitud <guilabel ->Kui süsteemses salves ikooni pole, siis keelatakse häired</guilabel ->, pead kontrollima, et &kalarm; ikka töötaks, sest muidu ei ole ka häirete jälgimine võimalik.</para> +<para>Kui &kalarm; töötab <quote>pidevas</quote> režiimis ning seadistuste dialoogis on märgitud <guilabel>Kui süsteemses salves ikooni pole, siis keelatakse häired</guilabel>, pead kontrollima, et &kalarm; ikka töötaks, sest muidu ei ole ka häirete jälgimine võimalik.</para> -<para ->Kui häire jälgimine on parajasti keelatud, siis saab häired lubada järgmiselt:</para> +<para>Kui häire jälgimine on parajasti keelatud, siis saab häired lubada järgmiselt:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -> <guimenuitem ->Häired lubatud</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu> <guimenuitem>Häired lubatud</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->klõpsa hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga ikoonil süsteemses salves ja vali menüüst <menuchoice -><guimenuitem ->Häired lubatud</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga ikoonil süsteemses salves ja vali menüüst <menuchoice><guimenuitem>Häired lubatud</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Seejärel käivitatakse vajadusel <application ->häiredeemon</application -> ning häireid asutakse nende tähtaja saabumisel jälgima.</para> +<para>Seejärel käivitatakse vajadusel <application>häiredeemon</application> ning häireid asutakse nende tähtaja saabumisel jälgima.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Häire jälgimise keelamine</title> +<title>Häire jälgimise keelamine</title> -<para ->Häire jälgimist saab mitmel moel keelata ja nii takistada &kalarm;il näitamast häireid seni, kuni need on taas lubatud või kuni – eeldusel, et <application ->häiredeemon</application -> on seadistatud käivituma sisselogimisel – sa uuesti sisse logid.</para> +<para>Häire jälgimist saab mitmel moel keelata ja nii takistada &kalarm;il näitamast häireid seni, kuni need on taas lubatud või kuni – eeldusel, et <application>häiredeemon</application> on seadistatud käivituma sisselogimisel – sa uuesti sisse logid.</para> -<para ->Häirete keelamiseks <application ->häiredeemon</application ->it peatamata:</para> +<para>Häirete keelamiseks <application>häiredeemon</application>it peatamata:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -> <guimenuitem ->Keela häired</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu> <guimenuitem>Keela häired</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->klõpsa hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga ikoonil süsteemses salves ja vali menüüst <menuchoice -><guimenuitem ->Keela häired</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga ikoonil süsteemses salves ja vali menüüst <menuchoice><guimenuitem>Keela häired</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->kui &kalarm; töötab <quote ->pidevas</quote -> režiimis ja seadistuste dialoogis on märgitud <guilabel ->Kui süsteemses salves ikooni pole, siis keelatakse häired</guilabel ->, lihtsalt lõpeta &kalarm;i töö.</para> +<para>kui &kalarm; töötab <quote>pidevas</quote> režiimis ja seadistuste dialoogis on märgitud <guilabel>Kui süsteemses salves ikooni pole, siis keelatakse häired</guilabel>, lihtsalt lõpeta &kalarm;i töö.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Häirete keelamiseks <application ->häiredeemon</application ->it peatades:</para> +<para>Häirete keelamiseks <application>häiredeemon</application>it peatades:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Häiredeemoni juhtimine...</guimenuitem -></menuchoice ->. See avab teenuste halduri, kus on võimalik <application ->häiredeemon</application -> peatada.</para> +<para>vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Häiredeemoni juhtimine...</guimenuitem></menuchoice>. See avab teenuste halduri, kus on võimalik <application>häiredeemon</application> peatada.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2> -<title ->Konkreetsete häirete lubamine ja keelamine</title> +<title>Konkreetsete häirete lubamine ja keelamine</title> -<para ->Konkreetsete häirete lubamiseks, mis on parajasti keelatud, talita järgmiselt:</para> +<para>Konkreetsete häirete lubamiseks, mis on parajasti keelatud, talita järgmiselt:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->vali häire/häired klõpsuga selle/nende nimel nimekirjas. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Toimingud</guimenu -><guimenuitem ->Luba</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> +<para>vali häire/häired klõpsuga selle/nende nimel nimekirjas. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Toimingud</guimenu><guimenuitem>Luba</guimenuitem> </menuchoice>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->klõpsa hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga häire nimel nimekirjas ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice -><guimenuitem ->Luba</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga häire nimel nimekirjas ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice><guimenuitem>Luba</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Konkreetsete häirete keelamiseks, mis on parajasti lubatud, talita järgmiselt:</para> +<para>Konkreetsete häirete keelamiseks, mis on parajasti lubatud, talita järgmiselt:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->vali häire/häired klõpsuga selle/nende nimel nimekirjas. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Toimingud</guimenu -><guimenuitem ->Keela</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> +<para>vali häire/häired klõpsuga selle/nende nimel nimekirjas. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Toimingud</guimenu><guimenuitem>Keela</guimenuitem> </menuchoice>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->klõpsa hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga häire nimel nimekirjas ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice -><guimenuitem ->Keela</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga häire nimel nimekirjas ja vali ilmuvast menüüst <menuchoice><guimenuitem>Keela</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -2126,635 +1025,315 @@ </sect1> <sect1 id="quitting"> -<title ->Rakenduse töö lõpetamine</title> - -<para ->&kalarm;i töö saab lõpetada kõiki selle aknaid ja süsteemse salve ikooni sulgedes või kui rakendus töötab <quote ->pidevas</quote -> režiimis, siis kõiki teateaknaid sulgedes ja valides süsteemse salve ikooni kontekstimenüüst <menuchoice -><guimenuitem ->Välju</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -></menuchoice -> sulgeb ainult konkreetse akna. Süsteemse salve ikooni kontekstimenüü käsu <menuchoice -><guimenuitem ->Välju</guimenuitem -></menuchoice -> toime sõltub töörežiimist: <quote ->nõudmisel</quote -> režiimi korral peidetakse süsteemse salve ikoon, <quote ->pideva</quote -> režiimi korral lõpetatakse rakenduse töö.</para> - -<tip -><para ->&kalarm;i töö lõpetamine ei mõjuta <application ->häiredeemon</application ->it, mis juhul, kui see juba töötab, jätkab ajastatud häirete jälgimist ja sunnib need määratud ajal ilmuma (kui seadistustedialoogis ei ole just märgitud <guilabel ->Kui süsteemses salves ikooni pole, siis keelatakse häired</guilabel ->).</para -></tip> +<title>Rakenduse töö lõpetamine</title> + +<para>&kalarm;i töö saab lõpetada kõiki selle aknaid ja süsteemse salve ikooni sulgedes või kui rakendus töötab <quote>pidevas</quote> režiimis, siis kõiki teateaknaid sulgedes ja valides süsteemse salve ikooni kontekstimenüüst <menuchoice><guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice> sulgeb ainult konkreetse akna. Süsteemse salve ikooni kontekstimenüü käsu <menuchoice><guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice> toime sõltub töörežiimist: <quote>nõudmisel</quote> režiimi korral peidetakse süsteemse salve ikoon, <quote>pideva</quote> režiimi korral lõpetatakse rakenduse töö.</para> + +<tip><para>&kalarm;i töö lõpetamine ei mõjuta <application>häiredeemon</application>it, mis juhul, kui see juba töötab, jätkab ajastatud häirete jälgimist ja sunnib need määratud ajal ilmuma (kui seadistustedialoogis ei ole just märgitud <guilabel>Kui süsteemses salves ikooni pole, siis keelatakse häired</guilabel>).</para></tip> </sect1> </chapter> <chapter id="preferences"> -<title ->&kalarm;i seadistamine</title> - -<para ->&kalarm;i tegevuse seadistamiseks nii, et see rahuldaks nii süsteemi kui sind ennast, vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kalarm;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->. See avab, nagu nimigi ütleb, seadistustedialoogi.</para> +<title>&kalarm;i seadistamine</title> + +<para>&kalarm;i tegevuse seadistamiseks nii, et see rahuldaks nii süsteemi kui sind ennast, vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kalarm;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. See avab, nagu nimigi ütleb, seadistustedialoogi.</para> <sect1 id="preferences-general"> -<title ->Üldine</title> +<title>Üldine</title> -<para ->Kaardil <guilabel ->Üldine</guilabel -> saab määrata &kalarm;i üldist käitumist:</para> +<para>Kaardil <guilabel>Üldine</guilabel> saab määrata &kalarm;i üldist käitumist:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Sektsioon <guilabel ->Töörežiim</guilabel ->: siinsed valikud puudutavad &kalarm;i süsteemse salve ikooni ning võimaldavad teatud määral juhtida ka &kalarm;i süsteemi ressursside kasutamist vastavalt sellele, kas see töötab pidevalt või mitte. Kui süsteemi jõudlus on sulle oluline, võib olla eelistatav rakenduse töö ainult nõudmisel ja ilma ikooni süsteemses salves näitamata. Pidev töö kasutab rohkem süsteemi ressursse, kuid see-eest on ka pidevalt näha häireikoon ning kogu rakendus on paremini ligipääsetav. &kalarm;i töö nõudmisel ei mõjuta häirete käivitamist, sest nende nimekirja jälgib ja nende käivitamisega tegeleb <application ->häiredeemon</application ->, mitte &kalarm;.</para> +<listitem><para>Sektsioon <guilabel>Töörežiim</guilabel>: siinsed valikud puudutavad &kalarm;i süsteemse salve ikooni ning võimaldavad teatud määral juhtida ka &kalarm;i süsteemi ressursside kasutamist vastavalt sellele, kas see töötab pidevalt või mitte. Kui süsteemi jõudlus on sulle oluline, võib olla eelistatav rakenduse töö ainult nõudmisel ja ilma ikooni süsteemses salves näitamata. Pidev töö kasutab rohkem süsteemi ressursse, kuid see-eest on ka pidevalt näha häireikoon ning kogu rakendus on paremini ligipääsetav. &kalarm;i töö nõudmisel ei mõjuta häirete käivitamist, sest nende nimekirja jälgib ja nende käivitamisega tegeleb <application>häiredeemon</application>, mitte &kalarm;.</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Käivitatakse vaid nõudmisel</guilabel ->: &kalarm; käivitatakse ainult siis, kui häire käivitatakse, kui käivitad selle käsitsi või kui näidatakse selle ikooni süsteemses salves. Selles režiimis näidatakse küll süsteemse salve ikooni, kuid selle sulgemine ei mõjuta kuidagi ühtegi &kalarm;i akent.</para> +<listitem><para><guilabel>Käivitatakse vaid nõudmisel</guilabel>: &kalarm; käivitatakse ainult siis, kui häire käivitatakse, kui käivitad selle käsitsi või kui näidatakse selle ikooni süsteemses salves. Selles režiimis näidatakse küll süsteemse salve ikooni, kuid selle sulgemine ei mõjuta kuidagi ühtegi &kalarm;i akent.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Töötatakse pidevalt süsteemses salves</guilabel ->: &kalarm; töötab pidevas režiimis ning töötamise ajal näidatakse alati ikooni süsteemses salves. Selles režiimis suleb süsteemse salve ikooni sulgemine kõik &kalarm;i peaaknad ja kui ühtki teadeteakent ei ole nähtaval, lõpetab ka rakenduse töö. Selle režiimi korral saab kasutada järgmisi lisavõimalusi:</para> +<listitem><para><guilabel>Töötatakse pidevalt süsteemses salves</guilabel>: &kalarm; töötab pidevas režiimis ning töötamise ajal näidatakse alati ikooni süsteemses salves. Selles režiimis suleb süsteemse salve ikooni sulgemine kõik &kalarm;i peaaknad ja kui ühtki teadeteakent ei ole nähtaval, lõpetab ka rakenduse töö. Selle režiimi korral saab kasutada järgmisi lisavõimalusi:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Kui süsteemses salves ikooni pole, siis keelatakse häired</guilabel ->: selle valimine tähendab, et häireid ei käivitata, kui süsteemses salves pole &kalarm;i ikooni.</para> +<listitem><para><guilabel>Kui süsteemses salves ikooni pole, siis keelatakse häired</guilabel>: selle valimine tähendab, et häireid ei käivitata, kui süsteemses salves pole &kalarm;i ikooni.</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Hoiatus enne väljumist</guilabel ->: kui häired &kalarm;i mittetöötamise ajal välja lülitada, siis selle võimaluse valimisel küsitakse sinu käest alati kinnitust, kui proovid lõpetada kalarm;i töö süsteemse salve ikooni kontekstimenüü käsuga <menuchoice -><guimenu ->Välju</guimenu -></menuchoice ->. See väldib häirete juhuslikku väljalülitamist. Turvalisuse kaalutlustel lülitatakse see võimalus alati vaikimisi sisse, kui vahetad töörežiimi.</para> +<listitem><para><guilabel>Hoiatus enne väljumist</guilabel>: kui häired &kalarm;i mittetöötamise ajal välja lülitada, siis selle võimaluse valimisel küsitakse sinu käest alati kinnitust, kui proovid lõpetada kalarm;i töö süsteemse salve ikooni kontekstimenüü käsuga <menuchoice><guimenu>Välju</guimenu></menuchoice>. See väldib häirete juhuslikku väljalülitamist. Turvalisuse kaalutlustel lülitatakse see võimalus alati vaikimisi sisse, kui vahetad töörežiimi.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> <!-- -<para ->In this mode, if no system tray exists, &kalarm; runs +<para>In this mode, if no system tray exists, &kalarm; runs continuously in the background and alarms are always enabled.</para> --> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Käivitatakse sisselogimise ajal automaatselt</guilabel ->: kalarm; käivitatakse kohe &kde; seansi sisselogimise ajal, mis tagab, et &kalarm; töötab sisuliselt kogu aeg, kui sa just käsitsi selle tööd ei lõpeta.</para> +<listitem><para><guilabel>Käivitatakse sisselogimise ajal automaatselt</guilabel>: kalarm; käivitatakse kohe &kde; seansi sisselogimise ajal, mis tagab, et &kalarm; töötab sisuliselt kogu aeg, kui sa just käsitsi selle tööd ei lõpeta.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Sisselogimisel laetakse süsteemse salve ikoon automaatselt</guilabel ->: selle korral näidatakse &kalarm;i ikooni süsteemses salves kohe sisselogimisel. &kalarm; töötab, kuni süsteemse salve ikoon suletakse.</para> +<listitem><para><guilabel>Sisselogimisel laetakse süsteemse salve ikoon automaatselt</guilabel>: selle korral näidatakse &kalarm;i ikooni süsteemses salves kohe sisselogimisel. &kalarm; töötab, kuni süsteemse salve ikoon suletakse.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Alarmide monitooringu käivitamine sisselogimisel</guilabel ->: käivitab häirete jälgimise KDE-sse sisselogimisel, pannes tööle <application ->häiredeemon</application ->i. Pane tähele, et häirete aktiveerimiseks tuleb langetada vajalikud valikud ka sektsioonis <guilabel ->Töörežiim</guilabel ->.</para> +<listitem><para><guilabel>Alarmide monitooringu käivitamine sisselogimisel</guilabel>: käivitab häirete jälgimise KDE-sse sisselogimisel, pannes tööle <application>häiredeemon</application>i. Pane tähele, et häirete aktiveerimiseks tuleb langetada vajalikud valikud ka sektsioonis <guilabel>Töörežiim</guilabel>.</para> -<warning -><para ->See valik peaks olema alati märgitud, kui sa just ei kavatse &kalarm;i kasutamisest loobuda.</para -></warning> +<warning><para>See valik peaks olema alati märgitud, kui sa just ei kavatse &kalarm;i kasutamisest loobuda.</para></warning> -<note -><para ->See valik lülitatakse alati automaatselt sisse, kui käivitad &kalarm;i. See tähendab, et kui oled selle valiku välja lülitanud ning soovid ka edaspidi vältida <application ->häiredeemon</application ->i töölepanekut sisselogimise ajal, tuleb see valik välja lülitada iga kord, kui käivitad &kalarm;i.</para -></note> +<note><para>See valik lülitatakse alati automaatselt sisse, kui käivitad &kalarm;i. See tähendab, et kui oled selle valiku välja lülitanud ning soovid ka edaspidi vältida <application>häiredeemon</application>i töölepanekut sisselogimise ajal, tuleb see valik välja lülitada iga kord, kui käivitad &kalarm;i.</para></note> </listitem> </itemizedlist> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Ainult kuupäevaga määratud häirete alguskellaaeg:</guilabel ->: määrab alguskellaaja ainult kuupäevaga määratud häiretele, &ie; häiretele, mille puhul on valitud võimalus <guilabel ->Suvaline aeg</guilabel ->. Määratud kuupäeval käivituvad sellised häired alates alguskellaajast 24 tunni jooksul esimesel võimalusel.</para> +<listitem><para><guilabel>Ainult kuupäevaga määratud häirete alguskellaaeg:</guilabel>: määrab alguskellaaja ainult kuupäevaga määratud häiretele, &ie; häiretele, mille puhul on valitud võimalus <guilabel>Suvaline aeg</guilabel>. Määratud kuupäeval käivituvad sellised häired alates alguskellaajast 24 tunni jooksul esimesel võimalusel.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Kui oled seadnud aastase kordumise 29. veebruarile, saab määrata, kuidas käsitletakse selliseid häireid juhul, kui tegemist ei ole liigaastaga:</para> +<listitem><para>Kui oled seadnud aastase kordumise 29. veebruarile, saab määrata, kuidas käsitletakse selliseid häireid juhul, kui tegemist ei ole liigaastaga:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->28. veebruaril</guilabel ->: häire käivitatakse liigaastal 29. ning muudel aastatel 28. veebruaril.</para> +<listitem><para><guilabel>28. veebruaril</guilabel>: häire käivitatakse liigaastal 29. ning muudel aastatel 28. veebruaril.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->1. märtsil</guilabel ->: häire käivitatakse liigaastal 29. veebruaril ning muudel aastatel 1. märtsil.</para> +<listitem><para><guilabel>1. märtsil</guilabel>: häire käivitatakse liigaastal 29. veebruaril ning muudel aastatel 1. märtsil.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Ei korrata</guilabel ->: häire käivitatakse liigaastal 29. veebruaril, muudel aastatel seda ei käivitatagi.</para> +<listitem><para><guilabel>Ei korrata</guilabel>: häire käivitatakse liigaastal 29. veebruaril, muudel aastatel seda ei käivitatagi.</para> </listitem> </itemizedlist> -<note -><para ->Selle võimaluse muutmine ei põhjusta ühegi olemasoleva häire järgmise ajastatud kordumise ümberarvutamist. See mõjutab ainult uusi häireid või olemasolevaid häireid pärast nende järgmist käivitamist.</para -></note> +<note><para>Selle võimaluse muutmine ei põhjusta ühegi olemasoleva häire järgmise ajastatud kordumise ümberarvutamist. See mõjutab ainult uusi häireid või olemasolevaid häireid pärast nende järgmist käivitamist.</para></note> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Häire kustutamisel küsitakse kinnitust</guilabel ->: määrab, kas iga kord, kui sulged häireteate, küsitakse sinu käest selle kinnitust.</para> +<listitem><para><guilabel>Häire kustutamisel küsitakse kinnitust</guilabel>: määrab, kas iga kord, kui sulged häireteate, küsitakse sinu käest selle kinnitust.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Sektsioon <guilabel ->Aegunud häired</guilabel ->: siinsed valikud puudutavad varasemate häirete salvestamist.</para> +<listitem><para>Sektsioon <guilabel>Aegunud häired</guilabel>: siinsed valikud puudutavad varasemate häirete salvestamist.</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Häired jäetakse aegudes alles</guilabel ->: selle valimisel aegunud häired salvestatakse, mittevalimisel häired pärast nende tähtaja läbisaamist kustutatakse. Pane tähele, et kustutatud häired salvestatakse ainult siis, kui neid on eelnevalt käivitatud. Kui kustutad häire enne selle käivitamist, kustutatakse see täielikult.</para> +<listitem><para><guilabel>Häired jäetakse aegudes alles</guilabel>: selle valimisel aegunud häired salvestatakse, mittevalimisel häired pärast nende tähtaja läbisaamist kustutatakse. Pane tähele, et kustutatud häired salvestatakse ainult siis, kui neid on eelnevalt käivitatud. Kui kustutad häire enne selle käivitamist, kustutatakse see täielikult.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Aegunud häired visatakse minema pärast</guilabel ->: määrab päevade arvu, mille järel häired pärast nende viimast aktiveerimist kustutatakse.</para> +<listitem><para><guilabel>Aegunud häired visatakse minema pärast</guilabel>: määrab päevade arvu, mille järel häired pärast nende viimast aktiveerimist kustutatakse.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guibutton ->Kustuta aegunud häired</guibutton ->: see nupp kustutab kõik parajasti salvestatud aegunud häired. Sel ei ole mingit mõju häiretele, mis aeguvad alles hiljem: need salvestatakse vastavalt muudele valikutele.</para> +<listitem><para><guibutton>Kustuta aegunud häired</guibutton>: see nupp kustutab kõik parajasti salvestatud aegunud häired. Sel ei ole mingit mõju häiretele, mis aeguvad alles hiljem: need salvestatakse vastavalt muudele valikutele.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Käsualarmide terminal</guilabel ->: siin saab valida, millist terminali kasutatakse käsuhäirete jaoks, mis käivitatakse terminaliaknas. Mõned levinumad terminalirakendused on juba eelnevalt seadistatud, ⪚ <application ->xterm</application ->, &konsole;, ehkki siin näidatakse ainult neid, mis on sinu süsteemi paigaldatud. Iga rakenduse korral kasutatavaid tegelikke käske näeb vastavate kirjete kontekstiabis.</para> +<listitem><para><guilabel>Käsualarmide terminal</guilabel>: siin saab valida, millist terminali kasutatakse käsuhäirete jaoks, mis käivitatakse terminaliaknas. Mõned levinumad terminalirakendused on juba eelnevalt seadistatud, ⪚ <application>xterm</application>, &konsole;, ehkki siin näidatakse ainult neid, mis on sinu süsteemi paigaldatud. Iga rakenduse korral kasutatavaid tegelikke käske näeb vastavate kirjete kontekstiabis.</para> -<para ->Kui soovid kasutada mõnda muud rakendust või mõnda nimekirjas olevat teistsuguste võtmetega, vali <guilabel ->Muu</guilabel -> ning sisesta käsk, millega terminaliaken välja kutsutakse. Vaikimisi lisatakse häire käsustring sellele, mida sa siia sisestad. Sa võid küll ka ise määrata, kuhu häire käsustring lisatakse, kasutades järgmisi koode:</para> +<para>Kui soovid kasutada mõnda muud rakendust või mõnda nimekirjas olevat teistsuguste võtmetega, vali <guilabel>Muu</guilabel> ning sisesta käsk, millega terminaliaken välja kutsutakse. Vaikimisi lisatakse häire käsustring sellele, mida sa siia sisestad. Sa võid küll ka ise määrata, kuhu häire käsustring lisatakse, kasutades järgmisi koode:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->%c</term> +<term>%c</term> <listitem> -<para ->Häire käsustringi kohatäitja.</para> +<para>Häire käsustringi kohatäitja.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->%w</term> +<term>%w</term> <listitem> -<para ->Häire käsustringi kohatäitja, millele lisatakse <literal ->sleep</literal ->.</para> +<para>Häire käsustringi kohatäitja, millele lisatakse <literal>sleep</literal>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->%C</term> +<term>%C</term> <listitem> -<para ->Luuakse ajutine käsufail, mis sisaldab häire käsustringi, ning see asendab faili käivitamise käsku.</para> +<para>Luuakse ajutine käsufail, mis sisaldab häire käsustringi, ning see asendab faili käivitamise käsku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->%W</term> +<term>%W</term> <listitem> -<para ->Luuakse ajutine käsufail, mis sisaldab häire käsustringi ja mille lisatakse <literal ->sleep</literal ->, ning see asendab faili käivitamise käsku.</para> +<para>Luuakse ajutine käsufail, mis sisaldab häire käsustringi ja mille lisatakse <literal>sleep</literal>, ning see asendab faili käivitamise käsku.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Käsuhäire käivitamisel seatakse käsustring jutumärkidesse, enne kui lisatakse terminaliakna käsku.</para> +<para>Käsuhäire käivitamisel seatakse käsustring jutumärkidesse, enne kui lisatakse terminaliakna käsku.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="preferences-email"> -<title ->E-post</title> +<title>E-post</title> -<para ->Sektsioonis <guilabel ->E-post</guilabel -> saab määrata kirja teel saadetavate häirete saatmise valikuid ja aadresside võimalusi:</para> +<para>Sektsioonis <guilabel>E-post</guilabel> saab määrata kirja teel saadetavate häirete saatmise valikuid ja aadresside võimalusi:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->E-posti rakendus</guilabel ->: määrab, millist e-posti klienti kasutada häire saatmiseks kirja teel:</para> +<para><guilabel>E-posti rakendus</guilabel>: määrab, millist e-posti klienti kasutada häire saatmiseks kirja teel:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->KMail</guilabel ->: kirja teel saadetava häire käivitamisel lähetatakse kiri &kmail;i vahendusel (mis vajaduse korral esmalt käivitatakse) järgmiselt:</para> +<listitem><para><guilabel>KMail</guilabel>: kirja teel saadetava häire käivitamisel lähetatakse kiri &kmail;i vahendusel (mis vajaduse korral esmalt käivitatakse) järgmiselt:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->kui &kmail; on versiooniga 1.7 või uuem, saadetakse kiri automaatselt.</para> +<listitem><para>kui &kmail; on versiooniga 1.7 või uuem, saadetakse kiri automaatselt.</para> </listitem> -<listitem -><para ->kui &kmail; on vanema versiooniga, lisatakse kiri &kmail;i kausta <filename ->väljuvad</filename ->, kust selle saab hiljem ära saata.</para> +<listitem><para>kui &kmail; on vanema versiooniga, lisatakse kiri &kmail;i kausta <filename>väljuvad</filename>, kust selle saab hiljem ära saata.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Sendmail</guilabel ->: kirja teel saadetava häire käivitamisel läkitatakse kiri automaatselt teele rakenduse <application ->sendmail</application -> vahendusel. See võimalus toimib ainult siis, kui süsteem on seadistatud kasutama <application ->sendmail</application ->i või <application ->sendmail</application ->iga ühilduvat rakendust, näiteks <application ->postfix</application -> või <application ->qmail</application ->.</para> +<listitem><para><guilabel>Sendmail</guilabel>: kirja teel saadetava häire käivitamisel läkitatakse kiri automaatselt teele rakenduse <application>sendmail</application> vahendusel. See võimalus toimib ainult siis, kui süsteem on seadistatud kasutama <application>sendmail</application>i või <application>sendmail</application>iga ühilduvat rakendust, näiteks <application>postfix</application> või <application>qmail</application>.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Koopia saadetud kirjadest jääb &kmail;i kausta 'saadetud'</guilabel ->: selle valimisel salvestatakse iga kord, kui käivitatakse e-posti häire, saadetud kirja koopia &kmail;i kausta <filename ->saadetud</filename ->.</para> +<para><guilabel>Koopia saadetud kirjadest jääb &kmail;i kausta 'saadetud'</guilabel>: selle valimisel salvestatakse iga kord, kui käivitatakse e-posti häire, saadetud kirja koopia &kmail;i kausta <filename>saadetud</filename>.</para> -<note -><para ->Seda valikut ei saa kasutada, kui e-posti kliendiks on valitud &kmail;, sest &kmail; teeb seda niigi automaatselt.</para -></note> +<note><para>Seda valikut ei saa kasutada, kui e-posti kliendiks on valitud &kmail;, sest &kmail; teeb seda niigi automaatselt.</para></note> </listitem> <listitem> -<para ->Vali oma e-posti aadress, mida kasutatakse e-posti häirete saatmisel saatja aadressina:</para> +<para>Vali oma e-posti aadress, mida kasutatakse e-posti häirete saatmisel saatja aadressina:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Vali <guilabel ->Kellelt</guilabel -> e-posti aadressi sisestamiseks.</para> +<listitem><para>Vali <guilabel>Kellelt</guilabel> e-posti aadressi sisestamiseks.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Vali <guilabel ->Kasutatakse juhtimiskeskuses määratud aadressi</guilabel ->, et tarvitada aadressi, mis on määratud kindlaks &kde; juhtimiskeskuses.</para> +<listitem><para>Vali <guilabel>Kasutatakse juhtimiskeskuses määratud aadressi</guilabel>, et tarvitada aadressi, mis on määratud kindlaks &kde; juhtimiskeskuses.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Vali <guilabel ->Kasutatakse &kmail;i identiteete</guilabel ->, mis võimaldab e-posti häire seadistamise ajal valida kasutatava &kmail;i identiteedi. Juba seadistatud häirete jaoks kasutatakse selle valiku valimisel &kmail;i vaikeidentiteeti.</para> +<listitem><para>Vali <guilabel>Kasutatakse &kmail;i identiteete</guilabel>, mis võimaldab e-posti häire seadistamise ajal valida kasutatava &kmail;i identiteedi. Juba seadistatud häirete jaoks kasutatakse selle valiku valimisel &kmail;i vaikeidentiteeti.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem> -<para ->Vali e-posti aadress, millega saata endale e-posti häiretest pimekoopia, kui valitud on <guilabel ->Kiri saadetakse ka iseendale</guilabel ->:</para> +<para>Vali e-posti aadress, millega saata endale e-posti häiretest pimekoopia, kui valitud on <guilabel>Kiri saadetakse ka iseendale</guilabel>:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Vali <guilabel ->Bcc</guilabel -> e-posti aadressi sisestamiseks. Kui pimekoopia saadetakse sinu kontole samas arvutis, kus töötab &kalarm;, võid siia sisestada ka lihtsalt oma kasutajanime.</para> +<listitem><para>Vali <guilabel>Bcc</guilabel> e-posti aadressi sisestamiseks. Kui pimekoopia saadetakse sinu kontole samas arvutis, kus töötab &kalarm;, võid siia sisestada ka lihtsalt oma kasutajanime.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Vali <guilabel ->Kasutatakse juhtimiskeskuses määratud aadressi</guilabel ->, et tarvitada aadressi, mis on määratud kindlaks &kde; juhtimiskeskuses.</para> +<listitem><para>Vali <guilabel>Kasutatakse juhtimiskeskuses määratud aadressi</guilabel>, et tarvitada aadressi, mis on määratud kindlaks &kde; juhtimiskeskuses.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Märguanne kirja järjekorda panekul</guilabel ->: selle valimisel näidatakse märguannet, kui e-posti rakendus paneb kirja teel saadetava häire järjekorda, mitte ei saada seda kohe minema. See on kasulik näiteks juhul, kui kasutad sissehelistamist või kui kiri pannakse ootele &kmail;i kausta <filename ->väljuvad</filename ->, millisel juhul võid ette võtta vajalikud sammud, et kirjad ka tegelikult teele läkitataks.</para> +<para><guilabel>Märguanne kirja järjekorda panekul</guilabel>: selle valimisel näidatakse märguannet, kui e-posti rakendus paneb kirja teel saadetava häire järjekorda, mitte ei saada seda kohe minema. See on kasulik näiteks juhul, kui kasutad sissehelistamist või kui kiri pannakse ootele &kmail;i kausta <filename>väljuvad</filename>, millisel juhul võid ette võtta vajalikud sammud, et kirjad ka tegelikult teele läkitataks.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="preferences-view"> -<title ->Vaade</title> +<title>Vaade</title> -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Vaade</guilabel -> saab määrata mõningaid &kalarm;i välimusse puutuvaid valikuid:</para> +<para>Sektsioonis <guilabel>Vaade</guilabel> saab määrata mõningaid &kalarm;i välimusse puutuvaid valikuid:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Süsteemse salve kohtspikker</guilabel -> saab määrata, millist infot näidatakse kohtspikril, mis ilmub, kui hoida hiirekursorit mõne hetke &kalarm;i süsteemse salve ikooni kohal.</para> +<para>Sektsioonis <guilabel>Süsteemse salve kohtspikker</guilabel> saab määrata, millist infot näidatakse kohtspikril, mis ilmub, kui hoida hiirekursorit mõne hetke &kalarm;i süsteemse salve ikooni kohal.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Järgmise 24 tunni häirete näitamine</guilabel ->: selle valimisel näidatakse järgmise 24 tunni või vähemalt mõne esimese sellesse vahemikku jääva häire kokkuvõtet.</para> +<para><guilabel>Järgmise 24 tunni häirete näitamine</guilabel>: selle valimisel näidatakse järgmise 24 tunni või vähemalt mõne esimese sellesse vahemikku jääva häire kokkuvõtet.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Maks. näidatavate häirete arv</guilabel ->: selle valimata jätmisel näidatakse kõiki järgmise 24 tunni häireid, valimisel saab määrata, mitut häiret maksimaalselt näidatakse.</para> +<para><guilabel>Maks. näidatavate häirete arv</guilabel>: selle valimata jätmisel näidatakse kõiki järgmise 24 tunni häireid, valimisel saab määrata, mitut häiret maksimaalselt näidatakse.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Häireaja näitamine</guilabel ->: selle valimisel näidatakse aega, millal iga häire peab käivituma.</para> +<para><guilabel>Häireaja näitamine</guilabel>: selle valimisel näidatakse aega, millal iga häire peab käivituma.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Häireni jäänud aja näitamine</guilabel ->: selle valimisel näidatakse, kui palju aega on jäänud iga häire järgmise käivitamiseni. Aega näidatakse tundides ja minutites.</para> +<para><guilabel>Häireni jäänud aja näitamine</guilabel>: selle valimisel näidatakse, kui palju aega on jäänud iga häire järgmise käivitamiseni. Aega näidatakse tundides ja minutites.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Prefiks</guilabel ->: määrab sümboli või teksti, mida näidatakse häireni jäänud aja korral, et oleks võimalik seda eristada häire enda ajast.</para> +<para><guilabel>Prefiks</guilabel>: määrab sümboli või teksti, mida näidatakse häireni jäänud aja korral, et oleks võimalik seda eristada häire enda ajast.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Teateaken tiitliribaga ja klahvide kasutamisvõimalusega</guilabel ->: määrab, kas häireteadete aknad on modaalsed või mitte; &ie; kas nad haaravad ilmudes endale ka klaviatuuri fookuse. Täpsemalt vaata osa <link linkend="message-window" ->Häireteate aken</link -></para> +<listitem><para><guilabel>Teateaken tiitliribaga ja klahvide kasutamisvõimalusega</guilabel>: määrab, kas häireteadete aknad on modaalsed või mitte; &ie; kas nad haaravad ilmudes endale ka klaviatuuri fookuse. Täpsemalt vaata osa <link linkend="message-window">Häireteate aken</link></para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Süsteemse salve ikooni värskendamise intervall</guilabel ->: määrab &kalarm;i süsteemse salve ikooni uuendamise sageduse, et see näitaks, milliseid häireid parajasti jälgitakse. Sellega kaasneb kontroll, kas <application ->häiredeemon</application -> ikka töötab.</para> +<listitem><para><guilabel>Süsteemse salve ikooni värskendamise intervall</guilabel>: määrab &kalarm;i süsteemse salve ikooni uuendamise sageduse, et see näitaks, milliseid häireid parajasti jälgitakse. Sellega kaasneb kontroll, kas <application>häiredeemon</application> ikka töötab.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="preferences-fontcolour"> -<title ->Font ja värv</title> +<title>Font ja värv</title> -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Font ja värv</guilabel -> saab määrata häireteadete vaikevälimuse ja häireloendis kasutatavad värvid:</para> +<para>Sektsioonis <guilabel>Font ja värv</guilabel> saab määrata häireteadete vaikevälimuse ja häireloendis kasutatavad värvid:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Valida häireteadete vaikimisi fondi ja taustavärvi.</para> +<listitem><para>Valida häireteadete vaikimisi fondi ja taustavärvi.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Muuta värvivaliku nimekirja, mida näidatakse klõpsuga taustavärvi liitkastile:</para> +<listitem><para>Muuta värvivaliku nimekirja, mida näidatakse klõpsuga taustavärvi liitkastile:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Lisa värv...</guilabel ->: avab värvi valimise dialoogi, kus saab valida nimekirjale lisatava värvi.</para> +<listitem><para><guilabel>Lisa värv...</guilabel>: avab värvi valimise dialoogi, kus saab valida nimekirjale lisatava värvi.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Eemalda värv</guilabel ->: eemaldab parajasti liitkastis <guilabel ->Tausta värv</guilabel -> näidatava värvi nimekirjast. Nimekirjast ei saa eemaldada kohandatud värvi ning selle näitamisel ei ole ka selle nupu kasutamine võimalik.</para> +<listitem><para><guilabel>Eemalda värv</guilabel>: eemaldab parajasti liitkastis <guilabel>Tausta värv</guilabel> näidatava värvi nimekirjast. Nimekirjast ei saa eemaldada kohandatud värvi ning selle näitamisel ei ole ka selle nupu kasutamine võimalik.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> -<listitem -><para ->Valida keelatud häirete värvi nende näitamisel häirete nimekirjas.</para> +<listitem><para>Valida keelatud häirete värvi nende näitamisel häirete nimekirjas.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Valida aegunud häirete värvi nende näitamisel häirete nimekirjas.</para> +<listitem><para>Valida aegunud häirete värvi nende näitamisel häirete nimekirjas.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="preferences-edit"> -<title ->Redigeerimine</title> +<title>Redigeerimine</title> -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Redigeerimine</guilabel -> saab määrata <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoogi</link -> vaikeväärtusi:</para> +<para>Sektsioonis <guilabel>Redigeerimine</guilabel> saab määrata <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoogi</link> vaikeväärtusi:</para> -<para ->Näidatavate häirete korral:</para> +<para>Näidatavate häirete korral:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Valida vaikeväärtused võimalustele <guilabel ->Tähtaja möödumisel häire katkestatakse</guilabel ->, <guilabel ->Akna automaatne sulgemine pärast seda aega</guilabel -> ja <guilabel ->Häire nägemise kinnituse küsimine</guilabel ->.</para> +<listitem><para>Valida vaikeväärtused võimalustele <guilabel>Tähtaja möödumisel häire katkestatakse</guilabel>, <guilabel>Akna automaatne sulgemine pärast seda aega</guilabel> ja <guilabel>Häire nägemise kinnituse küsimine</guilabel>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Valida meeldetuletuste perioodi vaikeühik.</para> +<listitem><para>Valida meeldetuletuste perioodi vaikeühik.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Valida spetsiaalse häire näitamise vaiketoimingu.</para> +<listitem><para>Valida spetsiaalse häire näitamise vaiketoimingu.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Määrata vaikimisi helivalikud. Pane tähele, et vaikehelifaili saab määrata isegi siis, kui heli tüübiks ei ole valitud <guilabel ->helifail</guilabel ->.</para> +<listitem><para>Määrata vaikimisi helivalikud. Pane tähele, et vaikehelifaili saab määrata isegi siis, kui heli tüübiks ei ole valitud <guilabel>helifail</guilabel>.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Käsuhäirete korral:</para> +<para>Käsuhäirete korral:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Valida vaikeväärtused võimalustele <guilabel ->Skripti sisestamine</guilabel -> ja <guilabel ->Käivitatakse terminaliaknas</guilabel ->.</para> +<listitem><para>Valida vaikeväärtused võimalustele <guilabel>Skripti sisestamine</guilabel> ja <guilabel>Käivitatakse terminaliaknas</guilabel>.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->E-posti häirete korral:</para> +<para>E-posti häirete korral:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Valida vaikeväärtuse võimalusele <guilabel ->Kiri saadetakse ka iseendale</guilabel ->.</para> +<listitem><para>Valida vaikeväärtuse võimalusele <guilabel>Kiri saadetakse ka iseendale</guilabel>.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Kõigi häiretüüpide korral:</para> +<para>Kõigi häiretüüpide korral:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Valida häirete kordumise vaiketüüp.</para> +<listitem><para>Valida häirete kordumise vaiketüüp.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> @@ -2762,772 +1341,259 @@ continuously in the background and alarms are always enabled.</para> </chapter> <chapter id="cmdline-operation"> -<title ->Käsurea kasutamine</title> +<title>Käsurea kasutamine</title> -<para ->Kui käivitamisel määratakse mingid käsurea argumendid, siis ei näita &kalarm; ajastatud häirete nimekirja, mida kirjeldati eespool <link linkend="using-kalarm" ->&kalarm;i kasutamisest</link -> kõneldes. &kalarm;i spetsiifilisi käsurea võtmeid saab kasutada järgmiste toimingute teostamiseks:</para> +<para>Kui käivitamisel määratakse mingid käsurea argumendid, siis ei näita &kalarm; ajastatud häirete nimekirja, mida kirjeldati eespool <link linkend="using-kalarm">&kalarm;i kasutamisest</link> kõneldes. &kalarm;i spetsiifilisi käsurea võtmeid saab kasutada järgmiste toimingute teostamiseks:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->uue häire ajastamine</para> +<listitem><para>uue häire ajastamine</para> </listitem> -<listitem -><para -><application ->häiredeemon</application ->i juhtimine</para> +<listitem><para><application>häiredeemon</application>i juhtimine</para> </listitem> -<listitem -><para ->&kalarm;i esitusviisi juhtimine</para> +<listitem><para>&kalarm;i esitusviisi juhtimine</para> </listitem> -<listitem -><para ->abi hankimine</para> +<listitem><para>abi hankimine</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Muid käsurea võtmeid saab kasutada ennekõike muude rakenduste &kalarm;iga suhtlemise võimaldamiseks. Neid kirjeldatakse peatükis <link linkend="cmdline-interface" ->&kalarm;ist arendajatele</link ->.</para> +<para>Muid käsurea võtmeid saab kasutada ennekõike muude rakenduste &kalarm;iga suhtlemise võimaldamiseks. Neid kirjeldatakse peatükis <link linkend="cmdline-interface">&kalarm;ist arendajatele</link>.</para> -<para ->Käsureale tohib korraga kaasata võtmeid ainult ühe &kalarm;i toimingu tarbeks. Kui soovid läbi viia mitu toimingut, tuleb &kalarm; välja kutsuda mitu korda, andes iga kord konkreetse toimingu võtmed.</para> +<para>Käsureale tohib korraga kaasata võtmeid ainult ühe &kalarm;i toimingu tarbeks. Kui soovid läbi viia mitu toimingut, tuleb &kalarm; välja kutsuda mitu korda, andes iga kord konkreetse toimingu võtmed.</para> <sect1 id="cmdline-schedule"> -<title ->Uue häire ajastamine</title> +<title>Uue häire ajastamine</title> -<para ->Uue häire ajastamiseks saab kasutada järgmisi võtmeid:</para> +<para>Uue häire ajastamiseks saab kasutada järgmisi võtmeid:</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> - <entry ->Võti</entry> - <entry ->Kirjeldus</entry> + <entry>Võti</entry> + <entry>Kirjeldus</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry -><option ->-a</option ->, <option ->--ack-confirm</option -></entry> - <entry ->Kinnituse küsimine häire nägemisel ja sulgemisel.</entry> + <entry><option>-a</option>, <option>--ack-confirm</option></entry> + <entry>Kinnituse küsimine häire nägemisel ja sulgemisel.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-A</option ->, <option ->--attach <replaceable ->URL</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab kirjale kaasatava faili nime või &URL;-i. Seda võtit võib vajadusel korrata. Selle võtme kasutamisel peab olema määratud ka võti <option ->--mail</option ->.</entry> + <entry><option>-A</option>, <option>--attach <replaceable>URL</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab kirjale kaasatava faili nime või &URL;-i. Seda võtit võib vajadusel korrata. Selle võtme kasutamisel peab olema määratud ka võti <option>--mail</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--auto-close</option -></entry> - <entry ->Sulgeb automaatselt häireakna pärast aja möödumist, mille määrab <option ->--late-cancel</option ->. Selle võtme kasutamisel peab olema määratud ka võti <option ->--late-cancel</option ->.</entry> + <entry><option>--auto-close</option></entry> + <entry>Sulgeb automaatselt häireakna pärast aja möödumist, mille määrab <option>--late-cancel</option>. Selle võtme kasutamisel peab olema määratud ka võti <option>--late-cancel</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-b</option ->, <option ->--beep</option -></entry> - <entry ->Kuuldava piiksu esitamine teate näitamisel. Selle võtme korral ei tohi kasutada võtit <option ->--speak</option ->, <option ->--play</option -> ega <option ->--play-repeat</option ->.</entry> + <entry><option>-b</option>, <option>--beep</option></entry> + <entry>Kuuldava piiksu esitamine teate näitamisel. Selle võtme korral ei tohi kasutada võtit <option>--speak</option>, <option>--play</option> ega <option>--play-repeat</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--bcc</option -></entry> - <entry ->Pimekoopia kirjast iseendale. Selle võtme kasutamisel peab olema määratud ka võti <option ->--mail</option ->.</entry> + <entry><option>--bcc</option></entry> + <entry>Pimekoopia kirjast iseendale. Selle võtme kasutamisel peab olema määratud ka võti <option>--mail</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-c</option ->, <option ->--color</option ->, <option ->--colour <replaceable ->värv</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab teate taustavärvi vastava &Qt; värvi nime või 16-koodis 0xRRGGBB kohaselt.</entry> + <entry><option>-c</option>, <option>--color</option>, <option>--colour <replaceable>värv</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab teate taustavärvi vastava &Qt; värvi nime või 16-koodis 0xRRGGBB kohaselt.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-C</option ->, <option ->--colorfg</option ->, <option ->--colourfg <replaceable ->värv</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab teate esiplaani vastava &Qt; värvi nime või 16-koodis 0xRRGGBB kohaselt.</entry> + <entry><option>-C</option>, <option>--colorfg</option>, <option>--colourfg <replaceable>värv</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab teate esiplaani vastava &Qt; värvi nime või 16-koodis 0xRRGGBB kohaselt.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-d</option ->, <option ->--disable</option -></entry> - <entry ->Keelab häire. Seda ei käivitata enne, kui oled selle käsitsi lubanud.</entry> + <entry><option>-d</option>, <option>--disable</option></entry> + <entry>Keelab häire. Seda ei käivitata enne, kui oled selle käsitsi lubanud.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-e</option ->, <option ->--exec <replaceable ->käsurea käsk</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab käivitatava shellikäsu. Selle kasutamise korral peab see &kalarm;i võti olema &kalarm;i käsurea viimane võti. Kõiki eelnevaid võtmeid tõlgendatakse käivitatava käsu osana. Selle korral ei saa kasutada võtmeid <option ->--file</option -> ega <option ->--mail</option ->. Võtmeid <option ->--ack-confirm</option ->, <option ->--beep</option ->, <option ->--color</option -> ja <option ->--colorfg</option -> aga lihtsalt ignoreeritakse.</entry> + <entry><option>-e</option>, <option>--exec <replaceable>käsurea käsk</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab käivitatava shellikäsu. Selle kasutamise korral peab see &kalarm;i võti olema &kalarm;i käsurea viimane võti. Kõiki eelnevaid võtmeid tõlgendatakse käivitatava käsu osana. Selle korral ei saa kasutada võtmeid <option>--file</option> ega <option>--mail</option>. Võtmeid <option>--ack-confirm</option>, <option>--beep</option>, <option>--color</option> ja <option>--colorfg</option> aga lihtsalt ignoreeritakse.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-f</option ->, <option ->--file <replaceable ->URL</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab teksti- või pildifaili nime või &URL;-i, mille sisu kujutab endast häireteate sisu. Selle puhul ei saa määrata võtmeid <option ->--exec</option -> ja <option ->--mail</option -> ning esineda ei tohi argument <replaceable ->teade</replaceable ->.</entry> + <entry><option>-f</option>, <option>--file <replaceable>URL</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab teksti- või pildifaili nime või &URL;-i, mille sisu kujutab endast häireteate sisu. Selle puhul ei saa määrata võtmeid <option>--exec</option> ja <option>--mail</option> ning esineda ei tohi argument <replaceable>teade</replaceable>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-F</option ->, <option ->--from-id <replaceable ->ID</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Kirja saatjaks määratakse konkreetne &kmail;i identiteet. Selle kasutamisel peab kasutama ka võtit <option ->--mail</option ->.</entry> + <entry><option>-F</option>, <option>--from-id <replaceable>ID</replaceable></option></entry> + <entry>Kirja saatjaks määratakse konkreetne &kmail;i identiteet. Selle kasutamisel peab kasutama ka võtit <option>--mail</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-i</option ->, <option ->--interval <replaceable ->periood</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab intervalli häire kordamiste vahel. Tunnid ja minutid määratakse vormingus <replaceable ->nHnM</replaceable ->, kus <replaceable ->n</replaceable -> on arv, ⪚ 3H30M. Muud perioodid määratakse vormingus <replaceable ->nX</replaceable ->, kus <replaceable ->n</replaceable -> on arv ja <replaceable ->X</replaceable -> üks järgmistest tähtedest: Y (aastad), M (kuud), W (nädalad), D (päevad). Kui määratud on ka võti <option ->--recurrence</option ->, ei saa kasutada Y (aastad) ja M (kuud). See võti on kohustuslik, kui kasutatakse võtmeid <option ->--repeat</option -> või <option ->--until</option ->.</entry> + <entry><option>-i</option>, <option>--interval <replaceable>periood</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab intervalli häire kordamiste vahel. Tunnid ja minutid määratakse vormingus <replaceable>nHnM</replaceable>, kus <replaceable>n</replaceable> on arv, ⪚ 3H30M. Muud perioodid määratakse vormingus <replaceable>nX</replaceable>, kus <replaceable>n</replaceable> on arv ja <replaceable>X</replaceable> üks järgmistest tähtedest: Y (aastad), M (kuud), W (nädalad), D (päevad). Kui määratud on ka võti <option>--recurrence</option>, ei saa kasutada Y (aastad) ja M (kuud). See võti on kohustuslik, kui kasutatakse võtmeid <option>--repeat</option> või <option>--until</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-k</option ->, <option ->--korganizer</option -></entry> - <entry ->Näitab häiret sündmusena &korganizer;i aktiivses kalendris.</entry> + <entry><option>-k</option>, <option>--korganizer</option></entry> + <entry>Näitab häiret sündmusena &korganizer;i aktiivses kalendris.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-l</option ->, <option ->--late-cancel <replaceable ->periood</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Katkestab häire, kui seda ei saa pärast ettenähtud aega käivitada määratud <replaceable ->periood</replaceable ->i jooksul. See <replaceable ->periood</replaceable -> määratakse samasuguse süntaksiga, nagu võti <option ->--reminder</option ->. Vaikimisi on <replaceable ->periood</replaceable -> 1 minut.</entry> + <entry><option>-l</option>, <option>--late-cancel <replaceable>periood</replaceable></option></entry> + <entry>Katkestab häire, kui seda ei saa pärast ettenähtud aega käivitada määratud <replaceable>periood</replaceable>i jooksul. See <replaceable>periood</replaceable> määratakse samasuguse süntaksiga, nagu võti <option>--reminder</option>. Vaikimisi on <replaceable>periood</replaceable> 1 minut.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-L</option ->, <option ->--login</option -></entry> - <entry ->Käivitab häire igal sisselogimisel. Selle võtme kasutamisel ei saa kasutada võtmeid <option ->--interval</option ->, <option ->--repeat</option -> ja <option ->--until</option ->.</entry> + <entry><option>-L</option>, <option>--login</option></entry> + <entry>Käivitab häire igal sisselogimisel. Selle võtme kasutamisel ei saa kasutada võtmeid <option>--interval</option>, <option>--repeat</option> ja <option>--until</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-m</option ->, <option ->--mail <replaceable ->aadress</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab kirja saatmise antud aadressile. Seda võtit võib vajadusel korrata. Sellega koos ei saa kasutada võtmeid <option ->--exec</option -> ja <option ->--file</option ->. Võtmeid <option ->--ack-confirm</option ->, <option ->--beep</option ->, <option ->--color</option -> ja <option ->--colorfg</option -> aga lihtsalt ignoreeritakse.</entry> + <entry><option>-m</option>, <option>--mail <replaceable>aadress</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab kirja saatmise antud aadressile. Seda võtit võib vajadusel korrata. Sellega koos ei saa kasutada võtmeid <option>--exec</option> ja <option>--file</option>. Võtmeid <option>--ack-confirm</option>, <option>--beep</option>, <option>--color</option> ja <option>--colorfg</option> aga lihtsalt ignoreeritakse.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-p</option ->, <option ->--play <replaceable ->URL</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab häire näitamisel mängitava helifaili nime või &URL;-i. Selle võtme kasutamisel ei saa kasutada võtit <option ->--play-repeat</option ->, <option ->--beep</option -> ega <option ->--speak</option ->.</entry> + <entry><option>-p</option>, <option>--play <replaceable>URL</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab häire näitamisel mängitava helifaili nime või &URL;-i. Selle võtme kasutamisel ei saa kasutada võtit <option>--play-repeat</option>, <option>--beep</option> ega <option>--speak</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-P</option ->, <option ->--play-repeat <replaceable ->URL</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab häire näitamisel korduvalt mängitava helifaili nime või &URL;-i. Selle võtme kasutamisel ei saa kasutada võtit <option ->--play</option ->, <option ->--beep</option -> ega <option ->--speak</option ->.</entry> + <entry><option>-P</option>, <option>--play-repeat <replaceable>URL</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab häire näitamisel korduvalt mängitava helifaili nime või &URL;-i. Selle võtme kasutamisel ei saa kasutada võtit <option>--play</option>, <option>--beep</option> ega <option>--speak</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--recurrence <replaceable ->määratlus</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab häire korduma. Kordumise määratlus peab kasutama iCalendari süntaksit (selle defineerib <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html" ->RFC2445</ulink ->), ⪚ <quote ->FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote ->. Sellega koos ei saa kasutada võtit <option ->--until</option ->.</entry> + <entry><option>--recurrence <replaceable>määratlus</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab häire korduma. Kordumise määratlus peab kasutama iCalendari süntaksit (selle defineerib <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>), ⪚ <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote>. Sellega koos ei saa kasutada võtit <option>--until</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-r</option ->, <option ->--repeat <replaceable ->kordade_arv</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab, mitu korda häiret käivitatakse või kui võtmega <option ->--recurrence</option -> on määratud kordumine, siis mitu korda häire käivitatakse alati, kui <option ->--recurrence</option -> selle aktiveerib (&ie; kordus korduse sees). Kui võtit <option ->--recurrence</option -> pole antud, määrab väärtus -1 häire lõputult korduma. Selle võtmega peab kasutama võtit <option ->--interval</option ->, kuid ei saa kasutada võtit <option ->--until</option ->.</entry> + <entry><option>-r</option>, <option>--repeat <replaceable>kordade_arv</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab, mitu korda häiret käivitatakse või kui võtmega <option>--recurrence</option> on määratud kordumine, siis mitu korda häire käivitatakse alati, kui <option>--recurrence</option> selle aktiveerib (&ie; kordus korduse sees). Kui võtit <option>--recurrence</option> pole antud, määrab väärtus -1 häire lõputult korduma. Selle võtmega peab kasutama võtit <option>--interval</option>, kuid ei saa kasutada võtit <option>--until</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-R</option ->, <option ->--reminder <replaceable ->periood</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab meeldetuletuse näitamise määratud ajal enne häiret ja selle kordusi (kui neid on). Tunnid ja minutid määratakse vormingus <replaceable ->nHnM</replaceable ->, kus <replaceable ->n</replaceable -> on number, ⪚ 3H30M. Muud perioodid määratakse vormingus <replaceable ->nX</replaceable ->, kus <replaceable ->n</replaceable -> on number ja <replaceable ->X</replaceable -> üks järgmistest tähtedest: Y (aastad), M (kuud), W (nädalad), D (päevad). Seda võtit ei saa kasutada koos võtmetega <option ->--exec</option ->, <option ->--mail</option -> või <option ->--reminder-once</option ->.</entry> + <entry><option>-R</option>, <option>--reminder <replaceable>periood</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab meeldetuletuse näitamise määratud ajal enne häiret ja selle kordusi (kui neid on). Tunnid ja minutid määratakse vormingus <replaceable>nHnM</replaceable>, kus <replaceable>n</replaceable> on number, ⪚ 3H30M. Muud perioodid määratakse vormingus <replaceable>nX</replaceable>, kus <replaceable>n</replaceable> on number ja <replaceable>X</replaceable> üks järgmistest tähtedest: Y (aastad), M (kuud), W (nädalad), D (päevad). Seda võtit ei saa kasutada koos võtmetega <option>--exec</option>, <option>--mail</option> või <option>--reminder-once</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--reminder-once <replaceable ->periood</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab meeldetuletuse näitamise määratud ajal enne häire esimest kordumist. Häire järgmiste kordumiste ajal (kui neid on) meeldetuletust enam ei näidata. Seda võtit ei saa kasutada koos võtmetega <option ->--exec</option ->, <option ->--mail</option -> või <option ->--reminder</option ->.</entry> + <entry><option>--reminder-once <replaceable>periood</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab meeldetuletuse näitamise määratud ajal enne häire esimest kordumist. Häire järgmiste kordumiste ajal (kui neid on) meeldetuletust enam ei näidata. Seda võtit ei saa kasutada koos võtmetega <option>--exec</option>, <option>--mail</option> või <option>--reminder</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-s</option ->, <option ->--speak</option -></entry> - <entry ->Kõneleb näidatava teate. Selleks peab olema paigaldatud ja seadistatud <application ->KTTSD</application -> ning sobiv kõnesüntesaator. Seda võtit ei saa kasutada koos võtmetega <option ->--beep</option ->, <option ->--play</option -> ja <option ->--play-repeat</option ->.</entry> + <entry><option>-s</option>, <option>--speak</option></entry> + <entry>Kõneleb näidatava teate. Selleks peab olema paigaldatud ja seadistatud <application>KTTSD</application> ning sobiv kõnesüntesaator. Seda võtit ei saa kasutada koos võtmetega <option>--beep</option>, <option>--play</option> ja <option>--play-repeat</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-S</option ->, <option ->--subject <replaceable ->subjekt</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab kirja subjektirea ehk teema. Selle kasutamisel peab kasutama ka võtit <option ->--mail</option ->.</entry> + <entry><option>-S</option>, <option>--subject <replaceable>subjekt</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab kirja subjektirea ehk teema. Selle kasutamisel peab kasutama ka võtit <option>--mail</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-t</option ->, <option ->--time <replaceable ->kuupäev/aeg</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Käivitab häire määratud kuupäeval või kuupäeval/ajal. Kuupäev ilma ajata määratakse vormingus <replaceable ->yyyy-mm-dd</replaceable ->, kuupäev ajaga vormingus <replaceable ->[[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm</replaceable -> (kui see ära jäetakse, määratakse kuupäevaks vaikimisi käesolev kuupäev).</entry> + <entry><option>-t</option>, <option>--time <replaceable>kuupäev/aeg</replaceable></option></entry> + <entry>Käivitab häire määratud kuupäeval või kuupäeval/ajal. Kuupäev ilma ajata määratakse vormingus <replaceable>yyyy-mm-dd</replaceable>, kuupäev ajaga vormingus <replaceable>[[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm</replaceable> (kui see ära jäetakse, määratakse kuupäevaks vaikimisi käesolev kuupäev).</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-v</option ->, <option ->--volume <replaceable ->protsent</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määrab audiofaili esitamise helitugevuse. Seda võtit saab kasutada ainult koos võtmega <option ->--play</option -> või <option ->--play-repeat</option ->.</entry> + <entry><option>-v</option>, <option>--volume <replaceable>protsent</replaceable></option></entry> + <entry>Määrab audiofaili esitamise helitugevuse. Seda võtit saab kasutada ainult koos võtmega <option>--play</option> või <option>--play-repeat</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-u</option ->, <option ->--until <replaceable ->kuupäev/aeg</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Kordab häiret kuni määratud kuupäeva või kuupäeva/kellaajani. Kuupäev ilma kellaajata määratakse samas vormingus nagu argumendi <option ->--time</option -> puhul. Selle võtme kasutamine nõuab võtit <option ->--interval</option -> ja välistab võtmed <option ->--repeat</option -> ning <option ->--recurrence</option ->.</entry> + <entry><option>-u</option>, <option>--until <replaceable>kuupäev/aeg</replaceable></option></entry> + <entry>Kordab häiret kuni määratud kuupäeva või kuupäeva/kellaajani. Kuupäev ilma kellaajata määratakse samas vormingus nagu argumendi <option>--time</option> puhul. Selle võtme kasutamine nõuab võtit <option>--interval</option> ja välistab võtmed <option>--repeat</option> ning <option>--recurrence</option>.</entry> </row> <row> - <entry -><replaceable ->teade</replaceable -></entry> - <entry ->Näidatava teate tekst või koos võtmega <option ->--mail</option -> kirja sisu.</entry> + <entry><replaceable>teade</replaceable></entry> + <entry>Näidatava teate tekst või koos võtmega <option>--mail</option> kirja sisu.</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Määratud peab olema kas teate tekst, <option ->--file</option -> või <option ->--exec</option ->; kui ülal ei ole teisiti märgitud, on ülejäänud võtmed kõigest võimalikud, mitte kohustuslikud.</para> - -<para ->Kaks alternatiivi, mis näitavad mitmerealist teadet punasel taustal käesoleva kuu 27. päeval kell 22.00:</para> - -<informalexample -><screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->kalarm</command -> <option ->-c <replaceable ->red</replaceable -></option -> <option ->-t <replaceable ->27-22:00</replaceable -></option -> <option -><replaceable ->"Jäta nüüd töö\nKOHE POOLELI"</replaceable -></option -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->kalarm</command -> <option ->-c <replaceable ->0xFF0000</replaceable -></option -> <option ->-t <replaceable ->27-22:00</replaceable -></option -> <option -><replaceable ->"Jäta nüüd töö\nKOHE POOLELI"</replaceable -></option -></userinput -> +<para>Määratud peab olema kas teate tekst, <option>--file</option> või <option>--exec</option>; kui ülal ei ole teisiti märgitud, on ülejäänud võtmed kõigest võimalikud, mitte kohustuslikud.</para> + +<para>Kaks alternatiivi, mis näitavad mitmerealist teadet punasel taustal käesoleva kuu 27. päeval kell 22.00:</para> + +<informalexample><screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>red</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Jäta nüüd töö\nKOHE POOLELI"</replaceable></option></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>0xFF0000</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Jäta nüüd töö\nKOHE POOLELI"</replaceable></option></userinput> </screen> </informalexample> </sect1> <sect1 id="cmdline-other"> -<title ->Muud võtmed</title> - -<para ->Järgmisi võtmeid saab kasutada <application ->häiredeemon</application ->i peatamiseks või lähtestamiseks, <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimisdialoogi</link -> avamiseks ning &kalarm;i esitusviisi juhtimiseks.</para> - -<para ->Vaata osa <link linkend="daemon-reset" ->Häiredeemon</link ->, kus räägitakse lähemalt <application ->häiredeemon</application ->i lähtestamisest ja peatamisest.</para> +<title>Muud võtmed</title> + +<para>Järgmisi võtmeid saab kasutada <application>häiredeemon</application>i peatamiseks või lähtestamiseks, <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimisdialoogi</link> avamiseks ning &kalarm;i esitusviisi juhtimiseks.</para> + +<para>Vaata osa <link linkend="daemon-reset">Häiredeemon</link>, kus räägitakse lähemalt <application>häiredeemon</application>i lähtestamisest ja peatamisest.</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> - <entry ->Võti</entry> - <entry ->Kirjeldus</entry> + <entry>Võti</entry> + <entry>Kirjeldus</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry -><option ->--edit <replaceable ->sündmuseID</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Avab häire redigeerimisdialoogi määratud sündmuse ID-ga häire redigeerimiseks.</entry> + <entry><option>--edit <replaceable>sündmuseID</replaceable></option></entry> + <entry>Avab häire redigeerimisdialoogi määratud sündmuse ID-ga häire redigeerimiseks.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-n</option ->, <option ->--edit-new</option -></entry> - <entry ->Avab häire redigeerimise dialoogi uue häire redigeerimiseks.</entry> + <entry><option>-n</option>, <option>--edit-new</option></entry> + <entry>Avab häire redigeerimise dialoogi uue häire redigeerimiseks.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--edit-new-preset <replaceable ->mallinimi</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Avab häire redigeerimise dialoogi määratud nimega häiremalliga uue häire redigeerimiseks.</entry> + <entry><option>--edit-new-preset <replaceable>mallinimi</replaceable></option></entry> + <entry>Avab häire redigeerimise dialoogi määratud nimega häiremalliga uue häire redigeerimiseks.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--reset</option -></entry> - <entry ->Lähtestab <application ->häiredeemon</application ->i.</entry> + <entry><option>--reset</option></entry> + <entry>Lähtestab <application>häiredeemon</application>i.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--stop</option -></entry> - <entry ->Peatab <application ->häiredeemon</application ->i.</entry> + <entry><option>--stop</option></entry> + <entry>Peatab <application>häiredeemon</application>i.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--tray</option -></entry> - <entry ->Näitab &kalarm;i ikoonina süsteemses salves.</entry> + <entry><option>--tray</option></entry> + <entry>Näitab &kalarm;i ikoonina süsteemses salves.</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Näide <application ->häiredeemon</application ->i lähtestamise kohta:</para> - -<informalexample -><screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->kalarm</command -> <option ->--reset</option -></userinput -> +<para>Näide <application>häiredeemon</application>i lähtestamise kohta:</para> + +<informalexample><screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>--reset</option></userinput> </screen> </informalexample> </sect1> <sect1 id="cmdline-help"> -<title ->Abivõtmed</title> +<title>Abivõtmed</title> -<para ->Järgmised abivõtmed on kasutatavad kõigi &kde; rakenduste puhul:</para> +<para>Järgmised abivõtmed on kasutatavad kõigi &kde; rakenduste puhul:</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> - <entry ->Võti</entry> - <entry ->Kirjeldus</entry> + <entry>Võti</entry> + <entry>Kirjeldus</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry -><option ->--help</option -></entry> - <entry ->Näitab lühidalt võtmete abiteksti.</entry> + <entry><option>--help</option></entry> + <entry>Näitab lühidalt võtmete abiteksti.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--help-qt</option -></entry> - <entry ->Näitab &Qt; spetsiifilisi võtmeid.</entry> + <entry><option>--help-qt</option></entry> + <entry>Näitab &Qt; spetsiifilisi võtmeid.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--help-kde</option -></entry> - <entry ->Näitab &kde; spetsiifilisi võtmeid.</entry> + <entry><option>--help-kde</option></entry> + <entry>Näitab &kde; spetsiifilisi võtmeid.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--help-all</option -></entry> - <entry ->Näitab kõiki võtmeid.</entry> + <entry><option>--help-all</option></entry> + <entry>Näitab kõiki võtmeid.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--author</option -></entry> - <entry ->Näitab &kalarm;i autorite nimesid ja e-posti aadresse.</entry> + <entry><option>--author</option></entry> + <entry>Näitab &kalarm;i autorite nimesid ja e-posti aadresse.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-v</option ->, <option ->--version</option -></entry> - <entry ->Näitab &Qt; teegi, &kde; ja &kalarm;i töötavat versiooni.</entry> + <entry><option>-v</option>, <option>--version</option></entry> + <entry>Näitab &Qt; teegi, &kde; ja &kalarm;i töötavat versiooni.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--license</option -></entry> - <entry ->Näitab infot litsentsi kohta.</entry> + <entry><option>--license</option></entry> + <entry>Näitab infot litsentsi kohta.</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -3537,141 +1603,51 @@ continuously in the background and alarms are always enabled.</para> </chapter> <chapter id="daemon"> -<title ->Häiredeemon</title> +<title>Häiredeemon</title> -<para -><application ->Häiredeemon</application -> &kalarmd; jälgib &kalarm;i kalendrifaili ja tuvastab eesseisvaid häireid. Kui häire tähtaeg kätte jõuab, annab ta &kalarm;ile korralduse seda näidata või käivitada või katkestada, kui tähtaeg on möödas ja antud alarmi puhul ei ole valitud võimalust käivitada teda ka hiljem esimesel võimalusel.</para> +<para><application>Häiredeemon</application> &kalarmd; jälgib &kalarm;i kalendrifaili ja tuvastab eesseisvaid häireid. Kui häire tähtaeg kätte jõuab, annab ta &kalarm;ile korralduse seda näidata või käivitada või katkestada, kui tähtaeg on möödas ja antud alarmi puhul ei ole valitud võimalust käivitada teda ka hiljem esimesel võimalusel.</para> -<para -><application ->Häiredemon</application -> töötab taustal, sel puudub kasutajaliides. Seda saab juhtida järgmiselt.</para> +<para><application>Häiredemon</application> töötab taustal, sel puudub kasutajaliides. Seda saab juhtida järgmiselt.</para> <sect1 id="daemon-start"> -<title -><application ->Häiredeemon</application ->i käivitamine, lähtestamine ja peatamine</title> - -<para -><application ->Häiredeemon</application -> käivitatakse tavaliselt &kde; seansi sisselogimisel (kui just <link linkend="preferences-general" ->seadistustedialoogis</link -> ei ole automaatne käivitamine ära keelatud ja sa ei kasuta &kalarm;i) ning see töötab kuni väljalogimiseni. Kui deemon mingil põhjusel ei tööta, ei jälgi ka miski häireid ning &kalarm; ei näita ega käivita häireid.</para> +<title><application>Häiredeemon</application>i käivitamine, lähtestamine ja peatamine</title> + +<para><application>Häiredeemon</application> käivitatakse tavaliselt &kde; seansi sisselogimisel (kui just <link linkend="preferences-general">seadistustedialoogis</link> ei ole automaatne käivitamine ära keelatud ja sa ei kasuta &kalarm;i) ning see töötab kuni väljalogimiseni. Kui deemon mingil põhjusel ei tööta, ei jälgi ka miski häireid ning &kalarm; ei näita ega käivita häireid.</para> <sect2> -<title -><application ->Häiredeemon</application ->i käivitamine</title> - -<para -><application ->Häiredeemon</application ->i käivitamiseks võib kas käivitada &kalarm;i selle vaikimisi graafilises režiimis (&ie; ilma käsurea võtmeteta või ainult võtmega <option ->--tray</option ->), lubada häired &kalarm;i süsteemse salve ikooni menüüst, lähtestada deemoni (seda kirjeldatakse <link linkend="daemon-reset" ->edaspidi</link ->) või käivitada <application ->häiredeemon</application ->i otse käsurealt käsuga:</para> - -<screen width="40" -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->kalarmd</command -></userinput -> +<title><application>Häiredeemon</application>i käivitamine</title> + +<para><application>Häiredeemon</application>i käivitamiseks võib kas käivitada &kalarm;i selle vaikimisi graafilises režiimis (&ie; ilma käsurea võtmeteta või ainult võtmega <option>--tray</option>), lubada häired &kalarm;i süsteemse salve ikooni menüüst, lähtestada deemoni (seda kirjeldatakse <link linkend="daemon-reset">edaspidi</link>) või käivitada <application>häiredeemon</application>i otse käsurealt käsuga:</para> + +<screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarmd</command></userinput> </screen> </sect2> <sect2 id="daemon-reset"> -<title -><application ->Häiredeemon</application ->i lähtestamine</title> - -<para -><application ->Häiredeemon</application -> on võimalik ka lähtestada ilma seda peatamata. Lähtestamine sunnib <application ->häiredeemon</application ->i uuesti lugema ajastatud teadete nimekirja kalendrifailist ja taasinitsialiseerima oma &kalarm;iga seotud andmed.</para> - -<para ->Aga miks peaks üldse olema vaja <application ->häiredeemon</application -> lähtestada? See ei ole küll väga tõenäoline, aga kui &kalarm; ei suuda mingil põhjusel tööle hakata, kui <application ->häiredeemon</application -> annab talle korralduse häire käivitada, siis seda häiret ei näidatagi ega käivitata, kuni <application ->häiredeemon</application -> pole lähtestatud või uuesti käivitatud.</para> - -<tip -><para ->Lähtestamine käivitab <application ->häiredeemon</application ->i arusaamaga, nagu poleks ta varem töötanud.</para -></tip> - -<para -><application ->Häiredeemon</application ->i lähtestamiseks kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -><guimenuitem ->Uuenda häireid</guimenuitem -></menuchoice -> või anna järgmine käsk:</para> - -<screen width="40" -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->kalarm</command -> <option ->--reset</option -></userinput -> +<title><application>Häiredeemon</application>i lähtestamine</title> + +<para><application>Häiredeemon</application> on võimalik ka lähtestada ilma seda peatamata. Lähtestamine sunnib <application>häiredeemon</application>i uuesti lugema ajastatud teadete nimekirja kalendrifailist ja taasinitsialiseerima oma &kalarm;iga seotud andmed.</para> + +<para>Aga miks peaks üldse olema vaja <application>häiredeemon</application> lähtestada? See ei ole küll väga tõenäoline, aga kui &kalarm; ei suuda mingil põhjusel tööle hakata, kui <application>häiredeemon</application> annab talle korralduse häire käivitada, siis seda häiret ei näidatagi ega käivitata, kuni <application>häiredeemon</application> pole lähtestatud või uuesti käivitatud.</para> + +<tip><para>Lähtestamine käivitab <application>häiredeemon</application>i arusaamaga, nagu poleks ta varem töötanud.</para></tip> + +<para><application>Häiredeemon</application>i lähtestamiseks kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu><guimenuitem>Uuenda häireid</guimenuitem></menuchoice> või anna järgmine käsk:</para> + +<screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>--reset</option></userinput> </screen> </sect2> <sect2> -<title -><application ->Häiredeemon</application ->i peatamine</title> - -<para -><application ->Häiredeemon</application ->i peatamine katkestab ajastatud häireteadete jälgimise, kuni deemon ei ole uuesti käivitatud.</para> - -<para -><application ->Häiredeemon</application ->i peatamiseks anna järgmine käsk:</para> - -<screen width="40" -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->kalarm</command -> <option ->--stop</option -></userinput -> +<title><application>Häiredeemon</application>i peatamine</title> + +<para><application>Häiredeemon</application>i peatamine katkestab ajastatud häireteadete jälgimise, kuni deemon ei ole uuesti käivitatud.</para> + +<para><application>Häiredeemon</application>i peatamiseks anna järgmine käsk:</para> + +<screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>--stop</option></userinput> </screen> </sect2> @@ -3679,100 +1655,54 @@ continuously in the background and alarms are always enabled.</para> </chapter> <chapter id="developers"> -<title ->&kalarm;ist arendajatele</title> +<title>&kalarm;ist arendajatele</title> -<para ->&kalarm; pakub välja liidese, mis võimaldab muudel rakendustel esitada soovi järgmiste funktsioonide kasutamiseks:</para> +<para>&kalarm; pakub välja liidese, mis võimaldab muudel rakendustel esitada soovi järgmiste funktsioonide kasutamiseks:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->uue häire ajastamine</para -></listitem> -<listitem -><para ->käivitada või katkestada juba ajastatud häire</para -></listitem> -<listitem -><para ->katkestada juba ajastatud häire</para -></listitem> -<listitem -><para ->käivitada juba ajastatud häire</para -></listitem> -<listitem -><para ->avada häire redigeerimise dialoog</para -></listitem> +<listitem><para>uue häire ajastamine</para></listitem> +<listitem><para>käivitada või katkestada juba ajastatud häire</para></listitem> +<listitem><para>katkestada juba ajastatud häire</para></listitem> +<listitem><para>käivitada juba ajastatud häire</para></listitem> +<listitem><para>avada häire redigeerimise dialoog</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Kõiki mainitud funktsioone saab teostada nii &DCOP;-väljakutse kui käsurea vahendusel. &DCOP;-väljakutsed on eelistatud, kui &kalarm; juba töötab.</para> +<para>Kõiki mainitud funktsioone saab teostada nii &DCOP;-väljakutse kui käsurea vahendusel. &DCOP;-väljakutsed on eelistatud, kui &kalarm; juba töötab.</para> <sect1 id="dcop-interface"> -<title ->&DCOP;-liides</title> +<title>&DCOP;-liides</title> -<para ->Käsiraamatus kirjeldatud DCOP-väljakutsed on teostatud &kalarm;i DCOP-objektis <constant ->request</constant ->. Liides on defineeritud failis <filename ->kalarmiface.h</filename ->.</para> +<para>Käsiraamatus kirjeldatud DCOP-väljakutsed on teostatud &kalarm;i DCOP-objektis <constant>request</constant>. Liides on defineeritud failis <filename>kalarmiface.h</filename>.</para> -<note -><para ->&kalarm;i versioonis 1.2 töötati DCOP-liides põhjalikult ümber, et võimaldada funktsioonide hõlpsamat väljakutsumist ning ühilduda paremini &kde; standardse DCOP-i seadistusega. Ühilduvuse nimel saab endiselt kasutada ka vana DCOP-liidest, kuid tulevikus see eemaldatakse.</para -></note> +<note><para>&kalarm;i versioonis 1.2 töötati DCOP-liides põhjalikult ümber, et võimaldada funktsioonide hõlpsamat väljakutsumist ning ühilduda paremini &kde; standardse DCOP-i seadistusega. Ühilduvuse nimel saab endiselt kasutada ka vana DCOP-liidest, kuid tulevikus see eemaldatakse.</para></note> <refentry id="cancelEvent"> <refmeta> -<refentrytitle ->cancelEvent</refentrytitle> +<refentrytitle>cancelEvent</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->cancelEvent</refname> -<refpurpose ->katkestab juba ajastatud häire.</refpurpose> +<refname>cancelEvent</refname> +<refpurpose>katkestab juba ajastatud häire.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->void cancelEvent(const QString& <replaceable ->calendarFile</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->eventID</replaceable ->) +<synopsis>void cancelEvent(const QString& <replaceable>calendarFile</replaceable>, + const QString& <replaceable>eventID</replaceable>) </synopsis> <refsect2> -<title ->Parameetrid</title> +<title>Parameetrid</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->calendarFile</parameter -></term> +<term><parameter>calendarFile</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab katkestatavat sündmust sisaldava kalendrifaili &URL;-i.</para> +<para>Määrab katkestatavat sündmust sisaldava kalendrifaili &URL;-i.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->eventID</parameter -></term> +<term><parameter>eventID</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab katkestatava sündmuse unikaalse ID, nagu see on salvestatud <replaceable ->calendarFile</replaceable ->'is.</para> +<para>Määrab katkestatava sündmuse unikaalse ID, nagu see on salvestatud <replaceable>calendarFile</replaceable>'is.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -3780,70 +1710,42 @@ continuously in the background and alarms are always enabled.</para> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> +<title>Kirjeldus</title> -<para -><function ->cancelEvent()</function -> on &DCOP;-väljakutse määratud häire katkestamiseks. &kalarm; kustutab häire kalendrifailist ilma seda näitamata või käivitamata.</para> +<para><function>cancelEvent()</function> on &DCOP;-väljakutse määratud häire katkestamiseks. &kalarm; kustutab häire kalendrifailist ilma seda näitamata või käivitamata.</para> -<note -><para ->Parameetrit <replaceable ->calendarFile</replaceable -> kasutatakse vaid ühtlusekontrolliks: kui &URL; ei määra &kalarm;i käesolevat vaikekalendrifaili, soovi ignoneeritakse.</para -></note> +<note><para>Parameetrit <replaceable>calendarFile</replaceable> kasutatakse vaid ühtlusekontrolliks: kui &URL; ei määra &kalarm;i käesolevat vaikekalendrifaili, soovi ignoneeritakse.</para></note> </refsect1> </refentry> <refentry id="triggerEvent"> <refmeta> -<refentrytitle ->triggerEvent</refentrytitle> +<refentrytitle>triggerEvent</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->triggerEvent</refname> -<refpurpose ->käivitab juba ajastatud häire.</refpurpose> +<refname>triggerEvent</refname> +<refpurpose>käivitab juba ajastatud häire.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->void triggerEvent(const QString& <replaceable ->calendarFile</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->eventID</replaceable ->) +<synopsis>void triggerEvent(const QString& <replaceable>calendarFile</replaceable>, + const QString& <replaceable>eventID</replaceable>) </synopsis> <refsect2> -<title ->Parameetrid</title> +<title>Parameetrid</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->calendarFile</parameter -></term> +<term><parameter>calendarFile</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab käivitatavat sündmust sisaldava kalendrifaili &URL;-i.</para> +<para>Määrab käivitatavat sündmust sisaldava kalendrifaili &URL;-i.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->eventID</parameter -></term> +<term><parameter>eventID</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab käivitatava sündmuse unikaalse ID, nagu see on salvestatud <replaceable ->calendarFile</replaceable ->'is.</para> +<para>Määrab käivitatava sündmuse unikaalse ID, nagu see on salvestatud <replaceable>calendarFile</replaceable>'is.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -3851,73 +1753,44 @@ continuously in the background and alarms are always enabled.</para> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> +<title>Kirjeldus</title> -<para -><function ->triggerEvent()</function -> on &DCOP;-väljakutse määratud häire koheseks näitamiseks või käivitamiseks (sõltumata ajast, mis selle käivitamiseks on määratud). &kalarm; hangib häire kalendrifailist ja seejärel näitab seda või käivitab selle.</para> +<para><function>triggerEvent()</function> on &DCOP;-väljakutse määratud häire koheseks näitamiseks või käivitamiseks (sõltumata ajast, mis selle käivitamiseks on määratud). &kalarm; hangib häire kalendrifailist ja seejärel näitab seda või käivitab selle.</para> -<para ->Kui häire tähtaeg on nagunii kätte jõudnud, kustutab &kalarm; seejärel kõik häire senised kordused ja kui kordusi ei ole rohkem järele jäänud, siis ka häire kalendrifailist. Kui häire tähtaeg ei ole veel saabunud, jäävad kõik ajastatud korrad muutmata.</para> +<para>Kui häire tähtaeg on nagunii kätte jõudnud, kustutab &kalarm; seejärel kõik häire senised kordused ja kui kordusi ei ole rohkem järele jäänud, siis ka häire kalendrifailist. Kui häire tähtaeg ei ole veel saabunud, jäävad kõik ajastatud korrad muutmata.</para> -<note -><para ->Parameetrit <replaceable ->calendarFile</replaceable -> kasutatakse vaid ühtlusekontrolliks: kui &URL; ei määra &kalarm;i käesolevat vaikekalendrifaili, soovi ignoneeritakse.</para -></note> +<note><para>Parameetrit <replaceable>calendarFile</replaceable> kasutatakse vaid ühtlusekontrolliks: kui &URL; ei määra &kalarm;i käesolevat vaikekalendrifaili, soovi ignoneeritakse.</para></note> </refsect1> </refentry> <refentry id="handleEvent"> <refmeta> -<refentrytitle ->handleEvent</refentrytitle> +<refentrytitle>handleEvent</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->handleEvent</refname> -<refpurpose ->käivitab või katkestab juba ajastatud häire.</refpurpose> +<refname>handleEvent</refname> +<refpurpose>käivitab või katkestab juba ajastatud häire.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->void handleEvent(const QString& <replaceable ->calendarFile</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->eventID</replaceable ->) +<synopsis>void handleEvent(const QString& <replaceable>calendarFile</replaceable>, + const QString& <replaceable>eventID</replaceable>) </synopsis> <refsect2> -<title ->Parameetrid</title> +<title>Parameetrid</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->calendarFile</parameter -></term> +<term><parameter>calendarFile</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab näidatavat/käivitatavat või katkestatavat sündmust sisaldava kalendrifaili &URL;-i.</para> +<para>Määrab näidatavat/käivitatavat või katkestatavat sündmust sisaldava kalendrifaili &URL;-i.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->eventID</parameter -></term> +<term><parameter>eventID</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab näidatava/käivitatava või katkestatava sündmuse unikaalse ID, nagu see on salvestatud <replaceable ->calendarFile</replaceable ->'is.</para> +<para>Määrab näidatava/käivitatava või katkestatava sündmuse unikaalse ID, nagu see on salvestatud <replaceable>calendarFile</replaceable>'is.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -3925,385 +1798,183 @@ continuously in the background and alarms are always enabled.</para> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> +<title>Kirjeldus</title> -<para -><function ->handleEvent()</function -> on &DCOP;-väljakutse määratud häire näitamiseks/käivitamiseks või katkestamiseks. &kalarm; hangib häire kalendrifailist ning määrab seejärel, mida ette võtta vastavalt sellele, millal on häire tähtaeg.</para> +<para><function>handleEvent()</function> on &DCOP;-väljakutse määratud häire näitamiseks/käivitamiseks või katkestamiseks. &kalarm; hangib häire kalendrifailist ning määrab seejärel, mida ette võtta vastavalt sellele, millal on häire tähtaeg.</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kui häire täheaeg ei ole veel käes, ei juhtu midagi.</para> +<listitem><para>Kui häire täheaeg ei ole veel käes, ei juhtu midagi.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Kui häire tähtaeg on käes, tegutsetakse järgmiselt: kui on määratud katkestamise väärtus ja see on möödas, &ie; kui ajastatud käivitusaeg oli enam kui määratud katkestamise perioodi eest, ei näita ega käivita &kalarm; häiret. Vastasel juhul &kalarm; näitab või käivitab häire. Kui häirel on veel määratud kordusi, kustutab &kalarm; seejäre häire kalendrifailist.</para> +<listitem><para>Kui häire tähtaeg on käes, tegutsetakse järgmiselt: kui on määratud katkestamise väärtus ja see on möödas, &ie; kui ajastatud käivitusaeg oli enam kui määratud katkestamise perioodi eest, ei näita ega käivita &kalarm; häiret. Vastasel juhul &kalarm; näitab või käivitab häire. Kui häirel on veel määratud kordusi, kustutab &kalarm; seejäre häire kalendrifailist.</para> </listitem> </itemizedlist> -<note -><para ->Parameetrit <replaceable ->calendarFile</replaceable -> kasutatakse vaid ühtlusekontrolliks: kui &URL; ei määra &kalarm;i käesolevat vaikekalendrifaili, soovi ignoneeritakse.</para -></note> +<note><para>Parameetrit <replaceable>calendarFile</replaceable> kasutatakse vaid ühtlusekontrolliks: kui &URL; ei määra &kalarm;i käesolevat vaikekalendrifaili, soovi ignoneeritakse.</para></note> </refsect1> </refentry> <refentry id="scheduleMessage"> <refmeta> -<refentrytitle ->scheduleMessage</refentrytitle> +<refentrytitle>scheduleMessage</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->scheduleMessage</refname> -<refpurpose ->uue häire ajastamine.</refpurpose> +<refname>scheduleMessage</refname> +<refpurpose>uue häire ajastamine.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->bool scheduleMessage(const QString& <replaceable ->message</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->dateTime</replaceable ->, - int <replaceable ->lateCancel</replaceable ->, - int <replaceable ->flags</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->bgColor</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->fgColor</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->font</replaceable ->, - const KURL& <replaceable ->audioURL</replaceable ->, - int <replaceable ->reminder</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->recurrence</replaceable ->, - int <replaceable ->subRepeatInterval</replaceable ->, - int <replaceable ->subRepeatCount</replaceable ->) +<synopsis>bool scheduleMessage(const QString& <replaceable>message</replaceable>, + const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>, + int <replaceable>lateCancel</replaceable>, + int <replaceable>flags</replaceable>, + const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>, + const QString& <replaceable>fgColor</replaceable>, + const QString& <replaceable>font</replaceable>, + const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>, + int <replaceable>reminder</replaceable>, + const QString& <replaceable>recurrence</replaceable>, + int <replaceable>subRepeatInterval</replaceable>, + int <replaceable>subRepeatCount</replaceable>) </synopsis> -<synopsis ->bool scheduleMessage(const QString& <replaceable ->message</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->dateTime</replaceable ->, - int <replaceable ->lateCancel</replaceable ->, int <replaceable ->flags</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->bgColor</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->fgColor</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->font</replaceable ->, - const KURL& <replaceable ->audioURL</replaceable ->, - int <replaceable ->reminder</replaceable ->, - int <replaceable ->recurType</replaceable ->, - int <replaceable ->recurInterval</replaceable ->, - int <replaceable ->recurCount</replaceable ->) +<synopsis>bool scheduleMessage(const QString& <replaceable>message</replaceable>, + const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>, + int <replaceable>lateCancel</replaceable>, int <replaceable>flags</replaceable>, + const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>, + const QString& <replaceable>fgColor</replaceable>, + const QString& <replaceable>font</replaceable>, + const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>, + int <replaceable>reminder</replaceable>, + int <replaceable>recurType</replaceable>, + int <replaceable>recurInterval</replaceable>, + int <replaceable>recurCount</replaceable>) </synopsis> -<synopsis ->bool scheduleMessage(const QString& <replaceable ->message</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->dateTime</replaceable ->, - int <replaceable ->lateCancel</replaceable ->, - int <replaceable ->flags</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->bgColor</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->fgColor</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->font</replaceable ->, - const KURL& <replaceable ->audioURL</replaceable ->, - int <replaceable ->reminder</replaceable ->, - int <replaceable ->recurType</replaceable ->, - int <replaceable ->recurInterval</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->endDateTime</replaceable ->) +<synopsis>bool scheduleMessage(const QString& <replaceable>message</replaceable>, + const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>, + int <replaceable>lateCancel</replaceable>, + int <replaceable>flags</replaceable>, + const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>, + const QString& <replaceable>fgColor</replaceable>, + const QString& <replaceable>font</replaceable>, + const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>, + int <replaceable>reminder</replaceable>, + int <replaceable>recurType</replaceable>, + int <replaceable>recurInterval</replaceable>, + const QString& <replaceable>endDateTime</replaceable>) </synopsis> <refsect2> -<title ->Parameetrid</title> +<title>Parameetrid</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->message</parameter -></term> +<term><parameter>message</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab ajastatava teate teksti.</para> +<para>Määrab ajastatava teate teksti.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->dateTime</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab kuupäeva või kuupäeva ja kellaaja, millal teadet näidatakse. Ainult kuupäevaga määratud häire puhul peab string olema kujul <quote ->YYYY-MM-DD</quote -> (nagu tagastab <methodname ->QDate::toString(Qt::ISODate)</methodname ->). Kuupäeva ja kellaajaga määratud häire korral peab string olema kujul <quote ->YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS]</quote -> (nagu tagastab <methodname ->QDateTime::toString(Qt::ISODate)</methodname ->) või <quote ->HH:MM[:SS]</quote -> (nagu tagastab <methodname ->QTime::toString(Qt::ISODate)</methodname ->). Kui kuupäeva ei ole määratud, kasutatakse käesolevat kuupäeva. Pane tähele, et sekundeid ignoreeritakse.</para> +<term><parameter>dateTime</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab kuupäeva või kuupäeva ja kellaaja, millal teadet näidatakse. Ainult kuupäevaga määratud häire puhul peab string olema kujul <quote>YYYY-MM-DD</quote> (nagu tagastab <methodname>QDate::toString(Qt::ISODate)</methodname>). Kuupäeva ja kellaajaga määratud häire korral peab string olema kujul <quote>YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS]</quote> (nagu tagastab <methodname>QDateTime::toString(Qt::ISODate)</methodname>) või <quote>HH:MM[:SS]</quote> (nagu tagastab <methodname>QTime::toString(Qt::ISODate)</methodname>). Kui kuupäeva ei ole määratud, kasutatakse käesolevat kuupäeva. Pane tähele, et sekundeid ignoreeritakse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->lateCancel</parameter -></term> +<term><parameter>lateCancel</parameter></term> <listitem> -<para ->Annab korralduse häire katkestada, kui seda ei saa käivitada määratud arvu minutite jooksul pärast häire ettenähtud aega. Kui väärtus on 0, ei katkestata häiret sellele vaatamata, kui palju aega on ettenähtud ajast möödas.</para> +<para>Annab korralduse häire katkestada, kui seda ei saa käivitada määratud arvu minutite jooksul pärast häire ettenähtud aega. Kui väärtus on 0, ei katkestata häiret sellele vaatamata, kui palju aega on ettenähtud ajast möödas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->flags</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab soovitud häirelippude loogilise funktsiooni OR. Lipubitid on määratud failis <filename ->kalarmiface.h</filename -> klassiga <classname ->KAlarmIface</classname ->. Arvesta, et mitte kõiki lipubitte ei saa teatehäire korral kasutada.</para> +<term><parameter>flags</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab soovitud häirelippude loogilise funktsiooni OR. Lipubitid on määratud failis <filename>kalarmiface.h</filename> klassiga <classname>KAlarmIface</classname>. Arvesta, et mitte kõiki lipubitte ei saa teatehäire korral kasutada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->bgColor</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab näidatava teate taustavärvi. String võib olla kujul <quote ->#RRGGBB</quote -> (nagu tagastab <methodname ->QColor::name()</methodname ->), kus RR, GG ja BB on vastavalt punase, rohelise ja sinise kahekohalised kuueteistkümnendväärtused. String võib olla mõnel muul kujul, mida tunnustab <methodname ->QColor::setNamedColor()</methodname ->, näiteks X'i värvide andmebaasi nimi (⪚ <quote ->red</quote -> või <quote ->steelblue</quote ->). Kui string tühjaks jätta, kasutatakse parajasti vaikimisi kehtivat taustavärvi.</para> +<term><parameter>bgColor</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab näidatava teate taustavärvi. String võib olla kujul <quote>#RRGGBB</quote> (nagu tagastab <methodname>QColor::name()</methodname>), kus RR, GG ja BB on vastavalt punase, rohelise ja sinise kahekohalised kuueteistkümnendväärtused. String võib olla mõnel muul kujul, mida tunnustab <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, näiteks X'i värvide andmebaasi nimi (⪚ <quote>red</quote> või <quote>steelblue</quote>). Kui string tühjaks jätta, kasutatakse parajasti vaikimisi kehtivat taustavärvi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->fgColor</parameter -></term> +<term><parameter>fgColor</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab näidatava teate esiplaani värvi. Stringi kuju on samasugune parameetriga <parameter ->bgColor</parameter ->. Kui string tühjaks jätta, kasutatakse parajasti vaikimisi kehtivat esiplaani värvi.</para> +<para>Määrab näidatava teate esiplaani värvi. Stringi kuju on samasugune parameetriga <parameter>bgColor</parameter>. Kui string tühjaks jätta, kasutatakse parajasti vaikimisi kehtivat esiplaani värvi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->font</parameter -></term> +<term><parameter>font</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab teate näitamisel kasutatava fondi. String peab olema kujul, nagu seda tunnustab <methodname ->QFont::toString()</methodname ->. Kui string tühjaks jätta, kasutatakse teate näitamisel ajal kehtivat vaikimisi teatefonti.</para> +<para>Määrab teate näitamisel kasutatava fondi. String peab olema kujul, nagu seda tunnustab <methodname>QFont::toString()</methodname>. Kui string tühjaks jätta, kasutatakse teate näitamisel ajal kehtivat vaikimisi teatefonti.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->audioURL</parameter -></term> +<term><parameter>audioURL</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab teate näitamisel mängitava helifaili. Väärtuse 0 andmisel helifaili ei esitata.</para> +<para>Määrab teate näitamisel mängitava helifaili. Väärtuse 0 andmisel helifaili ei esitata.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->reminder</parameter -></term> +<term><parameter>reminder</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab minutites aja enne häire ja selle korduste (kui neid on) käivitamist, millal näidatakse meeldetuletust. Kui meeldetuletust vaja ei ole, määra 0.</para> +<para>Määrab minutites aja enne häire ja selle korduste (kui neid on) käivitamist, millal näidatakse meeldetuletust. Kui meeldetuletust vaja ei ole, määra 0.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurrence</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab häire regulaarse kordumise iCalendari süntaksis, nagu selle defineerib <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html" ->RFC2445</ulink ->. Näiteks <quote ->FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote -> määrab 4 kordust 3-kuiste intervallidega kuu viimasel esmaspäeval. Mittekorduva häire korral määra tühi string.</para> +<term><parameter>recurrence</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab häire regulaarse kordumise iCalendari süntaksis, nagu selle defineerib <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>. Näiteks <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote> määrab 4 kordust 3-kuiste intervallidega kuu viimasel esmaspäeval. Mittekorduva häire korral määra tühi string.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurType</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab häire kordumise tüübi. Lubatud väärtused on MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. Need on defineeritud failis <filename ->kalarmiface.h</filename -> klassiga <classname ->KAlarmIface</classname ->. Igakuised kordumised on kuupäeva ja iga-aastased kordumised samuti kuupäeva tüüpi, kusjuures mõlemal juhul võetakse kuupäev parameetrist <parameter ->dateTime</parameter ->.</para> +<term><parameter>recurType</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab häire kordumise tüübi. Lubatud väärtused on MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. Need on defineeritud failis <filename>kalarmiface.h</filename> klassiga <classname>KAlarmIface</classname>. Igakuised kordumised on kuupäeva ja iga-aastased kordumised samuti kuupäeva tüüpi, kusjuures mõlemal juhul võetakse kuupäev parameetrist <parameter>dateTime</parameter>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurInterval</parameter -></term> +<term><parameter>recurInterval</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab häire korduste vaheliste perioodide hulga (minutid/päevad/nädalad/kuud/aastad, nagu selle määrab <parameter ->recurType</parameter ->).</para> +<para>Määrab häire korduste vaheliste perioodide hulga (minutid/päevad/nädalad/kuud/aastad, nagu selle määrab <parameter>recurType</parameter>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurCount</parameter -></term> +<term><parameter>recurCount</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab, mitu korda häiret korrata. -1 tähendab häire lõputut kordamist.</para> +<para>Määrab, mitu korda häiret korrata. -1 tähendab häire lõputut kordamist.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->endDateTime</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab häire kordumise lõppkuupäeva või kuupäeva ja kellaaja. Kui <parameter ->dateTime</parameter -> sisaldab kellaaega, peab ka see parameeter sisaldama kellaaega; kui <parameter ->dateTime</parameter -> sisaldab ainult kuupäeva, peab ka see parameeter sisaldama ainult kuupäeva.</para> +<term><parameter>endDateTime</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab häire kordumise lõppkuupäeva või kuupäeva ja kellaaja. Kui <parameter>dateTime</parameter> sisaldab kellaaega, peab ka see parameeter sisaldama kellaaega; kui <parameter>dateTime</parameter> sisaldab ainult kuupäeva, peab ka see parameeter sisaldama ainult kuupäeva.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->subRepeatInterval</parameter -></term> +<term><parameter>subRepeatInterval</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab häire alamkorduste intervalli minutites. Väärtuse 0 korral lihtne alamkordused puuduvad. Kui kordamist pole määratud, seda eiratakse.</para> +<para>Määrab häire alamkorduste intervalli minutites. Väärtuse 0 korral lihtne alamkordused puuduvad. Kui kordamist pole määratud, seda eiratakse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->subRepeatCount</parameter -></term> +<term><parameter>subRepeatCount</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab häire alamkorduste arvu (kaasa arvatud esimene kordus).</para> +<para>Määrab häire alamkorduste arvu (kaasa arvatud esimene kordus).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -4311,326 +1982,154 @@ continuously in the background and alarms are always enabled.</para> </refsynopsisdiv> <refsect1 id="scheduleMessage-descrip"> -<title ->Kirjeldus</title> -<para -><function ->scheduleMessage()</function -> on &DCOP;-väljakutse määratud häireteate ajastamiseks määratud kuupäevale ja ajale. Sel on kolm vormi. Kõige üldisem vorm lubab määrata suvalise kordumise ning seda saab kasutada ka mittekorduvate häirete korral. Teised vormid võimaldavad mugavalt määrata piiratuma häire kordumise tüübi, üks neist kindla korduste arvuga korduva häire ja teine lõppemisajaga korduva häire.</para> - -<para ->Kui määratud aeg (sealhulgas ka korduste aeg) on juba möödas, näitab &kalarm; teadet otsekohe (kui just <parameter ->lateCancel</parameter -> väärtus ei anna teada, et häiret on juba liiga hilja näidata, millisel juhul &kalarm; ignoreerib soovi. Kui tähtaeg (või korduse tähtaeg) seisab veel ees, lisab &kalarm; häireteate kalendrifaili, et seda hiljem näidata.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para><function>scheduleMessage()</function> on &DCOP;-väljakutse määratud häireteate ajastamiseks määratud kuupäevale ja ajale. Sel on kolm vormi. Kõige üldisem vorm lubab määrata suvalise kordumise ning seda saab kasutada ka mittekorduvate häirete korral. Teised vormid võimaldavad mugavalt määrata piiratuma häire kordumise tüübi, üks neist kindla korduste arvuga korduva häire ja teine lõppemisajaga korduva häire.</para> + +<para>Kui määratud aeg (sealhulgas ka korduste aeg) on juba möödas, näitab &kalarm; teadet otsekohe (kui just <parameter>lateCancel</parameter> väärtus ei anna teada, et häiret on juba liiga hilja näidata, millisel juhul &kalarm; ignoreerib soovi. Kui tähtaeg (või korduse tähtaeg) seisab veel ees, lisab &kalarm; häireteate kalendrifaili, et seda hiljem näidata.</para> </refsect1> </refentry> <refentry id="scheduleFile"> <refmeta> -<refentrytitle ->scheduleFile</refentrytitle> +<refentrytitle>scheduleFile</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->scheduleFile</refname> -<refpurpose ->uue häire ajastamine, mis näitab teksti- või pildifaili sisu.</refpurpose> +<refname>scheduleFile</refname> +<refpurpose>uue häire ajastamine, mis näitab teksti- või pildifaili sisu.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->bool scheduleFile(const KURL& <replaceable ->URL</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->dateTime</replaceable ->, - int <replaceable ->lateCancel</replaceable ->, - int <replaceable ->flags</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->bgColor</replaceable ->, - const KURL& <replaceable ->audioURL</replaceable ->, - int <replaceable ->reminder</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->recurrence</replaceable ->, - int <replaceable ->subRepeatInterval</replaceable ->, - int <replaceable ->subRepeatCount</replaceable ->) +<synopsis>bool scheduleFile(const KURL& <replaceable>URL</replaceable>, + const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>, + int <replaceable>lateCancel</replaceable>, + int <replaceable>flags</replaceable>, + const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>, + const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>, + int <replaceable>reminder</replaceable>, + const QString& <replaceable>recurrence</replaceable>, + int <replaceable>subRepeatInterval</replaceable>, + int <replaceable>subRepeatCount</replaceable>) </synopsis> -<synopsis ->bool scheduleFile(const KURL& <replaceable ->URL</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->dateTime</replaceable ->, - int <replaceable ->lateCancel</replaceable ->, - int <replaceable ->flags</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->bgColor</replaceable ->, - const KURL& <replaceable ->audioURL</replaceable ->, - int <replaceable ->reminder</replaceable ->, - int <replaceable ->recurType</replaceable ->, - int <replaceable ->recurInterval</replaceable ->, - int <replaceable ->recurCount</replaceable ->) +<synopsis>bool scheduleFile(const KURL& <replaceable>URL</replaceable>, + const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>, + int <replaceable>lateCancel</replaceable>, + int <replaceable>flags</replaceable>, + const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>, + const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>, + int <replaceable>reminder</replaceable>, + int <replaceable>recurType</replaceable>, + int <replaceable>recurInterval</replaceable>, + int <replaceable>recurCount</replaceable>) </synopsis> -<synopsis ->bool scheduleFile(const KURL& <replaceable ->URL</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->dateTime</replaceable ->, - int <replaceable ->lateCancel</replaceable ->, - int <replaceable ->flags</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->bgColor</replaceable ->, - const KURL& <replaceable ->audioURL</replaceable ->, - int <replaceable ->reminder</replaceable ->, - int <replaceable ->recurType</replaceable ->, - int <replaceable ->recurInterval</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->endDateTime</replaceable ->) +<synopsis>bool scheduleFile(const KURL& <replaceable>URL</replaceable>, + const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>, + int <replaceable>lateCancel</replaceable>, + int <replaceable>flags</replaceable>, + const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>, + const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>, + int <replaceable>reminder</replaceable>, + int <replaceable>recurType</replaceable>, + int <replaceable>recurInterval</replaceable>, + const QString& <replaceable>endDateTime</replaceable>) </synopsis> <refsect2> -<title ->Parameetrid</title> +<title>Parameetrid</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->URL</parameter -></term> +<term><parameter>URL</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab teksti- või pildifaili, mille sisu näidatakse ajastatavas häireteates.</para> +<para>Määrab teksti- või pildifaili, mille sisu näidatakse ajastatavas häireteates.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->dateTime</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab kuupäeva või kuupäeva ja kellaaja, millal faili näidatakse. Ainult kuupäevaga määratud häire puhul peab string olema kujul <quote ->YYYY-MM-DD</quote -> (nagu tagastab <methodname ->QDate::toString(Qt::ISODate)</methodname ->). Kuupäeva ja kellaajaga määratud häire korral peab string olema kujul <quote ->YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS]</quote -> (nagu tagastab <methodname ->QDateTime::toString(Qt::ISODate)</methodname ->) või <quote ->HH:MM[:SS]</quote -> (nagu tagastab <methodname ->QTime::toString(Qt::ISODate)</methodname ->). Kui kuupäeva ei ole määratud, kasutatakse käesolevat kuupäeva. Pane tähele, et sekundeid ignoreeritakse.</para> +<term><parameter>dateTime</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab kuupäeva või kuupäeva ja kellaaja, millal faili näidatakse. Ainult kuupäevaga määratud häire puhul peab string olema kujul <quote>YYYY-MM-DD</quote> (nagu tagastab <methodname>QDate::toString(Qt::ISODate)</methodname>). Kuupäeva ja kellaajaga määratud häire korral peab string olema kujul <quote>YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS]</quote> (nagu tagastab <methodname>QDateTime::toString(Qt::ISODate)</methodname>) või <quote>HH:MM[:SS]</quote> (nagu tagastab <methodname>QTime::toString(Qt::ISODate)</methodname>). Kui kuupäeva ei ole määratud, kasutatakse käesolevat kuupäeva. Pane tähele, et sekundeid ignoreeritakse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->lateCancel</parameter -></term> +<term><parameter>lateCancel</parameter></term> <listitem> -<para ->Annab korralduse häire katkestada, kui seda ei saa käivitada määratud arvu minutite jooksul pärast häire ettenähtud aega. Kui väärtus on 0, ei katkestata häiret sellele vaatamata, kui palju aega on ettenähtud ajast möödas.</para> +<para>Annab korralduse häire katkestada, kui seda ei saa käivitada määratud arvu minutite jooksul pärast häire ettenähtud aega. Kui väärtus on 0, ei katkestata häiret sellele vaatamata, kui palju aega on ettenähtud ajast möödas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->flags</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab soovitud häirelippude loogilise funktsiooni OR. Lipubitid on määratud failis <filename ->kalarmiface.h</filename -> klassiga <classname ->KAlarmIface</classname ->. Arvesta, et mitte kõiki lipubitte ei saa failihäire korral kasutada.</para> +<term><parameter>flags</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab soovitud häirelippude loogilise funktsiooni OR. Lipubitid on määratud failis <filename>kalarmiface.h</filename> klassiga <classname>KAlarmIface</classname>. Arvesta, et mitte kõiki lipubitte ei saa failihäire korral kasutada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->bgColor</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab näidatava faili taustavärvi. String võib olla kujul <quote ->#RRGGBB</quote -> (nagu tagastab <methodname ->QColor::name()</methodname ->), kus RR, GG ja BB on vastavalt punase, rohelise ja sinise kahekohalised kuueteistkümnendväärtused. String võib olla mõnel muul kujul, mida tunnustab <methodname ->QColor::setNamedColor()</methodname ->, näiteks X'i värvide andmebaasi nimi (⪚ <quote ->red</quote -> või <quote ->steelblue</quote ->). Kui string tühjaks jätta, kasutatakse parajasti vaikimisi kehtivat taustavärvi.</para> +<term><parameter>bgColor</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab näidatava faili taustavärvi. String võib olla kujul <quote>#RRGGBB</quote> (nagu tagastab <methodname>QColor::name()</methodname>), kus RR, GG ja BB on vastavalt punase, rohelise ja sinise kahekohalised kuueteistkümnendväärtused. String võib olla mõnel muul kujul, mida tunnustab <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, näiteks X'i värvide andmebaasi nimi (⪚ <quote>red</quote> või <quote>steelblue</quote>). Kui string tühjaks jätta, kasutatakse parajasti vaikimisi kehtivat taustavärvi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->audioURL</parameter -></term> +<term><parameter>audioURL</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab teate näitamisel mängitava helifaili. Väärtuse 0 andmisel helifaili ei esitata.</para> +<para>Määrab teate näitamisel mängitava helifaili. Väärtuse 0 andmisel helifaili ei esitata.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->reminder</parameter -></term> +<term><parameter>reminder</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab minutites aja enne häire ja selle korduste (kui neid on) käivitamist, millal näidatakse meeldetuletust. Kui meeldetuletust vaja ei ole, määra 0.</para> +<para>Määrab minutites aja enne häire ja selle korduste (kui neid on) käivitamist, millal näidatakse meeldetuletust. Kui meeldetuletust vaja ei ole, määra 0.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurrence</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab häire regulaarse kordumise iCalendari süntaksis, nagu selle defineerib <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html" ->RFC2445</ulink ->. Näiteks <quote ->FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote -> määrab 4 kordust 3-kuiste intervallidega kuu viimasel esmaspäeval. Mittekorduva häire korral määra tühi string.</para> +<term><parameter>recurrence</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab häire regulaarse kordumise iCalendari süntaksis, nagu selle defineerib <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>. Näiteks <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote> määrab 4 kordust 3-kuiste intervallidega kuu viimasel esmaspäeval. Mittekorduva häire korral määra tühi string.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurType</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab häire kordumise tüübi. Lubatud väärtused on MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. Need on defineeritud failis <filename ->kalarmiface.h</filename -> klassiga <classname ->KAlarmIface</classname ->. Igakuised kordumised on kuupäeva ja iga-aastased kordumised samuti kuupäeva tüüpi, kusjuures mõlemal juhul võetakse kuupäev parameetrist <parameter ->dateTime</parameter ->.</para> +<term><parameter>recurType</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab häire kordumise tüübi. Lubatud väärtused on MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. Need on defineeritud failis <filename>kalarmiface.h</filename> klassiga <classname>KAlarmIface</classname>. Igakuised kordumised on kuupäeva ja iga-aastased kordumised samuti kuupäeva tüüpi, kusjuures mõlemal juhul võetakse kuupäev parameetrist <parameter>dateTime</parameter>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurInterval</parameter -></term> +<term><parameter>recurInterval</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab häire korduste vaheliste perioodide hulga (minutid/päevad/nädalad/kuud/aastad, nagu selle määrab <parameter ->recurType</parameter ->).</para> +<para>Määrab häire korduste vaheliste perioodide hulga (minutid/päevad/nädalad/kuud/aastad, nagu selle määrab <parameter>recurType</parameter>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurCount</parameter -></term> +<term><parameter>recurCount</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab, mitu korda häiret korrata. -1 tähendab häire lõputut kordamist.</para> +<para>Määrab, mitu korda häiret korrata. -1 tähendab häire lõputut kordamist.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->endDateTime</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab häire kordumise lõppkuupäeva või kuupäeva ja kellaaja. Kui <parameter ->dateTime</parameter -> sisaldab kellaaega, peab ka see parameeter sisaldama kellaaega; kui <parameter ->dateTime</parameter -> sisaldab ainult kuupäeva, peab ka see parameeter sisaldama ainult kuupäeva.</para> +<term><parameter>endDateTime</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab häire kordumise lõppkuupäeva või kuupäeva ja kellaaja. Kui <parameter>dateTime</parameter> sisaldab kellaaega, peab ka see parameeter sisaldama kellaaega; kui <parameter>dateTime</parameter> sisaldab ainult kuupäeva, peab ka see parameeter sisaldama ainult kuupäeva.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->subRepeatInterval</parameter -></term> +<term><parameter>subRepeatInterval</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab häire alamkorduste intervalli minutites. Väärtuse 0 korral lihtne alamkordused puuduvad. Kui kordamist pole määratud, seda eiratakse.</para> +<para>Määrab häire alamkorduste intervalli minutites. Väärtuse 0 korral lihtne alamkordused puuduvad. Kui kordamist pole määratud, seda eiratakse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->subRepeatCount</parameter -></term> +<term><parameter>subRepeatCount</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab häire alamkorduste arvu (kaasa arvatud esimene kordus).</para> +<para>Määrab häire alamkorduste arvu (kaasa arvatud esimene kordus).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -4638,258 +2137,123 @@ continuously in the background and alarms are always enabled.</para> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para -><function ->scheduleFile()</function -> on &DCOP;-väljakutse määratud teksti- või pildifaili näitamise ajastamiseks määratud kuupäevale ja ajale. Kui kõrvale jätta faili nime või &URL;-i ning esiplaani värvi ja fondi määramine, on selle kasutamine samasugune funktsiooniga <link linkend="scheduleMessage-descrip" -><function ->scheduleMessage</function -></link ->, mille juurest tasubki otsida ka selle funktsiooni täpsemat kirjeldust.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para><function>scheduleFile()</function> on &DCOP;-väljakutse määratud teksti- või pildifaili näitamise ajastamiseks määratud kuupäevale ja ajale. Kui kõrvale jätta faili nime või &URL;-i ning esiplaani värvi ja fondi määramine, on selle kasutamine samasugune funktsiooniga <link linkend="scheduleMessage-descrip"><function>scheduleMessage</function></link>, mille juurest tasubki otsida ka selle funktsiooni täpsemat kirjeldust.</para> </refsect1> </refentry> <refentry id="scheduleCommand"> <refmeta> -<refentrytitle ->scheduleCommand</refentrytitle> +<refentrytitle>scheduleCommand</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->scheduleCommand</refname> -<refpurpose ->uue häire ajastamine, mis käivitab shellikäsu.</refpurpose> +<refname>scheduleCommand</refname> +<refpurpose>uue häire ajastamine, mis käivitab shellikäsu.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->bool scheduleCommand(const QString& <replaceable ->commandLine</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->dateTime</replaceable ->, - int <replaceable ->lateCancel</replaceable ->, - int <replaceable ->flags</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->recurrence</replaceable ->, - int <replaceable ->subRepeatInterval</replaceable ->, - int <replaceable ->subRepeatCount</replaceable ->) +<synopsis>bool scheduleCommand(const QString& <replaceable>commandLine</replaceable>, + const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>, + int <replaceable>lateCancel</replaceable>, + int <replaceable>flags</replaceable>, + const QString& <replaceable>recurrence</replaceable>, + int <replaceable>subRepeatInterval</replaceable>, + int <replaceable>subRepeatCount</replaceable>) </synopsis> -<synopsis ->bool scheduleCommand(const QString& <replaceable ->commandLine</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->dateTime</replaceable ->, - int <replaceable ->lateCancel</replaceable ->, - int <replaceable ->flags</replaceable ->, - int <replaceable ->recurType</replaceable ->, - int <replaceable ->recurInterval</replaceable ->, - int <replaceable ->recurCount</replaceable ->) +<synopsis>bool scheduleCommand(const QString& <replaceable>commandLine</replaceable>, + const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>, + int <replaceable>lateCancel</replaceable>, + int <replaceable>flags</replaceable>, + int <replaceable>recurType</replaceable>, + int <replaceable>recurInterval</replaceable>, + int <replaceable>recurCount</replaceable>) </synopsis> -<synopsis ->bool scheduleCommand(const QString& <replaceable ->commandLine</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->dateTime</replaceable ->, - int <replaceable ->lateCancel</replaceable ->, - int <replaceable ->flags</replaceable ->, - int <replaceable ->recurType</replaceable ->, - int <replaceable ->recurInterval</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->endDateTime</replaceable ->) +<synopsis>bool scheduleCommand(const QString& <replaceable>commandLine</replaceable>, + const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>, + int <replaceable>lateCancel</replaceable>, + int <replaceable>flags</replaceable>, + int <replaceable>recurType</replaceable>, + int <replaceable>recurInterval</replaceable>, + const QString& <replaceable>endDateTime</replaceable>) </synopsis> <refsect2> -<title ->Parameetrid</title> +<title>Parameetrid</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->commandLine</parameter -></term> +<term><parameter>commandLine</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab käivitatava käsu. Parameeter <parameter ->flags</parameter -> osutab, kas parameeter sisaldab shellikäsku või skripti.</para> +<para>Määrab käivitatava käsu. Parameeter <parameter>flags</parameter> osutab, kas parameeter sisaldab shellikäsku või skripti.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->dateTime</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab kuupäeva või kuupäeva ja kellaaja, millal käsk käivitatakse. Ainult kuupäevaga määratud häire puhul peab string olema kujul <quote ->YYYY-MM-DD</quote -> (nagu tagastab <methodname ->QDate::toString(Qt::ISODate)</methodname ->). Kuupäeva ja kellaajaga määratud häire korral peab string olema kujul <quote ->YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS]</quote -> (nagu tagastab <methodname ->QDateTime::toString(Qt::ISODate)</methodname ->) või <quote ->HH:MM[:SS]</quote -> (nagu tagastab <methodname ->QTime::toString(Qt::ISODate)</methodname ->). Kui kuupäeva ei ole määratud, kasutatakse käesolevat kuupäeva. Pane tähele, et sekundeid ignoreeritakse.</para> +<term><parameter>dateTime</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab kuupäeva või kuupäeva ja kellaaja, millal käsk käivitatakse. Ainult kuupäevaga määratud häire puhul peab string olema kujul <quote>YYYY-MM-DD</quote> (nagu tagastab <methodname>QDate::toString(Qt::ISODate)</methodname>). Kuupäeva ja kellaajaga määratud häire korral peab string olema kujul <quote>YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS]</quote> (nagu tagastab <methodname>QDateTime::toString(Qt::ISODate)</methodname>) või <quote>HH:MM[:SS]</quote> (nagu tagastab <methodname>QTime::toString(Qt::ISODate)</methodname>). Kui kuupäeva ei ole määratud, kasutatakse käesolevat kuupäeva. Pane tähele, et sekundeid ignoreeritakse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->lateCancel</parameter -></term> +<term><parameter>lateCancel</parameter></term> <listitem> -<para ->Annab korralduse häire katkestada, kui seda ei saa käivitada määratud arvu minutite jooksul pärast häire ettenähtud aega. Kui väärtus on 0, ei katkestata häiret sellele vaatamata, kui palju aega on ettenähtud ajast möödas.</para> +<para>Annab korralduse häire katkestada, kui seda ei saa käivitada määratud arvu minutite jooksul pärast häire ettenähtud aega. Kui väärtus on 0, ei katkestata häiret sellele vaatamata, kui palju aega on ettenähtud ajast möödas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->flags</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab soovitud häirelippude loogilise funktsiooni OR. Lipubitid on määratud failis <filename ->kalarmiface.h</filename -> klassiga <classname ->KAlarmIface</classname ->. Arvesta, et mitte kõiki lipubitte ei saa käsuhäire korral kasutada.</para> +<term><parameter>flags</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab soovitud häirelippude loogilise funktsiooni OR. Lipubitid on määratud failis <filename>kalarmiface.h</filename> klassiga <classname>KAlarmIface</classname>. Arvesta, et mitte kõiki lipubitte ei saa käsuhäire korral kasutada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurrence</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab häire regulaarse kordumise iCalendari süntaksis, nagu selle defineerib <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html" ->RFC2445</ulink ->. Näiteks <quote ->FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote -> määrab 4 kordust 3-kuiste intervallidega kuu viimasel esmaspäeval. Mittekorduva häire korral määra tühi string.</para> +<term><parameter>recurrence</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab häire regulaarse kordumise iCalendari süntaksis, nagu selle defineerib <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>. Näiteks <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote> määrab 4 kordust 3-kuiste intervallidega kuu viimasel esmaspäeval. Mittekorduva häire korral määra tühi string.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurType</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab häire kordumise tüübi. Lubatud väärtused on MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. Need on defineeritud failis <filename ->kalarmiface.h</filename -> klassiga <classname ->KAlarmIface</classname ->. Igakuised kordumised on kuupäeva ja iga-aastased kordumised samuti kuupäeva tüüpi, kusjuures mõlemal juhul võetakse kuupäev parameetrist <parameter ->dateTime</parameter ->.</para> +<term><parameter>recurType</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab häire kordumise tüübi. Lubatud väärtused on MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. Need on defineeritud failis <filename>kalarmiface.h</filename> klassiga <classname>KAlarmIface</classname>. Igakuised kordumised on kuupäeva ja iga-aastased kordumised samuti kuupäeva tüüpi, kusjuures mõlemal juhul võetakse kuupäev parameetrist <parameter>dateTime</parameter>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurInterval</parameter -></term> +<term><parameter>recurInterval</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab häire korduste vaheliste perioodide hulga (minutid/päevad/nädalad/kuud/aastad, nagu selle määrab <parameter ->recurType</parameter ->).</para> +<para>Määrab häire korduste vaheliste perioodide hulga (minutid/päevad/nädalad/kuud/aastad, nagu selle määrab <parameter>recurType</parameter>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurCount</parameter -></term> +<term><parameter>recurCount</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab, mitu korda häiret korrata. -1 tähendab häire lõputut kordamist.</para> +<para>Määrab, mitu korda häiret korrata. -1 tähendab häire lõputut kordamist.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->endDateTime</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab häire kordumise lõppkuupäeva või kuupäeva ja kellaaja. Kui <parameter ->dateTime</parameter -> sisaldab kellaaega, peab ka see parameeter sisaldama kellaaega; kui <parameter ->dateTime</parameter -> sisaldab ainult kuupäeva, peab ka see parameeter sisaldama ainult kuupäeva.</para> +<term><parameter>endDateTime</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab häire kordumise lõppkuupäeva või kuupäeva ja kellaaja. Kui <parameter>dateTime</parameter> sisaldab kellaaega, peab ka see parameeter sisaldama kellaaega; kui <parameter>dateTime</parameter> sisaldab ainult kuupäeva, peab ka see parameeter sisaldama ainult kuupäeva.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->subRepeatInterval</parameter -></term> +<term><parameter>subRepeatInterval</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab häire alamkorduste intervalli minutites. Väärtuse 0 korral lihtne alamkordused puuduvad. Kui kordamist pole määratud, seda eiratakse.</para> +<para>Määrab häire alamkorduste intervalli minutites. Väärtuse 0 korral lihtne alamkordused puuduvad. Kui kordamist pole määratud, seda eiratakse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->subRepeatCount</parameter -></term> +<term><parameter>subRepeatCount</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab häire alamkorduste arvu (kaasa arvatud esimene kordus).</para> +<para>Määrab häire alamkorduste arvu (kaasa arvatud esimene kordus).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -4897,338 +2261,163 @@ continuously in the background and alarms are always enabled.</para> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para -><function ->scheduleCommand()</function -> on &DCOP;-väljakutse määratud shellikäsu käivitamise ajastamiseks määratud kuupäevale ja ajale. Kui kõrvale jätta ühelt poolt käsurea käsu määramine ning teiselt poolt teate värvi määramine, on selle kasutamine samasugune funktsiooniga <link linkend="scheduleMessage-descrip" -><function ->scheduleMessage</function -></link ->, mille juurest tasuks vaadata ka selle funktsiooni täpsemat kirjeldust.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para><function>scheduleCommand()</function> on &DCOP;-väljakutse määratud shellikäsu käivitamise ajastamiseks määratud kuupäevale ja ajale. Kui kõrvale jätta ühelt poolt käsurea käsu määramine ning teiselt poolt teate värvi määramine, on selle kasutamine samasugune funktsiooniga <link linkend="scheduleMessage-descrip"><function>scheduleMessage</function></link>, mille juurest tasuks vaadata ka selle funktsiooni täpsemat kirjeldust.</para> </refsect1> </refentry> <refentry id="scheduleEmail"> <refmeta> -<refentrytitle ->scheduleEmail</refentrytitle> +<refentrytitle>scheduleEmail</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->scheduleEmail</refname> -<refpurpose ->uue häire ajastamine, mis saadab häire e-postitsi.</refpurpose> +<refname>scheduleEmail</refname> +<refpurpose>uue häire ajastamine, mis saadab häire e-postitsi.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->bool scheduleEmail(const QString& <replaceable ->fromID</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->addresses</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->subject</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->message</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->attachments</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->dateTime</replaceable ->, - int <replaceable ->lateCancel</replaceable ->, - int <replaceable ->flags</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->recurrence</replaceable ->, - int <replaceable ->subRepeatInterval</replaceable ->, - int <replaceable ->subRepeatCount</replaceable ->) +<synopsis>bool scheduleEmail(const QString& <replaceable>fromID</replaceable>, + const QString& <replaceable>addresses</replaceable>, + const QString& <replaceable>subject</replaceable>, + const QString& <replaceable>message</replaceable>, + const QString& <replaceable>attachments</replaceable>, + const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>, + int <replaceable>lateCancel</replaceable>, + int <replaceable>flags</replaceable>, + const QString& <replaceable>recurrence</replaceable>, + int <replaceable>subRepeatInterval</replaceable>, + int <replaceable>subRepeatCount</replaceable>) </synopsis> -<synopsis ->bool scheduleEmail(const QString& <replaceable ->fromID</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->addresses</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->subject</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->message</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->attachments</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->dateTime</replaceable ->, - int <replaceable ->lateCancel</replaceable ->, - int <replaceable ->flags</replaceable ->, - int <replaceable ->recurType</replaceable ->, - int <replaceable ->recurInterval</replaceable ->, - int <replaceable ->recurCount</replaceable ->) +<synopsis>bool scheduleEmail(const QString& <replaceable>fromID</replaceable>, + const QString& <replaceable>addresses</replaceable>, + const QString& <replaceable>subject</replaceable>, + const QString& <replaceable>message</replaceable>, + const QString& <replaceable>attachments</replaceable>, + const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>, + int <replaceable>lateCancel</replaceable>, + int <replaceable>flags</replaceable>, + int <replaceable>recurType</replaceable>, + int <replaceable>recurInterval</replaceable>, + int <replaceable>recurCount</replaceable>) </synopsis> -<synopsis ->bool scheduleEmail(const QString& <replaceable ->fromID</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->addresses</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->subject</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->message</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->attachments</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->dateTime</replaceable ->, - int <replaceable ->lateCancel</replaceable ->, - nt <replaceable ->flags</replaceable ->, - int <replaceable ->recurType</replaceable ->, - int <replaceable ->recurInterval</replaceable ->, - const QString& <replaceable ->endTime</replaceable ->) +<synopsis>bool scheduleEmail(const QString& <replaceable>fromID</replaceable>, + const QString& <replaceable>addresses</replaceable>, + const QString& <replaceable>subject</replaceable>, + const QString& <replaceable>message</replaceable>, + const QString& <replaceable>attachments</replaceable>, + const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>, + int <replaceable>lateCancel</replaceable>, + nt <replaceable>flags</replaceable>, + int <replaceable>recurType</replaceable>, + int <replaceable>recurInterval</replaceable>, + const QString& <replaceable>endTime</replaceable>) </synopsis> <refsect2> -<title ->Parameetrid</title> +<title>Parameetrid</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->fromID</parameter -></term> +<term><parameter>fromID</parameter></term> <listitem> -<para ->&kmail;i identiteet, mida kasutatakse kirja saatja määramiseks. Kui see on andmata, kasutatakse saatja aadressina aadressi, mis on määratud &kalarm;i <link linkend="preferences-email" ->e-posti seadistustes</link ->.</para> +<para>&kmail;i identiteet, mida kasutatakse kirja saatja määramiseks. Kui see on andmata, kasutatakse saatja aadressina aadressi, mis on määratud &kalarm;i <link linkend="preferences-email">e-posti seadistustes</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->addresses</parameter -></term> +<term><parameter>addresses</parameter></term> <listitem> -<para ->Komadega eraldatud saajate e-posti aadresside nimekiri.</para> +<para>Komadega eraldatud saajate e-posti aadresside nimekiri.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->subject</parameter -></term> +<term><parameter>subject</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab kirja subjektirea ehk teema.</para> +<para>Määrab kirja subjektirea ehk teema.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->message</parameter -></term> +<term><parameter>message</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab kirja sisu.</para> +<para>Määrab kirja sisu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->attachments</parameter -></term> +<term><parameter>attachments</parameter></term> <listitem> -<para ->Komadega eraldatud failide asukohtade võu &URL;-ide nimekiri, mis kaastakse kirjale.</para> +<para>Komadega eraldatud failide asukohtade võu &URL;-ide nimekiri, mis kaastakse kirjale.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->dateTime</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab kuupäeva või kuupäeva ja kellaaja, millal kiri saadetakse. Ainult kuupäevaga määratud häire puhul peab string olema kujul <quote ->YYYY-MM-DD</quote -> (nagu tagastab <methodname ->QDate::toString(Qt::ISODate)</methodname ->). Kuupäeva ja kellaajaga määratud häire korral peab string olema kujul <quote ->YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS]</quote -> (nagu tagastab <methodname ->QDateTime::toString(Qt::ISODate)</methodname ->) või <quote ->HH:MM[:SS]</quote -> (nagu tagastab <methodname ->QTime::toString(Qt::ISODate)</methodname ->). Kui kuupäeva ei ole määratud, kasutatakse käesolevat kuupäeva. Pane tähele, et sekundeid ignoreeritakse.</para> +<term><parameter>dateTime</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab kuupäeva või kuupäeva ja kellaaja, millal kiri saadetakse. Ainult kuupäevaga määratud häire puhul peab string olema kujul <quote>YYYY-MM-DD</quote> (nagu tagastab <methodname>QDate::toString(Qt::ISODate)</methodname>). Kuupäeva ja kellaajaga määratud häire korral peab string olema kujul <quote>YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS]</quote> (nagu tagastab <methodname>QDateTime::toString(Qt::ISODate)</methodname>) või <quote>HH:MM[:SS]</quote> (nagu tagastab <methodname>QTime::toString(Qt::ISODate)</methodname>). Kui kuupäeva ei ole määratud, kasutatakse käesolevat kuupäeva. Pane tähele, et sekundeid ignoreeritakse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->lateCancel</parameter -></term> +<term><parameter>lateCancel</parameter></term> <listitem> -<para ->Annab korralduse häire katkestada, kui seda ei saa käivitada määratud arvu minutite jooksul pärast häire ettenähtud aega. Kui väärtus on 0, ei katkestata häiret sellele vaatamata, kui palju aega on ettenähtud ajast möödas.</para> +<para>Annab korralduse häire katkestada, kui seda ei saa käivitada määratud arvu minutite jooksul pärast häire ettenähtud aega. Kui väärtus on 0, ei katkestata häiret sellele vaatamata, kui palju aega on ettenähtud ajast möödas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->flags</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab soovitud häirelippude loogilise funktsiooni OR. Lipubitid on määratud failis <filename ->kalarmiface.h</filename -> klassiga <classname ->KAlarmIface</classname ->. Arvesta, et mitte kõiki lipubitte ei saa e-posti häire korral kasutada.</para> +<term><parameter>flags</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab soovitud häirelippude loogilise funktsiooni OR. Lipubitid on määratud failis <filename>kalarmiface.h</filename> klassiga <classname>KAlarmIface</classname>. Arvesta, et mitte kõiki lipubitte ei saa e-posti häire korral kasutada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurrence</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab häire regulaarse kordumise iCalendari süntaksis, nagu selle defineerib <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html" ->RFC2445</ulink ->. Näiteks <quote ->FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote -> määrab 4 kordust 3-kuiste intervallidega kuu viimasel esmaspäeval. Mittekorduva häire korral määra tühi string.</para> +<term><parameter>recurrence</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab häire regulaarse kordumise iCalendari süntaksis, nagu selle defineerib <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>. Näiteks <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote> määrab 4 kordust 3-kuiste intervallidega kuu viimasel esmaspäeval. Mittekorduva häire korral määra tühi string.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurType</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab häire kordumise tüübi. Lubatud väärtused on MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. Need on defineeritud failis <filename ->kalarmiface.h</filename -> klassiga <classname ->KAlarmIface</classname ->. Igakuised kordumised on kuupäeva ja iga-aastased kordumised samuti kuupäeva tüüpi, kusjuures mõlemal juhul võetakse kuupäev parameetrist <parameter ->dateTime</parameter ->.</para> +<term><parameter>recurType</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab häire kordumise tüübi. Lubatud väärtused on MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. Need on defineeritud failis <filename>kalarmiface.h</filename> klassiga <classname>KAlarmIface</classname>. Igakuised kordumised on kuupäeva ja iga-aastased kordumised samuti kuupäeva tüüpi, kusjuures mõlemal juhul võetakse kuupäev parameetrist <parameter>dateTime</parameter>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurInterval</parameter -></term> +<term><parameter>recurInterval</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab häire korduste vaheliste perioodide hulga (minutid/päevad/nädalad/kuud/aastad, nagu selle määrab <parameter ->recurType</parameter ->).</para> +<para>Määrab häire korduste vaheliste perioodide hulga (minutid/päevad/nädalad/kuud/aastad, nagu selle määrab <parameter>recurType</parameter>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->recurCount</parameter -></term> +<term><parameter>recurCount</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab, mitu korda häiret korrata. -1 tähendab häire lõputut kordamist.</para> +<para>Määrab, mitu korda häiret korrata. -1 tähendab häire lõputut kordamist.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->endDateTime</parameter -></term> -<listitem> -<para ->Määrab häire kordumise lõppkuupäeva või kuupäeva ja kellaaja. Kui <parameter ->dateTime</parameter -> sisaldab kellaaega, peab ka see parameeter sisaldama kellaaega; kui <parameter ->dateTime</parameter -> sisaldab ainult kuupäeva, peab ka see parameeter sisaldama ainult kuupäeva.</para> +<term><parameter>endDateTime</parameter></term> +<listitem> +<para>Määrab häire kordumise lõppkuupäeva või kuupäeva ja kellaaja. Kui <parameter>dateTime</parameter> sisaldab kellaaega, peab ka see parameeter sisaldama kellaaega; kui <parameter>dateTime</parameter> sisaldab ainult kuupäeva, peab ka see parameeter sisaldama ainult kuupäeva.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->subRepeatInterval</parameter -></term> +<term><parameter>subRepeatInterval</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab häire alamkorduste intervalli minutites. Väärtuse 0 korral lihtne alamkordused puuduvad. Kui kordamist pole määratud, seda eiratakse.</para> +<para>Määrab häire alamkorduste intervalli minutites. Väärtuse 0 korral lihtne alamkordused puuduvad. Kui kordamist pole määratud, seda eiratakse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->subRepeatCount</parameter -></term> +<term><parameter>subRepeatCount</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab häire alamkorduste arvu (kaasa arvatud esimene kordus).</para> +<para>Määrab häire alamkorduste arvu (kaasa arvatud esimene kordus).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -5236,145 +2425,83 @@ continuously in the background and alarms are always enabled.</para> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para -><function ->scheduleEmail()</function -> on &DCOP;-väljakutse määratud e-kirja saatmise ajastamiseks määratud kuupäevale ja ajale. Kui kõrvale jätta ühelt poolt kirja päise ja sisu määramine ning teiselt poolt teate värvi määramine, on selle kasutamine samasugune funktsiooniga <link linkend="scheduleMessage-descrip" -><function ->scheduleMessage</function -></link ->, mille juurest tasuks vaadata ka selle funktsiooni täpsemat kirjeldust.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para><function>scheduleEmail()</function> on &DCOP;-väljakutse määratud e-kirja saatmise ajastamiseks määratud kuupäevale ja ajale. Kui kõrvale jätta ühelt poolt kirja päise ja sisu määramine ning teiselt poolt teate värvi määramine, on selle kasutamine samasugune funktsiooniga <link linkend="scheduleMessage-descrip"><function>scheduleMessage</function></link>, mille juurest tasuks vaadata ka selle funktsiooni täpsemat kirjeldust.</para> </refsect1> </refentry> <refentry id="dcop_edit"> <refmeta> -<refentrytitle ->edit</refentrytitle> +<refentrytitle>edit</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->edit</refname> -<refpurpose ->See avab <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoogi</link ->.</refpurpose> +<refname>edit</refname> +<refpurpose>See avab <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoogi</link>.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->bool edit(const QString& <replaceable ->sündmuseID</replaceable ->) +<synopsis>bool edit(const QString& <replaceable>sündmuseID</replaceable>) </synopsis> <refsect2> -<title ->Parameetrid</title> +<title>Parameetrid</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->eventID</parameter -></term> +<term><parameter>eventID</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab redigeeritava sündmuse unikaalse ID.</para> +<para>Määrab redigeeritava sündmuse unikaalse ID.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect2> <refsect2> -<title ->Tagastatav väärtus</title> -<para -><returnvalue ->false</returnvalue ->, kui määratud häiret ei leita või kui see ei ole redigeeritav, muul juhul <returnvalue ->true</returnvalue ->.</para> +<title>Tagastatav väärtus</title> +<para><returnvalue>false</returnvalue>, kui määratud häiret ei leita või kui see ei ole redigeeritav, muul juhul <returnvalue>true</returnvalue>.</para> </refsect2> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> +<title>Kirjeldus</title> -<para -><function ->edit()</function -> on &DCOP;-väljakutse, mis avab <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoogi</link -> määratud häire redigeerimiseks.</para> +<para><function>edit()</function> on &DCOP;-väljakutse, mis avab <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoogi</link> määratud häire redigeerimiseks.</para> </refsect1> </refentry> <refentry id="dcop_editnew"> <refmeta> -<refentrytitle ->editNew</refentrytitle> +<refentrytitle>editNew</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->editNew</refname> -<refpurpose ->See avab <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoogi</link -> uue häire redigeerimiseks.</refpurpose> +<refname>editNew</refname> +<refpurpose>See avab <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoogi</link> uue häire redigeerimiseks.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->bool editNew(const QString& <replaceable ->mallinimi</replaceable ->) +<synopsis>bool editNew(const QString& <replaceable>mallinimi</replaceable>) </synopsis> <refsect2> -<title ->Parameetrid</title> +<title>Parameetrid</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->mallinimi</parameter -></term> +<term><parameter>mallinimi</parameter></term> <listitem> -<para ->Määrab häiremalli nime, millele uus häire tugineb, või puudub, kui malli ei kasutata.</para> +<para>Määrab häiremalli nime, millele uus häire tugineb, või puudub, kui malli ei kasutata.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect2> <refsect2> -<title ->Tagastatav väärtus</title> -<para -><returnvalue ->false</returnvalue ->, kui <parameter ->mallinimi</parameter -> on antud, aga sellise nimega malli ei leita, muul juhul <returnvalue ->true</returnvalue ->.</para> +<title>Tagastatav väärtus</title> +<para><returnvalue>false</returnvalue>, kui <parameter>mallinimi</parameter> on antud, aga sellise nimega malli ei leita, muul juhul <returnvalue>true</returnvalue>.</para> </refsect2> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> - -<para -><function ->editNew()</function -> on &DCOP;-väljakutse, mis avab <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoogi</link -> uue häire redigeerimiseks. Kui parameetrina anda häiremalli nimi, täidetakse dialoog ette malli andmetega. Kui määratud malli ei leita, avatakse küll <link linkend="alarm-edit-dlg" ->häire redigeerimise dialoog</link ->, aga mõistagi ei ole selles siis midagi ette antud.</para> +<title>Kirjeldus</title> + +<para><function>editNew()</function> on &DCOP;-väljakutse, mis avab <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoogi</link> uue häire redigeerimiseks. Kui parameetrina anda häiremalli nimi, täidetakse dialoog ette malli andmetega. Kui määratud malli ei leita, avatakse küll <link linkend="alarm-edit-dlg">häire redigeerimise dialoog</link>, aga mõistagi ei ole selles siis midagi ette antud.</para> </refsect1> </refentry> @@ -5382,129 +2509,51 @@ continuously in the background and alarms are always enabled.</para> </sect1> <sect1 id="cmdline-interface"> -<title ->Käsurealiides</title> +<title>Käsurealiides</title> -<para ->Käsurea võtmeid pakutakse võimaldamaks muudel rakendustel (näiteks <application ->häiredeemon</application ->) käivitada &kalarm;i, kui see juba ei tööta, ajastatud häirete käivitamiseks või katkestamiseks või uute häirete ajastamiseks. Põhjus, miks selleks kasutatakse käsurea võtmeid, peitub selles, et kui &kalarm; käivitada ilma käsurea parameetriteta ja seejärel esitada talle &DCOP;-väljakutse, käivitub see vaikimisi graafilises režiimis, mis rakendustevaheliste väljakutsete puhul ei ole kindlasti soovitav.</para> +<para>Käsurea võtmeid pakutakse võimaldamaks muudel rakendustel (näiteks <application>häiredeemon</application>) käivitada &kalarm;i, kui see juba ei tööta, ajastatud häirete käivitamiseks või katkestamiseks või uute häirete ajastamiseks. Põhjus, miks selleks kasutatakse käsurea võtmeid, peitub selles, et kui &kalarm; käivitada ilma käsurea parameetriteta ja seejärel esitada talle &DCOP;-väljakutse, käivitub see vaikimisi graafilises režiimis, mis rakendustevaheliste väljakutsete puhul ei ole kindlasti soovitav.</para> -<note -><para ->Rakendused peaksid esmalt kontrollima, kas &kalarm; juba töötab. Kui jah, siis tuleks vastavate toimingute soovid esitada &DCOP;-väljakutsetena.</para -></note> +<note><para>Rakendused peaksid esmalt kontrollima, kas &kalarm; juba töötab. Kui jah, siis tuleks vastavate toimingute soovid esitada &DCOP;-väljakutsetena.</para></note> -<para ->Käsurea võtmeid uue häire ajastamiseks on kirjeldatud osas <link linkend="cmdline-operation" ->Käsurea kasutamine</link ->. Võtmed ajastatud häirete käivitamiseks ja peatamiseks on järgmised:</para> +<para>Käsurea võtmeid uue häire ajastamiseks on kirjeldatud osas <link linkend="cmdline-operation">Käsurea kasutamine</link>. Võtmed ajastatud häirete käivitamiseks ja peatamiseks on järgmised:</para> -<note -><para ->Ka tavalised kasutajad võivad soovi korral siintoodud käsurea võtmeid kasutada (eeldusel mõistagi, et nad määravad parameetrile vajaliku info).</para -></note> +<note><para>Ka tavalised kasutajad võivad soovi korral siintoodud käsurea võtmeid kasutada (eeldusel mõistagi, et nad määravad parameetrile vajaliku info).</para></note> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> - <entry ->Võti</entry> - <entry ->Kirjeldus</entry> + <entry>Võti</entry> + <entry>Kirjeldus</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry -><option ->--calendarURL <replaceable ->url</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Määratud &URL;-iga kalendrifaili kasutamine. See võti on kasutusel ainult ühtlusekontrolliks: kui &URL; ei määra &kalarm;i käesolevat vaikekalendrifaili, soovi ignoreeritakse.</entry> + <entry><option>--calendarURL <replaceable>url</replaceable></option></entry> + <entry>Määratud &URL;-iga kalendrifaili kasutamine. See võti on kasutusel ainult ühtlusekontrolliks: kui &URL; ei määra &kalarm;i käesolevat vaikekalendrifaili, soovi ignoreeritakse.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--cancelEvent <replaceable ->eventID</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Katkestab määratud sündmuse ID-ga häire.</entry> + <entry><option>--cancelEvent <replaceable>eventID</replaceable></option></entry> + <entry>Katkestab määratud sündmuse ID-ga häire.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--triggerEvent <replaceable ->eventID</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Käivitab määratud sündmuse ID-ga häire. Sooritatav toiming on samasugune, nagu &DCOP;-väljakutse <link linkend="triggerEvent" ->triggerEvent()</link ->.</entry> + <entry><option>--triggerEvent <replaceable>eventID</replaceable></option></entry> + <entry>Käivitab määratud sündmuse ID-ga häire. Sooritatav toiming on samasugune, nagu &DCOP;-väljakutse <link linkend="triggerEvent">triggerEvent()</link>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--handleEvent <replaceable ->eventID</replaceable -></option -></entry> - <entry ->Käivitab või katkestab määratud sündmuse ID-ga häire. &kalarm; määrab vajaliku tegevuse samamoodi, nagu &DCOP;-väljakutse <link linkend="handleEvent" ->handleEvent()</link -> korral.</entry> + <entry><option>--handleEvent <replaceable>eventID</replaceable></option></entry> + <entry>Käivitab või katkestab määratud sündmuse ID-ga häire. &kalarm; määrab vajaliku tegevuse samamoodi, nagu &DCOP;-väljakutse <link linkend="handleEvent">handleEvent()</link> korral.</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para -><option ->--cancelEvent</option ->, <option ->--triggerEvent</option -> ja<option ->--handleEvent</option -> on vastastikku välistavad. <option ->--calendarURL</option -> ei ole kohustuslik, kuid seda saab kasutada vaid koos ühe eelnevalt mainituga.</para> - -<para ->Näited:</para> - -<informalexample -><screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->kalarm</command -> <option ->--triggerEvent <replaceable ->&kalarm;-387486299.702</replaceable -></option -> <option ->--calendarURL <replaceable ->file:/home/zaphod/hydra.ics</replaceable -></option -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->kalarm</command -> <option ->--cancelEvent <replaceable ->&kalarm;-388886299.793</replaceable -></option -></userinput -> +<para><option>--cancelEvent</option>, <option>--triggerEvent</option> ja<option>--handleEvent</option> on vastastikku välistavad. <option>--calendarURL</option> ei ole kohustuslik, kuid seda saab kasutada vaid koos ühe eelnevalt mainituga.</para> + +<para>Näited:</para> + +<informalexample><screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>--triggerEvent <replaceable>&kalarm;-387486299.702</replaceable></option> <option>--calendarURL <replaceable>file:/home/zaphod/hydra.ics</replaceable></option></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>--cancelEvent <replaceable>&kalarm;-388886299.793</replaceable></option></userinput> </screen> </informalexample> @@ -5513,130 +2562,59 @@ continuously in the background and alarms are always enabled.</para> <chapter id="faq"> -<title ->Küsimused ja vastused</title> +<title>Küsimused ja vastused</title> &reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->Mis on häiredeemon?</para> +<para>Mis on häiredeemon?</para> </question> <answer> -<para ->Käesolevas käsiraamatus on korduvalt viidatud <application ->häiredeemon</application ->ile. See on rakendus, mis toimib taustal, kontrollides ootel olevaid häireid ja andes &kalarm;ile käsu tegutseda, kui õige aeg on kätte jõudnud.</para> +<para>Käesolevas käsiraamatus on korduvalt viidatud <application>häiredeemon</application>ile. See on rakendus, mis toimib taustal, kontrollides ootel olevaid häireid ja andes &kalarm;ile käsu tegutseda, kui õige aeg on kätte jõudnud.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Millist seadistustefaili kasutab &kalarm;?</para> +<para>Millist seadistustefaili kasutab &kalarm;?</para> </question> <answer> -<para ->&kalarm;i seadistused on failis <filename ->$TDEHOME/share/config/kalarmrc</filename ->.</para> - -<para ->Ajastatud häireid sisaldav kalendrifail on <filename ->$TDEHOME/share/apps/kalarm/calendar.ics</filename ->, kui seadistustefailis ei ole just määratud mõnda muud kalendrifaili (kirje <parameter ->Calendar</parameter -> sektsioonis <parameter ->General</parameter ->).</para> - -<para ->Aegunud häireid sisaldav kalendrifail on <filename ->$TDEHOME/share/apps/kalarm/expired.ics</filename ->, kui seadistustefailis ei ole just määratud mõnda muud kalendrifaili (kirje <parameter ->ExpiredCalendar</parameter -> sektsioonis <parameter ->General</parameter ->).</para> - -<para ->Häiremalle sisaldav kalendrifail on <filename ->$TDEHOME/share/apps/kalarm/template.ics</filename ->, kui seadistustefailis ei ole just määratud mõnda muud kalendrifaili (kirje <parameter ->TemplateCalendar</parameter -> sektsioonis <parameter ->General</parameter ->).</para> - -<para ->Parajasti näidatavate häirete üksikasju sisaldab kalendrifail <filename ->$TDEHOME/share/apps/kalarm/displaying.ics</filename ->.</para> +<para>&kalarm;i seadistused on failis <filename>$TDEHOME/share/config/kalarmrc</filename>.</para> + +<para>Ajastatud häireid sisaldav kalendrifail on <filename>$TDEHOME/share/apps/kalarm/calendar.ics</filename>, kui seadistustefailis ei ole just määratud mõnda muud kalendrifaili (kirje <parameter>Calendar</parameter> sektsioonis <parameter>General</parameter>).</para> + +<para>Aegunud häireid sisaldav kalendrifail on <filename>$TDEHOME/share/apps/kalarm/expired.ics</filename>, kui seadistustefailis ei ole just määratud mõnda muud kalendrifaili (kirje <parameter>ExpiredCalendar</parameter> sektsioonis <parameter>General</parameter>).</para> + +<para>Häiremalle sisaldav kalendrifail on <filename>$TDEHOME/share/apps/kalarm/template.ics</filename>, kui seadistustefailis ei ole just määratud mõnda muud kalendrifaili (kirje <parameter>TemplateCalendar</parameter> sektsioonis <parameter>General</parameter>).</para> + +<para>Parajasti näidatavate häirete üksikasju sisaldab kalendrifail <filename>$TDEHOME/share/apps/kalarm/displaying.ics</filename>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Millist seadistustefaili kasutab <application ->häiredeemon</application ->?</para> +<para>Millist seadistustefaili kasutab <application>häiredeemon</application>?</para> </question> <answer> -<para -><application ->Häiredeemon</application ->i seadistused on failis <filename ->$TDEHOME/share/config/kalarmdrc</filename ->, samas leiab ka &kalarm;i klientrakenduse üksikasjad.</para> +<para><application>Häiredeemon</application>i seadistused on failis <filename>$TDEHOME/share/config/kalarmdrc</filename>, samas leiab ka &kalarm;i klientrakenduse üksikasjad.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Millises vormingus häired salvestatakse?</para> +<para>Millises vormingus häired salvestatakse?</para> </question> <answer> -<para ->Kalendrifailid, milles &kalarm; salvestab häired, on tekstifailid, mille vormingu määrab kindlaks dokument <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html" ->RFC2445 - Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification (iCalendar)</ulink ->. See on standardvorming, mida kasutavad kõik mooduli tdepim rakendused. &kalarm; kasutab teatud mittestandardseid omadusi komponendis Alarm, mis vastavad küll RFC2445 nõuetele: <literal ->X-TDE-KALARM-NEXTRECUR</literal ->, <literal ->X-TDE-KALARM-REPEAT</literal ->, <literal ->X-TDE-KALARM-TYPE</literal ->, <literal ->X-TDE-KALARM-NEXTREPEAT</literal ->, <literal ->X-TDE-KALARM-FONTCOLOR</literal ->, <literal ->X-TDE-KALARM-VOLUME</literal ->, <literal ->X-TDE-KALARM-SPEAK</literal ->, <literal ->X-TDE-KALARM-EMAILID</literal ->.</para> +<para>Kalendrifailid, milles &kalarm; salvestab häired, on tekstifailid, mille vormingu määrab kindlaks dokument <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445 - Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification (iCalendar)</ulink>. See on standardvorming, mida kasutavad kõik mooduli tdepim rakendused. &kalarm; kasutab teatud mittestandardseid omadusi komponendis Alarm, mis vastavad küll RFC2445 nõuetele: <literal>X-TDE-KALARM-NEXTRECUR</literal>, <literal>X-TDE-KALARM-REPEAT</literal>, <literal>X-TDE-KALARM-TYPE</literal>, <literal>X-TDE-KALARM-NEXTREPEAT</literal>, <literal>X-TDE-KALARM-FONTCOLOR</literal>, <literal>X-TDE-KALARM-VOLUME</literal>, <literal>X-TDE-KALARM-SPEAK</literal>, <literal>X-TDE-KALARM-EMAILID</literal>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Milline on &kalarm;i ja <application ->häiredeemon</application ->i rakenduse nimi?</para> +<para>Milline on &kalarm;i ja <application>häiredeemon</application>i rakenduse nimi?</para> </question> <answer> -<para ->&kalarm;i rakenduse nimi on <application ->kalarm</application -> ja <application ->häiredeemon</application ->i rakenduse nimi on <application ->kalarmd</application ->.</para> +<para>&kalarm;i rakenduse nimi on <application>kalarm</application> ja <application>häiredeemon</application>i rakenduse nimi on <application>kalarmd</application>.</para> </answer> </qandaentry> @@ -5646,206 +2624,83 @@ continuously in the background and alarms are always enabled.</para> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> - -<para ->&kalarm; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007: David Jarvie <email ->&David.Jarvie.mail;</email -> </para> -<para ->Häiredeemoni autorid: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Preston Brown <email ->pbrown@kde.org</email -></para> -</listitem> -<listitem -><para ->David Jarvie <email ->&David.Jarvie.mail;</email -></para> -</listitem> -<listitem -><para ->Cornelius Schumacher <email ->schumacher@kde.org</email -></para> +<title>Autorid ja litsents</title> + +<para>&kalarm; </para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007: David Jarvie <email>&David.Jarvie.mail;</email> </para> +<para>Häiredeemoni autorid: <itemizedlist> +<listitem><para>Preston Brown <email>pbrown@kde.org</email></para> +</listitem> +<listitem><para>David Jarvie <email>&David.Jarvie.mail;</email></para> +</listitem> +<listitem><para>Cornelius Schumacher <email>schumacher@kde.org</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008: David Jarvie <email ->&David.Jarvie.mail;</email -> </para> - -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> -&underFDL; &underGPL; <para ->Tänusõnad kuuluvad ka &kde; 1 rakenduse KAlarm autorile Stefan Nikolausele <email ->stefan.nikolaus@stuco.uni-oldenburg.de</email ->, kes lahkelt lubas nimetust &kalarm; kasutada ka käesoleva &kde; 2/&kde; 3 rakenduse puhul. </para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008: David Jarvie <email>&David.Jarvie.mail;</email> </para> + +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> +&underFDL; &underGPL; <para>Tänusõnad kuuluvad ka &kde; 1 rakenduse KAlarm autorile Stefan Nikolausele <email>stefan.nikolaus@stuco.uni-oldenburg.de</email>, kes lahkelt lubas nimetust &kalarm; kasutada ka käesoleva &kde; 2/&kde; 3 rakenduse puhul. </para> </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kalarm"> -<title ->&kalarm;i hankimine</title> -&install.intro.documentation; <para ->&kalarm; on saadaval &kde; 2 jaoks ja autonoomse paketina &kde; 3 jaoks veebiaadressil <ulink url="http://www.astrojar.org.uk/kalarm" ->http://www.astrojar.org.uk/kalarm</ulink ->. </para> +<title>&kalarm;i hankimine</title> +&install.intro.documentation; <para>&kalarm; on saadaval &kde; 2 jaoks ja autonoomse paketina &kde; 3 jaoks veebiaadressil <ulink url="http://www.astrojar.org.uk/kalarm">http://www.astrojar.org.uk/kalarm</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Nõuded</title> +<title>Nõuded</title> -<para ->&kalarm; nõuab &kde; standardsete teekide olemasolu (pakett <filename ->tdelibs</filename ->). Lähtekoodi kompileerimiseks on vajalikud ka &Qt; ja <filename ->tdelibs</filename -> arenduspaketid. Olemasolu korral saab X11 arenduspaketti kasutada &kalarm;i paremaks toimimiseks &kde;s süsteemse salve puudumisel.</para> +<para>&kalarm; nõuab &kde; standardsete teekide olemasolu (pakett <filename>tdelibs</filename>). Lähtekoodi kompileerimiseks on vajalikud ka &Qt; ja <filename>tdelibs</filename> arenduspaketid. Olemasolu korral saab X11 arenduspaketti kasutada &kalarm;i paremaks toimimiseks &kde;s süsteemse salve puudumisel.</para> -<para ->Järgmised lisapaketid pakuvad paigaldamise korral &kalarm;ile lisavõimalusi:</para> +<para>Järgmised lisapaketid pakuvad paigaldamise korral &kalarm;ile lisavõimalusi:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->&kmix; (moodulis tdemultimedia): kui see on paigaldatud, saab &kalarm;is määrata audiofailide esitamisel kasutatava absoluutse helitugevuse.</para> +<listitem><para>&kmix; (moodulis tdemultimedia): kui see on paigaldatud, saab &kalarm;is määrata audiofailide esitamisel kasutatava absoluutse helitugevuse.</para> </listitem> -<listitem -><para -><application ->KTTSD</application -> (moodulis tdeaccessibility): kui see on paigaldatud ja seadistatud ning süsteemis on ka sobiv kõnesüntesaator, saab &kalarm;il lasta näidatavaid häireteateid ka kõnelda.</para> +<listitem><para><application>KTTSD</application> (moodulis tdeaccessibility): kui see on paigaldatud ja seadistatud ning süsteemis on ka sobiv kõnesüntesaator, saab &kalarm;il lasta näidatavaid häireteateid ka kõnelda.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->&kalarm; kasutab töötamiseks umbes 12 Mb ja <application ->häiredeemon</application -> umbes 2,5 Mb mälu, kuid see võib erineda vastavalt platvormile ja seadistusele.</para> - -<para ->Muudatustega saab tutvuda failis <filename ->ChangeLog</filename -> või veebiaadressil <ulink url="http://www.astrojar.org.uk/kalarm" ->http://www.astrojar.org.uk/kalarm</ulink ->.</para> +<para>&kalarm; kasutab töötamiseks umbes 12 Mb ja <application>häiredeemon</application> umbes 2,5 Mb mälu, kuid see võib erineda vastavalt platvormile ja seadistusele.</para> + +<para>Muudatustega saab tutvuda failis <filename>ChangeLog</filename> või veebiaadressil <ulink url="http://www.astrojar.org.uk/kalarm">http://www.astrojar.org.uk/kalarm</ulink>.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldus</title> - -<para ->Kui sul ei õnnestu hankida sobivat eelkompileeritud binaarpaketti, tuleb &kalarm; käsitsi lähtekoodist kompileerida. Hangi selleks fail <filename ->tdepim-x.x.tar.bz2</filename -> või <filename ->kalarm-x.x.tar.bz2</filename -> (või midagi sarnast) vastavalt sellele, kas soovid paigaldada kogu &package; või ainult &kalarm;i. Paki see lahti uude kataloogi käsuga <userinput -><command ->tar</command -> <option ->xvfj <replaceable ->pakett.tar.bz2</replaceable -></option -></userinput -> (või sarnasega) ning liigu kataloogi, kuhu paketi lahti pakkisid.</para> -&install.compile.documentation; <note -><para ->Kui sul on paigaldatud enam kui üks &kde; versioon (nt. &kde; 2 ja &kde; 3), võib juhtuda, et paigaldad &kalarm;i valesse &kde; kataloogi. Vajaduse korral võid &kde; kataloogi määrata parameetrina käsule <userinput -><command ->./configure</command -></userinput ->. Kui näiteks &kde; on paigaldatud kataloogi <filename ->/opt/kde2</filename ->, siis:</para> - -<para -><userinput -><command ->./configure</command -> --prefix=<replaceable ->/opt/kde2</replaceable -></userinput -></para> +<title>Kompileerimine ja paigaldus</title> + +<para>Kui sul ei õnnestu hankida sobivat eelkompileeritud binaarpaketti, tuleb &kalarm; käsitsi lähtekoodist kompileerida. Hangi selleks fail <filename>tdepim-x.x.tar.bz2</filename> või <filename>kalarm-x.x.tar.bz2</filename> (või midagi sarnast) vastavalt sellele, kas soovid paigaldada kogu &package; või ainult &kalarm;i. Paki see lahti uude kataloogi käsuga <userinput><command>tar</command> <option>xvfj <replaceable>pakett.tar.bz2</replaceable></option></userinput> (või sarnasega) ning liigu kataloogi, kuhu paketi lahti pakkisid.</para> +&install.compile.documentation; <note><para>Kui sul on paigaldatud enam kui üks &kde; versioon (nt. &kde; 2 ja &kde; 3), võib juhtuda, et paigaldad &kalarm;i valesse &kde; kataloogi. Vajaduse korral võid &kde; kataloogi määrata parameetrina käsule <userinput><command>./configure</command></userinput>. Kui näiteks &kde; on paigaldatud kataloogi <filename>/opt/kde2</filename>, siis:</para> + +<para><userinput><command>./configure</command> --prefix=<replaceable>/opt/kde2</replaceable></userinput></para> </note> -<warning -><para ->Kui paigaldad &kalarm;i mõnda muusse kataloogi kui see, kuhu on paigaldatud &kde;, ei tööta rakendus korrektselt, kui sa ei anna selle asukohta &kde;-le teada. Selleks tuleb lisada keskkonnamuutujale <envar ->TDEDIRS</envar -> iga kord enne &kde; käivitamist &kalarm;i asukoht.</para> - -<para ->Kui näiteks &kde; on paigaldatud asukohta <literal ->/opt/kde</literal ->, on <envar ->TDEDIRS</envar -> tavaliselt <literal ->/etc/opt/kde:/opt/kde</literal ->. Kui paigaldad &kalarm;i asukohta <literal ->/usr/local</literal ->, tuleb määrata <envar ->TDEDIRS</envar -> väärtuseks <literal ->/usr/local:/etc/opt/kde:/opt/kde</literal ->, enne kui &kde; käivitada.</para -></warning> - -<para ->&kalarm;il on spetsiaalne konfiguratsioonivõti, mis lubab määrata, millises keeles dokumentatsioon paigaldada, andes selles käsu <command ->./configure</command -> parameetrina ühe või enam keelekoodi. Vaikimisi paigaldatakse dokumentatsioon kõigis saadaolevates keeltes. Paketti kaasatud keelte loendi koos nende koodidega toob ära fail <filename ->DOC-LANGUAGES</filename ->. Näiteks ainult prantsus- ja ingliskeelse dokumentatsiooni paigaldamiseks anna käsk:</para> - -<para -><userinput -><command ->./configure</command -> --enable-doc-language=<replaceable ->"fr en_GB"</replaceable -></userinput -></para> - -<para ->Pane tähele, et see võti ei mõjuta seda, millises keeles kasutajaliidese tõlked on paigaldatud.</para> +<warning><para>Kui paigaldad &kalarm;i mõnda muusse kataloogi kui see, kuhu on paigaldatud &kde;, ei tööta rakendus korrektselt, kui sa ei anna selle asukohta &kde;-le teada. Selleks tuleb lisada keskkonnamuutujale <envar>TDEDIRS</envar> iga kord enne &kde; käivitamist &kalarm;i asukoht.</para> + +<para>Kui näiteks &kde; on paigaldatud asukohta <literal>/opt/kde</literal>, on <envar>TDEDIRS</envar> tavaliselt <literal>/etc/opt/kde:/opt/kde</literal>. Kui paigaldad &kalarm;i asukohta <literal>/usr/local</literal>, tuleb määrata <envar>TDEDIRS</envar> väärtuseks <literal>/usr/local:/etc/opt/kde:/opt/kde</literal>, enne kui &kde; käivitada.</para></warning> + +<para>&kalarm;il on spetsiaalne konfiguratsioonivõti, mis lubab määrata, millises keeles dokumentatsioon paigaldada, andes selles käsu <command>./configure</command> parameetrina ühe või enam keelekoodi. Vaikimisi paigaldatakse dokumentatsioon kõigis saadaolevates keeltes. Paketti kaasatud keelte loendi koos nende koodidega toob ära fail <filename>DOC-LANGUAGES</filename>. Näiteks ainult prantsus- ja ingliskeelse dokumentatsiooni paigaldamiseks anna käsk:</para> + +<para><userinput><command>./configure</command> --enable-doc-language=<replaceable>"fr en_GB"</replaceable></userinput></para> + +<para>Pane tähele, et see võti ei mõjuta seda, millises keeles kasutajaliidese tõlked on paigaldatud.</para> </sect1> <sect1 id="configuration"> -<title ->Seadistamine</title> - -<para ->&kalarm;i töötamiseks &kde; töölaual ei ole vaja midagi spetsiaalselt seadistada. Kui oled &kalarm;i esimest korda käivitanud, käivitub <application ->häiredeemon</application -> edaspidi igal sisselogimisel ja hakkab jälgima ajastatud häireid.</para> - -<para ->&kalarm;i kasutamiseks mõnel muul töölaual kui &kde; tuleb ennekõike tagada, et <application ->häiredeemon</application -> käivituks sisselogimisel automaatselt. Täpsemad juhised leiab failist <filename ->INSTALL</filename ->, mis on &kalarm;iga kaasa pandud.</para> +<title>Seadistamine</title> + +<para>&kalarm;i töötamiseks &kde; töölaual ei ole vaja midagi spetsiaalselt seadistada. Kui oled &kalarm;i esimest korda käivitanud, käivitub <application>häiredeemon</application> edaspidi igal sisselogimisel ja hakkab jälgima ajastatud häireid.</para> + +<para>&kalarm;i kasutamiseks mõnel muul töölaual kui &kde; tuleb ennekõike tagada, et <application>häiredeemon</application> käivituks sisselogimisel automaatselt. Täpsemad juhised leiab failist <filename>INSTALL</filename>, mis on &kalarm;iga kaasa pandud.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kandy/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kandy/index.docbook index 2d0201b9959..6470451be2c 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kandy/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kandy/index.docbook @@ -3,174 +3,79 @@ <!ENTITY kappname "&kandy;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kandy; käsiraamat</title> +<title>&kandy; käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Cornelius</firstname -> <surname ->Schumacher</surname -> <affiliation -> <address -><email ->schumacher@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Cornelius</firstname> <surname>Schumacher</surname> <affiliation> <address><email>schumacher@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-05</date> -<releaseinfo ->0.03.00</releaseinfo> +<date>2002-02-05</date> +<releaseinfo>0.03.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kandy; on rakendus, mis võimaldab sünkroniseerida mobiiltelefoni andmeid lauaarvuti andmetega.</para> +<para>&kandy; on rakendus, mis võimaldab sünkroniseerida mobiiltelefoni andmeid lauaarvuti andmetega.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->kandy</keyword> -<keyword ->sünkroniseerimine</keyword> -<keyword ->telefon</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>kandy</keyword> +<keyword>sünkroniseerimine</keyword> +<keyword>telefon</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="using-kandy"> -<title ->&kandy; kasutamine</title> +<title>&kandy; kasutamine</title> <sect1 id="terminal"> -<title ->Terminaliaken</title> - -<para ->Terminaliaken võimaldab juhtida mobiiltelefoni <command ->AT</command -> modemikäskude vahendusel. Käsud saab kirjutada üleval keskel asuvale väljale. Väli all keskel näitab mobiiltelefoni vahetut vastust. Peaakna parempoolses osas on näha töödeldud väljund.</para> - -<para ->Vasakpoolses osas paiknevad kasutatavad käsud. Neid saab rakendada topeltklõpsuga käsu nimel või klõpsuga nupul <guibutton ->Käivita</guibutton ->. Modemi vastuse väljundväljad näitavad, mis seepeale juhtub. Kui oled kirjutanud uue käsu, võid selle lisada olemasolevate käskude nimekirja klõpsuga nupule <guibutton ->Lisa</guibutton ->. Seejärel ilmub dialoog, kus saab määrata käsu nime ja selle parameetrid.</para> - -<para ->Käskude nimekiri salvestatakse &XML; failina, kui valida menüükäsk <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -> või klõpsata sama tähendusega tööriistariba ikoonile. Olemasoleva faili saab laadida, kui valida menüükäsk <guimenuitem ->Ava</guimenuitem ->.</para -> +<title>Terminaliaken</title> + +<para>Terminaliaken võimaldab juhtida mobiiltelefoni <command>AT</command> modemikäskude vahendusel. Käsud saab kirjutada üleval keskel asuvale väljale. Väli all keskel näitab mobiiltelefoni vahetut vastust. Peaakna parempoolses osas on näha töödeldud väljund.</para> + +<para>Vasakpoolses osas paiknevad kasutatavad käsud. Neid saab rakendada topeltklõpsuga käsu nimel või klõpsuga nupul <guibutton>Käivita</guibutton>. Modemi vastuse väljundväljad näitavad, mis seepeale juhtub. Kui oled kirjutanud uue käsu, võid selle lisada olemasolevate käskude nimekirja klõpsuga nupule <guibutton>Lisa</guibutton>. Seejärel ilmub dialoog, kus saab määrata käsu nime ja selle parameetrid.</para> + +<para>Käskude nimekiri salvestatakse &XML; failina, kui valida menüükäsk <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> või klõpsata sama tähendusega tööriistariba ikoonile. Olemasoleva faili saab laadida, kui valida menüükäsk <guimenuitem>Ava</guimenuitem>.</para> </sect1> <sect1 id="mobilegui"> -<title ->Mobiiltelefoni liidese aken</title> - -<para ->Valides terminaliakna menüüst <guimenu ->Näitamine</guimenu -> võimaluse <guimenuitem ->Mobiili kasutajaliides</guimenuitem ->, ilmub nähtavale mobiiltelefoni liidese aken. See näitab täielikult telefoni staatust ja sellel olevaid andmeid, sealhulgas telefoniraamatut. Telefoniraamatu andmete jaoks on kaks nimekirja, millest üks näitab &kde; aadressiraamatu ja teine telefoni andmeid.</para> - -<para ->Telefoniraamatute sisuga saab tutvuda, kui klõpsata vajaliku nimekirja all nupule <guibutton ->Loe</guibutton ->. Klõps nupule <guibutton ->Kirjuta</guibutton -> salvestab nimekirjas näidatud andmed tagasi vastavasse telefoniraamatusse. Klõps nupul <guibutton ->Salvesta failina</guibutton -> võimaldab salvestada mobiiltelefoni telefoniraamatu sisu komadega eraldatud väärtuste (CSV) kujul arvutisse. Kui telefoniraamatute andmed on klõpsuga vastavale nupule <guibutton ->Loe</guibutton -> laetud, võib need omavahel ühendada klõpsuga nupule <guibutton ->Liida</guibutton ->. See lisab ainult ühes telefoniraamatus olevad andmed ka teise. Kui selle ajal tekib vigu, annab neist teada dialoog.</para> - -<para ->Klõps nupule <guibutton ->Sünkroniseeri</guibutton -> käivitab kõik toimingud, mida on vaja telefoniraamatute sünkroniseerimiseks: loeb &kde; aadressiraamatu ja mobiiltelefoni andmed, liidab need ja kirjutab need uuesti telefoniraamatutesse.</para> +<title>Mobiiltelefoni liidese aken</title> + +<para>Valides terminaliakna menüüst <guimenu>Näitamine</guimenu> võimaluse <guimenuitem>Mobiili kasutajaliides</guimenuitem>, ilmub nähtavale mobiiltelefoni liidese aken. See näitab täielikult telefoni staatust ja sellel olevaid andmeid, sealhulgas telefoniraamatut. Telefoniraamatu andmete jaoks on kaks nimekirja, millest üks näitab &kde; aadressiraamatu ja teine telefoni andmeid.</para> + +<para>Telefoniraamatute sisuga saab tutvuda, kui klõpsata vajaliku nimekirja all nupule <guibutton>Loe</guibutton>. Klõps nupule <guibutton>Kirjuta</guibutton> salvestab nimekirjas näidatud andmed tagasi vastavasse telefoniraamatusse. Klõps nupul <guibutton>Salvesta failina</guibutton> võimaldab salvestada mobiiltelefoni telefoniraamatu sisu komadega eraldatud väärtuste (CSV) kujul arvutisse. Kui telefoniraamatute andmed on klõpsuga vastavale nupule <guibutton>Loe</guibutton> laetud, võib need omavahel ühendada klõpsuga nupule <guibutton>Liida</guibutton>. See lisab ainult ühes telefoniraamatus olevad andmed ka teise. Kui selle ajal tekib vigu, annab neist teada dialoog.</para> + +<para>Klõps nupule <guibutton>Sünkroniseeri</guibutton> käivitab kõik toimingud, mida on vaja telefoniraamatute sünkroniseerimiseks: loeb &kde; aadressiraamatu ja mobiiltelefoni andmed, liidab need ja kirjutab need uuesti telefoniraamatutesse.</para> </sect1> <sect1 id="configuring"> -<title ->&kandy; seadistamine</title> - -<para ->Menüükäsk <guimenuitem ->Kandy seadistamine</guimenuitem -> avab &kandy; seadistustedialoogi. Siin saab määrata järjestikseadme, kuhu mobiiltelefon on ühendatud. &Linux; puhul võib selleks olla näiteks arvuti esimese järjestikliidese korral <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS0</filename -> ja teise korral <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS1</filename ->. Samuti saab siin määrata, milline aken avatakse &kandy; käivitamisel vaikimisi.</para> +<title>&kandy; seadistamine</title> + +<para>Menüükäsk <guimenuitem>Kandy seadistamine</guimenuitem> avab &kandy; seadistustedialoogi. Siin saab määrata järjestikseadme, kuhu mobiiltelefon on ühendatud. &Linux; puhul võib selleks olla näiteks arvuti esimese järjestikliidese korral <filename class="devicefile">/dev/ttyS0</filename> ja teise korral <filename class="devicefile">/dev/ttyS1</filename>. Samuti saab siin määrata, milline aken avatakse &kandy; käivitamisel vaikimisi.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="menu-ref"> -<title ->Menüükäskude seletused</title> +<title>Menüükäskude seletused</title> <sect1> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Lõpetab</action -> &kandy; töö.</para> +<para><action>Lõpetab</action> &kandy; töö.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -178,28 +83,14 @@ </sect1> <sect1 id="show-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Näitamine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Näitamine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Näitamine</guimenu -> <guimenuitem ->Terminal</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Näitamine</guimenu> <guimenuitem>Terminal</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Avab terminaliakna</action ->, kus saab telefoniga suhelda <command ->AT</command -> käskude vahendusel.</para> +<para><action>Avab terminaliakna</action>, kus saab telefoniga suhelda <command>AT</command> käskude vahendusel.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -207,43 +98,24 @@ </sect1> <sect1 id="modem-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Modem</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Modem</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Modem</guimenu -> <guimenuitem ->Ühenda</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Modem</guimenu> <guimenuitem>Ühenda</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Ühendab telefoniga.</action -></para> +<para><action>Ühendab telefoniga.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Modem</guimenu -> <guimenuitem ->Katkesta ühendus</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Modem</guimenu> <guimenuitem>Katkesta ühendus</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Katkestab ühenduse telefoniga.</action -></para> +<para><action>Katkestab ühenduse telefoniga.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -251,94 +123,51 @@ </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title -><guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title><guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistamine</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistariba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistamine</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action -></para> +<para><action>Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenu ->Olekuriba näitamine</guimenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenu>Olekuriba näitamine</guimenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Lülitab olekuriba näitamise sisse ja välja.</action -></para> +<para><action>Lülitab olekuriba näitamise sisse ja välja.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Avab tavapärase kiirklahvide seadistamise dialoogi.</action -></para> +<para><action>Avab tavapärase kiirklahvide seadistamise dialoogi.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Avab tavapärase tööriistaribade ikoonide muutmise dialoogi.</action -></para> +<para><action>Avab tavapärase tööriistaribade ikoonide muutmise dialoogi.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kandy seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kandy seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Avab dialoogi, kus saab määrata rakenduse omadusi.</action -> Seda kirjeldab täpsemalt <xref linkend="configuring"/>.</para> +<para><action>Avab dialoogi, kus saab määrata rakenduse omadusi.</action> Seda kirjeldab täpsemalt <xref linkend="configuring"/>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -346,88 +175,50 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> - -<para ->&kandy; autoriõigus 2001: Cornelius Schumacher <email ->schumacher@kde.org</email ->.</para> - -<para ->Dokumentatsioon: Cornelius Schumacher, täiendanud: Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email ->.</para> - -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@online.ee</email -></para -> +<title>Autorid ja litsents</title> + +<para>&kandy; autoriõigus 2001: Cornelius Schumacher <email>schumacher@kde.org</email>.</para> + +<para>Dokumentatsioon: Cornelius Schumacher, täiendanud: Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>.</para> + +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@online.ee</email></para> &underGPL; &underFDL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kandy"> -<title ->&kandy; hankimine</title> +<title>&kandy; hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="kandy-requirements"> -<title ->Nõuded</title> +<title>Nõuded</title> -<para ->Et edukalt kompileerida pakett tdepim, kus leidub ka &kandy;, on vajalik, et paigaldatud oleks pakett tdelibs. Paketi tdelibs võib leida samast kohast paketiga tdepim.</para> +<para>Et edukalt kompileerida pakett tdepim, kus leidub ka &kandy;, on vajalik, et paigaldatud oleks pakett tdelibs. Paketi tdelibs võib leida samast kohast paketiga tdepim.</para> -<para ->&aadressiraamat; on osa paketist tdebase. Ka selle leiab samast kohast paketiga tdepim.</para> +<para>&aadressiraamat; on osa paketist tdebase. Ka selle leiab samast kohast paketiga tdepim.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> -&install.compile.documentation; <para ->Nõutava paketi tdelibs kompileerimine ja paigaldamine käib samamoodi. Kui &kandy; kompileerimisel või paigaldamisel peaks tekkima mingeid probleeme, võib abi leida <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html" ->&kde; meililistidest</ulink -> või uudistegrupist comp.windows.x.kde.</para> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> +&install.compile.documentation; <para>Nõutava paketi tdelibs kompileerimine ja paigaldamine käib samamoodi. Kui &kandy; kompileerimisel või paigaldamisel peaks tekkima mingeid probleeme, võib abi leida <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">&kde; meililistidest</ulink> või uudistegrupist comp.windows.x.kde.</para> </sect1> </appendix> <appendix id="developer-info"> -<title ->Info arendajatele</title> +<title>Info arendajatele</title> <sect1 id="dcop"> -<title -><acronym ->DCOP</acronym -> liides</title> - -<para ->&kandy; pakub <acronym ->DCOP</acronym -> liidest <interfacename ->KandyIface</interfacename -> järgmiste funktsioonidega: <function ->syncPhonebook()</function -> sünkroniseerib mobiiltelefoni telefoniraamatu &kde; aadressiraamatuga. Selle toime on samasugune nupu <guibutton ->Sünkroniseeri</guibutton -> klõpsamisega mobiiltelefoni kasutajaliidese aknas. Funktsioon <function ->exit()</function -> lõpetab &kandy; töö.</para> +<title><acronym>DCOP</acronym> liides</title> + +<para>&kandy; pakub <acronym>DCOP</acronym> liidest <interfacename>KandyIface</interfacename> järgmiste funktsioonidega: <function>syncPhonebook()</function> sünkroniseerib mobiiltelefoni telefoniraamatu &kde; aadressiraamatuga. Selle toime on samasugune nupu <guibutton>Sünkroniseeri</guibutton> klõpsamisega mobiiltelefoni kasutajaliidese aknas. Funktsioon <function>exit()</function> lõpetab &kandy; töö.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/karm/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/karm/index.docbook index a37d6a02810..6fd980d2b2b 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/karm/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/karm/index.docbook @@ -2,527 +2,208 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&karm;"> <!ENTITY package "tdepim"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&karm;i käsiraamat</title> +<title>&karm;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Jonathan</firstname -> <surname ->Singer</surname -> <affiliation -> <address -><email ->jsinger@leeta.net</email -></address> +<author><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation> <address><email>jsinger@leeta.net</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Mark</firstname -> <surname ->Bucciarelli</surname -> <affiliation -> <address -><email ->mark@hubcapconsulting.com</email -></address> +<author><firstname>Mark</firstname> <surname>Bucciarelli</surname> <affiliation> <address><email>mark@hubcapconsulting.com</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Sirtaj</firstname -> <othername ->Singh</othername -> <surname ->Kang</surname -> <affiliation -><address -><email ->taj@kde.org</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Sirtaj</firstname> <othername>Singh</othername> <surname>Kang</surname> <affiliation><address><email>taj@kde.org</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <contrib ->Korrigeerija</contrib> -<affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Korrigeerija</contrib> +<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000-2004</year> -<holder ->Jonathan Singer</holder> +<year>2000-2004</year> +<holder>Jonathan Singer</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2004-2005</year> -<holder ->Mark Bucciarelli</holder> +<year>2004-2005</year> +<holder>Mark Bucciarelli</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-02-02</date> -<releaseinfo ->1.5.0</releaseinfo> +<date>2005-02-02</date> +<releaseinfo>1.5.0</releaseinfo> -<abstract -><para ->&karm; jälgib mitmesugustele ülesannetele kuluvat aega.</para -></abstract> +<abstract><para>&karm; jälgib mitmesugustele ülesannetele kuluvat aega.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->karm</keyword> -<keyword ->tdeutils</keyword> -<keyword ->aeg</keyword> -<keyword ->jälgija</keyword> -<keyword ->projekt</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>karm</keyword> +<keyword>tdeutils</keyword> +<keyword>aeg</keyword> +<keyword>jälgija</keyword> +<keyword>projekt</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&karm; jälgib mitmesugustele ülesannetele kuluvat aega. Sellest on kasu näiteks selgitamaks, kui palju aega kulub mingile kliendile või mitu tundi päevas on näiteks pandud Doomi mängimise või Slashdoti lugemise alla.</para> +<para>&karm; jälgib mitmesugustele ülesannetele kuluvat aega. Sellest on kasu näiteks selgitamaks, kui palju aega kulub mingile kliendile või mitu tundi päevas on näiteks pandud Doomi mängimise või Slashdoti lugemise alla.</para> -<para ->Ajaarvestust on võimalik salvestada komadega eraldatud vormingus tekstifaili ning siis kasutada muudes arvestus- ja/või projektihaldusvahendites.</para> +<para>Ajaarvestust on võimalik salvestada komadega eraldatud vormingus tekstifaili ning siis kasutada muudes arvestus- ja/või projektihaldusvahendites.</para> -<para ->&karm; tuvastab, kas klaviatuur ja hiir on kasutusel või mitte ning oskab siduda erinevaid ülesandeid erinevate töölaudadega. Need mõlemad võimalused aitavad pidada arvestust just vajaliku ülesande üle.</para> +<para>&karm; tuvastab, kas klaviatuur ja hiir on kasutusel või mitte ning oskab siduda erinevaid ülesandeid erinevate töölaudadega. Need mõlemad võimalused aitavad pidada arvestust just vajaliku ülesande üle.</para> -<para ->&karm;i originaali kirjutas Sirtaj Singh Kang. Sõna <quote ->karm</quote -> tähendab tema emakeeles ehk pandžabi keeles <quote ->töö</quote -> ja on sisuliselt sama, mis levinum <quote ->karma</quote ->.</para> +<para>&karm;i originaali kirjutas Sirtaj Singh Kang. Sõna <quote>karm</quote> tähendab tema emakeeles ehk pandžabi keeles <quote>töö</quote> ja on sisuliselt sama, mis levinum <quote>karma</quote>.</para> </chapter> <chapter id="using-Karm"> -<title ->&karm;i kasutamine</title> +<title>&karm;i kasutamine</title> <sect1 id="starting"> -<title ->&karm;i käivitamine</title> - -<para ->Selleks kirjuta käsureale <command ->karm</command -> või vali <guimenu ->KDE käivitusmenüü</guimenu ->st grupi <guisubmenu ->Utiliidid</guisubmenu -> alt <guimenuitem ->Personaalne ajaarvestus</guimenuitem ->. Käsureal saab kasutada tavalisi &Qt; ja &kde; argumente, millest saab ülevaate käsuga <userinput -><command ->karm</command -> <option ->--help</option -></userinput ->.</para> - -<para ->&karm; pakub lisaks võimaluse määrata iCalendar-faili nimi, mida kasutada sinu tegemiste salvestamiseks. Võrgus asuva iCalendar-faili saab anda, kui kirjutada failinimes ka http- või ftp-osa, näiteks http://www.minusait.ee/minuandmed/minutegemised.ics.</para> +<title>&karm;i käivitamine</title> + +<para>Selleks kirjuta käsureale <command>karm</command> või vali <guimenu>KDE käivitusmenüü</guimenu>st grupi <guisubmenu>Utiliidid</guisubmenu> alt <guimenuitem>Personaalne ajaarvestus</guimenuitem>. Käsureal saab kasutada tavalisi &Qt; ja &kde; argumente, millest saab ülevaate käsuga <userinput><command>karm</command> <option>--help</option></userinput>.</para> + +<para>&karm; pakub lisaks võimaluse määrata iCalendar-faili nimi, mida kasutada sinu tegemiste salvestamiseks. Võrgus asuva iCalendar-faili saab anda, kui kirjutada failinimes ka http- või ftp-osa, näiteks http://www.minusait.ee/minuandmed/minutegemised.ics.</para> </sect1> <sect1 id="general-use"> -<title ->Ülesanded</title> +<title>Ülesanded</title> <informalexample> -<para -><emphasis ->Probleem:</emphasis -> oled vabakutseline tarkvarakonsultant, kel on palju kliente. Mitmel kliendil on omakorda hulk projekte. Päeva jooksul tegeled korduvalt mitme projektiga. Kuu koguarve esitamiseks tuleb sul aga ajal silm peal hoida.</para> -<para -><emphasis ->Lahendus:</emphasis -> loo igale kliendile tipptaseme ülesanne ning iga kliendi igale projektile omaette alamülesanne. Üksikasjalikumat jälgimist nõudvate projektide puhul loo projekti alamülesannete nimekiri. Aega saab jälgida parajasti tegeldava ülesande nimel topeltklõpsu tehes.</para> +<para><emphasis>Probleem:</emphasis> oled vabakutseline tarkvarakonsultant, kel on palju kliente. Mitmel kliendil on omakorda hulk projekte. Päeva jooksul tegeled korduvalt mitme projektiga. Kuu koguarve esitamiseks tuleb sul aga ajal silm peal hoida.</para> +<para><emphasis>Lahendus:</emphasis> loo igale kliendile tipptaseme ülesanne ning iga kliendi igale projektile omaette alamülesanne. Üksikasjalikumat jälgimist nõudvate projektide puhul loo projekti alamülesannete nimekiri. Aega saab jälgida parajasti tegeldava ülesande nimel topeltklõpsu tehes.</para> </informalexample> -<para ->&karm; võimaldab oma ajakulutust väga paindlikult jälgida - luua on võimalik piiramatul arvul ülesandeid ja neisse piramatul arvul alamülesandeid. Aega saab logida suvalise ülesande puhul ning korraga võivad aktiivsed olla ka mitu ülesannet.</para> - -<para ->Tipptaseme ülesande loomiseks vali käsk <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ülesanne</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -> </menuchoice ->. Alamülesande loomiseks vali ülesanne ning seejärel käsk <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ülesanne</guimenu -> <guimenuitem ->Uus alamülesanne</guimenuitem -> </menuchoice -> </para> - -<para ->Kui sulged &karm;i, salvestatakse ülesannete loend faili, mille saab määrata käsuga <menuchoice -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->KArmi seadistamine</guimenuitem -> </menuchoice ->. Kui nüüd rakenduse uuesti avad, laetakse samast failid uuesti ülesanded.</para> - -<para ->&karm; võib sinu vaeva minimeermiseks ülesandeid importida ja eksportida. Vaata osa <link linkend="interfaces" ->Muud süsteemid</link ->.</para> +<para>&karm; võimaldab oma ajakulutust väga paindlikult jälgida - luua on võimalik piiramatul arvul ülesandeid ja neisse piramatul arvul alamülesandeid. Aega saab logida suvalise ülesande puhul ning korraga võivad aktiivsed olla ka mitu ülesannet.</para> + +<para>Tipptaseme ülesande loomiseks vali käsk <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ülesanne</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem> </menuchoice>. Alamülesande loomiseks vali ülesanne ning seejärel käsk <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ülesanne</guimenu> <guimenuitem>Uus alamülesanne</guimenuitem> </menuchoice> </para> + +<para>Kui sulged &karm;i, salvestatakse ülesannete loend faili, mille saab määrata käsuga <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>KArmi seadistamine</guimenuitem> </menuchoice>. Kui nüüd rakenduse uuesti avad, laetakse samast failid uuesti ülesanded.</para> + +<para>&karm; võib sinu vaeva minimeermiseks ülesandeid importida ja eksportida. Vaata osa <link linkend="interfaces">Muud süsteemid</link>.</para> </sect1> -<sect1 id="timers" -><title ->Taimerid</title> +<sect1 id="timers"><title>Taimerid</title> <informalexample> -<para -><emphasis ->Probleem:</emphasis -> sissetuleku tagamiseks tuleb sul töötada keskmiselt viis tundi päevas. Selle kontrollimiseks soovid kasutada igapäevaseid ja -nädalasi kokkuvõtteid.</para> -<para -><emphasis ->Lahendus:</emphasis -> lähtesta seansitaimer iga tööpäeva ja kõik taimerid iga nädala algul.</para -> </informalexample> - -<para ->&karm; muudab ajakulutuse jälgimise imelihtsaks. Kui soovid alustada ülesande jälgimist, tee sellel lihtsalt topeltklõps. Jälgimise peatamiseks tee uuesti tipeltklõps. Aktiivsed ülesanded näitavad väikest kella veerus <guilabel ->Seansi aeg</guilabel ->.</para> +<para><emphasis>Probleem:</emphasis> sissetuleku tagamiseks tuleb sul töötada keskmiselt viis tundi päevas. Selle kontrollimiseks soovid kasutada igapäevaseid ja -nädalasi kokkuvõtteid.</para> +<para><emphasis>Lahendus:</emphasis> lähtesta seansitaimer iga tööpäeva ja kõik taimerid iga nädala algul.</para> </informalexample> + +<para>&karm; muudab ajakulutuse jälgimise imelihtsaks. Kui soovid alustada ülesande jälgimist, tee sellel lihtsalt topeltklõps. Jälgimise peatamiseks tee uuesti tipeltklõps. Aktiivsed ülesanded näitavad väikest kella veerus <guilabel>Seansi aeg</guilabel>.</para> -<para ->Teine võimalus ajaarvestust visuaalselt jälgida on &karm;i ikoon süsteemses salves. Kui ülesanne on aktiivne, liigub ikoonil üks seier. Kui viid hiirekursori ikooni kohale, näed ilmuvas kohtspikris aktiivse ülesande nime. Kui aktiivne on enam kui üks ülesanne, näidatakse nende nimesid kohtspikris komadega eraldatult.</para> +<para>Teine võimalus ajaarvestust visuaalselt jälgida on &karm;i ikoon süsteemses salves. Kui ülesanne on aktiivne, liigub ikoonil üks seier. Kui viid hiirekursori ikooni kohale, näed ilmuvas kohtspikris aktiivse ülesande nime. Kui aktiivne on enam kui üks ülesanne, näidatakse nende nimesid kohtspikris komadega eraldatult.</para> -<para ->&karm; kasutab iga ülesande korral kaht taimerit: üks mõõdab seansi aega, teine koguaega. Vaikeseadistuses näitab &karm; iga taimeri kohta kaht veergu ehk siis iga ülesande kohta kokku nelja veergu:</para> +<para>&karm; kasutab iga ülesande korral kaht taimerit: üks mõõdab seansi aega, teine koguaega. Vaikeseadistuses näitab &karm; iga taimeri kohta kaht veergu ehk siis iga ülesande kohta kokku nelja veergu:</para> <variablelist> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Seansi aeg</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ülesandele kulutatud aeg alates seansi algusest.</para -></listitem -> </varlistentry -> - -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Seansi koguaeg</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ülesandele ja kõigile selle alamülesannetele kulutatud aeg alates seansi algusest.</para -></listitem -> </varlistentry -> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Aeg</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Ülesandele kulutatud aeg alates kõigi aegade nullimisest.</para -></listitem> -</varlistentry -> - -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Koguaeg</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ülesandele ja kõigile selle alamülesannetele kulutatud aeg alates kõigi aegade nullimisest.</para -></listitem -> </varlistentry -> +<varlistentry> <term><guilabel>Seansi aeg</guilabel></term> +<listitem><para>Ülesandele kulutatud aeg alates seansi algusest.</para></listitem> </varlistentry> + +<varlistentry> <term><guilabel>Seansi koguaeg</guilabel></term> +<listitem><para>Ülesandele ja kõigile selle alamülesannetele kulutatud aeg alates seansi algusest.</para></listitem> </varlistentry> +<varlistentry> <term><guilabel>Aeg</guilabel></term> <listitem><para>Ülesandele kulutatud aeg alates kõigi aegade nullimisest.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> <term><guilabel>Koguaeg</guilabel></term> +<listitem><para>Ülesandele ja kõigile selle alamülesannetele kulutatud aeg alates kõigi aegade nullimisest.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Uue seansi alustamiseks vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Käivita uus seanss</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - -<para ->Kõigi aegade nullimiseks vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Nulli kõik ajad</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - -<sect2 -><title ->Töölaua jälgimine</title> +<para>Uue seansi alustamiseks vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Käivita uus seanss</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + +<para>Kõigi aegade nullimiseks vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Nulli kõik ajad</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + +<sect2><title>Töölaua jälgimine</title> <informalexample> -<para -><emphasis ->Probleem:</emphasis -> sul on kaks projekti, millega iga päev korduvalt tegeled. Töö paremaks korraldamiseks oled I projekti failid paigutanud I töölauale ja II projekti failid II töölauale.</para> - -<para -><emphasis ->Lahendus:</emphasis -> seosta I projekti ülesanne I töölauaga ja II projekti ülesanne II töölauaga. Kui nüüd lülitud II töölaualt I töölauale, peatab &karm; automaatselt II projekti ülesande ja käivitab I projekti ülesande.</para> +<para><emphasis>Probleem:</emphasis> sul on kaks projekti, millega iga päev korduvalt tegeled. Töö paremaks korraldamiseks oled I projekti failid paigutanud I töölauale ja II projekti failid II töölauale.</para> + +<para><emphasis>Lahendus:</emphasis> seosta I projekti ülesanne I töölauaga ja II projekti ülesanne II töölauaga. Kui nüüd lülitud II töölaualt I töölauale, peatab &karm; automaatselt II projekti ülesande ja käivitab I projekti ülesande.</para> </informalexample> -<para ->Ülesande sidumiseks ühe või enama töölauaga vali menüükäsk <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ülesanne</guimenu -> <guimenuitem ->Muuda</guimenuitem -> </menuchoice ->. Lülita sisse <guilabel ->Automaatne jälgimine</guilabel -> ning vali töölaud/töölauad, mille soovid ülesandega siduda. Kui mõni valitud töölaudadest nüüd aktiivseks muutub, alustab &karm; väikese viivitusega automaatselt antud ülesande ajaarvestust.</para> +<para>Ülesande sidumiseks ühe või enama töölauaga vali menüükäsk <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ülesanne</guimenu> <guimenuitem>Muuda</guimenuitem> </menuchoice>. Lülita sisse <guilabel>Automaatne jälgimine</guilabel> ning vali töölaud/töölauad, mille soovid ülesandega siduda. Kui mõni valitud töölaudadest nüüd aktiivseks muutub, alustab &karm; väikese viivitusega automaatselt antud ülesande ajaarvestust.</para> </sect2> -<sect2 -><title ->Jõudeaja avastamine</title> - -<informalexample -> <para -><emphasis ->Probleem:</emphasis -> lahkusid reedel mingil põhjusel ootamatult vara töölt ja unustasid taimeri peatamast. Esmaspäeval naastes avastad, et taimer töötab endiselt.</para> -<para -><emphasis ->Lahendus:</emphasis -> lülita jõudeaja avastamine sisse.</para> +<sect2><title>Jõudeaja avastamine</title> + +<informalexample> <para><emphasis>Probleem:</emphasis> lahkusid reedel mingil põhjusel ootamatult vara töölt ja unustasid taimeri peatamast. Esmaspäeval naastes avastad, et taimer töötab endiselt.</para> +<para><emphasis>Lahendus:</emphasis> lülita jõudeaja avastamine sisse.</para> </informalexample> -<para ->&karm;i saab panna tuvastama, kas hiir ja klaviatuur on rakkes või mitte. Kui hiir ja klaviatuur on olnud jõude enam kui määartud arv minuteid, näitab &karm; järgmist dialoogi:</para> +<para>&karm;i saab panna tuvastama, kas hiir ja klaviatuur on rakkes või mitte. Kui hiir ja klaviatuur on olnud jõude enam kui määartud arv minuteid, näitab &karm; järgmist dialoogi:</para> <screenshot> - <screeninfo ->&karm;i jõudeaja avastamine</screeninfo> + <screeninfo>&karm;i jõudeaja avastamine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="idle-detect.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&karm;i jõudeaja avastamise dialoog</phrase> + <phrase>&karm;i jõudeaja avastamise dialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Arvesta maha ja peatu</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Jõudeaeg lahutatakse kõigilt aktiivsetelt taimeritelt ja need peatatakse.</para -><para ->Sa ei töötanud ülesannetega, kui arvuti oli jõude, ega tee seda ka praegu.</para -></listitem -></varlistentry -> - -<varlistentry -> <term -><guibutton ->Arvesta maha ja jätka</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Jõudeaeg lahutatakse kõigilt aktiivsetelt taimeritelt, kuid need jäävad edasi tööle.</para -><para ->Sa ei töötanud ülesannetega, kui arvuti oli jõude, aga hakkasid nüüd uuesti tööle. </para -></listitem -></varlistentry -> - -<varlistentry -> <term -><guibutton ->Jätka aja lugemist</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Jõudeaeg lisatakse kõigile aktiivsetele taimeritele ja need jäävad edasi tööle.</para -><para ->Töötasid ülesannetega, kui arvuti oli jõude, ja teed seda endiselt. </para -></listitem -></varlistentry -> </variablelist> +<varlistentry><term><guibutton>Arvesta maha ja peatu</guibutton></term> +<listitem><para>Jõudeaeg lahutatakse kõigilt aktiivsetelt taimeritelt ja need peatatakse.</para><para>Sa ei töötanud ülesannetega, kui arvuti oli jõude, ega tee seda ka praegu.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry> <term><guibutton>Arvesta maha ja jätka</guibutton></term> +<listitem><para>Jõudeaeg lahutatakse kõigilt aktiivsetelt taimeritelt, kuid need jäävad edasi tööle.</para><para>Sa ei töötanud ülesannetega, kui arvuti oli jõude, aga hakkasid nüüd uuesti tööle. </para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry> <term><guibutton>Jätka aja lugemist</guibutton></term> +<listitem><para>Jõudeaeg lisatakse kõigile aktiivsetele taimeritele ja need jäävad edasi tööle.</para><para>Töötasid ülesannetega, kui arvuti oli jõude, ja teed seda endiselt. </para></listitem></varlistentry> </variablelist> </sect2> </sect1> -<sect1 id="reporting" -><title ->Aruandlus</title> - -<para ->&karm; võimaldab logitud ajast kolmel viisil aru anda: seansi ja koguaja võib saata printerile või siis kopeerida lõikepuhvrisse (ja sealt asetada, kuhu vaja) kas koguaja või kogu ajaarvestuse üldse.</para> - -<sect2 -><title ->Koguaja trükkimine</title> -<para ->Printerisse saadetava koguajaaruande loomiseks vali menüükäsk <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki</guimenuitem -> </menuchoice ->. See loob kõigi ülesannete kohta kolmeveerulise aruande. Esimeses veerus seisab ülesande nimi, teine veerg on <guilabel ->seansi koguaeg</guilabel -> ja kolmas <guilabel ->koguaeg</guilabel ->.</para> +<sect1 id="reporting"><title>Aruandlus</title> + +<para>&karm; võimaldab logitud ajast kolmel viisil aru anda: seansi ja koguaja võib saata printerile või siis kopeerida lõikepuhvrisse (ja sealt asetada, kuhu vaja) kas koguaja või kogu ajaarvestuse üldse.</para> + +<sect2><title>Koguaja trükkimine</title> +<para>Printerisse saadetava koguajaaruande loomiseks vali menüükäsk <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki</guimenuitem> </menuchoice>. See loob kõigi ülesannete kohta kolmeveerulise aruande. Esimeses veerus seisab ülesande nimi, teine veerg on <guilabel>seansi koguaeg</guilabel> ja kolmas <guilabel>koguaeg</guilabel>.</para> </sect2> -<sect2 -><title ->Koguaja puhverdamine</title> -<para ->Lõikepuhvrisse saadetava koguajaaruande loomiseks vali menüükäsk <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri kogusumma lõikepuhvrisse</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> - -<para ->Aruanne luuakse parajasti valitud ülesande ja kõigi selle alamülesannete kohta. Kui valitud on tipptaseme ülesanne, pärib &karm;, kas soovid luua aruande antud ülesande ja selle alamülesannete või kogu ülesannete nimekirja kohta.</para> +<sect2><title>Koguaja puhverdamine</title> +<para>Lõikepuhvrisse saadetava koguajaaruande loomiseks vali menüükäsk <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri kogusumma lõikepuhvrisse</guimenuitem></menuchoice>. </para> + +<para>Aruanne luuakse parajasti valitud ülesande ja kõigi selle alamülesannete kohta. Kui valitud on tipptaseme ülesanne, pärib &karm;, kas soovid luua aruande antud ülesande ja selle alamülesannete või kogu ülesannete nimekirja kohta.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&karm;i 'kopeeri see ülesanne'</screeninfo> +<screeninfo>&karm;i 'kopeeri see ülesanne'</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="copy-this-task.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&karm;i 'kopeeri ainult see ülesanne' dialoog</phrase> +<phrase>&karm;i 'kopeeri ainult see ülesanne' dialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui aruanne on loodud, ava KEdit või mõni muu tekstiredaktor ja aseta sinna aruande andmed.</para> +<para>Kui aruanne on loodud, ava KEdit või mõni muu tekstiredaktor ja aseta sinna aruande andmed.</para> -<literallayout -><computeroutput> +<literallayout><computeroutput> Ülesande kogusumma 2004-07-10 02:26 @@ -536,75 +217,38 @@ 0:00 veebivärk ---------------------------------------------- 9:14 Kokku -</computeroutput -> +</computeroutput> </literallayout> -<para ->Esimene veerg on <guilabel ->koguaeg</guilabel -> ning siin on kasutatud ülesannete nimede puhul treppimist, mis osutab ülesannete ja nende alamülesannete seostele. Aja hulka arvestatakse ka alamülesannete aeg.</para -> +<para>Esimene veerg on <guilabel>koguaeg</guilabel> ning siin on kasutatud ülesannete nimede puhul treppimist, mis osutab ülesannete ja nende alamülesannete seostele. Aja hulka arvestatakse ka alamülesannete aeg.</para> </sect2> -<sect2 -><title ->Ajaloo puhverdamine</title> - -<para ->Lõikepuhvrisse saadetava koguaruande loomiseks vali menüükäsk <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri ajalugu lõikepuhvrisse</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - -<important -><para ->Selleks peab olema sisse lülitatud valik <guilabel ->Ajaloo logimine</guilabel -> (selle leiab <menuchoice -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->KArmi seadistamine</guimenuitem -> </menuchoice ->). Vastasel juhul peab &karm; silma peal ainult ülesannete kogusummal ega hoia alal üksikasjalikku ülesannete ajalugu.</para -></important> - -<para ->Aruanne luuakse parajasti valitud ülesande ja kõigi selle alamülesannete kohta. Võimalik on valida ka aruande koostamine kõigi ülesannete kohta.</para> - -<para ->Kui valid ajalooaruande loomise võimaluse, palub &karm; sul kõigepealt määrata kindlaks aruandesse kaasatav ajavahemik:</para> +<sect2><title>Ajaloo puhverdamine</title> + +<para>Lõikepuhvrisse saadetava koguaruande loomiseks vali menüükäsk <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri ajalugu lõikepuhvrisse</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + +<important><para>Selleks peab olema sisse lülitatud valik <guilabel>Ajaloo logimine</guilabel> (selle leiab <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>KArmi seadistamine</guimenuitem> </menuchoice>). Vastasel juhul peab &karm; silma peal ainult ülesannete kogusummal ega hoia alal üksikasjalikku ülesannete ajalugu.</para></important> + +<para>Aruanne luuakse parajasti valitud ülesande ja kõigi selle alamülesannete kohta. Võimalik on valida ka aruande koostamine kõigi ülesannete kohta.</para> + +<para>Kui valid ajalooaruande loomise võimaluse, palub &karm; sul kõigepealt määrata kindlaks aruandesse kaasatav ajavahemik:</para> <screenshot> -<screeninfo ->&karm;i ajavahemiku sisestamine</screeninfo> +<screeninfo>&karm;i ajavahemiku sisestamine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="daterange.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&karm;i ajavahemiku sisestamine</phrase> +<phrase>&karm;i ajavahemiku sisestamine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Pärast ajavahemiku sisestamist luuakse aruanne ning sa võid avada KEditi või mõne muu tekstiredaktori ja aruande andmed sinna asetada.</para> +<para>Pärast ajavahemiku sisestamist luuakse aruanne ning sa võid avada KEditi või mõne muu tekstiredaktori ja aruande andmed sinna asetada.</para> -<literallayout -><computeroutput> +<literallayout><computeroutput> Ülesande ajalugu neljapäev, 01. juuli 2004 kuni esmaspäev, 12. juuli 2004 Trükitud: 2004-07-12 17:18 @@ -622,60 +266,36 @@ Trükitud: 2004-07-12 17:18 0:00 veebivärk ------------------------------------------------------------------------- 2:30 1:46 3:14 1:44 9:14 Kokku -</computeroutput -> +</computeroutput> </literallayout> -<para ->Ülesande ajalugu näitab kogusummat iga päeva ja iga ülesande kohta nädala kaupa. Esimesed seitse tulpa on nädalapäevad esmaspäevast pühapäevani. Kaheksandas veerus on nädala kogusumma ning üheksandas ülesande nimi. Ülesannete nimed on trepitud, mis osutab ülesannete ja nende alamülesannete seosele.</para> +<para>Ülesande ajalugu näitab kogusummat iga päeva ja iga ülesande kohta nädala kaupa. Esimesed seitse tulpa on nädalapäevad esmaspäevast pühapäevani. Kaheksandas veerus on nädala kogusumma ning üheksandas ülesande nimi. Ülesannete nimed on trepitud, mis osutab ülesannete ja nende alamülesannete seosele.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="interfaces"> -<title ->Muud süsteemid</title> -<sect2 id="korganizer" -><title ->KOrganizer</title> - -<para ->&karm; kasutab sarnaselt KOganizeri ja Apple'i iCaliga oma andmete puhul üldlevinud standardit <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/standards/index.html" ->iCalendar</ulink ->. &karm; võib nii avada kui salvestada nende kahe rakenduse loodud ülesannete nimekirju.</para> - -<warning -><para ->Kui üks ja sama fail on lahti nii &karm;is kui KOrganizeris, siis seda Korganizeris redigeerides tekib oht andmed kaotada. Kindluse mõttes oleks parem faili redigeerida korraga ainult ühes rakenduses.</para -></warning> +<title>Muud süsteemid</title> +<sect2 id="korganizer"><title>KOrganizer</title> + +<para>&karm; kasutab sarnaselt KOganizeri ja Apple'i iCaliga oma andmete puhul üldlevinud standardit <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/standards/index.html">iCalendar</ulink>. &karm; võib nii avada kui salvestada nende kahe rakenduse loodud ülesannete nimekirju.</para> + +<warning><para>Kui üks ja sama fail on lahti nii &karm;is kui KOrganizeris, siis seda Korganizeris redigeerides tekib oht andmed kaotada. Kindluse mõttes oleks parem faili redigeerida korraga ainult ühes rakenduses.</para></warning> </sect2> -<sect2 id="planner" -><title ->Planner</title> +<sect2 id="planner"><title>Planner</title> -<para ->Üsna tüüpiline on ka projekti planeerimine projektihalduri Imendio Planneriga (vaata <ulink url="http://planner.imendio.org" ->planner.imendio.org</ulink ->) ning selle ülesannete importimine &karm;i, et need oleksid standardses <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/standards/index.html" ->iCalendari</ulink -> vormingus. Sellisel juhul saab ajastada oma ülesandeid KOrganizeris ning arvestada neile kuluvat aega &karm;iga. Nii on võimalik kontrollida, kas projekt püsib ikka ettenähtud eelarve ja aja piirides.</para> +<para>Üsna tüüpiline on ka projekti planeerimine projektihalduri Imendio Planneriga (vaata <ulink url="http://planner.imendio.org">planner.imendio.org</ulink>) ning selle ülesannete importimine &karm;i, et need oleksid standardses <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/standards/index.html">iCalendari</ulink> vormingus. Sellisel juhul saab ajastada oma ülesandeid KOrganizeris ning arvestada neile kuluvat aega &karm;iga. Nii on võimalik kontrollida, kas projekt püsib ikka ettenähtud eelarve ja aja piirides.</para> </sect2> -<sect2 id="dcop" -><title ->&DCOP;</title> +<sect2 id="dcop"><title>&DCOP;</title> -<para ->&DCOP; on mehhanism, millega KDE rakendused saavad üksteisega shelda. KDE rakendused pakuvad selleks välja teatud funktsioonid, mida teised programmid (näiteks bash'i skript) saavad ära kasutada.</para> +<para>&DCOP; on mehhanism, millega KDE rakendused saavad üksteisega shelda. KDE rakendused pakuvad selleks välja teatud funktsioonid, mida teised programmid (näiteks bash'i skript) saavad ära kasutada.</para> -<example -><title ->Bash'i skript, mis näitab &karm;i versiooni</title> -<programlisting ->DCOPID=`dcop | grep karm` +<example><title>Bash'i skript, mis näitab &karm;i versiooni</title> +<programlisting>DCOPID=`dcop | grep karm` if [ $DCOPID ] then VERS=`dcop $DCOPID KarmDCOPIface version` @@ -686,19 +306,12 @@ Trükitud: 2004-07-12 17:18 </programlisting> </example> -<para ->&karm;i praegune &DCOP;-liides on mõeldud peamiselt automaatseks testimiseks, mistõttu see on ka üpris piiratud. Liidese täieliku ülevaate annab <link linkend="dcopappendix" ->&DCOP;-liidese lisa</link ->.</para> +<para>&karm;i praegune &DCOP;-liides on mõeldud peamiselt automaatseks testimiseks, mistõttu see on ka üpris piiratud. Liidese täieliku ülevaate annab <link linkend="dcopappendix">&DCOP;-liidese lisa</link>.</para> -<para ->Kogu &karm;i &DCOP;-liidese nägemiseks konsoolil käivita järgmine bash'i skript:</para> +<para>Kogu &karm;i &DCOP;-liidese nägemiseks konsoolil käivita järgmine bash'i skript:</para> -<example -><title ->&karm;i &DCOP;-liidese näitamine konsoolil</title> -<programlisting ->DCOPID=`dcop | grep karm` +<example><title>&karm;i &DCOP;-liidese näitamine konsoolil</title> +<programlisting>DCOPID=`dcop | grep karm` if [ $DCOPID ] then dcop $DCOPID KarmDCOPIface @@ -709,45 +322,27 @@ Trükitud: 2004-07-12 17:18 </example> </sect2> -<sect2 id="csv-export" -><title ->Kogusumma eksport CSV-faili</title> - -<para ->&karm; võib nii kogusumma kui ajaloo eksportida komadega eraldatud failivormingusse (CSV). Kogusumma eksportimiseks vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Import/eksport</guisubmenu -> <guimenuitem ->Ekspordi CSV faili...</guimenuitem -> </menuchoice -> ning &karm; avab järgmise dialoogi:</para> +<sect2 id="csv-export"><title>Kogusumma eksport CSV-faili</title> + +<para>&karm; võib nii kogusumma kui ajaloo eksportida komadega eraldatud failivormingusse (CSV). Kogusumma eksportimiseks vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Import/eksport</guisubmenu> <guimenuitem>Ekspordi CSV faili...</guimenuitem> </menuchoice> ning &karm; avab järgmise dialoogi:</para> <screenshot> -<screeninfo ->&karm;i CVS ekspordi dialoog</screeninfo> +<screeninfo>&karm;i CVS ekspordi dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="csvexport.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&karm;i CVS ekspordi dialoog</phrase> +<phrase>&karm;i CVS ekspordi dialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Määra fail, kuhu soovid andmed eksportida, ning muuda vajaduse korral ka muid etteantud väärtusi. Pane tähele, et ajavahemikku ei saa siin muuta, sest tegemist on ju aja kogusumma, mitte ajalooandmete eksportimisega. Klõpsa nupule <guibutton ->Eksport</guibutton -> ning &karm; salvestabki kõigi ülesannete koguaja sinu valitud faili.</para> +<para>Määra fail, kuhu soovid andmed eksportida, ning muuda vajaduse korral ka muid etteantud väärtusi. Pane tähele, et ajavahemikku ei saa siin muuta, sest tegemist on ju aja kogusumma, mitte ajalooandmete eksportimisega. Klõpsa nupule <guibutton>Eksport</guibutton> ning &karm; salvestabki kõigi ülesannete koguaja sinu valitud faili.</para> -<para ->Toome siin näite väljundi vormindusest:</para> +<para>Toome siin näite väljundi vormindusest:</para> -<literallayout -><computeroutput> +<literallayout><computeroutput> "kde",,,,,0.00,0.00,6.88,9.83 ,"karm",,,,6.88,8.70,6.88,9.83 ,,"3.2 omaduste plaan",,,0.00,0.00,0.00,0.00 @@ -757,49 +352,23 @@ Trükitud: 2004-07-12 17:18 ,"kopete",,,,0.00,0.00,0.00,0.00 ,"promo",,,,0.00,0.00,0.00,0.00 ,"veebivärk",,,,0.00,0.00,0.00,0.00 -</computeroutput -> +</computeroutput> </literallayout> -<para ->Tipptaseme ülesanded on esimeses veerus, alamülesanded teises ja nii edasi. Ajaandmed salvestatakse ülesande maksimaalse sügavuse järel (antud juhul viis). Esimeses veerus on <guilabel ->seansi aeg</guilabel ->, teises <guilabel ->aeg</guilabel ->, kolmandas <guilabel ->seansi koguaeg</guilabel -> ja neljandas <guilabel ->koguaeg</guilabel ->. </para> +<para>Tipptaseme ülesanded on esimeses veerus, alamülesanded teises ja nii edasi. Ajaandmed salvestatakse ülesande maksimaalse sügavuse järel (antud juhul viis). Esimeses veerus on <guilabel>seansi aeg</guilabel>, teises <guilabel>aeg</guilabel>, kolmandas <guilabel>seansi koguaeg</guilabel> ja neljandas <guilabel>koguaeg</guilabel>. </para> </sect2> -<sect2 id="csv-export-history" -><title ->Ajaloo eksport CSV-faili</title> - -<para ->Ajaloo eksportimiseks vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Import/eksport</guisubmenu -> <guimenuitem ->Ekspordi ajalugu CSV faili...</guimenuitem -> </menuchoice -> ning &karm; avab eespool näidatud eksportimisdialoogi.</para> - -<para ->Määra fail, kuhu soovid andmed eksportida, ja vali vajalik ajavahemik. Vajaduse korral võid muuta ka muid etteantud väärtusi. Klõpsa nupule <guibutton ->Eksport</guibutton -> ning &karm; salvestabki kõigi ülesannete ajaloo sinu valitud faili.</para> - -<para ->Toome siin näite väljundi vormindusest:</para> - -<literallayout -><computeroutput> +<sect2 id="csv-export-history"><title>Ajaloo eksport CSV-faili</title> + +<para>Ajaloo eksportimiseks vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Import/eksport</guisubmenu> <guimenuitem>Ekspordi ajalugu CSV faili...</guimenuitem> </menuchoice> ning &karm; avab eespool näidatud eksportimisdialoogi.</para> + +<para>Määra fail, kuhu soovid andmed eksportida, ja vali vajalik ajavahemik. Vajaduse korral võid muuta ka muid etteantud väärtusi. Klõpsa nupule <guibutton>Eksport</guibutton> ning &karm; salvestabki kõigi ülesannete ajaloo sinu valitud faili.</para> + +<para>Toome siin näite väljundi vormindusest:</para> + +<literallayout><computeroutput> Ülesande ajalugu teisipäev, 06. juuli 2004 kuni teisipäev, 13. juuli 2004 Trükitud: 2004-07-13 18:10 @@ -813,12 +382,10 @@ Trükitud: 2004-07-13 18:10 ,,,,,,,,0.00,,"kopete" ,,,,,,,,0.00,,"promo" ,,,,,,,,0.00,,"veebivärk" -</computeroutput -> +</computeroutput> </literallayout> -<para ->Kolm rida näitavad, millal aruanne on loodud ja millist ajavahemikku see hõlmab. Neljandas reas on komadega eraldatud ajavahemikku kaasatud kuupäevade loetelu ISO-8601 vormingus (YYYY-MM-DD). Ülejäänud ridades on kirjas ülesannetele kulutatud aeg. Viimane numbriveerg kujutab endast rea kõigi päevade kogusummat. Ülesande nimi seisab pärast kogusumma veergu ning nimed on trepitud, et näidata ülesande ja selle alamülesannete seoseid. Tipptaseme ülesannete nimed seisavad esimeses veerus pärast kogusummat.</para> +<para>Kolm rida näitavad, millal aruanne on loodud ja millist ajavahemikku see hõlmab. Neljandas reas on komadega eraldatud ajavahemikku kaasatud kuupäevade loetelu ISO-8601 vormingus (YYYY-MM-DD). Ülejäänud ridades on kirjas ülesannetele kulutatud aeg. Viimane numbriveerg kujutab endast rea kõigi päevade kogusummat. Ülesande nimi seisab pärast kogusumma veergu ning nimed on trepitud, et näidata ülesande ja selle alamülesannete seoseid. Tipptaseme ülesannete nimed seisavad esimeses veerus pärast kogusummat.</para> </sect2> </sect1> @@ -826,280 +393,113 @@ Trükitud: 2004-07-13 18:10 </chapter> <chapter id="interface"> -<title ->&karm;i kasutajaliides</title> +<title>&karm;i kasutajaliides</title> -<para ->&karm;i peaaken koosneb järgmistest elementidest: menüüriba, tööriistariba, ülesande/aja aken ja olekuriba.</para> +<para>&karm;i peaaken koosneb järgmistest elementidest: menüüriba, tööriistariba, ülesande/aja aken ja olekuriba.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&karm;i aken</screeninfo> +<screeninfo>&karm;i aken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="karm.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&karm;i aken</phrase> + <phrase>&karm;i aken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect1 id="main-window"> -<title ->Ülesande/aja aken</title> +<title>Ülesande/aja aken</title> -<para ->Selles aknas on näha ülesanded ning neile kulunud aeg nii praeguse seansi ajal kui kokku. Jälgitavatel ülesannetel on seansi aega näitavas veerus näha väike kell.</para> +<para>Selles aknas on näha ülesanded ning neile kulunud aeg nii praeguse seansi ajal kui kokku. Jälgitavatel ülesannetel on seansi aega näitavas veerus näha väike kell.</para> -<para ->Igale ülesandele saab luua alamülesandeid. Klõps ülesande ees seisval pluss- või miinusmärgil vastavalt kas näitab või varjab alamülesandeid. Ülesande koguaega on arvestatud nii selle enda kui tema alamülesannete aeg.</para> +<para>Igale ülesandele saab luua alamülesandeid. Klõps ülesande ees seisval pluss- või miinusmärgil vastavalt kas näitab või varjab alamülesandeid. Ülesande koguaega on arvestatud nii selle enda kui tema alamülesannete aeg.</para> </sect1> <sect1 id="menus"> -<title ->&karm;i menüüriba</title> +<title>&karm;i menüüriba</title> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Salvestab käesolevad ülesanded ja alamülesanded koos nende koguajaga</action -></para> +<para><action>Salvestab käesolevad ülesanded ja alamülesanded koos nende koguajaga</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Trükib</action -> &karm;i akna</para> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Trükib</action> &karm;i akna</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Käivita uus seanss</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Käivita uus seanss</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Lähtestab</action -> kogu seansi ajakulu nulli</para> +<para><action>Lähtestab</action> kogu seansi ajakulu nulli</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Nulli kõik ajad</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Nulli kõik ajad</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Lähtestab</action -> kõik ajad nulli</para> +<para><action>Lähtestab</action> kõik ajad nulli</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Import/eksport</guisubmenu -> <guimenuitem ->Impordi vanema versiooni fail...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Import/eksport</guisubmenu> <guimenuitem>Impordi vanema versiooni fail...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Impordib</action -> vanas stiilis &karm;i salvestatud failid (praegu kasutab &karm; iCalendari stiilis salvestatud faile).</para> +<para><action>Impordib</action> vanas stiilis &karm;i salvestatud failid (praegu kasutab &karm; iCalendari stiilis salvestatud faile).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Import/eksport</guisubmenu -> <guimenuitem ->Impordi ülesanded Plannerist...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Import/eksport</guisubmenu> <guimenuitem>Impordi ülesanded Plannerist...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Impordib</action -> Imendio Planneri projekti (vaata <ulink url="http://planner.imendio.org" ->planner.imendio.org</ulink ->). Kõik ülesanded, alamülesanded ja nende lipud "lõpetatud" imporditakse .planner-failist. Neid saab importida alamülesandena, luues alamülesande, märkides selle ja siis importides. </para> +<para><action>Impordib</action> Imendio Planneri projekti (vaata <ulink url="http://planner.imendio.org">planner.imendio.org</ulink>). Kõik ülesanded, alamülesanded ja nende lipud "lõpetatud" imporditakse .planner-failist. Neid saab importida alamülesandena, luues alamülesande, märkides selle ja siis importides. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Import/eksport</guisubmenu -> <guimenuitem ->Ekspordi CSV faili...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Import/eksport</guisubmenu> <guimenuitem>Ekspordi CSV faili...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Ekspordib </action -> <guilabel ->seansi koguaja</guilabel ->, <guilabel ->seansi aja</guilabel ->, <guilabel ->aja</guilabel -> ja <guilabel ->koguaja</guilabel -> tekstifaili.</para> +<para><action>Ekspordib </action> <guilabel>seansi koguaja</guilabel>, <guilabel>seansi aja</guilabel>, <guilabel>aja</guilabel> ja <guilabel>koguaja</guilabel> tekstifaili.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Import/eksport</guisubmenu -> <guimenuitem ->Ekspordi ajalugu CSV faili...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Import/eksport</guisubmenu> <guimenuitem>Ekspordi ajalugu CSV faili...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Ekspordib </action -> ülesande ajaloo tekstifaili. </para> +<para><action>Ekspordib </action> ülesande ajaloo tekstifaili. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri kogusumma lõikepuhvrisse</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri kogusumma lõikepuhvrisse</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Kopeerib</action -> käesoleva ülesande või ülesannete koguajakulu &kde; lõikepuhvrisse.</para> +<para><action>Kopeerib</action> käesoleva ülesande või ülesannete koguajakulu &kde; lõikepuhvrisse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri ajalugu lõikepuhvrisse</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri ajalugu lõikepuhvrisse</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Kopeerib</action -> antud perioodi igapäevased ajad &kde; lõikepuhvrisse.</para> +<para><action>Kopeerib</action> antud perioodi igapäevased ajad &kde; lõikepuhvrisse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Lõpetab</action -> &karm;i töö</para> +<para><action>Lõpetab</action> &karm;i töö</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1107,695 +507,308 @@ Trükitud: 2004-07-13 18:10 </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Kell</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Kell</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->S</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Kell</guimenu -> <guimenuitem ->Käivita</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Kell</guimenu> <guimenuitem>Käivita</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Käivitab</action -> valitud ülesande ajaarvestuse</para -></listitem> +<para><action>Käivitab</action> valitud ülesande ajaarvestuse</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kell</guimenu -> <guimenuitem ->Stopp</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kell</guimenu> <guimenuitem>Stopp</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Peatab</action -> valitud ülesande ajaarvestuse</para -></listitem> +<para><action>Peatab</action> valitud ülesande ajaarvestuse</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->&Esc;</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Kell</guimenu -> <guimenuitem ->Peata kõik taimerid</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>&Esc;</keycap></shortcut> <guimenu>Kell</guimenu> <guimenuitem>Peata kõik taimerid</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Peatab</action -> kõigi ülesannete ajaarvestuse</para -></listitem> +<listitem><para><action>Peatab</action> kõigi ülesannete ajaarvestuse</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Ülesanne</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Ülesanne</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ülesanne</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ülesanne</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Lisab</action -> uue ülesande</para -></listitem> +<listitem><para><action>Lisab</action> uue ülesande</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ülesanne</guimenu -> <guimenuitem ->Uus alamülesanne</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ülesanne</guimenu> <guimenuitem>Uus alamülesanne</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Lisab</action -> valitud ülesandele uue alamülesande</para> +<para><action>Lisab</action> valitud ülesandele uue alamülesande</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->Del</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Ülesanne</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>Del</keycap> </shortcut> <guimenu>Ülesanne</guimenu> <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Kustutab</action -> valitud ülesande või alamülesande</para> +<para><action>Kustutab</action> valitud ülesande või alamülesande</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ülesanne</guimenu -> <guimenuitem ->Muuda</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ülesanne</guimenu> <guimenuitem>Muuda</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Muudab valitud ülesande nime või aega</action -></para -><para ->Aja muutmiseks on kaks võimalust: absoluutse aja muutmine, mille korral seansi aega ja koguaega saab muuta eraldi, ning suhteline muutmine, mille puhul teatud hulk aega lisatakse või lahutatakse nii seansi kui koguajalt.</para -><para ->Automaatse jälgimise võimalus lubab ajaarvestust automaatselt alustada ja peatada, kui lülitud konkreetsele &kde; töölauale või lahkud sellelt.</para> +<para><action>Muudab valitud ülesande nime või aega</action></para><para>Aja muutmiseks on kaks võimalust: absoluutse aja muutmine, mille korral seansi aega ja koguaega saab muuta eraldi, ning suhteline muutmine, mille puhul teatud hulk aega lisatakse või lahutatakse nii seansi kui koguajalt.</para><para>Automaatse jälgimise võimalus lubab ajaarvestust automaatselt alustada ja peatada, kui lülitud konkreetsele &kde; töölauale või lahkud sellelt.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> dialoogi, kus saab määrata või muuta kiirklahve</para> +<listitem><para><action>Avab</action> dialoogi, kus saab määrata või muuta kiirklahve</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->KArmi seadistamine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>KArmi seadistamine</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> dialoogi, kus saab &karm;i seadistada</para> - -<para ->Dialoogil on kolm kaartidega osa: <guilabel ->Käitumine</guilabel ->, mis võimaldab määrata häire mitteaktiivsuse korral ja hoiatuse ülesannet kustutades, <guilabel ->Vaade</guilabel ->, kus saab määrata peaaknas näidatavaid välju, ning <guilabel ->Salvestamine</guilabel ->, kus saab määrata salvestatava faili asukoha, automaatse salvestamise sisse või välja lülitada ning paika panna automaatse salvestamise intervalli.</para -> </listitem> +<listitem><para><action>Avab</action> dialoogi, kus saab &karm;i seadistada</para> + +<para>Dialoogil on kolm kaartidega osa: <guilabel>Käitumine</guilabel>, mis võimaldab määrata häire mitteaktiivsuse korral ja hoiatuse ülesannet kustutades, <guilabel>Vaade</guilabel>, kus saab määrata peaaknas näidatavaid välju, ning <guilabel>Salvestamine</guilabel>, kus saab määrata salvestatava faili asukoha, automaatse salvestamise sisse või välja lülitada ning paika panna automaatse salvestamise intervalli.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> <sect1 id="tool-bar"> -<title ->Tööriistariba</title> -<para ->Tööriistariba sisaldab ikoone järgmiste käskudega:</para> +<title>Tööriistariba</title> +<para>Tööriistariba sisaldab ikoone järgmiste käskudega:</para> -<note -><para ->(Kõik toimivad sarnaselt samanimelistele menüükäskudele.)</para -></note> +<note><para>(Kõik toimivad sarnaselt samanimelistele menüükäskudele.)</para></note> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guiicon ->Käivita</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Stopp</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Uus</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Uus alamülesanne</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Kustuta</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Muuda</guiicon -></para -></listitem> +<listitem><para><guiicon>Käivita</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Stopp</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Uus</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Uus alamülesanne</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Kustuta</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Muuda</guiicon></para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="status-bar"> -<title ->Olekuriba</title> +<title>Olekuriba</title> -<para ->Annab teada seansi ajal kokku kulunud aja.</para> +<para>Annab teada seansi ajal kokku kulunud aja.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&karm; </para> +<para>&karm; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus: </para> +<para>Rakenduse autoriõigus: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->1997-2000 Sirtaj Singh Kang <email ->taj@kde.org</email ->.</para -> </listitem -> - -<listitem -><para ->2001-2002 Tomas Pospisek <email ->tpo_deb@sourcepole.ch</email -></para -></listitem> - -<listitem -><para ->2003-2004 Mark Bucciarelli<email ->mark@hubcapconsulting.com</email -></para -></listitem> +<listitem><para>1997-2000 Sirtaj Singh Kang <email>taj@kde.org</email>.</para> </listitem> + +<listitem><para>2001-2002 Tomas Pospisek <email>tpo_deb@sourcepole.ch</email></para></listitem> + +<listitem><para>2003-2004 Mark Bucciarelli<email>mark@hubcapconsulting.com</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Kaasautorid (tähestikulises järjekorras)</para> +<para>Kaasautorid (tähestikulises järjekorras)</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Allen Winter <email ->winterz@verizon.net</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->David Faure <email ->faure@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Espen Sand <email ->espen@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Gioele Barabucci <email ->gioele@gioelebarabucci.com</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Jan Schaumann <email ->jschauma@netmeister.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Jesper Pedersen <email ->blackie@ifad.dk</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Kalle Dalheimer <email ->kalle@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Klarälvdalens Datakonsult AB</para -></listitem> -<listitem -><para ->Mark Bucciarelli <email ->mark@hubcapconsulting.com</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Thorsten Stärk <email ->dev@staerk.de</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Tomas Pospisek <email ->tpo_deb@sourcepole.ch</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Willi Richert <email ->w.richert@cox.net</email -></para -></listitem> +<listitem><para>Allen Winter <email>winterz@verizon.net</email></para></listitem> +<listitem><para>David Faure <email>faure@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Espen Sand <email>espen@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Gioele Barabucci <email>gioele@gioelebarabucci.com</email></para></listitem> +<listitem><para>Jan Schaumann <email>jschauma@netmeister.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Jesper Pedersen <email>blackie@ifad.dk</email></para></listitem> +<listitem><para>Kalle Dalheimer <email>kalle@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Klarälvdalens Datakonsult AB</para></listitem> +<listitem><para>Mark Bucciarelli <email>mark@hubcapconsulting.com</email></para></listitem> +<listitem><para>Thorsten Stärk <email>dev@staerk.de</email></para></listitem> +<listitem><para>Tomas Pospisek <email>tpo_deb@sourcepole.ch</email></para></listitem> +<listitem><para>Willi Richert <email>w.richert@cox.net</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->&karm;i idee aluseks oli Harald Tveit Alvestrandi väga kasulik utiliit nimetusega <application ->titrax</application ->, mille ainus häda oli see, et ta põhines Xt tööriistakomplektil.</para> - -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2000-2004: Jonathan Singer <email ->jsinger@leeta.net</email -> ja Sirtaj Singh Kang <email ->taj@kde.org</email ->.</para> +<para>&karm;i idee aluseks oli Harald Tveit Alvestrandi väga kasulik utiliit nimetusega <application>titrax</application>, mille ainus häda oli see, et ta põhines Xt tööriistakomplektil.</para> + +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2000-2004: Jonathan Singer <email>jsinger@leeta.net</email> ja Sirtaj Singh Kang <email>taj@kde.org</email>.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <glossary id="glossary"> <glossentry id="gloss-active-task"> -<glossterm ->aktiivne ülesanne</glossterm> -<glossdef -><para ->Ülesanne, millele kuluvat aega arvestatakse.</para -></glossdef> +<glossterm>aktiivne ülesanne</glossterm> +<glossdef><para>Ülesanne, millele kuluvat aega arvestatakse.</para></glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-dcop"> -<glossterm ->&DCOP;</glossterm> -<glossdef -><para ->KDE protsessidevahelise suhtlemise protokoll. Lühend sõnadest Desktop COmmunication Protocol (töölaua suhtlemisprotokoll).</para -></glossdef> +<glossterm>&DCOP;</glossterm> +<glossdef><para>KDE protsessidevahelise suhtlemise protokoll. Lühend sõnadest Desktop COmmunication Protocol (töölaua suhtlemisprotokoll).</para></glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-desktop"> -<glossterm ->töölaud</glossterm> -<glossdef -><para ->GNU/Linuxil, FreeBSD-l ja muudel X-Windowsi kasutavatel süsteemidel võib tarvitada ka mitut töölauda korraga. Tavaliselt on neis süsteemides juba vaikimisi paigaldatud neli töölauda. Igal töölaual saab kasutada omaette programme ja faile. Kui KDE esimest korda käivitada, satud esimesele töölauale. Kiirklahvi <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo -> vajutades saad liikuda teisele töölauale ning sealt tagasi toob sind <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F1</keycap -></keycombo ->. </para -></glossdef -> </glossentry> +<glossterm>töölaud</glossterm> +<glossdef><para>GNU/Linuxil, FreeBSD-l ja muudel X-Windowsi kasutavatel süsteemidel võib tarvitada ka mitut töölauda korraga. Tavaliselt on neis süsteemides juba vaikimisi paigaldatud neli töölauda. Igal töölaual saab kasutada omaette programme ja faile. Kui KDE esimest korda käivitada, satud esimesele töölauale. Kiirklahvi <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> vajutades saad liikuda teisele töölauale ning sealt tagasi toob sind <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo>. </para></glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-history"> -<glossterm ->ajalugu</glossterm> -<glossdef -><para ->Kui &karm;ile on antud korraldus ajalugu logida, salvestab rakendust kõigi taimerite iga käivitamise ja peatamise. Seda ajalugu ei puhastata ka aja nullimisel ning see püsib alal seni, kuni sa vastava faili füüsiliselt hävitad.</para -></glossdef> +<glossterm>ajalugu</glossterm> +<glossdef><para>Kui &karm;ile on antud korraldus ajalugu logida, salvestab rakendust kõigi taimerite iga käivitamise ja peatamise. Seda ajalugu ei puhastata ka aja nullimisel ning see püsib alal seni, kuni sa vastava faili füüsiliselt hävitad.</para></glossdef> </glossentry> -<glossentry id="gloss-session" -> <glossterm ->seanss</glossterm> -<glossdef -><para ->Kasutaja määratud seansi taimerite alguspunkt. Uut seanssi saab alustada menüükäsuga <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Käivita uus seanss</guimenuitem -> </menuchoice ->. Uut seanssi luues senise seansi andmeid ei salvestata. </para -></glossdef -> </glossentry> - -<glossentry id="gloss-system-time" -> <glossterm -><guilabel ->Seansi aeg</guilabel -></glossterm -> <glossdef -><para ->Ülesandele kulutatud aeg alates seansi algusest.</para -></glossdef -> </glossentry -> - -<glossentry id="gloss-system-tray" -> <glossterm ->süsteemne salv</glossterm> -<glossdef -><para ->Süsteemne salv on riba, mis (vaikisimi) on näha ekraani allservas <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="systray.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->. &karm;i ikoon on selles kõige parempoolsem,</para -></glossdef> +<glossentry id="gloss-session"> <glossterm>seanss</glossterm> +<glossdef><para>Kasutaja määratud seansi taimerite alguspunkt. Uut seanssi saab alustada menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Käivita uus seanss</guimenuitem> </menuchoice>. Uut seanssi luues senise seansi andmeid ei salvestata. </para></glossdef> </glossentry> + +<glossentry id="gloss-system-time"> <glossterm><guilabel>Seansi aeg</guilabel></glossterm> <glossdef><para>Ülesandele kulutatud aeg alates seansi algusest.</para></glossdef> </glossentry> + +<glossentry id="gloss-system-tray"> <glossterm>süsteemne salv</glossterm> +<glossdef><para>Süsteemne salv on riba, mis (vaikisimi) on näha ekraani allservas <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="systray.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>. &karm;i ikoon on selles kõige parempoolsem,</para></glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-top-level-task"> -<glossterm ->tipptaseme ülesanne</glossterm> -<glossdef -><para ->Ülesanne, millel pole ühtki eellast.</para -></glossdef> +<glossterm>tipptaseme ülesanne</glossterm> +<glossdef><para>Ülesanne, millel pole ühtki eellast.</para></glossdef> </glossentry> -<glossentry id="gloss-total-session-time" -> <glossterm -><guilabel ->Seansi koguaeg</guilabel -></glossterm -> <glossdef -><para ->Ülesandele ja kõigile selle alamülesannetele kulutatud aeg alates seansi algusest.</para -></glossdef -> </glossentry> -<glossentry -> <glossterm -><guilabel ->Aeg</guilabel -></glossterm> -<glossdef -><para ->Ülesandele kulutatud aeg alates kõigi aegade nullimisest.</para -></glossdef -> </glossentry -> - -<glossentry id="gloss-total-time" -> <glossterm -><guilabel ->Koguaeg</guilabel -></glossterm> -<glossdef -><para ->Ülesandele ja kõigile selle alamülesannetele kulutatud aeg alates kõigi aegade nullimisest.</para -></glossdef -> </glossentry -> +<glossentry id="gloss-total-session-time"> <glossterm><guilabel>Seansi koguaeg</guilabel></glossterm> <glossdef><para>Ülesandele ja kõigile selle alamülesannetele kulutatud aeg alates seansi algusest.</para></glossdef> </glossentry> +<glossentry> <glossterm><guilabel>Aeg</guilabel></glossterm> +<glossdef><para>Ülesandele kulutatud aeg alates kõigi aegade nullimisest.</para></glossdef> </glossentry> + +<glossentry id="gloss-total-time"> <glossterm><guilabel>Koguaeg</guilabel></glossterm> +<glossdef><para>Ülesandele ja kõigile selle alamülesannetele kulutatud aeg alates kõigi aegade nullimisest.</para></glossdef> </glossentry> </glossary> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-karm"> -<title ->&karm;i hankimine</title> +<title>&karm;i hankimine</title> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> -<appendix id="dcopappendix" -><title ->&DCOP;-liides</title> +<appendix id="dcopappendix"><title>&DCOP;-liides</title> <refentry id="dcop-version"> <refmeta> -<refentrytitle ->version</refentrytitle> +<refentrytitle>version</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->version</refname> -<refpurpose ->Tagastab &karm;i versiooni.</refpurpose> +<refname>version</refname> +<refpurpose>Tagastab &karm;i versiooni.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->QString version() +<synopsis>QString version() </synopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para -><function ->version()</function -> on &DCOP;-väljakutse, mis tagastab &karm;i versiooni, näiteks 1.5.0. Versioon tagastatakse stringina tüüpilises GNU vormingus versioon.alamversioon.tase.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para><function>version()</function> on &DCOP;-väljakutse, mis tagastab &karm;i versiooni, näiteks 1.5.0. Versioon tagastatakse stringina tüüpilises GNU vormingus versioon.alamversioon.tase.</para> </refsect1> </refentry> <refentry id="dcop-quit"> <refmeta> -<refentrytitle ->quit</refentrytitle> +<refentrytitle>quit</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->quit</refname> -<refpurpose ->Sulgeb &karm;i.</refpurpose> +<refname>quit</refname> +<refpurpose>Sulgeb &karm;i.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->QString quit() +<synopsis>QString quit() </synopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para -><function ->quit()</function -> on &DCOP;-väljakutse, mis võimaldab välisel rakendusel &karm;i viisakalt ja korralikult sulgeda. </para> +<title>Kirjeldus</title> +<para><function>quit()</function> on &DCOP;-väljakutse, mis võimaldab välisel rakendusel &karm;i viisakalt ja korralikult sulgeda. </para> </refsect1> </refentry> <refentry id="dcop-hastodo"> <refmeta> -<refentrytitle ->hastodo</refentrytitle> +<refentrytitle>hastodo</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->hastodo</refname> -<refpurpose ->Kontrollib tipptaseme ülesande olemasolu.</refpurpose> +<refname>hastodo</refname> +<refpurpose>Kontrollib tipptaseme ülesande olemasolu.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->QString hastodo(QString taskname) +<synopsis>QString hastodo(QString taskname) </synopsis> <refsect2> -<title ->Parameetrid</title> +<title>Parameetrid</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->taskname</parameter -></term> +<term><parameter>taskname</parameter></term> <listitem> - <para ->Otsitava ülesande nimi.</para> + <para>Otsitava ülesande nimi.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect2> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para -><function ->hastodo(QString taskname)</function -> on &DCOP;-väljakutse, mis otsib etteantud nime. Leidmisel tagastatakse ülesannet tuvastav iCalendari UID. Mitteleidmisel tagastatakse tühi string. </para> -<para ->Otsitakse iCalendari failis, mis on &karm;is parajasti avatud. Otsitakse läbi kõik ülesandepuud, mitte ainult tipptaseme ülesande. Kui nimega sobib enam kui üks ülesanne, tagastatakse esimesena leitu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para><function>hastodo(QString taskname)</function> on &DCOP;-väljakutse, mis otsib etteantud nime. Leidmisel tagastatakse ülesannet tuvastav iCalendari UID. Mitteleidmisel tagastatakse tühi string. </para> +<para>Otsitakse iCalendari failis, mis on &karm;is parajasti avatud. Otsitakse läbi kõik ülesandepuud, mitte ainult tipptaseme ülesande. Kui nimega sobib enam kui üks ülesanne, tagastatakse esimesena leitu.</para> </refsect1> </refentry> <refentry id="dcop-addtodo"> <refmeta> -<refentrytitle ->addtodo</refentrytitle> +<refentrytitle>addtodo</refentrytitle> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->addtodo</refname> -<refpurpose ->Lisab uue ülesande.</refpurpose> +<refname>addtodo</refname> +<refpurpose>Lisab uue ülesande.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<synopsis ->QString addtodo(QString todoname) +<synopsis>QString addtodo(QString todoname) </synopsis> <refsect2> -<title ->Parameetrid</title> +<title>Parameetrid</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->todoname</parameter -></term> +<term><parameter>todoname</parameter></term> <listitem> - <para ->Uue ülesande nimi.</para> + <para>Uue ülesande nimi.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1803,12 +816,8 @@ Trükitud: 2004-07-13 18:10 </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para -><function ->addtodo(QString todoname)</function -> on &DCOP;-väljakutse, mis lisab aktiivsesse faili uue tipptaseme ülesande. Tagastatakse uue ülesande UID. </para> +<title>Kirjeldus</title> +<para><function>addtodo(QString todoname)</function> on &DCOP;-väljakutse, mis lisab aktiivsesse faili uue tipptaseme ülesande. Tagastatakse uue ülesande UID. </para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook index fa4e4be6abd..5ed26fdf2e8 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook @@ -2,114 +2,63 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-11</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-11</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->häire</keyword> -<keyword ->ajakava</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>häire</keyword> +<keyword>ajakava</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="alarmd"> -<title ->Häiredeemon</title> +<title>Häiredeemon</title> -<para ->Selles moodulis saab seadistada paketti tdepim kuuluvat häiredeemonit &kalarmd;. See on kättesaadav ainult siis, kui pakett on paigaldatud.</para> +<para>Selles moodulis saab seadistada paketti tdepim kuuluvat häiredeemonit &kalarmd;. See on kättesaadav ainult siis, kui pakett on paigaldatud.</para> -<para ->Selles moodulis on ainult kaks võimalust:</para> +<para>Selles moodulis on ainult kaks võimalust:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Käivitatakse sisselogimisel automaatselt</guilabel -></term> +<term><guilabel>Käivitatakse sisselogimisel automaatselt</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selle lubamine käivitab häiredeemoni alati, kui logid end sisse &kde;sse.</para> +<para>Selle lubamine käivitab häiredeemoni alati, kui logid end sisse &kde;sse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kontrollimise intervall [minutites]</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kontrollimise intervall [minutites]</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui kaua (minutites) peab häiredeemon ootama võimalike häirete kontrollimise vaheajal.</para> +<para>Kui kaua (minutites) peab häiredeemon ootama võimalike häirete kontrollimise vaheajal.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Need seadistused kehtivad kõigile rakendustele, mis kasutavad häiredeemonit. Hetkel on sellisteks näiteks &korganizer; ja &kalarm;. Rohkem infot leiab nende rakenduste käsiraamatust.</para> +<para>Need seadistused kehtivad kõigile rakendustele, mis kasutavad häiredeemonit. Hetkel on sellisteks näiteks &korganizer; ja &kalarm;. Rohkem infot leiab nende rakenduste käsiraamatust.</para> <sect2> -<title ->Osa autor</title> - -<para ->Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email -></para> - -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@online.ee</email -></para -> +<title>Osa autor</title> + +<para>Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para> + +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@online.ee</email></para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kleopatra/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kleopatra/index.docbook index 9c038188227..2bddd20f299 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kleopatra/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kleopatra/index.docbook @@ -1,1021 +1,322 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kleopatra "<application ->Kleopatra</application ->"> - <!ENTITY kwatchgnupg "<application ->KWatchGnuPG</application ->"> - <!ENTITY gpgsm "<application ->GpgSM</application ->"> - <!ENTITY gpg "<application ->GPG</application ->"> - <!ENTITY gpgconf "<application ->GpgConf</application ->"> + <!ENTITY kleopatra "<application>Kleopatra</application>"> + <!ENTITY kwatchgnupg "<application>KWatchGnuPG</application>"> + <!ENTITY gpgsm "<application>GpgSM</application>"> + <!ENTITY gpg "<application>GPG</application>"> + <!ENTITY gpgconf "<application>GpgConf</application>"> <!ENTITY kappname "&kleopatra;"> <!ENTITY package "tdepim"> - <!ENTITY smime "<acronym ->S/MIME</acronym ->"> + <!ENTITY smime "<acronym>S/MIME</acronym>"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> - <!ENTITY dn "<acronym ->DN</acronym ->"> - <!ENTITY ca "<acronym ->CA</acronym ->"> + <!ENTITY dn "<acronym>DN</acronym>"> + <!ENTITY ca "<acronym>CA</acronym>"> <!-- Expanded all entities to make them translatable - lueck FILE menu - <!ENTITY file-new-key-pair "<menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -><guimenuitem ->New Key Pair...</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY file-export-certificates "<menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -><guimenuitem ->Export Certificates...</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY file-export-secret-key "<menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -><guimenuitem ->Export Secret key...</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY file-import-certificates "<menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -><guimenuitem ->Import Certificates...</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY file-import-crls "<menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -><guimenuitem ->Import CRLs...</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY file-quit "<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -><guimenu ->File</guimenu -><guimenuitem ->Quit</guimenuitem -></menuchoice ->"> + <!ENTITY file-new-key-pair "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Key Pair...</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY file-export-certificates "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export Certificates...</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY file-export-secret-key "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export Secret key...</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY file-import-certificates "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import Certificates...</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY file-import-crls "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import CRLs...</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY file-quit "<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>"> VIEW menu - <!ENTITY view-redisplay "<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -><keycap ->F5</keycap -></keycombo -></shortcut -><guimenu ->View</guimenu -><guimenuitem ->Redisplay</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY view-stop-operation "<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -><keycap ->Esc</keycap -></keycombo -></shortcut -><guimenu ->View</guimenu -><guimenuitem ->Stop Operation</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY view-certificate-details "<menuchoice -><guimenu ->View</guimenu -><guimenuitem ->Certificate Details...</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY view-hierarchical-key-list "<menuchoice -><guimenu ->View</guimenu -><guimenuitem ->Hierarchical Key List</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY view-expand-all "<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->.</keycap -></keycombo -></shortcut -><guimenu ->View</guimenu -><guimenuitem ->Expand All</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY view-collapse-all "<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->,</keycap -></keycombo -></shortcut -><guimenu ->View</guimenu -><guimenuitem ->Collapse All</guimenuitem -></menuchoice ->"> + <!ENTITY view-redisplay "<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F5</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Redisplay</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY view-stop-operation "<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Esc</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop Operation</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY view-certificate-details "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Certificate Details...</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY view-hierarchical-key-list "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Hierarchical Key List</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY view-expand-all "<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>.</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Expand All</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY view-collapse-all "<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>,</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Collapse All</guimenuitem></menuchoice>"> CERTIFICATES menu - <!ENTITY certificates-validate "<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F5</keycap -></keycombo -></shortcut -><guimenu ->Certificates</guimenu -><guimenuitem ->Validate</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY certificates-refresh-crls "<menuchoice -><guimenu ->Certificates</guimenu -><guimenuitem ->Refresh CRLs</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY certificates-delete "<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -><keycap ->Delete</keycap -></keycombo -></shortcut -><guimenu ->Certificates</guimenu -><guimenuitem ->Delete</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY certificates-download "<menuchoice -><guimenu ->Certificates</guimenu -><guimenuitem ->Download</guimenuitem -></menuchoice ->"> + <!ENTITY certificates-validate "<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F5</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Certificates</guimenu><guimenuitem>Validate</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY certificates-refresh-crls "<menuchoice><guimenu>Certificates</guimenu><guimenuitem>Refresh CRLs</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY certificates-delete "<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Delete</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Certificates</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY certificates-download "<menuchoice><guimenu>Certificates</guimenu><guimenuitem>Download</guimenuitem></menuchoice>"> CRLS menu - <!ENTITY crls-clear-crl-cache "<menuchoice -><guimenu ->CRLs</guimenu -><guimenuitem ->Clear CRL Cache...</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY crls-dump-crl-cache "<menuchoice -><guimenu ->CRLs</guimenu -><guimenuitem ->Dump CRL Cache...</guimenuitem -></menuchoice ->"> + <!ENTITY crls-clear-crl-cache "<menuchoice><guimenu>CRLs</guimenu><guimenuitem>Clear CRL Cache...</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY crls-dump-crl-cache "<menuchoice><guimenu>CRLs</guimenu><guimenuitem>Dump CRL Cache...</guimenuitem></menuchoice>"> TOOLS menu - <!ENTITY tools-gnupg-log-viewer "<menuchoice -><guimenu ->Tools</guimenu -><guimenuitem ->GnuPG Log Viewer...</guimenuitem -></menuchoice ->"> + <!ENTITY tools-gnupg-log-viewer "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>GnuPG Log Viewer...</guimenuitem></menuchoice>"> SETTINGS menu - <!ENTITY settings-show-statusbar "<menuchoice -><guimenu ->Settings</guimenu -><guimenuitem ->Show Statusbar</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY settings-configure-shortcuts "<menuchoice -><guimenu ->Settings</guimenu -><guimenuitem ->Configure Shortcuts...</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY settings-configure-kleopatra "<menuchoice -><guimenu ->Settings</guimenu -><guimenuitem ->Configure &kleopatra;...</guimenuitem -></menuchoice ->"> - <!ENTITY settings-configure-gpgme-backend "<menuchoice -><guimenu ->Settings</guimenu -><guimenuitem ->Configure GpgME Backend...</guimenuitem -></menuchoice ->"> + <!ENTITY settings-show-statusbar "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY settings-configure-shortcuts "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY settings-configure-kleopatra "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure &kleopatra;...</guimenuitem></menuchoice>"> + <!ENTITY settings-configure-gpgme-backend "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure GpgME Backend...</guimenuitem></menuchoice>"> --> <!-- Command line options --> - <!ENTITY commandline-option-external "<option ->--external</option ->"> - <!ENTITY commandline-option-query "<option ->--query</option ->"> - <!ENTITY commandline-option-import-certificate "<option ->--import-certificate</option ->"> + <!ENTITY commandline-option-external "<option>--external</option>"> + <!ENTITY commandline-option-query "<option>--query</option>"> + <!ENTITY commandline-option-import-certificate "<option>--import-certificate</option>"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kleopatra; käsiraamat</title> +<title>&kleopatra; käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Marc</firstname -> <surname ->Mutz</surname -> <affiliation -> <address -><email ->marc@klaralvdalens-datakonsult.se</email -></address> +<author><firstname>Marc</firstname> <surname>Mutz</surname> <affiliation> <address><email>marc@klaralvdalens-datakonsult.se</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Faure</surname -> <contrib ->Arendaja</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname> <contrib>Arendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Steffen</firstname -> <surname ->Hansen</surname -> <affiliation -> <address ->&Steffen.Hansen.mail;</address> +<othercredit role="developer"><firstname>Steffen</firstname> <surname>Hansen</surname> <affiliation> <address>&Steffen.Hansen.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Arendaja</contrib> +<contrib>Arendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Matthias Kalle</firstname -> <surname ->Dalheimer</surname -> <contrib ->Arendaja</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Matthias Kalle</firstname> <surname>Dalheimer</surname> <contrib>Arendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Jesper</firstname -> <surname ->Pedersen</surname -> <affiliation -> <address ->&Jesper.Pedersen.mail;</address> +<othercredit role="developer"><firstname>Jesper</firstname> <surname>Pedersen</surname> <affiliation> <address>&Jesper.Pedersen.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Arendaja</contrib> +<contrib>Arendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Molkentin</surname -> <affiliation -> <address ->&Daniel.Molkentin.mail;</address> +<othercredit role="developer"><firstname>Daniel</firstname> <surname>Molkentin</surname> <affiliation> <address>&Daniel.Molkentin.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Arendaja</contrib> +<contrib>Arendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&GPLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&GPLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-06-11</date> -<releaseinfo ->0.31</releaseinfo> +<date>2004-06-11</date> +<releaseinfo>0.31</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kleopatra; aitab hallata X.509 sertifikaate. </para> +<para>&kleopatra; aitab hallata X.509 sertifikaate. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Kapp</keyword> -<keyword ->X509</keyword> -<keyword ->LDAP</keyword> -<keyword ->gpg</keyword> -<keyword ->gpgsm</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Kapp</keyword> +<keyword>X509</keyword> +<keyword>LDAP</keyword> +<keyword>gpg</keyword> +<keyword>gpgsm</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> <title ->Sissejuhatus</title -> - -<para ->&kleopatra; on &kde; abivahend X.509 sertifikaatide haldamiseks &gpgsm; võtmekastis ja sertifikaatide tõmbamiseks <acronym ->LDAP</acronym -> serveritelt.</para> - -<para ->&kleopatra; saab käivitada nii &kmail;i menüüst <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> kui ka käsurealt. &kleopatra; käivitatava faili nimi on <userinput -><command ->kleopatra</command -></userinput ->.</para> - -<note -><para ->Rakendus on nime saanud kuulsa Egiptuse naisvaarao Kleopatra järgi, kes elas Julius Caesari ajastul ja kel teatavasti olid Caesariga ka lähedased suhted.</para> - -<para ->Sellise nimevaliku taga seisab asjaolu, et programm on alguse saanud <ulink url="http://www.gnupg.org/aegypten2/" ->projektist Ägypten</ulink -> (Ägypten tähendab saksa keeles Egiptust).</para -></note> +<chapter id="introduction"> <title>Sissejuhatus</title> + +<para>&kleopatra; on &kde; abivahend X.509 sertifikaatide haldamiseks &gpgsm; võtmekastis ja sertifikaatide tõmbamiseks <acronym>LDAP</acronym> serveritelt.</para> + +<para>&kleopatra; saab käivitada nii &kmail;i menüüst <guimenu>Tööriistad</guimenu> kui ka käsurealt. &kleopatra; käivitatava faili nimi on <userinput><command>kleopatra</command></userinput>.</para> + +<note><para>Rakendus on nime saanud kuulsa Egiptuse naisvaarao Kleopatra järgi, kes elas Julius Caesari ajastul ja kel teatavasti olid Caesariga ka lähedased suhted.</para> + +<para>Sellise nimevaliku taga seisab asjaolu, et programm on alguse saanud <ulink url="http://www.gnupg.org/aegypten2/">projektist Ägypten</ulink> (Ägypten tähendab saksa keeles Egiptust).</para></note> </chapter> -<chapter id="functions" -><title ->Põhifunktsioonid</title> +<chapter id="functions"><title>Põhifunktsioonid</title> -<sect1 id="functions-view" -><title ->Kohaliku võtmekasti vaatamine</title> +<sect1 id="functions-view"><title>Kohaliku võtmekasti vaatamine</title> <!-- Viewing and Refreshing, also Validation --> -<para ->&kleopatra; põhifunktsioon on näidata ja võimaldada muuta kohaliku võtmekasti sisu. Võtmekast vastab põhimõtteliselt &gpg; võtmehoidjale, kuigi seda analoogiat ei peaks väga sõna-sõnalt võtma.</para> - -<para ->Peaaken jaguneb suureks võtmete nimekirja alaks, menüüribaks, <link linkend="functions-search" ->otsinguribaks</link -> akna ülaservas ja olekuribaks allservas.</para> - -<para ->Iga rida võtmete nimekirjas vastab ühele sertifikaadile, mida identifitseerib niinimetatud <guilabel ->Subjekti &dn;</guilabel ->. &dn; tähendab <quote ->Distinguished Name</quote -> ehk eesti keeles <quote ->eraldusnimi</quote ->. See hierarhiline identifikaator sarnaneb mõnevõrra failisüsteemides kasutatavale otsinguteele ning peab olema antud sertifikaadi korral globaalselt unikaalne.</para> - -<para ->Et (avalik) võti oleks kehtiv ja seeläbi kasutatav, peab selle olema signeerinud SK (sertifitseerimiskeskus). Sellist signatuuri nimetatakse sertifikaadiks, kuid reeglina kasutatakse mõisteid <quote ->sertifikaat</quote -> ja <quote ->(avalik) võti</quote -> sünonüümidena. Nii talitame ka meie käesolevas käsiraamatus, kui me just otsesõnu neid ei erista. Sertifikaadi välja andnud SK nime (selle &dn;) näitab veerg <guilabel ->Väljaandja &dn;</guilabel ->.</para> - -<para ->Et SK-d oleksid kehtivad, peavad nad olema signeeritud teiste SK-de poolt. Selline ahel ei saa mõistagi olla lõputu ning tipptaseme SK (juur-SK) signeerib oma võtme ise (seda nimetataksegi omasignatuuriks). Seepärast tuleb juursertifikaatide kehtivus (tavaliselt nimetatakse seda usaldusväärsuseks) anda käsitsi, ⪚ pärast sõrmejälje kontrollimist SK veebileheküljel. Tavaliselt teeb seda süsteemiadministraator või sertifikaate kasutava toote tarnija, kuid seda võib &gpgsm; käsurida pruukides teha ka kasutaja ise.</para> - -<para ->Kui soovid näha, millised sertifikaadid on juursertifikaadid, võid võrrelda välju <guilabel ->Subjekti &dn;</guilabel -> ja <guilabel ->Väljaandja &dn;</guilabel -> või lülituda hierarhilisele võtmeloendi vaatele käsuga <link linkend="view-hierarchical-key-list" -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Hierarhiline võtmete nimekiri</guimenuitem -></menuchoice -></link ->.</para> - -<para ->Iga sertifikaadi üksikasju saab vaadata sellel topeltklõpsu tehes või käsuga <link linkend="view-certificate-details" -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Sertifikaadi üksikasjad...</guimenuitem -></menuchoice -></link -> Seejärel ilmub dialoog, mis näitab sertifikaadi põhiomadusi, sertifikaadiahelat (&ie; väljaandjate ahelat juur-SK-ni) ning kogu infot, mida taustaprogramm on suuteline sertifikaadist ammutama.</para> - -<para ->Kui oled muutnud võtmekasti &kleopatra;t kasutamata (⪚ &gpgsm; käsurealiidesega), saad vaadet värskendada käsuga <link linkend="view-redisplay" -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> <keycap ->F5</keycap -></keycombo -></shortcut -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Näita uuesti</guimenuitem -></menuchoice -></link ->.</para> - -<para ->Et võtme kehtivuse kontroll võib võtta omajagu aega (⪚ võib olla vaja tõmmata CRL-id), ei püütagi tavalisel võtmeloendi näitamisel võtmete kehtivust kontrollida. Selleks on käsk <link linkend="certificates-validate" -> <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F5</keycap -></keycombo -> </shortcut -><guimenu ->Sertifikaadid</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli ehtsust</guimenuitem -></menuchoice -></link ->, mis on käsu <link linkend="view-redisplay" -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> <keycap ->F5</keycap -></keycombo -></shortcut -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Näita uuesti</guimenuitem -></menuchoice -></link -> spetsiaalne variant. See kontrollib kas valitud sertifikaate või kõiki, kui ühtegi pole valitud.</para> +<para>&kleopatra; põhifunktsioon on näidata ja võimaldada muuta kohaliku võtmekasti sisu. Võtmekast vastab põhimõtteliselt &gpg; võtmehoidjale, kuigi seda analoogiat ei peaks väga sõna-sõnalt võtma.</para> + +<para>Peaaken jaguneb suureks võtmete nimekirja alaks, menüüribaks, <link linkend="functions-search">otsinguribaks</link> akna ülaservas ja olekuribaks allservas.</para> + +<para>Iga rida võtmete nimekirjas vastab ühele sertifikaadile, mida identifitseerib niinimetatud <guilabel>Subjekti &dn;</guilabel>. &dn; tähendab <quote>Distinguished Name</quote> ehk eesti keeles <quote>eraldusnimi</quote>. See hierarhiline identifikaator sarnaneb mõnevõrra failisüsteemides kasutatavale otsinguteele ning peab olema antud sertifikaadi korral globaalselt unikaalne.</para> + +<para>Et (avalik) võti oleks kehtiv ja seeläbi kasutatav, peab selle olema signeerinud SK (sertifitseerimiskeskus). Sellist signatuuri nimetatakse sertifikaadiks, kuid reeglina kasutatakse mõisteid <quote>sertifikaat</quote> ja <quote>(avalik) võti</quote> sünonüümidena. Nii talitame ka meie käesolevas käsiraamatus, kui me just otsesõnu neid ei erista. Sertifikaadi välja andnud SK nime (selle &dn;) näitab veerg <guilabel>Väljaandja &dn;</guilabel>.</para> + +<para>Et SK-d oleksid kehtivad, peavad nad olema signeeritud teiste SK-de poolt. Selline ahel ei saa mõistagi olla lõputu ning tipptaseme SK (juur-SK) signeerib oma võtme ise (seda nimetataksegi omasignatuuriks). Seepärast tuleb juursertifikaatide kehtivus (tavaliselt nimetatakse seda usaldusväärsuseks) anda käsitsi, ⪚ pärast sõrmejälje kontrollimist SK veebileheküljel. Tavaliselt teeb seda süsteemiadministraator või sertifikaate kasutava toote tarnija, kuid seda võib &gpgsm; käsurida pruukides teha ka kasutaja ise.</para> + +<para>Kui soovid näha, millised sertifikaadid on juursertifikaadid, võid võrrelda välju <guilabel>Subjekti &dn;</guilabel> ja <guilabel>Väljaandja &dn;</guilabel> või lülituda hierarhilisele võtmeloendi vaatele käsuga <link linkend="view-hierarchical-key-list"><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Hierarhiline võtmete nimekiri</guimenuitem></menuchoice></link>.</para> + +<para>Iga sertifikaadi üksikasju saab vaadata sellel topeltklõpsu tehes või käsuga <link linkend="view-certificate-details"><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Sertifikaadi üksikasjad...</guimenuitem></menuchoice></link> Seejärel ilmub dialoog, mis näitab sertifikaadi põhiomadusi, sertifikaadiahelat (&ie; väljaandjate ahelat juur-SK-ni) ning kogu infot, mida taustaprogramm on suuteline sertifikaadist ammutama.</para> + +<para>Kui oled muutnud võtmekasti &kleopatra;t kasutamata (⪚ &gpgsm; käsurealiidesega), saad vaadet värskendada käsuga <link linkend="view-redisplay"><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> <keycap>F5</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Näita uuesti</guimenuitem></menuchoice></link>.</para> + +<para>Et võtme kehtivuse kontroll võib võtta omajagu aega (⪚ võib olla vaja tõmmata CRL-id), ei püütagi tavalisel võtmeloendi näitamisel võtmete kehtivust kontrollida. Selleks on käsk <link linkend="certificates-validate"> <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Sertifikaadid</guimenu><guimenuitem>Kontrolli ehtsust</guimenuitem></menuchoice></link>, mis on käsu <link linkend="view-redisplay"><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> <keycap>F5</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Näita uuesti</guimenuitem></menuchoice></link> spetsiaalne variant. See kontrollib kas valitud sertifikaate või kõiki, kui ühtegi pole valitud.</para> </sect1> -<sect1 id="functions-search" -><title ->Sertifikaadi otsimine ja import</title> - -<para ->Enamasti saad sa uusi sertifikaate e-kirjade signatuuride ehtsust kontrollides, sest üldjuhul on sertifikaadid signatuuri põimitud. Kui sul on aga vaja saata e-kiri kellelegi, kellega sa pole varem suhelnud, tuleb sul tõmmata sertifikaat LDAP kataloogist (seda võib &gpgsm; küll ka automaatselt teha) või hankida see failist. Samuti tuleb sul importida pärast SK-lt oma sertifikatsiooninõudele vastuse saamist enda sertifikaat.</para> - -<para ->Sertifikaadi otsimiseks LDAP kataloogis lülita otsinguriba hüpikmenüü kirjelt <guilabel ->kohalikest sertifikaatidest</guilabel -> kirjele <guilabel ->välistest sertifikaatidest</guilabel ->, sisesta vajalik tekst (⪚ selle inimese nimi, kelle sertifikaati otsid) ja klõpsa ikoonile <guilabel ->Otsi</guilabel ->. Tulemusi näidatakse võtmeloendis otsinguriba all, kus saab valida sertifikaadi vaatamiseks käsuga <link linkend="view-certificate-details" -> <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Sertifikaadi üksikasjad...</guimenuitem -></menuchoice -></link -> või allalaadimiseks kohalikku võtmekasti käsuga <link linkend="certificates-download" -> <menuchoice -><guimenu ->Sertifikaadid</guimenu -><guimenuitem ->Tõmba alla</guimenuitem -></menuchoice -></link ->. Pane tähele, et sertifikaati saab tõmmata ka üksikasjade dialoogist, klõpsates nuppu <guilabel ->Impordi kohalikuks</guilabel ->.</para> - -<para ->Otsitavaid LDAP servereid saab määrata &kleopatra; <link linkend="configuration" ->seadistustedialoogi</link -> <link linkend="configuration-directory-services" -><guilabel ->Kataloogiteenuste</guilabel -></link -> kaardil.</para> - -<para ->Kui said sertifikaadi failina, proovi käsku <link linkend="file-import-certificates" -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Impordi sertifikaadid...</guimenuitem -></menuchoice -></link -> &gpgsm; peab selleks aru saama sertifikaadifaili vormingust, nii et vaata &gpgsm; manuaalist, millised vormingud on toetatud ja millised mitte.</para> - -<para ->Kui sa ei <link linkend="functions-newkey" ->loo oma võtmepaari &gpgsm;-i kasutades</link ->, pead ka käsitsi importima nii avaliku kui salajase võtme SK-lt saadud PKCS#12 failist. Seda saab teha käsureal <link linkend="commandline-option-import-certificate" -><userinput -><command ->&commandline-option-import-certificate;<filename -> failinimi</filename -></command -></userinput -></link -> või &kleopatra; käsuga <link linkend="file-import-certificates" -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Impordi sertifikaadid...</guimenuitem -></menuchoice -></link ->, nagu see käib ka <quote ->tavaliste</quote -> sertifikaatide korral.</para> +<sect1 id="functions-search"><title>Sertifikaadi otsimine ja import</title> + +<para>Enamasti saad sa uusi sertifikaate e-kirjade signatuuride ehtsust kontrollides, sest üldjuhul on sertifikaadid signatuuri põimitud. Kui sul on aga vaja saata e-kiri kellelegi, kellega sa pole varem suhelnud, tuleb sul tõmmata sertifikaat LDAP kataloogist (seda võib &gpgsm; küll ka automaatselt teha) või hankida see failist. Samuti tuleb sul importida pärast SK-lt oma sertifikatsiooninõudele vastuse saamist enda sertifikaat.</para> + +<para>Sertifikaadi otsimiseks LDAP kataloogis lülita otsinguriba hüpikmenüü kirjelt <guilabel>kohalikest sertifikaatidest</guilabel> kirjele <guilabel>välistest sertifikaatidest</guilabel>, sisesta vajalik tekst (⪚ selle inimese nimi, kelle sertifikaati otsid) ja klõpsa ikoonile <guilabel>Otsi</guilabel>. Tulemusi näidatakse võtmeloendis otsinguriba all, kus saab valida sertifikaadi vaatamiseks käsuga <link linkend="view-certificate-details"> <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Sertifikaadi üksikasjad...</guimenuitem></menuchoice></link> või allalaadimiseks kohalikku võtmekasti käsuga <link linkend="certificates-download"> <menuchoice><guimenu>Sertifikaadid</guimenu><guimenuitem>Tõmba alla</guimenuitem></menuchoice></link>. Pane tähele, et sertifikaati saab tõmmata ka üksikasjade dialoogist, klõpsates nuppu <guilabel>Impordi kohalikuks</guilabel>.</para> + +<para>Otsitavaid LDAP servereid saab määrata &kleopatra; <link linkend="configuration">seadistustedialoogi</link> <link linkend="configuration-directory-services"><guilabel>Kataloogiteenuste</guilabel></link> kaardil.</para> + +<para>Kui said sertifikaadi failina, proovi käsku <link linkend="file-import-certificates"><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Impordi sertifikaadid...</guimenuitem></menuchoice></link> &gpgsm; peab selleks aru saama sertifikaadifaili vormingust, nii et vaata &gpgsm; manuaalist, millised vormingud on toetatud ja millised mitte.</para> + +<para>Kui sa ei <link linkend="functions-newkey">loo oma võtmepaari &gpgsm;-i kasutades</link>, pead ka käsitsi importima nii avaliku kui salajase võtme SK-lt saadud PKCS#12 failist. Seda saab teha käsureal <link linkend="commandline-option-import-certificate"><userinput><command>&commandline-option-import-certificate;<filename> failinimi</filename></command></userinput></link> või &kleopatra; käsuga <link linkend="file-import-certificates"><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Impordi sertifikaadid...</guimenuitem></menuchoice></link>, nagu see käib ka <quote>tavaliste</quote> sertifikaatide korral.</para> </sect1> -<sect1 id="functions-newkey" -><title ->Uue võtmepaari loomine</title> - -<para ->Menüükäsk <link linkend="file-new-key-pair" -><menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Uus võtmepaar...</guimenuitem -></menuchoice -></link -> käivitab sertifikaadi loomise nõustaja. See aitab sul mõne sammuga valmis saada sertifikaadisoovi. Soovi võib nõustaja töö lõppedes saata sertifitseerimiskeskusele (SK) signeerimiseks või salvestada failina (näiteks flopile, et selle saaks saata postiga SK-le).</para -> <para ->Kui oled nõustajas mingi sammuga ühele poole saanud, vajuta nupule <guibutton ->Järgmine</guibutton ->, et minna edasi järgmise sammu juurde (või nupule <guibutton ->Tagasi</guibutton ->, et vaadata kriitilise pilguga üle juba tehtu). Sertifikaadi loomise võib igal hetkel peatada, vajutades nupule <guibutton ->Loobu</guibutton ->. </para> -<para ->Esimene samm nõustajas on sisestada sertifikaadi tarbeks enda andmed. Täitmist vajavad väljad on järgmised: <itemizedlist> +<sect1 id="functions-newkey"><title>Uue võtmepaari loomine</title> + +<para>Menüükäsk <link linkend="file-new-key-pair"><menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Uus võtmepaar...</guimenuitem></menuchoice></link> käivitab sertifikaadi loomise nõustaja. See aitab sul mõne sammuga valmis saada sertifikaadisoovi. Soovi võib nõustaja töö lõppedes saata sertifitseerimiskeskusele (SK) signeerimiseks või salvestada failina (näiteks flopile, et selle saaks saata postiga SK-le).</para> <para>Kui oled nõustajas mingi sammuga ühele poole saanud, vajuta nupule <guibutton>Järgmine</guibutton>, et minna edasi järgmise sammu juurde (või nupule <guibutton>Tagasi</guibutton>, et vaadata kriitilise pilguga üle juba tehtu). Sertifikaadi loomise võib igal hetkel peatada, vajutades nupule <guibutton>Loobu</guibutton>. </para> +<para>Esimene samm nõustajas on sisestada sertifikaadi tarbeks enda andmed. Täitmist vajavad väljad on järgmised: <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Nimi:</guilabel -> sinu nimi.</para> +<para><guilabel>Nimi:</guilabel> sinu nimi.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Asukoht:</guilabel -> linn või asula, kus sa elad.</para> +<para><guilabel>Asukoht:</guilabel> linn või asula, kus sa elad.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Organisatsioon:</guilabel -> organisatsioon, mida sa esindad (näiteks firma, milles töötad).</para> +<para><guilabel>Organisatsioon:</guilabel> organisatsioon, mida sa esindad (näiteks firma, milles töötad).</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Allüksus:</guilabel -> organisatsiooni allüksus, kuhu sa kuulud. Näiteks "Raamatupidamine".</para -> +<para><guilabel>Allüksus:</guilabel> organisatsiooni allüksus, kuhu sa kuulud. Näiteks "Raamatupidamine".</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Maakood:</guilabel -> selle maa kahetäheline kood, kus sa elad. Näiteks "EE".</para> +<para><guilabel>Maakood:</guilabel> selle maa kahetäheline kood, kus sa elad. Näiteks "EE".</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->E-posti aadress:</guilabel -> sinu meiliaadress. Kirjuta sinna kindlasti kehtiv aadress, sest sellele saadavad inimesed kirju, kui nad sinu sertifikaati kasutavad.</para> +<para><guilabel>E-posti aadress:</guilabel> sinu meiliaadress. Kirjuta sinna kindlasti kehtiv aadress, sest sellele saadavad inimesed kirju, kui nad sinu sertifikaati kasutavad.</para> </listitem> </itemizedlist> -</para -><para ->Järgmine samm nõustajas on valik, kas salvestada sertifikaat faili või saata otse SK-le. Sertifikaadisoovi saatmiseks tuleb määrata failinimi või e- posti aadress. </para -></sect1> - - -<sect1 id="functions-keybox-management" -><title ->Võtmekasti haldus</title> - -<para ->Lisaks sertifikaatide <link linkend="functions-view" ->näitamisele ja kontrollimisele</link ->, <link linkend="functions-search" ->otsimisele ja importimisele</link -> ning <link linkend="functions-newkey" ->uute sertifikaatide loomisele</link -> pakub &kleopatra; ka mõningaid harvemini tarvis minevaid võimalusi, mis aitavad hallata oma kohalikku võtmekasti.</para> - -<para ->Selliste võimaluste hulka kuuluvad sertifikaatide kustutamine kohalikust võtmekastist käsuga <link linkend="certificates-delete" -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -><keycap ->Delete</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Sertifikaadid</guimenu -><guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem -></menuchoice -></link -> ning CRL-ide käsitsitöötlus (<link linkend="certificates-refresh-crls" -> <menuchoice -><guimenu ->Sertifikaadid</guimenu -><guimenuitem ->Uuenda CRL-e</guimenuitem -> </menuchoice -></link ->, <link linkend="crls-clear-crl-cache" -><menuchoice -><guimenu ->CRL-id</guimenu -> <guimenuitem ->Puhasta CRL vahemälu...</guimenuitem -></menuchoice -></link ->, <link linkend="crls-dump-crl-cache" -><menuchoice -><guimenu ->CRL-id</guimenu -> <guimenuitem ->CRL vahemälu...</guimenuitem -></menuchoice -></link ->).</para> +</para><para>Järgmine samm nõustajas on valik, kas salvestada sertifikaat faili või saata otse SK-le. Sertifikaadisoovi saatmiseks tuleb määrata failinimi või e- posti aadress. </para></sect1> + + +<sect1 id="functions-keybox-management"><title>Võtmekasti haldus</title> + +<para>Lisaks sertifikaatide <link linkend="functions-view">näitamisele ja kontrollimisele</link>, <link linkend="functions-search">otsimisele ja importimisele</link> ning <link linkend="functions-newkey">uute sertifikaatide loomisele</link> pakub &kleopatra; ka mõningaid harvemini tarvis minevaid võimalusi, mis aitavad hallata oma kohalikku võtmekasti.</para> + +<para>Selliste võimaluste hulka kuuluvad sertifikaatide kustutamine kohalikust võtmekastist käsuga <link linkend="certificates-delete"><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Delete</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Sertifikaadid</guimenu><guimenuitem>Kustuta</guimenuitem></menuchoice></link> ning CRL-ide käsitsitöötlus (<link linkend="certificates-refresh-crls"> <menuchoice><guimenu>Sertifikaadid</guimenu><guimenuitem>Uuenda CRL-e</guimenuitem> </menuchoice></link>, <link linkend="crls-clear-crl-cache"><menuchoice><guimenu>CRL-id</guimenu> <guimenuitem>Puhasta CRL vahemälu...</guimenuitem></menuchoice></link>, <link linkend="crls-dump-crl-cache"><menuchoice><guimenu>CRL-id</guimenu> <guimenuitem>CRL vahemälu...</guimenuitem></menuchoice></link>).</para> </sect1> </chapter> -<chapter id="menu" -><title ->Menüükirjed</title> +<chapter id="menu"><title>Menüükirjed</title> -<sect1 id="menufile" -><title ->Failimenüü</title> +<sect1 id="menufile"><title>Failimenüü</title> <variablelist> <varlistentry id="file-new-key-pair"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Uus võtmepaar...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Uus võtmepaar...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Loob uue võtmepaari (avalik ja privaat)</action -> ja võimaldab saata avaliku võtme signeerimiseks sertifitseerimiskeskusele (SK). Sealt saadetakse sertifikaat sulle tagasi või salvestatakse LDAP serveris, kust saad selle alla tõmmata, et siis oma e-kirju signeerida ja krüptida.</para> - -<para ->Sellist tegutsemisviisi nimetatakse <quote ->detsentraliseeritud võtmetekitamiseks</quote ->, sest kõik võtmed loovad kasutajad ise. &kleopatra; (ja &gpgsm;) ei toeta otseselt <quote ->tsentraliseeritud võtmetekitamist</quote ->, kuid sa võid käsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Impordi sertifikaadid...</guimenuitem -></menuchoice -> importida avaliku/salajase võtmekimbu, mille said SK-lt PKCS#12 vormingus.</para> +<para><action>Loob uue võtmepaari (avalik ja privaat)</action> ja võimaldab saata avaliku võtme signeerimiseks sertifitseerimiskeskusele (SK). Sealt saadetakse sertifikaat sulle tagasi või salvestatakse LDAP serveris, kust saad selle alla tõmmata, et siis oma e-kirju signeerida ja krüptida.</para> + +<para>Sellist tegutsemisviisi nimetatakse <quote>detsentraliseeritud võtmetekitamiseks</quote>, sest kõik võtmed loovad kasutajad ise. &kleopatra; (ja &gpgsm;) ei toeta otseselt <quote>tsentraliseeritud võtmetekitamist</quote>, kuid sa võid käsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Impordi sertifikaadid...</guimenuitem></menuchoice> importida avaliku/salajase võtmekimbu, mille said SK-lt PKCS#12 vormingus.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-export-certificates"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ekspordi sertifikaadid...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ekspordi sertifikaadid...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Salvestab valitud sertifikaadid</action -> faili.</para> - -<note -><para ->See ekspordib ainult avaliku võtme isegi juhul, kui saada on salajane võti. Nii avaliku kui salajase võtme salvestamiseks faili kasuta käsku <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ekspordi salajane võti...</guimenuitem -></menuchoice ->, kuid arvesta, et see ei ole peaaegu kunagi hea mõte.</para -></note> +<para><action>Salvestab valitud sertifikaadid</action> faili.</para> + +<note><para>See ekspordib ainult avaliku võtme isegi juhul, kui saada on salajane võti. Nii avaliku kui salajase võtme salvestamiseks faili kasuta käsku <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ekspordi salajane võti...</guimenuitem></menuchoice>, kuid arvesta, et see ei ole peaaegu kunagi hea mõte.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-export-secret-key"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ekspordi salajane võti...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ekspordi salajane võti...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Salvestab nii avaliku kui salajase võtme (PKCS#12) faili.</action -></para> - -<warning -><para ->Seda võimalust läheb haruharva vaja ja kui läheb, peaks ikkagi väga ettevaatlik olema. Salajase võtme migreerimiseks tuleb muu hulgas valida teisaldamiseks sobiv andmekandja ning viis, kuidas võtmeinfo vanalt masinalt turvaliselt kustutada.</para -></warning> +<para><action>Salvestab nii avaliku kui salajase võtme (PKCS#12) faili.</action></para> + +<warning><para>Seda võimalust läheb haruharva vaja ja kui läheb, peaks ikkagi väga ettevaatlik olema. Salajase võtme migreerimiseks tuleb muu hulgas valida teisaldamiseks sobiv andmekandja ning viis, kuidas võtmeinfo vanalt masinalt turvaliselt kustutada.</para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-import-certificates"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Impordi sertifikaadid...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Impordi sertifikaadid...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Impordib sertifikaadid ja/või salajased võtmed failist kohalikku võtmekasti.</action -></para> +<para><action>Impordib sertifikaadid ja/või salajased võtmed failist kohalikku võtmekasti.</action></para> -<para ->Sertifikaadifaili vorming peab olema mõistetav taustaprogrammile &gpgsm;. Täpsemat infot vaata &gpgsm; manuaalist.</para> +<para>Sertifikaadifaili vorming peab olema mõistetav taustaprogrammile &gpgsm;. Täpsemat infot vaata &gpgsm; manuaalist.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-import-crls"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Impordi CRL-id...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Impordi CRL-id...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Võimaldab CRL-id käsitsi failist importida.</action -></para> - -<para ->Tavaliselt käitleb taustaprogramm sertifikaadi tühistamise nimekirju (CRL-id) läbipaistvalt, kuid vahel võib olla kasulik importida nimekiri käsitsi kohalikku CRL-puhvrisse.</para> - -<note -><para ->Et CRL-i import töötaks, peab programm <application ->dirmngr</application -> asuma otsinguteel (<varname ->PATH</varname ->). Kui menüükäsk ei ole lubatud, tuleks pöörduda süsteemiadministraatori poole ja paluda tal paigaldada <application ->dirmngr</application ->.</para -></note> - -<para ->Kohaliku CRL vahemälu sisu saab vaadata menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->CRL-id</guimenu -><guimenuitem ->CRL vahemälu...</guimenuitem -> </menuchoice -> See tekitab dialoogi infoga vahemälus asuvate CRL-ide ning sertifikaadi sõrmejälgede kohta igas CRL-is. </para> +<para><action>Võimaldab CRL-id käsitsi failist importida.</action></para> + +<para>Tavaliselt käitleb taustaprogramm sertifikaadi tühistamise nimekirju (CRL-id) läbipaistvalt, kuid vahel võib olla kasulik importida nimekiri käsitsi kohalikku CRL-puhvrisse.</para> + +<note><para>Et CRL-i import töötaks, peab programm <application>dirmngr</application> asuma otsinguteel (<varname>PATH</varname>). Kui menüükäsk ei ole lubatud, tuleks pöörduda süsteemiadministraatori poole ja paluda tal paigaldada <application>dirmngr</application>.</para></note> + +<para>Kohaliku CRL vahemälu sisu saab vaadata menüükäsuga <menuchoice><guimenu>CRL-id</guimenu><guimenuitem>CRL vahemälu...</guimenuitem> </menuchoice> See tekitab dialoogi infoga vahemälus asuvate CRL-ide ning sertifikaadi sõrmejälgede kohta igas CRL-is. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-quit"> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Välju</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Sulgeb &kleopatra;.</action -></para> +<para><action>Sulgeb &kleopatra;.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -</sect1 -> <!-- File Menu --> +</sect1> <!-- File Menu --> -<sect1 id="menuview" -><title ->Vaatemenüü</title> +<sect1 id="menuview"><title>Vaatemenüü</title> <variablelist> <varlistentry id="view-redisplay"> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -><keycap ->F5</keycap -></keycombo -> </shortcut -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Näita uuesti</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Näita uuesti</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Näitab uuesti valitud sertifikaate või uuendab sertifikaatide loendit.</action -></para> +<para><action>Näitab uuesti valitud sertifikaate või uuendab sertifikaatide loendit.</action></para> -<para ->Kui mõni sertifikaat on valitud, uuendatakse ainult valitud sertifikaate.</para> +<para>Kui mõni sertifikaat on valitud, uuendatakse ainult valitud sertifikaate.</para> -<para ->Kui näidatakse (kohaliku/võrgu)päringu tulemusi, korratakse päringut ning näidatakse uue päringu tulemusi.</para> +<para>Kui näidatakse (kohaliku/võrgu)päringu tulemusi, korratakse päringut ning näidatakse uue päringu tulemusi.</para> -<para ->Kui päringut ei ole sooritatud, loetakse kogu võtmekasti sisu uuesti ja näidatakse seda.</para> +<para>Kui päringut ei ole sooritatud, loetakse kogu võtmekasti sisu uuesti ja näidatakse seda.</para> -<para ->Seda on eriti mõtet kasutada siis, kui oled muutnud võtmekasti sisu &kleopatra;t kasutamata (⪚ &gpgsm; käsurealiideselt).</para> +<para>Seda on eriti mõtet kasutada siis, kui oled muutnud võtmekasti sisu &kleopatra;t kasutamata (⪚ &gpgsm; käsurealiideselt).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="view-stop-operation"> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -><keycap ->Esc</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Peata tegevus</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Esc</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Peata tegevus</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Peatab kõik ootel toimingud,</action -> ⪚ otsingu või allalaadimise.</para> - -<note -><para ->Sõltuvalt kasutatavast serverist võib kaugotsingu katkestamine blokeerida &kleopatra; mitmeks sekundiks, mille kestel oodatakse taustaprogrammilt protseduuri lõpetamist. See on täiesti normaalne.</para -></note> +<para><action>Peatab kõik ootel toimingud,</action> ⪚ otsingu või allalaadimise.</para> + +<note><para>Sõltuvalt kasutatavast serverist võib kaugotsingu katkestamine blokeerida &kleopatra; mitmeks sekundiks, mille kestel oodatakse taustaprogrammilt protseduuri lõpetamist. See on täiesti normaalne.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="view-certificate-details"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Sertifikaadi üksikasjad...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Sertifikaadi üksikasjad...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Näitab parajasti valitud sertifikaadi üksikasju.</action -></para> +<para><action>Näitab parajasti valitud sertifikaadi üksikasju.</action></para> -<para ->Seda käsku saab kasutada ka vahetult loendis oleval kirjel topeltklõpsu tehes.</para> +<para>Seda käsku saab kasutada ka vahetult loendis oleval kirjel topeltklõpsu tehes.</para> <!--FIXME: link to the dialog's help, but where do we put _that_?--> </listitem> @@ -1023,110 +324,43 @@ <varlistentry id="view-hierarchical-key-list"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Hierarhiline võtmete nimekiri</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Hierarhiline võtmete nimekiri</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Lülitab hierarhilist ja ühetaolist vaaterežiimi. </action -></para> - -<para ->Hierarhilises režiimis korraldatakse sertifikaadid väljaandja ja subjekti suhete järgi, mis võimaldab ühe pilguga näha, millisesse sertifikaadihierarhiasse mingi sertifikaat kuulub, kuid sertifikaati ennast on esmapilgul raskem leida (kuigi selleks saab mõistagi kasutada <link linkend="functions-search" ->otsinguriba</link ->).</para> - -<para ->Ühetaolises režiimis näidatakse kõiki sertifikaate mittehierarhiliselt, tähestiku järgi järjestatuna. Nii on iga sertifikaati lihtne üles leida, kuid samas ei ole alati kohe selge, milline on selle juursertifikaat.</para> +<para><action>Lülitab hierarhilist ja ühetaolist vaaterežiimi. </action></para> + +<para>Hierarhilises režiimis korraldatakse sertifikaadid väljaandja ja subjekti suhete järgi, mis võimaldab ühe pilguga näha, millisesse sertifikaadihierarhiasse mingi sertifikaat kuulub, kuid sertifikaati ennast on esmapilgul raskem leida (kuigi selleks saab mõistagi kasutada <link linkend="functions-search">otsinguriba</link>).</para> + +<para>Ühetaolises režiimis näidatakse kõiki sertifikaate mittehierarhiliselt, tähestiku järgi järjestatuna. Nii on iga sertifikaati lihtne üles leida, kuid samas ei ole alati kohe selge, milline on selle juursertifikaat.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="view-expand-all"> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->.</keycap -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Ava kõik</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>.</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Ava kõik</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->(Seda saab kasutada ainult siis, kui valitud on käsk <link linkend="view-hierarchical-key-list" -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Hierarhiline võtmete nimekiri</guimenuitem -></menuchoice -></link ->.)</para> - -<para -><action ->Avab kõik sertifikaadiloendi elemendid,</action -> &ie; muudab kõik elemendid nähtavaks.</para> - -<para ->See on hierarhilise võtmeloendi vaikeolek.</para> - -<para ->Iga elementi võib avada või sulgeda mõistagi ka käsitsi.</para> +<para>(Seda saab kasutada ainult siis, kui valitud on käsk <link linkend="view-hierarchical-key-list"><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Hierarhiline võtmete nimekiri</guimenuitem></menuchoice></link>.)</para> + +<para><action>Avab kõik sertifikaadiloendi elemendid,</action> &ie; muudab kõik elemendid nähtavaks.</para> + +<para>See on hierarhilise võtmeloendi vaikeolek.</para> + +<para>Iga elementi võib avada või sulgeda mõistagi ka käsitsi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="view-collapse-all"> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->,</keycap -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Sulge kõik</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>,</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Sulge kõik</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->(Seda saab kasutada ainult siis, kui valitud on käsk <link linkend="view-hierarchical-key-list" -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Hierarhiline võtmete nimekiri</guimenuitem -></menuchoice -></link ->.)</para> - -<para -><action ->Sulgeb kõik sertifikaadiloendid elemendid,</action -> &ie; peidab kõik, välja arvatud tipptaseme elemendid.</para> - -<para ->Iga elementi võib avada või sulgeda mõistagi ka käsitsi.</para> +<para>(Seda saab kasutada ainult siis, kui valitud on käsk <link linkend="view-hierarchical-key-list"><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Hierarhiline võtmete nimekiri</guimenuitem></menuchoice></link>.)</para> + +<para><action>Sulgeb kõik sertifikaadiloendid elemendid,</action> &ie; peidab kõik, välja arvatud tipptaseme elemendid.</para> + +<para>Iga elementi võib avada või sulgeda mõistagi ka käsitsi.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1134,156 +368,59 @@ </sect1> -<sect1 id="menucertificates" -><title ->Sertifikaadimenüü</title> +<sect1 id="menucertificates"><title>Sertifikaadimenüü</title> <variablelist> <varlistentry id="certificates-validate"> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F5</keycap -></keycombo -> </shortcut -><guimenu ->Sertifikaadid</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli ehtsust</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Sertifikaadid</guimenu><guimenuitem>Kontrolli ehtsust</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Kontrollib valitud (või kõiki) võtmeid.</action -></para> - -<para ->See sarnaneb käsule <link linkend="view-redisplay" -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> <keycap ->F5</keycap -></keycombo -></shortcut -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Näita uuesti</guimenuitem -></menuchoice -></link ->, kuid kontrollib (valitud) võtmete ehtsust. Ehtsuse kontrollimine tähendab antud juhul vajalike CRL-ide hankimist ja sertifikaadiahela korrektsuse uurimist. Kontrollimise järel märgitakse vigased või aegunud võtmed värvidega, mille oled valinud &kleopatra; <link linkend="configuration" ->seadistustedialoogi</link -> kaardil <link linkend="configuration-appearance" -><guilabel ->Välimus</guilabel -></link ->.</para> - -<warning -><para ->Kindlalt toetuda on võimalik ainult kehtivaks tunnistatud võtmete infole, kuid et neidki on võimalik iga hetk tühistada, tähendab isegi kontrollimine pelgalt kohaliku võtmerõnga hetkeseisu tuvastamist. Seepärast sooritab taustaprogramm tavaliselt alati sellise kontrolli võtme kasutamisel (⪚ signeerimisel, signatuuri kontrollimisel, krüptimisel või lahtikrüptimisel).</para -></warning> +<para><action>Kontrollib valitud (või kõiki) võtmeid.</action></para> + +<para>See sarnaneb käsule <link linkend="view-redisplay"><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> <keycap>F5</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Näita uuesti</guimenuitem></menuchoice></link>, kuid kontrollib (valitud) võtmete ehtsust. Ehtsuse kontrollimine tähendab antud juhul vajalike CRL-ide hankimist ja sertifikaadiahela korrektsuse uurimist. Kontrollimise järel märgitakse vigased või aegunud võtmed värvidega, mille oled valinud &kleopatra; <link linkend="configuration">seadistustedialoogi</link> kaardil <link linkend="configuration-appearance"><guilabel>Välimus</guilabel></link>.</para> + +<warning><para>Kindlalt toetuda on võimalik ainult kehtivaks tunnistatud võtmete infole, kuid et neidki on võimalik iga hetk tühistada, tähendab isegi kontrollimine pelgalt kohaliku võtmerõnga hetkeseisu tuvastamist. Seepärast sooritab taustaprogramm tavaliselt alati sellise kontrolli võtme kasutamisel (⪚ signeerimisel, signatuuri kontrollimisel, krüptimisel või lahtikrüptimisel).</para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="certificates-refresh-crls"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Sertifikaadid</guimenu -><guimenuitem ->Uuenda CRL-e</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Sertifikaadid</guimenu><guimenuitem>Uuenda CRL-e</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Tõmbab kõigi valitud võtmete kehtivad CRL-id</action -> isegi juhul, kui neid normaalselt võtit kasutades ei tõmmata.</para> - -<para ->Seda saab kasutada ainult sertifikaatide korral, mis määravad CRL-ide asukoha. Sõltuvalt kasutatavast taustaprogrammist ei uuendata sertifikaate, mis teatavad, et kontrollida tuleb OCSP vahendusel.</para> - -<para ->Seda võib kasutada näiteks siis, kui oled kuidagi kaude teada saanud, et mingi võti on tühistatud, ja soovid, et taustaprogramm kajastaks seda <emphasis ->otsekohe</emphasis ->, mitte aga alles pärast järgmist CRL-ide uuendamist.</para> - -<warning -><para ->Selle võimaluse sage kasutamine võib tekitada sinu internetiteenuse pakkuja või firma võrgule võimsa koormuse, sest suurte organisatsioonide CRL-id võivad olla väga suured (üsna tavaline on mitu megabaiti).</para> - -<para ->Kasuta seda võimalust ettevaatlikult.</para -></warning> +<para><action>Tõmbab kõigi valitud võtmete kehtivad CRL-id</action> isegi juhul, kui neid normaalselt võtit kasutades ei tõmmata.</para> + +<para>Seda saab kasutada ainult sertifikaatide korral, mis määravad CRL-ide asukoha. Sõltuvalt kasutatavast taustaprogrammist ei uuendata sertifikaate, mis teatavad, et kontrollida tuleb OCSP vahendusel.</para> + +<para>Seda võib kasutada näiteks siis, kui oled kuidagi kaude teada saanud, et mingi võti on tühistatud, ja soovid, et taustaprogramm kajastaks seda <emphasis>otsekohe</emphasis>, mitte aga alles pärast järgmist CRL-ide uuendamist.</para> + +<warning><para>Selle võimaluse sage kasutamine võib tekitada sinu internetiteenuse pakkuja või firma võrgule võimsa koormuse, sest suurte organisatsioonide CRL-id võivad olla väga suured (üsna tavaline on mitu megabaiti).</para> + +<para>Kasuta seda võimalust ettevaatlikult.</para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="certificates-delete"> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -><keycap ->Delete</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Sertifikaadid</guimenu -><guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Delete</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Sertifikaadid</guimenu><guimenuitem>Kustuta</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Kustutab valitud sertifikaadi(d)</action -> kohalikust võtmerõngast.</para> - -<para ->Kasuta seda tarvitamata võtmete eemaldamiseks oma kohalikust võtmekastist. Siiski arvesta, et kuna sertifikaadid on tavaliselt lisatud signeeritud e-kirjadele, võib kirja kontrollimisel selle käsuga eemaldatud võti taas kohalikku võtmekasti sattuda. Seepärast on ilmselt parem seda käsku võimalikult vähe kasutada. Kui sertifikaadid silme eest kirjuks löövad, kasuta tasakaalu tagasisaamiseks <link linkend="functions-search" ->otsinguriba</link -> või menüükäsku <link linkend="view-hierarchical-key-list" -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Hierarhiline võtmete nimekiri</guimenuitem -></menuchoice -></link ->.</para> +<para><action>Kustutab valitud sertifikaadi(d)</action> kohalikust võtmerõngast.</para> + +<para>Kasuta seda tarvitamata võtmete eemaldamiseks oma kohalikust võtmekastist. Siiski arvesta, et kuna sertifikaadid on tavaliselt lisatud signeeritud e-kirjadele, võib kirja kontrollimisel selle käsuga eemaldatud võti taas kohalikku võtmekasti sattuda. Seepärast on ilmselt parem seda käsku võimalikult vähe kasutada. Kui sertifikaadid silme eest kirjuks löövad, kasuta tasakaalu tagasisaamiseks <link linkend="functions-search">otsinguriba</link> või menüükäsku <link linkend="view-hierarchical-key-list"><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Hierarhiline võtmete nimekiri</guimenuitem></menuchoice></link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="certificates-download"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Sertifikaadid</guimenu -><guimenuitem ->Tõmba alla</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Sertifikaadid</guimenu><guimenuitem>Tõmba alla</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Tõmbab valitud sertifikaadi(d) LDAP serverilt kohalikku võtmekasti.</action -></para> +<para><action>Tõmbab valitud sertifikaadi(d) LDAP serverilt kohalikku võtmekasti.</action></para> </listitem> </varlistentry> @@ -1293,56 +430,25 @@ -<sect1 id="menucrls" -><title ->CRL-menüü</title> +<sect1 id="menucrls"><title>CRL-menüü</title> <variablelist> <varlistentry id="crls-clear-crl-cache"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->CRL-id</guimenu -><guimenuitem ->Puhasta CRL vahemälu...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>CRL-id</guimenu><guimenuitem>Puhasta CRL vahemälu...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Puhastab &gpgsm; CRL puhvri.</action -></para> - -<para ->Tõenäoliselt ei ole seda siiski kunagi vaja ette võtta. Selle asemel võib CRL puhvri uuendamise peale sundida kõiki sertifikaate ja käsku <link linkend="certificates-refresh-crls" -><menuchoice -> <guimenu ->Sertifikaadid</guimenu -><guimenuitem ->Uuenda CRL-e</guimenuitem -></menuchoice -></link -> valides.</para> +<para><action>Puhastab &gpgsm; CRL puhvri.</action></para> + +<para>Tõenäoliselt ei ole seda siiski kunagi vaja ette võtta. Selle asemel võib CRL puhvri uuendamise peale sundida kõiki sertifikaate ja käsku <link linkend="certificates-refresh-crls"><menuchoice> <guimenu>Sertifikaadid</guimenu><guimenuitem>Uuenda CRL-e</guimenuitem></menuchoice></link> valides.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="crls-dump-crl-cache"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->CRL-id</guimenu -><guimenuitem ->CRL vahemälu...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>CRL-id</guimenu><guimenuitem>CRL vahemälu...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Näitab &gpgsm; CRL puhvri üksikasjalikku sisu.</action -></para> +<para><action>Näitab &gpgsm; CRL puhvri üksikasjalikku sisu.</action></para> </listitem> </varlistentry> @@ -1350,29 +456,15 @@ </sect1> -<sect1 id="menutools" -><title ->Tööriistamenüü</title> +<sect1 id="menutools"><title>Tööriistamenüü</title> <variablelist> <varlistentry id="tools-gnupg-log-viewer"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guimenuitem ->GnuPG logi näitaja...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenuitem>GnuPG logi näitaja...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Käivitab <ulink url="help:/kwatchgnupg/index.html" ->&kwatchgnupg;</ulink -></action -></para> +<para><action>Käivitab <ulink url="help:/kwatchgnupg/index.html">&kwatchgnupg;</ulink></action></para> </listitem> </varlistentry> @@ -1380,87 +472,43 @@ </sect1> -<sect1 id="menusettings" -><title ->Seadistustemenüü</title> +<sect1 id="menusettings"><title>Seadistustemenüü</title> <variablelist> <varlistentry id="settings-show-statusbar"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Olekuriba näitamine</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Lülitab olekuriba näitamise sisse ja välja.</action -></para> +<para><action>Lülitab olekuriba näitamise sisse ja välja.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-configure-shortcuts"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Avab tavapärase &kde; kiirklahvide seadistustedialoogi, kus saab kõigile menüükirjetele kiirklahve omistada või neid muuta.</action -></para> +<para><action>Avab tavapärase &kde; kiirklahvide seadistustedialoogi, kus saab kõigile menüükirjetele kiirklahve omistada või neid muuta.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-configure-kleopatra"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kleopatra; seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kleopatra; seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Avab &kleopatra; seadistustedialoogi.</action -></para> +<para><action>Avab &kleopatra; seadistustedialoogi.</action></para> -<para ->Lähemalt räägib sellest <xref linkend="configuration"/>.</para> +<para>Lähemalt räägib sellest <xref linkend="configuration"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-configure-gpgme-backend"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->GpgME taustarakenduse seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>GpgME taustarakenduse seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Avab dialoogi, kus saab seadistada &gpgsm; ja muude taustaprogrammide kõiki omadusi.</action -></para> +<para><action>Avab dialoogi, kus saab seadistada &gpgsm; ja muude taustaprogrammide kõiki omadusi.</action></para> -<para ->See dialoog luuakse dünaamiliselt utiliidi &gpgconf; väljundi põhjal ning võib vastavalt taustamoodulite uuenemisele oma kuju muuta.</para> +<para>See dialoog luuakse dünaamiliselt utiliidi &gpgconf; väljundi põhjal ning võib vastavalt taustamoodulite uuenemisele oma kuju muuta.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1468,78 +516,43 @@ </sect1> -<sect1 id="menuhelp" -><title ->Abimenüü</title> +<sect1 id="menuhelp"><title>Abimenüü</title> -<para ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -> sisaldab tavapärast &kde; abimenüüd.</para> +<para>Menüü <guimenu>Abi</guimenu> sisaldab tavapärast &kde; abimenüüd.</para> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> -<chapter id="commandline-options" -><title ->Käsurea võtmete seletused</title> +<chapter id="commandline-options"><title>Käsurea võtmete seletused</title> -<para ->Siin on ära toodud ainult &kleopatra; spetsiifilised võtmed. Nagu &kde; rakendustes ikka, saab võtmete täieliku loendi käsuga <userinput -><command ->kleopatra <option ->--help</option -></command -></userinput ->.</para> +<para>Siin on ära toodud ainult &kleopatra; spetsiifilised võtmed. Nagu &kde; rakendustes ikka, saab võtmete täieliku loendi käsuga <userinput><command>kleopatra <option>--help</option></command></userinput>.</para> <variablelist> <varlistentry id="commandline-option-external"> -<term ->&commandline-option-external;</term> +<term>&commandline-option-external;</term> <listitem> -<para -><action ->Määrab, et &commandline-option-query; otsib võrgus, mitte kohalikus võtmekastis.</action -></para> +<para><action>Määrab, et &commandline-option-query; otsib võrgus, mitte kohalikus võtmekastis.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="commandline-option-query"> -<term ->&commandline-option-query;</term> +<term>&commandline-option-query;</term> <listitem> -<para -><action ->Määrab &kleopatra; käivituma määratud päringustringiga, mitte kogu kohalikku võtmekasti ära tuues.</action -></para> +<para><action>Määrab &kleopatra; käivituma määratud päringustringiga, mitte kogu kohalikku võtmekasti ära tuues.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="commandline-option-import-certificate"> -<term ->&commandline-option-import-certificate;</term> +<term>&commandline-option-import-certificate;</term> <listitem> -<para -><action ->Määrab faili või URL-i, kust importida sertifikaadid (või salajased võtmed).</action -></para> - -<para ->See on samane menüükäsuga <link linkend="file-import-certificates" -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Impordi sertifikaadid...</guimenuitem -></menuchoice -></link -></para> +<para><action>Määrab faili või URL-i, kust importida sertifikaadid (või salajased võtmed).</action></para> + +<para>See on samane menüükäsuga <link linkend="file-import-certificates"><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Impordi sertifikaadid...</guimenuitem></menuchoice></link></para> </listitem> </varlistentry> @@ -1547,320 +560,111 @@ </chapter> -<chapter id="configuration" -><title ->&kleopatra; seadistamine</title> - -<para ->&kleopatra; seadistustedialoogi saab avada menüükäsuga <link linkend="settings-configure-kleopatra" -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kleopatra; seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -></link -></para> - -<para ->Järgnevalt kirjeldame dialoogi kõiki kaarte.</para> - -<sect1 id="configuration-directory-services" -><title ->Kataloogiteenuste seadistamine</title> - -<para ->Sellel kaardil saab määrata, milliseid LDAP servereid sertifikaate otsides kasutada. Määrata saab nende järjekorra, samuti mõningaid LDAP-iga seotud asjad dünaamilisest taustaprogrammi seadistustedialoogist, mille muidu avab menüükäsk <link linkend="settings-configure-gpgme-backend" -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->GpgME taustarakenduse seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -></link -></para> - -<para ->Uue serveri lisamiseks klõpsa nupule <guilabel ->Lisa teenus...</guilabel -> Ilmuvas dialoogis on võimalik anda <guilabel ->serveri nimi</guilabel ->, <guilabel ->port</guilabel -> (vaikimisi juba määratud LDAP vaikepordiks), <guilabel ->Base &dn;</guilabel -> (vahel nimetatakse seda otsingujuureks või otsingubaasiks) ning mõistagi ka <guilabel ->kasutajanimi</guilabel -> ja <guilabel ->parool</guilabel ->, kuigi kaht viimast läheb vaja ainult siis, kui server nõuab autentimist. Klõps nupule <guilabel ->OK</guilabel -> lisab serveri loendisse, klõps nupule <guilabel ->Loobu</guilabel -> heidab kõik sinu sisestatud andmed unustuse hõlma.</para> - -<para ->Serveri eemaldamiseks otsimisloendist, vali server ja klõpsa nupule <guilabel ->Eemalda teenus</guilabel ->.</para> - -<para ->Serverite järjekorra muutmiseks vali server ja liiguta seda loendis üles- või allapoole loendist paremal pool asuvate noolenuppudega.</para> - -<para ->LDAP aegumise, &ie; maksimaalse aja määramiseks, mille kestel taustaprogramm ootab serverilt vastust, kasuta vastavat välja <guilabel ->LDAP aegumine</guilabel ->.</para> - -<para ->Kui mõnel serveritest on suur andmebaas, nii et isegi mõistlik otsing, nagu näiteks <userinput ->Smith</userinput ->, ületab võimalusega <guilabel ->maksimaalne päringu vastuste arv</guilabel -> määratu, siis võiks mainitud läve tõsta. Seda, kas oled piiranguni jõudnud või mitte, saab teada imelihtsalt - kui see otsingu ajal peaks juhtuma, ilmub dialoog, mis annab teada, et tulemusi on seetõttu kärbitud.</para> - -<note -><para ->Mõned serverid võivad ka omalt poolt kehtestada päringu vastuste limiidi. Sellisel juhul ei anna limiidi suurendamine sinu poolt mõistagi mingit tulemust.</para -></note> +<chapter id="configuration"><title>&kleopatra; seadistamine</title> + +<para>&kleopatra; seadistustedialoogi saab avada menüükäsuga <link linkend="settings-configure-kleopatra"><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kleopatra; seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></link></para> + +<para>Järgnevalt kirjeldame dialoogi kõiki kaarte.</para> + +<sect1 id="configuration-directory-services"><title>Kataloogiteenuste seadistamine</title> + +<para>Sellel kaardil saab määrata, milliseid LDAP servereid sertifikaate otsides kasutada. Määrata saab nende järjekorra, samuti mõningaid LDAP-iga seotud asjad dünaamilisest taustaprogrammi seadistustedialoogist, mille muidu avab menüükäsk <link linkend="settings-configure-gpgme-backend"><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>GpgME taustarakenduse seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></link></para> + +<para>Uue serveri lisamiseks klõpsa nupule <guilabel>Lisa teenus...</guilabel> Ilmuvas dialoogis on võimalik anda <guilabel>serveri nimi</guilabel>, <guilabel>port</guilabel> (vaikimisi juba määratud LDAP vaikepordiks), <guilabel>Base &dn;</guilabel> (vahel nimetatakse seda otsingujuureks või otsingubaasiks) ning mõistagi ka <guilabel>kasutajanimi</guilabel> ja <guilabel>parool</guilabel>, kuigi kaht viimast läheb vaja ainult siis, kui server nõuab autentimist. Klõps nupule <guilabel>OK</guilabel> lisab serveri loendisse, klõps nupule <guilabel>Loobu</guilabel> heidab kõik sinu sisestatud andmed unustuse hõlma.</para> + +<para>Serveri eemaldamiseks otsimisloendist, vali server ja klõpsa nupule <guilabel>Eemalda teenus</guilabel>.</para> + +<para>Serverite järjekorra muutmiseks vali server ja liiguta seda loendis üles- või allapoole loendist paremal pool asuvate noolenuppudega.</para> + +<para>LDAP aegumise, &ie; maksimaalse aja määramiseks, mille kestel taustaprogramm ootab serverilt vastust, kasuta vastavat välja <guilabel>LDAP aegumine</guilabel>.</para> + +<para>Kui mõnel serveritest on suur andmebaas, nii et isegi mõistlik otsing, nagu näiteks <userinput>Smith</userinput>, ületab võimalusega <guilabel>maksimaalne päringu vastuste arv</guilabel> määratu, siis võiks mainitud läve tõsta. Seda, kas oled piiranguni jõudnud või mitte, saab teada imelihtsalt - kui see otsingu ajal peaks juhtuma, ilmub dialoog, mis annab teada, et tulemusi on seetõttu kärbitud.</para> + +<note><para>Mõned serverid võivad ka omalt poolt kehtestada päringu vastuste limiidi. Sellisel juhul ei anna limiidi suurendamine sinu poolt mõistagi mingit tulemust.</para></note> </sect1> -<sect1 id="configuration-appearance" -><title ->Välimuse seadistamine</title> +<sect1 id="configuration-appearance"><title>Välimuse seadistamine</title> -<para ->&kleopatra; võimaldab muuta (kontrollitud) võtmete välimuse loendivaates just selliseks, nagu sa tahad. Muuta on võimalik nii esiplaani (teksti) ja tausta värvi kui ka fonti.</para> +<para>&kleopatra; võimaldab muuta (kontrollitud) võtmete välimuse loendivaates just selliseks, nagu sa tahad. Muuta on võimalik nii esiplaani (teksti) ja tausta värvi kui ka fonti.</para> -<para ->Igale vasakul asuvale <guilabel ->võtme kategooria</guilabel ->le on omistatud värvid ja font, millega antud kategooriasse kuuluvaid võtmeid näidatakse. Kategoorialoend on ühtlasi siin määratud seadistuste eelvaatluseks. Administraator või tema õigustes isik võib kategooriad vabalt määrata ja/või muuta - vaata <xref linkend="admin-key-filters"/> (<xref linkend="admin"/>).</para> +<para>Igale vasakul asuvale <guilabel>võtme kategooria</guilabel>le on omistatud värvid ja font, millega antud kategooriasse kuuluvaid võtmeid näidatakse. Kategoorialoend on ühtlasi siin määratud seadistuste eelvaatluseks. Administraator või tema õigustes isik võib kategooriad vabalt määrata ja/või muuta - vaata <xref linkend="admin-key-filters"/> (<xref linkend="admin"/>).</para> -<para ->Kategooria teksti (esiplaani) värvi muutmiseks vali loendis kategooria ja klõpsa nupule <guilabel ->Määra teksti värv...</guilabel -> Ilmub &kde; tavapärane värvi valimise dialoog, kus saad valida või luua uue värvi.</para> +<para>Kategooria teksti (esiplaani) värvi muutmiseks vali loendis kategooria ja klõpsa nupule <guilabel>Määra teksti värv...</guilabel> Ilmub &kde; tavapärane värvi valimise dialoog, kus saad valida või luua uue värvi.</para> -<para ->Taustavärvi valimine käib samamoodi, ainult et klõpsata tuleb nupule <guilabel ->Määra taustavärv...</guilabel -></para> +<para>Taustavärvi valimine käib samamoodi, ainult et klõpsata tuleb nupule <guilabel>Määra taustavärv...</guilabel></para> -<para ->Fonti saab muuta kahel põhimõtteliselt erineval viisil:</para> +<para>Fonti saab muuta kahel põhimõtteliselt erineval viisil:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Muutes standardset fonti, mida kasutatakse &kde; kõigis loendivaadetes.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kasutades kohandatud fonti.</para -></listitem> +<listitem><para>Muutes standardset fonti, mida kasutatakse &kde; kõigis loendivaadetes.</para></listitem> +<listitem><para>Kasutades kohandatud fonti.</para></listitem> </orderedlist> -<para ->Esimese võimaluse eeliseks on see, et font järgib stiili, mille valid kogu &kde; jaoks. Teine võimalus annab aga sulle kasutatava fondi üle igakülgse kontrolli. Nii et valik on sinu.</para> +<para>Esimese võimaluse eeliseks on see, et font järgib stiili, mille valid kogu &kde; jaoks. Teine võimalus annab aga sulle kasutatava fondi üle igakülgse kontrolli. Nii et valik on sinu.</para> -<para ->Muudetud standardse fondi kasutamiseks vali loendis kategooria ning märgi või eemalda märge fondikastidest <guilabel ->kaldkiri</guilabel ->, <guilabel ->rasvane</guilabel -> ja/või <guilabel ->läbikriipsutatud</guilabel ->. Tulemust võid kohe näha kategoorialoendis.</para> +<para>Muudetud standardse fondi kasutamiseks vali loendis kategooria ning märgi või eemalda märge fondikastidest <guilabel>kaldkiri</guilabel>, <guilabel>rasvane</guilabel> ja/või <guilabel>läbikriipsutatud</guilabel>. Tulemust võid kohe näha kategoorialoendis.</para> -<para ->Kohandatud fondi kasutamiseks klõpsa nupule <guilabel ->Määra font...</guilabel -> Ilmub tavapärane &kde; fondi valimise dialoog, kus saab valida uue fondi. Pane tähele, et ülaltoodud kastidega saab muuta ka kohandatud fondi välimust.</para> +<para>Kohandatud fondi kasutamiseks klõpsa nupule <guilabel>Määra font...</guilabel> Ilmub tavapärane &kde; fondi valimise dialoog, kus saab valida uue fondi. Pane tähele, et ülaltoodud kastidega saab muuta ka kohandatud fondi välimust.</para> -<para ->Kui soovid standardset fonti tagasi, klõpsa nupule <guilabel ->Vaikevälimus</guilabel ->.</para> +<para>Kui soovid standardset fonti tagasi, klõpsa nupule <guilabel>Vaikevälimus</guilabel>.</para> </sect1> -<sect1 id="configuration-dn-order" -><title ->&dn; atribuutide näitamise järjekorra määramine</title> - -<para ->Kuigi &dn;-id on hierarhilised, ei ole üksikute komponentide (neid nimetatakse suhtelisteks ehk relatiivseteks &dn;-ideks (RDN või ka &dn; atribuudid). Seepärast on järjekord, milles atribuute näidatakse, isikliku eelistuse või firma reeglite otsustada, mistõttu &kleopatra; võimaldab seda ka muuta.</para> - -<note -><para ->Siinsed seadistused rakenduvad mitte ainult &kleopatra;le, vaid kõigile &kleopatra; tehnoloogiat kasutavatele rakendustele. Käsiraamatu kirjutamise ajal olid neiks &kmail;, &aadressiraamat; ja mõistagi &kleopatra; ise.</para -></note> - -<para ->Seadistustekaart koosneb kahest loendist, millest üks on teadaolevate atribuutide jaoks (<guilabel ->Saadaolevad atribuudid</guilabel ->), teises aga seisab <guilabel ->praegune atribuutide järjekord</guilabel ->.</para> - -<para ->Mõlemad nimekirjad koosnevad kirjetest, mis sisaldavad nii atribuudi lhivormi (⪚ <guilabel ->CN</guilabel ->) kui ka pikka vormi (<guilabel ->Ühine nimi</guilabel ->).</para> - -<para -><guilabel ->Saadaolevad atribuudid</guilabel -> on alati tähestikulises järjekorras, <guilabel ->Praegune atribuutide järjekord</guilabel -> aga kajastab olemasolevat &dn; atribuutide järjekorda, kus esimesena toodud atribuuti ka esimesena näidatakse.</para> - -<para ->Näidatakse ainult atribuute, mida toob ära <guilabel ->Praegune atribuutide järjekord</guilabel ->, ülejäänud on vaikimisi peidetud.</para> - -<para ->Kui aga kohanäitaja <guilabel ->_X_</guilabel -> (<guilabel ->Kõik muud</guilabel ->) seisab <quote ->praeguste</quote -> loendis, lisatakse kõik loendist puuduvad atribuudid (sõltumata sellest, kas nad on teada või mitte) <guilabel ->_X_</guilabel -> asukohta nende algupärases suhtelises järjekorras.</para> - -<para ->Toome selgituseks näite:</para> +<sect1 id="configuration-dn-order"><title>&dn; atribuutide näitamise järjekorra määramine</title> + +<para>Kuigi &dn;-id on hierarhilised, ei ole üksikute komponentide (neid nimetatakse suhtelisteks ehk relatiivseteks &dn;-ideks (RDN või ka &dn; atribuudid). Seepärast on järjekord, milles atribuute näidatakse, isikliku eelistuse või firma reeglite otsustada, mistõttu &kleopatra; võimaldab seda ka muuta.</para> + +<note><para>Siinsed seadistused rakenduvad mitte ainult &kleopatra;le, vaid kõigile &kleopatra; tehnoloogiat kasutavatele rakendustele. Käsiraamatu kirjutamise ajal olid neiks &kmail;, &aadressiraamat; ja mõistagi &kleopatra; ise.</para></note> + +<para>Seadistustekaart koosneb kahest loendist, millest üks on teadaolevate atribuutide jaoks (<guilabel>Saadaolevad atribuudid</guilabel>), teises aga seisab <guilabel>praegune atribuutide järjekord</guilabel>.</para> + +<para>Mõlemad nimekirjad koosnevad kirjetest, mis sisaldavad nii atribuudi lhivormi (⪚ <guilabel>CN</guilabel>) kui ka pikka vormi (<guilabel>Ühine nimi</guilabel>).</para> + +<para><guilabel>Saadaolevad atribuudid</guilabel> on alati tähestikulises järjekorras, <guilabel>Praegune atribuutide järjekord</guilabel> aga kajastab olemasolevat &dn; atribuutide järjekorda, kus esimesena toodud atribuuti ka esimesena näidatakse.</para> + +<para>Näidatakse ainult atribuute, mida toob ära <guilabel>Praegune atribuutide järjekord</guilabel>, ülejäänud on vaikimisi peidetud.</para> + +<para>Kui aga kohanäitaja <guilabel>_X_</guilabel> (<guilabel>Kõik muud</guilabel>) seisab <quote>praeguste</quote> loendis, lisatakse kõik loendist puuduvad atribuudid (sõltumata sellest, kas nad on teada või mitte) <guilabel>_X_</guilabel> asukohta nende algupärases suhtelises järjekorras.</para> + +<para>Toome selgituseks näite:</para> <informalexample> -<para ->Kui &dn; on</para> -<blockquote -> <para -> O=KDE, C=US, CN=Dave Devel, X-BAR=foo, OU=Kleopatra, X-FOO=bar, </para -> </blockquote -> <para ->annab atribuutide vaikejärjekord <quote ->CN, L, _X_, OU, O, C</quote -> tulemuseks selliselt vormindatud &dn;:</para -> <blockquote -> <para -> CN=Dave Devel, X-BAR=foo, X-FOO=bar, OU=Kleopatra, O=KDE, C=US </para -> </blockquote -> <para ->kuid <quote ->CN, L, OU, O, C</quote -> annab tulemuseks</para -> <blockquote -> <para -> CN=Dave Devel, OU=Kleopatra, O=KDE, C=US </para -> </blockquote -> </informalexample> - -<para ->Atribuudi lisamiseks näidatavate atribuutide loendisse vali see loendis <guilabel ->Saadaolevad atribuudid</guilabel -> ning klõpsa nupule <guilabel ->Lisa praegusse atribuutide järjekorda</guilabel ->.</para> - -<para ->Atribuudi eemaldamisks näidatavate atribuutide loendis vali see loendis <guilabel ->Praegune atribuutide järjekord</guilabel -> ja klõpsa nupule <guilabel ->Eemalda praegusest atribuutide järjekorras</guilabel ->.</para> - -<para ->Atribuudi liigutamiseks algusse/lõppu vali see loendis <guilabel ->Praegune atribuutide järjekord</guilabel -> ja klõpsa nupule <guilabel ->Liiguta esimeseks</guilabel -> (<guilabel ->Liiguta viimaseks</guilabel ->).</para> - -<para ->Atribuudi liigutamiseks ühe positsiooni võrra üles/alla vali see loendis <guilabel ->Praegune atribuutide järjekord</guilabel -> ja klõpsa nupule <guilabel ->Liiguta üles</guilabel -> (<guilabel ->Liiguta alla</guilabel ->).</para> +<para>Kui &dn; on</para> +<blockquote> <para> O=KDE, C=US, CN=Dave Devel, X-BAR=foo, OU=Kleopatra, X-FOO=bar, </para> </blockquote> <para>annab atribuutide vaikejärjekord <quote>CN, L, _X_, OU, O, C</quote> tulemuseks selliselt vormindatud &dn;:</para> <blockquote> <para> CN=Dave Devel, X-BAR=foo, X-FOO=bar, OU=Kleopatra, O=KDE, C=US </para> </blockquote> <para>kuid <quote>CN, L, OU, O, C</quote> annab tulemuseks</para> <blockquote> <para> CN=Dave Devel, OU=Kleopatra, O=KDE, C=US </para> </blockquote> </informalexample> + +<para>Atribuudi lisamiseks näidatavate atribuutide loendisse vali see loendis <guilabel>Saadaolevad atribuudid</guilabel> ning klõpsa nupule <guilabel>Lisa praegusse atribuutide järjekorda</guilabel>.</para> + +<para>Atribuudi eemaldamisks näidatavate atribuutide loendis vali see loendis <guilabel>Praegune atribuutide järjekord</guilabel> ja klõpsa nupule <guilabel>Eemalda praegusest atribuutide järjekorras</guilabel>.</para> + +<para>Atribuudi liigutamiseks algusse/lõppu vali see loendis <guilabel>Praegune atribuutide järjekord</guilabel> ja klõpsa nupule <guilabel>Liiguta esimeseks</guilabel> (<guilabel>Liiguta viimaseks</guilabel>).</para> + +<para>Atribuudi liigutamiseks ühe positsiooni võrra üles/alla vali see loendis <guilabel>Praegune atribuutide järjekord</guilabel> ja klõpsa nupule <guilabel>Liiguta üles</guilabel> (<guilabel>Liiguta alla</guilabel>).</para> </sect1> </chapter> -<chapter id="admin" -><title ->Administraatori juhised</title> - -<para ->Administraatori juhistes kirjeldame &kleopatra; kohandamise neid võimalusi, mida saab teha ainult konfiguratsioonifaile muutes, mitte aga graafiliselt, &GUI; abil.</para> - -<para ->Me eeldame, et lugeja tunneb &kde; rakenduste konfigureerimise tehnoloogiat, sealhulgas paigutust, asukohti failisüsteemis ja &kde; konfiguratsioonifailide kaskaadiseadmist ning KIOSKI raamistikku.</para> - -<sect1 id="admin-certificate-request-wizard" -><title ->Sertifikaadi loomise nõustaja kohandamine</title> - -<para ->&kleopatra; lubab kohandada välju, mida kasutajal on lubatud täita oma sertifikaadi loomisel.</para> - -<para ->Loo süsteemses failis <filename ->kleopatrarc</filename -> grupp <literal ->CertificateCreationWizard</literal ->. Kui soovid kohandada atribuutide järjekorda või lubada ainult teatud elementide näitamist, loo võti <varname ->DNAttributeOrder</varname ->. Argumendiks võivad olla <varname ->CN,SN,GN,L,T,OU,O,PC,C,SP,DC,BC,EMAIL</varname ->. Kui soovid täita väljad eelnevalt määratud väärtustega, pane vajalikud väärtsed kirja kujul atribuut=väärtus. Kui soovid, et atribuut oleks nõutav, lisa selle järele hüüumärk (nt. <varname ->CN!,L,OU,O!,C!,EMAIL!</varname ->, mis muide esineb ka vaikekonfiguratsioonis).</para> - -<para -><acronym ->KIOSK</acronym ->i režiimi muutujate <varname ->$e</varname -> kasutamine lubab hankida väärtused keskkonnamuutujatest või konkreetsest skriptist või binaarfailist. Kui soovid lisaks keelata mõne välja muutmise, kasuta muutujat <varname ->$i</varname ->. Kui soovid keelata nupu <guibutton ->Lisa minu aadress</guibutton -> kasutamise, määra <varname ->ShowSetWhoAmI</varname -> väärtuseks 'väär' (false).</para> - -<tip -><para ->&kde; <acronym ->KIOSK</acronym ->i raamistiku iseloomu tõttu muudab muutmist vältiva lipu <varname ->$i</varname -> pruukimine kasutajal selle tühistamise võimatuks. Sellel on oma kindel mõte. Muutujaid <varname ->$i</varname -> ja <varname ->$e</varname -> saab kasutada mis tahes muu &kde; rakendustest tarvitatava võtmega.</para -></tip> - -<para ->Järgnev näide selgitab kohandamisvõimalusi:</para> +<chapter id="admin"><title>Administraatori juhised</title> + +<para>Administraatori juhistes kirjeldame &kleopatra; kohandamise neid võimalusi, mida saab teha ainult konfiguratsioonifaile muutes, mitte aga graafiliselt, &GUI; abil.</para> + +<para>Me eeldame, et lugeja tunneb &kde; rakenduste konfigureerimise tehnoloogiat, sealhulgas paigutust, asukohti failisüsteemis ja &kde; konfiguratsioonifailide kaskaadiseadmist ning KIOSKI raamistikku.</para> + +<sect1 id="admin-certificate-request-wizard"><title>Sertifikaadi loomise nõustaja kohandamine</title> + +<para>&kleopatra; lubab kohandada välju, mida kasutajal on lubatud täita oma sertifikaadi loomisel.</para> + +<para>Loo süsteemses failis <filename>kleopatrarc</filename> grupp <literal>CertificateCreationWizard</literal>. Kui soovid kohandada atribuutide järjekorda või lubada ainult teatud elementide näitamist, loo võti <varname>DNAttributeOrder</varname>. Argumendiks võivad olla <varname>CN,SN,GN,L,T,OU,O,PC,C,SP,DC,BC,EMAIL</varname>. Kui soovid täita väljad eelnevalt määratud väärtustega, pane vajalikud väärtsed kirja kujul atribuut=väärtus. Kui soovid, et atribuut oleks nõutav, lisa selle järele hüüumärk (nt. <varname>CN!,L,OU,O!,C!,EMAIL!</varname>, mis muide esineb ka vaikekonfiguratsioonis).</para> + +<para><acronym>KIOSK</acronym>i režiimi muutujate <varname>$e</varname> kasutamine lubab hankida väärtused keskkonnamuutujatest või konkreetsest skriptist või binaarfailist. Kui soovid lisaks keelata mõne välja muutmise, kasuta muutujat <varname>$i</varname>. Kui soovid keelata nupu <guibutton>Lisa minu aadress</guibutton> kasutamise, määra <varname>ShowSetWhoAmI</varname> väärtuseks 'väär' (false).</para> + +<tip><para>&kde; <acronym>KIOSK</acronym>i raamistiku iseloomu tõttu muudab muutmist vältiva lipu <varname>$i</varname> pruukimine kasutajal selle tühistamise võimatuks. Sellel on oma kindel mõte. Muutujaid <varname>$i</varname> ja <varname>$e</varname> saab kasutada mis tahes muu &kde; rakendustest tarvitatava võtmega.</para></tip> + +<para>Järgnev näide selgitab kohandamisvõimalusi:</para> <para> -<programlisting ->[CertificateCreationWizard] +<programlisting>[CertificateCreationWizard] ;Keelab isiklike andmete kopeerimise aadressiraamatust, ei luba kohalikku tühistamist ShowSetWhoAmI[$i]=false @@ -1882,408 +686,175 @@ C=EE <sect1 id="admin-key-filters"> - <title ->Võtme kategooriate loomine ja muutmine </title> - - <para ->&kleopatra; võimaldab kasutajal seadistada võtme <link linkend="configuration-appearance" ->välimust</link ->, võttes aluseks <guilabel ->võtme kategooriate</guilabel -> kontseptsiooni. Käesolevas osas kirjeldame, kuidas muuta olemasolevaid kategooriad ja kuidas lisada uusi. </para> - - <para ->Võtme kategooria tuvastamisel püüab &kleopatra; leida selle vastet võtmefiltrite jadas, mis on kindlaks määratud failis <filename ->libkleopatrarc</filename ->. Esimene leitud sobivus määrabki kategooria. </para> - - <para ->Võtmefiltrid on kindlaks määratud grupis <literal ->Key Filter #<replaceable ->n</replaceable -></literal ->, kus <replaceable ->n</replaceable -> on arv alates <literal ->0</literal ->. </para> - - <para ->Ainus kohustuslik võti grupis <literal ->Key Filter #<replaceable ->n</replaceable -></literal -> on <varname ->Name</varname ->, mis sisaldab kategooria nime kujul, nagu seda näitab <link linkend="configuration-appearance" ->seadistustedialoog</link ->. </para> - - <para -><xref linkend="table-key-filters-appearance"/> toob ära kõik võtmed, mis defineerivad kategooriasse kuuluvate võtmete näitamise omadusi ( &ie; nende võtmete, mida saab kohandada <link linkend="configuration-appearance" ->seadistustedialoogis</link ->) ning <xref linkend="table-key-filters-criteria"/> toob ära kõik võtmed, mis defineerivad kriteeriumid, millega filtrites võtmeid võrreldakse. </para> + <title>Võtme kategooriate loomine ja muutmine </title> + + <para>&kleopatra; võimaldab kasutajal seadistada võtme <link linkend="configuration-appearance">välimust</link>, võttes aluseks <guilabel>võtme kategooriate</guilabel> kontseptsiooni. Käesolevas osas kirjeldame, kuidas muuta olemasolevaid kategooriad ja kuidas lisada uusi. </para> + + <para>Võtme kategooria tuvastamisel püüab &kleopatra; leida selle vastet võtmefiltrite jadas, mis on kindlaks määratud failis <filename>libkleopatrarc</filename>. Esimene leitud sobivus määrabki kategooria. </para> + + <para>Võtmefiltrid on kindlaks määratud grupis <literal>Key Filter #<replaceable>n</replaceable></literal>, kus <replaceable>n</replaceable> on arv alates <literal>0</literal>. </para> + + <para>Ainus kohustuslik võti grupis <literal>Key Filter #<replaceable>n</replaceable></literal> on <varname>Name</varname>, mis sisaldab kategooria nime kujul, nagu seda näitab <link linkend="configuration-appearance">seadistustedialoog</link>. </para> + + <para><xref linkend="table-key-filters-appearance"/> toob ära kõik võtmed, mis defineerivad kategooriasse kuuluvate võtmete näitamise omadusi ( &ie; nende võtmete, mida saab kohandada <link linkend="configuration-appearance">seadistustedialoogis</link>) ning <xref linkend="table-key-filters-criteria"/> toob ära kõik võtmed, mis defineerivad kriteeriumid, millega filtrites võtmeid võrreldakse. </para> <table id="table-key-filters-appearance"> - <title ->Võtmefiltri näitamise omadusi määravad konfiguratsioonivõtmed</title> + <title>Võtmefiltri näitamise omadusi määravad konfiguratsioonivõtmed</title> <tgroup cols="3"> <colspec colnum="2" align="center"/> <thead> <row> - <entry ->Konfiguratsioonivõti</entry> - <entry ->Tüüp</entry> - <entry ->Kirjeldus</entry> + <entry>Konfiguratsioonivõti</entry> + <entry>Tüüp</entry> + <entry>Kirjeldus</entry> </row> </thead> <!--tfoot/--> <tbody> <row> - <entry -><varname ->background-color</varname -></entry> - <entry ->värv</entry> - <entry ->Kasutatav taustavärv. Kui puudub, on vaikeväärtuseks globaalselt loenditele määratud taustavärv. </entry> + <entry><varname>background-color</varname></entry> + <entry>värv</entry> + <entry>Kasutatav taustavärv. Kui puudub, on vaikeväärtuseks globaalselt loenditele määratud taustavärv. </entry> </row> <row> - <entry -><varname ->foreground-color</varname -></entry> - <entry ->värv</entry> - <entry ->Kasutatav esiplaani värv. Kui puudub, on vaikeväärtuseks globaalselt loenditele määratud esiplaani värv. </entry> + <entry><varname>foreground-color</varname></entry> + <entry>värv</entry> + <entry>Kasutatav esiplaani värv. Kui puudub, on vaikeväärtuseks globaalselt loenditele määratud esiplaani värv. </entry> </row> <row> - <entry -><varname ->font</varname -></entry> - <entry ->font</entry> - <entry ->Kasutatav kohandatud font. See skaleeritakse loenditele määratud suurusele, samuti rakendatakse kõiki määratud fondiatribuute (vaata allpool). </entry> + <entry><varname>font</varname></entry> + <entry>font</entry> + <entry>Kasutatav kohandatud font. See skaleeritakse loenditele määratud suurusele, samuti rakendatakse kõiki määratud fondiatribuute (vaata allpool). </entry> </row> <row> - <entry -><varname ->font-bold</varname -></entry> - <entry ->tõeväärtus</entry> - <entry ->Kui on <literal ->true</literal -> ja <varname ->font</varname -> on määramata, kasutatakse loendite vaikefonti rasvasel kujul (kui võimalik). Seda ignoreeritakse, kui <varname ->font</varname -> on määratud. </entry> + <entry><varname>font-bold</varname></entry> + <entry>tõeväärtus</entry> + <entry>Kui on <literal>true</literal> ja <varname>font</varname> on määramata, kasutatakse loendite vaikefonti rasvasel kujul (kui võimalik). Seda ignoreeritakse, kui <varname>font</varname> on määratud. </entry> </row> <row> - <entry -><varname ->font-italic</varname -></entry> - <entry ->tõeväärtus</entry> - <entry ->Nagu <varname ->font-bold</varname ->, ainult et kaldkiri rasvase kirja asemel. </entry> + <entry><varname>font-italic</varname></entry> + <entry>tõeväärtus</entry> + <entry>Nagu <varname>font-bold</varname>, ainult et kaldkiri rasvase kirja asemel. </entry> </row> <row> - <entry -><varname ->font-strikeout</varname -></entry> - <entry ->tõeväärtus</entry> - <entry ->Kui on <literal ->true</literal ->, tõmmatakse fondi keskelt joon läbi. Rakendatakse ka siis, kui <varname ->font</varname -> on määratud. </entry> + <entry><varname>font-strikeout</varname></entry> + <entry>tõeväärtus</entry> + <entry>Kui on <literal>true</literal>, tõmmatakse fondi keskelt joon läbi. Rakendatakse ka siis, kui <varname>font</varname> on määratud. </entry> </row> <row> - <entry -><varname ->icon</varname -></entry> - <entry ->tekst</entry> - <entry ->Esimeses veerus näidatava ikooni nimi. Pole veel teostatud. </entry> + <entry><varname>icon</varname></entry> + <entry>tekst</entry> + <entry>Esimeses veerus näidatava ikooni nimi. Pole veel teostatud. </entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table id="table-key-filters-criteria"> - <title ->Võtmefiltri filtri kriteeriume määravad konfiguratsioonivõtmed</title> + <title>Võtmefiltri filtri kriteeriume määravad konfiguratsioonivõtmed</title> <tgroup cols="3"> <colspec colnum="2" align="center"/> <thead> <row> - <entry ->Konfiguratsioonivõti</entry> - <entry ->Tüüp</entry> - <entry ->Määramise korral filter sobib, kui...</entry> + <entry>Konfiguratsioonivõti</entry> + <entry>Tüüp</entry> + <entry>Määramise korral filter sobib, kui...</entry> </row> </thead> <!--tfoot/--> <tbody> <row> - <entry -><varname ->is-revoked</varname -></entry> - <entry ->tõeväärtus</entry> - <entry ->võti on tühistatud.</entry> + <entry><varname>is-revoked</varname></entry> + <entry>tõeväärtus</entry> + <entry>võti on tühistatud.</entry> </row> <row> - <entry -><varname ->is-expired</varname -></entry> - <entry ->tõeväärtus</entry> - <entry ->võti on aegunud.</entry> + <entry><varname>is-expired</varname></entry> + <entry>tõeväärtus</entry> + <entry>võti on aegunud.</entry> </row> <row> - <entry -><varname ->is-disabled</varname -></entry> - <entry ->tõeväärtus</entry> - <entry ->võti on keelatud (märgitud mittekasutatavaks) kasutaja poolt. Ignoreeritakse &smime; võtmete puhul. </entry> + <entry><varname>is-disabled</varname></entry> + <entry>tõeväärtus</entry> + <entry>võti on keelatud (märgitud mittekasutatavaks) kasutaja poolt. Ignoreeritakse &smime; võtmete puhul. </entry> </row> <row> - <entry -><varname ->is-root-certificate</varname -></entry> - <entry ->tõeväärtus</entry> - <entry ->võti on juursertifikaat. Ignoreeritakse OpenPGP võtmete puhul. </entry> + <entry><varname>is-root-certificate</varname></entry> + <entry>tõeväärtus</entry> + <entry>võti on juursertifikaat. Ignoreeritakse OpenPGP võtmete puhul. </entry> </row> <row> - <entry -><varname ->can-encrypt</varname -></entry> - <entry ->tõeväärtus</entry> - <entry ->võtit saab kasutada krüptimiseks. </entry> + <entry><varname>can-encrypt</varname></entry> + <entry>tõeväärtus</entry> + <entry>võtit saab kasutada krüptimiseks. </entry> </row> <row> - <entry -><varname ->can-sign</varname -></entry> - <entry ->tõeväärtus</entry> - <entry ->võtit saab kasutada krüptimiseks. </entry> + <entry><varname>can-sign</varname></entry> + <entry>tõeväärtus</entry> + <entry>võtit saab kasutada krüptimiseks. </entry> </row> <row> - <entry -><varname ->can-certify</varname -></entry> - <entry ->tõeväärtus</entry> - <entry ->võtit saab kasutada muude võtmete signeerimiseks (sertifitseerimiseks). </entry> + <entry><varname>can-certify</varname></entry> + <entry>tõeväärtus</entry> + <entry>võtit saab kasutada muude võtmete signeerimiseks (sertifitseerimiseks). </entry> </row> <row> - <entry -><varname ->can-authenticate</varname -></entry> - <entry ->tõeväärtus</entry> - <entry ->võtit saab kasutada autentimiseks (⪚ <acronym ->TLS</acronym -> kliendi sertifikaadina). </entry> + <entry><varname>can-authenticate</varname></entry> + <entry>tõeväärtus</entry> + <entry>võtit saab kasutada autentimiseks (⪚ <acronym>TLS</acronym> kliendi sertifikaadina). </entry> </row> <row> - <entry -><varname ->has-secret-key</varname -></entry> - <entry ->tõeväärtus</entry> - <entry ->saada on selle võtmepaari salajane võti. </entry> + <entry><varname>has-secret-key</varname></entry> + <entry>tõeväärtus</entry> + <entry>saada on selle võtmepaari salajane võti. </entry> </row> <row> - <entry -><varname ->is-openpgp-key</varname -></entry> - <entry ->tõeväärtus</entry> - <entry ->võti on OpenPGP võti (<literal ->true</literal ->) või &smime; võti (<literal ->false</literal ->). </entry> + <entry><varname>is-openpgp-key</varname></entry> + <entry>tõeväärtus</entry> + <entry>võti on OpenPGP võti (<literal>true</literal>) või &smime; võti (<literal>false</literal>). </entry> </row> <row> - <entry -><varname ->was-validated</varname -></entry> - <entry ->tõeväärtus</entry> - <entry ->võtme ehtsus on kontrollitud (vaata <link linkend="certificates-validate" -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F5</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Sertifikaadid</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli ehtsust</guimenuitem -></menuchoice -></link ->). </entry> + <entry><varname>was-validated</varname></entry> + <entry>tõeväärtus</entry> + <entry>võtme ehtsus on kontrollitud (vaata <link linkend="certificates-validate"><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F5</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Sertifikaadid</guimenu><guimenuitem>Kontrolli ehtsust</guimenuitem></menuchoice></link>). </entry> </row> <row> - <entry -><varname -><replaceable ->prefiks</replaceable ->-ownertrust</varname -></entry> - <entry ->usaldusväärsus<footnote -> <para ->Usaldusväärsus on (järjekorrastatud) loend järgmiste võimalike väärtustega: <literal ->tundmatu</literal ->, <literal ->defineerimata</literal ->, <literal ->mitte kunagi</literal ->, <literal ->kesine</literal ->, <literal ->täielik</literal ->, <literal ->ülim</literal ->. Vaata lähemalt &gpg; ja &gpgsm; manuaale. </para> + <entry><varname><replaceable>prefiks</replaceable>-ownertrust</varname></entry> + <entry>usaldusväärsus<footnote> <para>Usaldusväärsus on (järjekorrastatud) loend järgmiste võimalike väärtustega: <literal>tundmatu</literal>, <literal>defineerimata</literal>, <literal>mitte kunagi</literal>, <literal>kesine</literal>, <literal>täielik</literal>, <literal>ülim</literal>. Vaata lähemalt &gpg; ja &gpgsm; manuaale. </para> </footnote> </entry> - <entry ->võtmel on täpselt (<replaceable ->prefiks</replaceable -> = <literal ->is</literal ->), pole üldse (<replaceable ->prefiks</replaceable -> = <literal ->is-not</literal ->), on vähemalt (<replaceable ->prefiks</replaceable -> = <literal ->is-at-least</literal ->) või on maksimaalselt (<replaceable ->prefiks</replaceable -> = <literal ->is-at-most</literal ->) konfiguratsioonivõtme väärtusega antud usaldusväärsus. Kui ühes grupis esineb enam kui üks <varname -><replaceable ->prefiks</replaceable ->-ownertrust</varname -> võtit (erinevad <replaceable ->prefiks</replaceable ->id), on käitumine defineerimata. </entry> + <entry>võtmel on täpselt (<replaceable>prefiks</replaceable> = <literal>is</literal>), pole üldse (<replaceable>prefiks</replaceable> = <literal>is-not</literal>), on vähemalt (<replaceable>prefiks</replaceable> = <literal>is-at-least</literal>) või on maksimaalselt (<replaceable>prefiks</replaceable> = <literal>is-at-most</literal>) konfiguratsioonivõtme väärtusega antud usaldusväärsus. Kui ühes grupis esineb enam kui üks <varname><replaceable>prefiks</replaceable>-ownertrust</varname> võtit (erinevad <replaceable>prefiks</replaceable>id), on käitumine defineerimata. </entry> </row> <row> - <entry -><varname -><replaceable ->prefiks</replaceable ->-validity</varname -></entry> - <entry ->usaldusväärsus</entry> - <entry ->Sarnane võtmega <varname -><replaceable ->prefiks</replaceable ->-ownertrust</varname ->, kuid omaniku usaldusväärsuse asemel kontrollitakse võtme usaldusväärsust. </entry> + <entry><varname><replaceable>prefiks</replaceable>-validity</varname></entry> + <entry>usaldusväärsus</entry> + <entry>Sarnane võtmega <varname><replaceable>prefiks</replaceable>-ownertrust</varname>, kuid omaniku usaldusväärsuse asemel kontrollitakse võtme usaldusväärsust. </entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <note> - <para ->Mõningaid huvitavamaid kriteeriume, näiteks <varname ->is-revoked</varname -> või <varname ->is-expired</varname ->, saab kasutada ainult <emphasis ->kontrollitud</emphasis -> võtmete puhul, mistõttu ka ainult kontrollitud võtmete korral kontrollitakse tühistamist ja aegumist, kuigi sa võid muidugi sellisest kontrollist ka loobuda. </para> + <para>Mõningaid huvitavamaid kriteeriume, näiteks <varname>is-revoked</varname> või <varname>is-expired</varname>, saab kasutada ainult <emphasis>kontrollitud</emphasis> võtmete puhul, mistõttu ka ainult kontrollitud võtmete korral kontrollitakse tühistamist ja aegumist, kuigi sa võid muidugi sellisest kontrollist ka loobuda. </para> </note> - <para ->Üldiselt ei kontrollita vastavust kriteeriumidele, mida ei ole määratud (&ie; mille konfiguratsioonivõtit pole antud). Kui kriteerium on antud, seda ka kontrollitakse ja see peab vastama täielikult filtrile, et see tunnistatakse sobivaks, &ie; kriteeriumid on seotud loogilise tehtega JA (AND). </para> + <para>Üldiselt ei kontrollita vastavust kriteeriumidele, mida ei ole määratud (&ie; mille konfiguratsioonivõtit pole antud). Kui kriteerium on antud, seda ka kontrollitakse ja see peab vastama täielikult filtrile, et see tunnistatakse sobivaks, &ie; kriteeriumid on seotud loogilise tehtega JA (AND). </para> <example> - <title ->Võtmefiltrite näited </title> - <para ->Kõigi aegunud, kuid mittetühistatud juursertifikaatide kontrollimiseks sobib selline võtmefilter: </para> + <title>Võtmefiltrite näited </title> + <para>Kõigi aegunud, kuid mittetühistatud juursertifikaatide kontrollimiseks sobib selline võtmefilter: </para> <!-- isn't there a better way to not indent this in the output??? --> - <screen -><!-- --->[Key Filter #<replaceable ->n</replaceable ->] + <screen><!-- +-->[Key Filter #<replaceable>n</replaceable>] Name=aegunud, aga mitte tühistatud was-validated=true is-expired=true is-revoked=false is-root-certificate=true<!-- --></screen> - <para ->Kõigi keelatud OpenPGP võtmete kontrollimiseks (pole veel &kleopatra; poolt toetatud), mille usaldusväärsus on vähemalt <quote ->kesine</quote ->: </para> - <screen -><!-- --->[Key Filter #<replaceable ->n</replaceable ->] + <para>Kõigi keelatud OpenPGP võtmete kontrollimiseks (pole veel &kleopatra; poolt toetatud), mille usaldusväärsus on vähemalt <quote>kesine</quote>: </para> + <screen><!-- +-->[Key Filter #<replaceable>n</replaceable>] Name=keelatud OpenPGP võtmed kesise või parema usaldusväärsusega is-openpgp=true is-disabled=true @@ -2293,55 +864,38 @@ is-at-least-ownertrust=marginal<!-- </sect1> - </chapter -> <!-- Administrator's Guide --> + </chapter> <!-- Administrator's Guide --> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&kleopatra; autoriõigus 2002: &Steffen.Hansen;, &Matthias.Kalle.Dalheimer; ja &Jesper.Pedersen;, autoriõigus 2004: &Daniel.Molkentin;, autoriõigus 2004: Klarälvdalens Datakonsult AB</para> +<para>&kleopatra; autoriõigus 2002: &Steffen.Hansen;, &Matthias.Kalle.Dalheimer; ja &Jesper.Pedersen;, autoriõigus 2004: &Daniel.Molkentin;, autoriõigus 2004: Klarälvdalens Datakonsult AB</para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2002: &Steffen.Hansen;, autoriõigus 2004: &Daniel.Molkentin;, autoriõigus 2004: Klarälvdalens Datakonsult AB</para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2002: &Steffen.Hansen;, autoriõigus 2004: &Daniel.Molkentin;, autoriõigus 2004: Klarälvdalens Datakonsult AB</para> <itemizedlist> -<title ->Kaasautorid</title> +<title>Kaasautorid</title> <listitem> -<para ->&Marc.Mutz; &Marc.Mutz.mail;</para> +<para>&Marc.Mutz; &Marc.Mutz.mail;</para> </listitem> <listitem> -<para ->&David.Faure; &David.Faure.mail;</para> +<para>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para> </listitem> <listitem> -<para ->&Steffen.Hansen; <email ->hansen@kde.org</email -></para> +<para>&Steffen.Hansen; <email>hansen@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->&Matthias.Kalle.Dalheimer; &Matthias.Kalle.Dalheimer.mail;</para> +<para>&Matthias.Kalle.Dalheimer; &Matthias.Kalle.Dalheimer.mail;</para> </listitem> <listitem> -<para ->&Jesper.Pedersen; &Jesper.Pedersen.mail;</para> +<para>&Jesper.Pedersen; &Jesper.Pedersen.mail;</para> </listitem> <listitem> -<para ->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail;</para> +<para>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail;</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane<email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane<email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/configure.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/configure.docbook index 8755449354d..9df3af4954e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/configure.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/configure.docbook @@ -2,261 +2,103 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Marc</firstname -> <surname ->Mutz</surname -> <affiliation -><orgname ->Klarälvdalens Datakonsult AB</orgname -> <address -> <email ->mutz@kde.org</email -> </address -> </affiliation> +<author><firstname>Marc</firstname> <surname>Mutz</surname> <affiliation><orgname>Klarälvdalens Datakonsult AB</orgname> <address> <email>mutz@kde.org</email> </address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Michel</firstname -> <surname ->Boyer de la Giroday</surname -> <affiliation -><address -> <email ->michel@kdab.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address> <email>michel@kdab.net</email> +</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@smail.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@smail.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-07-13</date -> <releaseinfo ->1.7</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->&kmail;i seadistamine</title> +<title>&kmail;i seadistamine</title> <sect1 id="configure-generalinfo"> -<title ->Üldinfo</title> +<title>Üldinfo</title> -<para ->&kmail; seadistustedialoog võimaldab sul &kmail;i igati seadistada. Selle saab avada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kmail;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>&kmail; seadistustedialoog võimaldab sul &kmail;i igati seadistada. Selle saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>.</para> -<para ->Dialoog jaguneb kuueks kaardiks, mida kujutavad ikoonid dialoogi vasakus servas. See peatükk kirjeldab põhjalikult iga kaarti.</para> +<para>Dialoog jaguneb kuueks kaardiks, mida kujutavad ikoonid dialoogi vasakus servas. See peatükk kirjeldab põhjalikult iga kaarti.</para> -<para ->Dialoogil on mitu nuppu:</para> +<para>Dialoogil on mitu nuppu:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Abi</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Avab käsiraamatu vajalikus kohas.</para -></listitem> +<term><guibutton>Abi</guibutton></term> +<listitem><para>Avab käsiraamatu vajalikus kohas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Vaikeväärtused</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Taastab parajasti avatud seadistustekaardil vaikeväärtused.</para -></listitem> +<term><guibutton>Vaikeväärtused</guibutton></term> +<listitem><para>Taastab parajasti avatud seadistustekaardil vaikeväärtused.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Lae profiil...</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Avab dialoogi, kus saab valida mitme seadistusprofiili vahel. Neid võib kasutada lähtepunktina oma seadistuste loomisel.</para -></listitem> +<term><guibutton>Lae profiil...</guibutton></term> +<listitem><para>Avab dialoogi, kus saab valida mitme seadistusprofiili vahel. Neid võib kasutada lähtepunktina oma seadistuste loomisel.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Lähtesta</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Tühistab kõik muudatused, mida oled ette võtnud pärast seadistuste viimast salvestamist.</para -></listitem> +<term><guibutton>Lähtesta</guibutton></term> +<listitem><para>Tühistab kõik muudatused, mida oled ette võtnud pärast seadistuste viimast salvestamist.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->OK</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Salvestab seadistused ja sulgeb seadistustedialoogi.</para -></listitem> +<term><guibutton>OK</guibutton></term> +<listitem><para>Salvestab seadistused ja sulgeb seadistustedialoogi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Rakenda</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Salvestab seadistused ilma seadistustedialoogi sulgemata.</para -></listitem> +<term><guibutton>Rakenda</guibutton></term> +<listitem><para>Salvestab seadistused ilma seadistustedialoogi sulgemata.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Loobu</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Sulgeb seadistustedialoogi ilma tehtud muudatusi salvestamata.</para -></listitem> +<term><guibutton>Loobu</guibutton></term> +<listitem><para>Sulgeb seadistustedialoogi ilma tehtud muudatusi salvestamata.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configure-identity"> -<title ->Identiteedikaart</title> - -<para ->Põgusa sissejuhatuse kaardi <guilabel ->Identiteedid</guilabel -> kohta leiab peatükist <link linkend="getting-started" ->Alustamine</link ->.</para> - -<para ->See kaart võimaldab luua ühe või rohkem <emphasis ->identiteedi</emphasis ->, &ie; nime, meiliaadressi ja muu vajaliku info kombinatsiooni. Näiteks võib luua ühe identiteedi ärialaseks suhtlemiseks, teise aga oma eravajadusteks. Kui sul on enam kui üks meiliaadress, võib luua igale aadressile omaette identiteedi. Seejärel võid iga kirja puhul valida, millist identiteeti kasutada.</para> - -<para ->Kaart koosneb identiteetide nimekirjast ning nuppudest, mis võimaldavad neid hallata. Identiteetide nimekirjas on alati vähemalt üks identiteet, mis kannab nimetust <guilabel ->Vaikeväärtus</guilabel ->.</para> - -<para ->Uue identiteedi lisamiseks nimekirja klõpsa nupul <guibutton ->Uus...</guibutton ->, misjärel ilmub dialoog <link linkend="configure-identity-newidentitydialog" ->Uus identiteet</link ->.</para> +<title>Identiteedikaart</title> + +<para>Põgusa sissejuhatuse kaardi <guilabel>Identiteedid</guilabel> kohta leiab peatükist <link linkend="getting-started">Alustamine</link>.</para> + +<para>See kaart võimaldab luua ühe või rohkem <emphasis>identiteedi</emphasis>, &ie; nime, meiliaadressi ja muu vajaliku info kombinatsiooni. Näiteks võib luua ühe identiteedi ärialaseks suhtlemiseks, teise aga oma eravajadusteks. Kui sul on enam kui üks meiliaadress, võib luua igale aadressile omaette identiteedi. Seejärel võid iga kirja puhul valida, millist identiteeti kasutada.</para> + +<para>Kaart koosneb identiteetide nimekirjast ning nuppudest, mis võimaldavad neid hallata. Identiteetide nimekirjas on alati vähemalt üks identiteet, mis kannab nimetust <guilabel>Vaikeväärtus</guilabel>.</para> + +<para>Uue identiteedi lisamiseks nimekirja klõpsa nupul <guibutton>Uus...</guibutton>, misjärel ilmub dialoog <link linkend="configure-identity-newidentitydialog">Uus identiteet</link>.</para> <sect2 id="configure-identity-newidentitydialog"> -<title -><guilabel ->Uue identiteedi</guilabel -> dialoog</title> +<title><guilabel>Uue identiteedi</guilabel> dialoog</title> -<para ->Väljale <guilabel ->Uus identiteet:</guilabel -> saad kirjutada selle nime, mida hiljem näidatakse identiteetide nimekirjas.</para> +<para>Väljale <guilabel>Uus identiteet:</guilabel> saad kirjutada selle nime, mida hiljem näidatakse identiteetide nimekirjas.</para> -<para ->Lisaks saad valida, kuidas uus identiteet luuakse, kasutades dialoogi keskosas asuvat kolme raadionuppu:</para> +<para>Lisaks saad valida, kuidas uus identiteet luuakse, kasutades dialoogi keskosas asuvat kolme raadionuppu:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tühjade väljadega</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tühjade väljadega</guilabel></term> <listitem> -<para ->Uue identiteedi kõik väljad puhastatakse või täidetakse standardväärtustega.</para> +<para>Uue identiteedi kõik väljad puhastatakse või täidetakse standardväärtustega.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kasutatakse juhtimiskeskuse seadistusi</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kasutatakse juhtimiskeskuse seadistusi</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kasutatakse seadistusi, mis on määratud <application ->juhtimiskeskuse</application -> vaikimisi e-posti profiiliga (seda saab muuta <application ->juhtimiskeskuse</application -> kaardil <menuchoice -><guimenu ->Internet & võrk</guimenu -><guimenuitem ->E-post</guimenuitem -></menuchoice ->).</para> +<para>Kasutatakse seadistusi, mis on määratud <application>juhtimiskeskuse</application> vaikimisi e-posti profiiliga (seda saab muuta <application>juhtimiskeskuse</application> kaardil <menuchoice><guimenu>Internet & võrk</guimenu><guimenuitem>E-post</guimenuitem></menuchoice>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Luuakse eksisteeriva identiteedi koopia</guilabel -></term> +<term><guilabel>Luuakse eksisteeriva identiteedi koopia</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kopeerib kõik juba olemasoleva identiteedi väljad. Aluseks võetava identiteedi saab valida rippmenüüst <guilabel ->Olemasolevad identiteedid</guilabel ->.</para> +<para>Kopeerib kõik juba olemasoleva identiteedi väljad. Aluseks võetava identiteedi saab valida rippmenüüst <guilabel>Olemasolevad identiteedid</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -265,167 +107,96 @@ </sect2> <sect2 id="configure-identity-general"> -<title ->Üldine</title> +<title>Üldine</title> -<para ->Kaart <guilabel ->Üldine</guilabel -> võimaldab määrata valitud identiteedi mõningad põhilised seadistused.</para> +<para>Kaart <guilabel>Üldine</guilabel> võimaldab määrata valitud identiteedi mõningad põhilised seadistused.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sinu nimi</guilabel -></term> +<term><guilabel>Sinu nimi</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kirjuta siia oma täielik nimi (vahel nimetatakse seda ka <emphasis ->ekraaninimeks</emphasis ->). Kuigi see väli ei ole tingimata kohustuslik, on soovitav siia sisestada korrektsed andmed.</para> +<para>Kirjuta siia oma täielik nimi (vahel nimetatakse seda ka <emphasis>ekraaninimeks</emphasis>). Kuigi see väli ei ole tingimata kohustuslik, on soovitav siia sisestada korrektsed andmed.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Organisatsioon</guilabel -></term> +<term><guilabel>Organisatsioon</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kirjuta siia oma organisatsioon. See pole kohustuslik.</para> +<para>Kirjuta siia oma organisatsioon. See pole kohustuslik.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Meiliaadress</guilabel -></term> +<term><guilabel>Meiliaadress</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kirjuta siia oma e-posti aadress, &ie; midagi sellist, nagu <userinput ->juku@kuskil.ee</userinput ->.</para> +<para>Kirjuta siia oma e-posti aadress, &ie; midagi sellist, nagu <userinput>juku@kuskil.ee</userinput>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <example> -<title ->Näide</title> -<para ->Kui su aadress on näiteks <replaceable ->Tom Tegija <tom@kusagil.ee></replaceable ->, võiksid kirjutada <userinput ->Tom Tegija</userinput -> väljale <guilabel ->Sinu nimi</guilabel -> ning <userinput ->tom@kusagil.ee</userinput -> väljale <guilabel ->Meiliaadress</guilabel ->.</para -></example> +<title>Näide</title> +<para>Kui su aadress on näiteks <replaceable>Tom Tegija <tom@kusagil.ee></replaceable>, võiksid kirjutada <userinput>Tom Tegija</userinput> väljale <guilabel>Sinu nimi</guilabel> ning <userinput>tom@kusagil.ee</userinput> väljale <guilabel>Meiliaadress</guilabel>.</para></example> </sect2> <sect2 id="configure-identity-cryptography"> - <title ->Krüptograafia </title> + <title>Krüptograafia </title> - <para ->Kaardil <guilabel ->Krüptograafia</guilabel -> saab määrata identiteediga seotud &openpgp; ja &smime; võtmed ning kasutamiseks eelistatava (krüptograafilise) kirja vormingu. </para> + <para>Kaardil <guilabel>Krüptograafia</guilabel> saab määrata identiteediga seotud &openpgp; ja &smime; võtmed ning kasutamiseks eelistatava (krüptograafilise) kirja vormingu. </para> <variablelist> <varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"> <term> - <guilabel ->OpenPGP signeerimisvõti</guilabel> + <guilabel>OpenPGP signeerimisvõti</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Siin saab valida võtme, mida kasutada &openpgp;-ga signreeritud kirjade saatmisel antud identiteediga. </para> - <para ->Lühiduse huvides näidatakse ainult valitud võtme ID-d. Hiirekursori viimisel võtmeloendi kohale ilmub kohtspikker põhjalikuma infoga. </para> - <para ->Nimetuse eemaldamiseks klõpsa nupule <guibutton ->Puhasta</guibutton ->. </para> - <para ->Valitud võtme muutmiseks klõpsa nupule <guibutton ->Muuda...</guibutton -> Ilmub dialoog kõigi sinu salajaste &openpgp; võtmetega, kust saad valida just vajaliku. </para> + <para>Siin saab valida võtme, mida kasutada &openpgp;-ga signreeritud kirjade saatmisel antud identiteediga. </para> + <para>Lühiduse huvides näidatakse ainult valitud võtme ID-d. Hiirekursori viimisel võtmeloendi kohale ilmub kohtspikker põhjalikuma infoga. </para> + <para>Nimetuse eemaldamiseks klõpsa nupule <guibutton>Puhasta</guibutton>. </para> + <para>Valitud võtme muutmiseks klõpsa nupule <guibutton>Muuda...</guibutton> Ilmub dialoog kõigi sinu salajaste &openpgp; võtmetega, kust saad valida just vajaliku. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-encrypt"> <term> - <guilabel ->OpenPGP krüptovõti</guilabel> + <guilabel>OpenPGP krüptovõti</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Siin saab valida võtme &openpgp;-ga krüptitud kirjade saatmiseks antud identiteediga, kui sisse on lülitatud <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/>. Sama võtit kasutatakse ka võimaluse <xref linkend="composer-attach-attach-my-public-key"/> valimisel <link linkend="the-composer-window" ->redaktoris</link ->. </para> - <para ->Valitud võtme muutmiseks klõpsa nupule <guibutton ->Muuda...</guibutton -> Ilmub dialoog kõigi sinu võtmerõngas leitud &openpgp; võtmetega, mille seast saad valida vajaliku. </para> - <para ->Võtmeloendi puhastamist ning nende kohta täpsema info hankimist vaata võimaluse <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/> kirjeldusest. </para> + <para>Siin saab valida võtme &openpgp;-ga krüptitud kirjade saatmiseks antud identiteediga, kui sisse on lülitatud <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/>. Sama võtit kasutatakse ka võimaluse <xref linkend="composer-attach-attach-my-public-key"/> valimisel <link linkend="the-composer-window">redaktoris</link>. </para> + <para>Valitud võtme muutmiseks klõpsa nupule <guibutton>Muuda...</guibutton> Ilmub dialoog kõigi sinu võtmerõngas leitud &openpgp; võtmetega, mille seast saad valida vajaliku. </para> + <para>Võtmeloendi puhastamist ning nende kohta täpsema info hankimist vaata võimaluse <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/> kirjeldusest. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-sign"> <term> - <guilabel ->&smime; signeerimissertifikaat</guilabel> + <guilabel>&smime; signeerimissertifikaat</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Siin saab valida sertifikaadi, mida kasutada kirjade &smime;-ga signeerimisel antud identiteediga. </para> - <para ->Valitud sertifikaadi muutmiseks klõpsa nupule <guibutton ->Muuda...</guibutton -> Ilmub dialoog kõigi salajaste &smime; signeerimissertifikaatidega, mille seast saad valida vajaliku. </para> - <para ->Sertifikaadiloendi puhastamist ning nende kohta täpsema info hankimist vaata võimaluse <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/> kirjeldusest. </para> + <para>Siin saab valida sertifikaadi, mida kasutada kirjade &smime;-ga signeerimisel antud identiteediga. </para> + <para>Valitud sertifikaadi muutmiseks klõpsa nupule <guibutton>Muuda...</guibutton> Ilmub dialoog kõigi salajaste &smime; signeerimissertifikaatidega, mille seast saad valida vajaliku. </para> + <para>Sertifikaadiloendi puhastamist ning nende kohta täpsema info hankimist vaata võimaluse <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/> kirjeldusest. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-encrypt"> <term> - <guilabel ->&smime; krüptosertifikaat</guilabel> + <guilabel>&smime; krüptosertifikaat</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Siin saab valida võtme &openpgp;-ga krüptitud kirjade saatmiseks antud identiteediga, kui sisse on lülitatud <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/>. </para> - <para ->Valitud sertifikaadi muutmiseks klõpsa nupule <guibutton ->Muuda...</guibutton -> Ilmub dialoog kõigi sinu võtmerõngas leitud &smime; krüptosertifikaatidega, mille seast saad valida vajaliku. </para> - <para ->Sertifikaadiloendi puhastamist ning nende kohta täpsema info hankimist vaata võimaluse <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/> kirjeldusest. </para> + <para>Siin saab valida võtme &openpgp;-ga krüptitud kirjade saatmiseks antud identiteediga, kui sisse on lülitatud <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/>. </para> + <para>Valitud sertifikaadi muutmiseks klõpsa nupule <guibutton>Muuda...</guibutton> Ilmub dialoog kõigi sinu võtmerõngas leitud &smime; krüptosertifikaatidega, mille seast saad valida vajaliku. </para> + <para>Sertifikaadiloendi puhastamist ning nende kohta täpsema info hankimist vaata võimaluse <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/> kirjeldusest. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-identity-cryptography-preferred-format"> <term> - <guilabel ->Eelistatud krüptokirja vorming</guilabel> + <guilabel>Eelistatud krüptokirja vorming</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Siin saab valida, millist krüptokirja vormingut kasutada vaikimisi antud identiteediga. </para> - <para ->Valida on võimalik üks neljast &kmail;i toetatud vormingust või jätta kehtima vaikimisi heakspeetav seadistus, valides võimaluse <guilabel ->Suvaline</guilabel ->, mille korral valitakse vorming vastavalt kirja saajale või isegi luuakse kaks kirja, üks neist &smime;-ga signeeritud ja/või krüptitud, teine &openpgp;-ga signeeritud ja/või krüptitud. </para> + <para>Siin saab valida, millist krüptokirja vormingut kasutada vaikimisi antud identiteediga. </para> + <para>Valida on võimalik üks neljast &kmail;i toetatud vormingust või jätta kehtima vaikimisi heakspeetav seadistus, valides võimaluse <guilabel>Suvaline</guilabel>, mille korral valitakse vorming vastavalt kirja saajale või isegi luuakse kaks kirja, üks neist &smime;-ga signeeritud ja/või krüptitud, teine &openpgp;-ga signeeritud ja/või krüptitud. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -434,118 +205,49 @@ </sect2> <sect2 id="configure-identity-advanced"> -<title ->Täpsemad valikud</title> +<title>Täpsemad valikud</title> -<para ->Kaart <guilabel ->Täpsemad valikud</guilabel -> võimaldab määrata mõningaid harvemini kasutatavaid või mingil moel spetsiifilisemaid seadistusi.</para> +<para>Kaart <guilabel>Täpsemad valikud</guilabel> võimaldab määrata mõningaid harvemini kasutatavaid või mingil moel spetsiifilisemaid seadistusi.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vastamise aadress</guilabel -></term> +<term><guilabel>Vastamise aadress</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kirjuta siia aadress, millele tuleks saata vastused sinu kirjadele. Täida see ainult siis, kui see erineb sinu tavalisest aadressist (mis on määratud väljadega <guilabel ->Sinu nimi</guilabel -> ja <guilabel ->Meiliaadress</guilabel -> kaardil <link linkend="configure-identity-general" -><guilabel ->Üldine</guilabel -></link ->), sest vaikimisi saab nagunii vastuseid saata tavalisele aadressile.</para> -<note -><para ->Selle välja täitmisel on mõte ainult siis, kui soovid, et vastused sinu kirjadele suunduksid kuhugi mujale kui sinu tavalisele meiliaadressile, ⪚ siis, kui kasutad kirjade saatmiseks identiteeti, millega kirju vastu võtta ei saa. Arvesta, et mõned meililistid kirjutavad selle päisevälja üle oma postiaadressiga tagamaks, et vastused saadetakse listi, mitte üksikisikutele. Seepärast on selle välja kasulikkus üpris piiratud ja seda on usutavasti mõtet kasutada üsna vähestel juhtudel.</para -></note> +<para>Kirjuta siia aadress, millele tuleks saata vastused sinu kirjadele. Täida see ainult siis, kui see erineb sinu tavalisest aadressist (mis on määratud väljadega <guilabel>Sinu nimi</guilabel> ja <guilabel>Meiliaadress</guilabel> kaardil <link linkend="configure-identity-general"><guilabel>Üldine</guilabel></link>), sest vaikimisi saab nagunii vastuseid saata tavalisele aadressile.</para> +<note><para>Selle välja täitmisel on mõte ainult siis, kui soovid, et vastused sinu kirjadele suunduksid kuhugi mujale kui sinu tavalisele meiliaadressile, ⪚ siis, kui kasutad kirjade saatmiseks identiteeti, millega kirju vastu võtta ei saa. Arvesta, et mõned meililistid kirjutavad selle päisevälja üle oma postiaadressiga tagamaks, et vastused saadetakse listi, mitte üksikisikutele. Seepärast on selle välja kasulikkus üpris piiratud ja seda on usutavasti mõtet kasutada üsna vähestel juhtudel.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Salakoopia (BCC) aadressid</guilabel -></term> +<term><guilabel>Salakoopia (BCC) aadressid</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siia saab vajadusel sisestada aadressi, kuhu saadetakse sinu saadetud kirjadest salakoopia. Arvesta, et pimekoopia saadetakse sellele aadressile ainult juhul, kui kirja koostamisel on sisse lülitatud <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->BCC</guimenuitem -></menuchoice ->. Kui soovid saata pimekoopia selle võimaluse sisse- või väljalülitatusest hoolimata, vaata lähemalt lehekülje <guilabel ->Redaktor</guilabel -> kaarti <guilabel ->Päised</guilabel ->.</para> +<para>Siia saab vajadusel sisestada aadressi, kuhu saadetakse sinu saadetud kirjadest salakoopia. Arvesta, et pimekoopia saadetakse sellele aadressile ainult juhul, kui kirja koostamisel on sisse lülitatud <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>BCC</guimenuitem></menuchoice>. Kui soovid saata pimekoopia selle võimaluse sisse- või väljalülitatusest hoolimata, vaata lähemalt lehekülje <guilabel>Redaktor</guilabel> kaarti <guilabel>Päised</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Saadetud kirjade kaust</guilabel -></term> +<term><guilabel>Saadetud kirjade kaust</guilabel></term> <listitem> -<para ->Võimalus valida kaust, kuhu suunatakse selle identiteediga saadetud kirjad pärast nende ärasaatmist. <acronym ->IMAP</acronym ->-i kasutajad peaksid selle muutma <acronym ->IMAP</acronym ->-i kaustaks, et nende saadetud kirjad salvestataks serveril, mitte kohalikus kaustas. Sel moel pääseb neile kirjadele ligi ka muust asukohast.</para> - -<tip -><para ->Täpsema kontrolli selle üle, kuhu ja kuidas saadetud kirjad suunatakse, saab saavutada <link linkend="filters" ->kirju filtreerides</link ->.</para -></tip> +<para>Võimalus valida kaust, kuhu suunatakse selle identiteediga saadetud kirjad pärast nende ärasaatmist. <acronym>IMAP</acronym>-i kasutajad peaksid selle muutma <acronym>IMAP</acronym>-i kaustaks, et nende saadetud kirjad salvestataks serveril, mitte kohalikus kaustas. Sel moel pääseb neile kirjadele ligi ka muust asukohast.</para> + +<tip><para>Täpsema kontrolli selle üle, kuhu ja kuidas saadetud kirjad suunatakse, saab saavutada <link linkend="filters">kirju filtreerides</link>.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mustandite kaust</guilabel -></term> +<term><guilabel>Mustandite kaust</guilabel></term> <listitem> -<para ->Võimalus valida kaust, kuhu suunatakse selle identiteedi kasutamisel kirjade mustandid. <acronym ->IMAP</acronym ->-i kasutajad peaksid selle muutma <acronym ->IMAP</acronym ->-i kaustaks, et nende mustandid salvestataks serveril, mitte kohalikus kaustas. Sel moel pääseb neile ligi ja saab kirjutamist jätkata ka muust asukohast.</para> +<para>Võimalus valida kaust, kuhu suunatakse selle identiteedi kasutamisel kirjade mustandid. <acronym>IMAP</acronym>-i kasutajad peaksid selle muutma <acronym>IMAP</acronym>-i kaustaks, et nende mustandid salvestataks serveril, mitte kohalikus kaustas. Sel moel pääseb neile ligi ja saab kirjutamist jätkata ka muust asukohast.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Saatmise viis</guilabel -></term> +<term><guilabel>Saatmise viis</guilabel></term> <listitem> -<para ->Vali või sisesta alternatiivne SMTP server, mida kasutada kirjade saatmisel antud identiteediga.</para> - -<note -><para ->Enne seda, kui on võimalik nimekirjast valida, tuleb seadistada väljuvate kirjade serverid. Seda saab teha <link linkend="configure-accounts" ->kaardi <guilabel ->Kontod</guilabel -></link -> <link linkend="configure-accounts-sending" ->alamkaardil <guilabel ->Saatmine</guilabel -></link ->.</para -></note> +<para>Vali või sisesta alternatiivne SMTP server, mida kasutada kirjade saatmisel antud identiteediga.</para> + +<note><para>Enne seda, kui on võimalik nimekirjast valida, tuleb seadistada väljuvate kirjade serverid. Seda saab teha <link linkend="configure-accounts">kaardi <guilabel>Kontod</guilabel></link> <link linkend="configure-accounts-sending">alamkaardil <guilabel>Saatmine</guilabel></link>.</para></note> </listitem> </varlistentry> @@ -553,72 +255,26 @@ </sect2> <sect2 id="configure-identity-signature"> -<title ->Signatuur</title> - -<para ->Sellel kaardil on võimalik määrata signatuur ehk allkiri (vahel nimetatud ka <quote ->jaluseks</quote ->), mis lisatakse igale selle identiteediga saadetud kirjale.</para> - -<note -><para ->Siin määrataval signatuuril ei ole mingit seost (digitaalse) signatuuriga, mille jaoks saad valida kasutatava võtme kaardil <link linkend="configure-identity-cryptography" ->Krüptograafia</link ->. On küll üsna halb, et ka seda nimetatakse signatuuriks, aga kuivõrd seda nii üldiselt kasutatakse, ei ole ka meie hakanud seda muutma. Jäta lihtsalt meelde, et siin määratud signatuur ja digitaalne signatuur on kaks täiesti erinevat asja.</para -></note> - -<para ->Märgi <guilabel ->Signatuuri lubamine</guilabel ->, kui soovid lisada antud identiteeti kasutades väljuvatele kirjadele oma allkirja. Et see <emphasis ->automaatselt</emphasis -> kõigile kirjadele lisataks, tuleb märkida ka võimalus <guilabel ->Allkiri lisatakse automaatselt</guilabel ->, milleks avaneb võimalus kaardil <guilabel ->Redaktor</guilabel ->.</para> - -<para ->&kmail; võib hankida signatuuriteksti mitmest allikast. Traditsiooniline UNIXi viis on lugeda tekst kasutaja kodukataloogis asuvast failist <filename ->.signature</filename ->. Seda faili võivad jagada mitmed rakendused, mis võimaldab kasutada ühesugust allkirja erinevates e-posti rakendustes.</para> - -<para ->Teksti võtmiseks failist vali <guilabel ->Signatuuri tekst hangitakse failist</guilabel ->. Kirjuta failinimi väljale <guilabel ->Määra fail:</guilabel -> või vajuta paremal pool asuvat nuppu selle ülesleidmiseks failisüsteemist. Kui soovid faili redigeerida, vajuta nupule <guilabel ->Muuda faili</guilabel ->.</para> - -<para ->&kmail; võib võtta signatuuri ka käsu väljundist. Nii saad näiteks kasutada rakendust <command ->fortune</command -> igale kirjale uue signatuuri tekitamiseks. Signatuuritekstina kasutatakse ära kõik, mida rakendus väljastab standardväljundisse (<acronym ->stdout</acronym ->).</para> - -<para ->Teksti võtmiseks käsu väljundist vali <guilabel ->Signatuuri tekst hangitakse käsu väljundist</guilabel ->. Kirjuta käsk (soovitavalt täielik asukoht) väljale <guilabel ->Määra käsk:</guilabel -> või vajuta paremal pool asuvat nuppu selle leidmiseks failisüsteemist.</para> - -<para ->Kolmanda võimalusena saab signatuuriteksti sisestada otse &kmail;i seadistustedialoogis. Selleks vali <guilabel ->Signatuuri tekst hangitakse allolevast kastist</guilabel -> ja sisesta ilmuvasse kasti meelepärane tekst.</para> - -<note -><para ->Internetis on kombeks eraldada signatuurid kirja sisust reaga, mis sisaldab vaid kolm märki: <quote ->-- </quote -> (kriips-kriips-tühik). &kmail; eraldab signatuuriteksti automaatselt sellise reaga, kui see ei ole juba signatuuritekstis kindlaks määratud.</para> -<para ->Kui sa ei soovi, et &kmail; lisaks automaatselt eraldaja, lisa see ise signatuuritekstile.</para> +<title>Signatuur</title> + +<para>Sellel kaardil on võimalik määrata signatuur ehk allkiri (vahel nimetatud ka <quote>jaluseks</quote>), mis lisatakse igale selle identiteediga saadetud kirjale.</para> + +<note><para>Siin määrataval signatuuril ei ole mingit seost (digitaalse) signatuuriga, mille jaoks saad valida kasutatava võtme kaardil <link linkend="configure-identity-cryptography">Krüptograafia</link>. On küll üsna halb, et ka seda nimetatakse signatuuriks, aga kuivõrd seda nii üldiselt kasutatakse, ei ole ka meie hakanud seda muutma. Jäta lihtsalt meelde, et siin määratud signatuur ja digitaalne signatuur on kaks täiesti erinevat asja.</para></note> + +<para>Märgi <guilabel>Signatuuri lubamine</guilabel>, kui soovid lisada antud identiteeti kasutades väljuvatele kirjadele oma allkirja. Et see <emphasis>automaatselt</emphasis> kõigile kirjadele lisataks, tuleb märkida ka võimalus <guilabel>Allkiri lisatakse automaatselt</guilabel>, milleks avaneb võimalus kaardil <guilabel>Redaktor</guilabel>.</para> + +<para>&kmail; võib hankida signatuuriteksti mitmest allikast. Traditsiooniline UNIXi viis on lugeda tekst kasutaja kodukataloogis asuvast failist <filename>.signature</filename>. Seda faili võivad jagada mitmed rakendused, mis võimaldab kasutada ühesugust allkirja erinevates e-posti rakendustes.</para> + +<para>Teksti võtmiseks failist vali <guilabel>Signatuuri tekst hangitakse failist</guilabel>. Kirjuta failinimi väljale <guilabel>Määra fail:</guilabel> või vajuta paremal pool asuvat nuppu selle ülesleidmiseks failisüsteemist. Kui soovid faili redigeerida, vajuta nupule <guilabel>Muuda faili</guilabel>.</para> + +<para>&kmail; võib võtta signatuuri ka käsu väljundist. Nii saad näiteks kasutada rakendust <command>fortune</command> igale kirjale uue signatuuri tekitamiseks. Signatuuritekstina kasutatakse ära kõik, mida rakendus väljastab standardväljundisse (<acronym>stdout</acronym>).</para> + +<para>Teksti võtmiseks käsu väljundist vali <guilabel>Signatuuri tekst hangitakse käsu väljundist</guilabel>. Kirjuta käsk (soovitavalt täielik asukoht) väljale <guilabel>Määra käsk:</guilabel> või vajuta paremal pool asuvat nuppu selle leidmiseks failisüsteemist.</para> + +<para>Kolmanda võimalusena saab signatuuriteksti sisestada otse &kmail;i seadistustedialoogis. Selleks vali <guilabel>Signatuuri tekst hangitakse allolevast kastist</guilabel> ja sisesta ilmuvasse kasti meelepärane tekst.</para> + +<note><para>Internetis on kombeks eraldada signatuurid kirja sisust reaga, mis sisaldab vaid kolm märki: <quote>-- </quote> (kriips-kriips-tühik). &kmail; eraldab signatuuriteksti automaatselt sellise reaga, kui see ei ole juba signatuuritekstis kindlaks määratud.</para> +<para>Kui sa ei soovi, et &kmail; lisaks automaatselt eraldaja, lisa see ise signatuuritekstile.</para> </note> </sect2> @@ -626,358 +282,111 @@ </sect1> <sect1 id="configure-accounts"> -<title ->Kontode kaart</title> - -<para ->Põgusa sissejuhatuse kaardi <guilabel ->Kontod</guilabel -> kohta leiab osast <link linkend="setting-up-your-account" ->Konto loomine</link ->.</para> - -<para ->See kaart võimaldab luua ühe või rohkem (sisenevate ja väljuvate kirjade) <emphasis ->konto</emphasis ->, &ie; meiliserverite, sisselogimisinfo ja muude vajalike seadistuste kombinatsiooni. Tüüpiliselt on vaja luua üks väljuvate kirjade (saatmiseks) ja üks sisenevate kirjade (vastuvõtmiseks) konto. Kontosid võib luua aga nii palju, kui süda lustib, ning siduda nad erinevate <link linkend="configure-identity" ->identiteetidega</link -> või otsustada selle üle iga kirja puhul eraldi.</para> +<title>Kontode kaart</title> + +<para>Põgusa sissejuhatuse kaardi <guilabel>Kontod</guilabel> kohta leiab osast <link linkend="setting-up-your-account">Konto loomine</link>.</para> + +<para>See kaart võimaldab luua ühe või rohkem (sisenevate ja väljuvate kirjade) <emphasis>konto</emphasis>, &ie; meiliserverite, sisselogimisinfo ja muude vajalike seadistuste kombinatsiooni. Tüüpiliselt on vaja luua üks väljuvate kirjade (saatmiseks) ja üks sisenevate kirjade (vastuvõtmiseks) konto. Kontosid võib luua aga nii palju, kui süda lustib, ning siduda nad erinevate <link linkend="configure-identity">identiteetidega</link> või otsustada selle üle iga kirja puhul eraldi.</para> <sect2 id="configure-accounts-sending"> -<title ->Saatmine</title> - -<para ->Kaart <guilabel ->Saatmine</guilabel -> võimaldab määrata uusi väljuvate kirjade servereid ning mõningaid üldisi parameetreid.</para> - -<para ->Põgusat ülevaadet vaata osast <link linkend="sending-mail" ->Konto loomine: saatmine</link ->.</para> - -<para ->Klõpsuga nupul <guibutton ->Lisa...</guibutton -> või <guibutton ->Muuda...</guibutton -> ilmub vastavalt dialoog <guilabel ->Meili saatmise viisi lisamine</guilabel -> või <guilabel ->Meili saatmise viisi muutmine</guilabel ->. Saatmiseks <command ->sendmail</command ->iga tuleb määrata programmi <command ->sendmail</command -> nimi ja asukoht. <acronym ->SMTP</acronym -> puhul tuleb määrata <guilabel ->nimi</guilabel ->, <guilabel ->server</guilabel -> ja serveri <guilabel ->port</guilabel ->. Võimalus <guilabel ->Server nõuab autentimist</guilabel -> lubab täita väljad <guilabel ->Kasutajanimi</guilabel -> ja <guilabel ->Parool</guilabel -> ning valida <guilabel ->autentimise meetodi</guilabel -> kaardil <guilabel ->Turvalisus</guilabel ->. Kui sa ei ole turvalisuse asjades väga kindel, saad lasta &kmail;il leida parimad võimalused nupu <guibutton ->Kontrolli, mida server toetab</guibutton -> abil.</para> - -<para ->Võimaluse <guilabel ->Enne saatmist nõutakse kinnitust</guilabel -> märkimisel ilmub alati enne kirja saatmist kinnitust sooviv dialoog.</para> - -<para ->Võimaluse <guilabel ->Kontrollimisel saadetakse ära kirjad kaustast 'väljuvad'</guilabel -> märkimisel saab valida, millal ja kuidas saata ära ootel kirjad, &ie; kirjad, mis ootavad oma saatmist väljuvate kirjade kaustas. Valikud on järgmised:</para> +<title>Saatmine</title> + +<para>Kaart <guilabel>Saatmine</guilabel> võimaldab määrata uusi väljuvate kirjade servereid ning mõningaid üldisi parameetreid.</para> + +<para>Põgusat ülevaadet vaata osast <link linkend="sending-mail">Konto loomine: saatmine</link>.</para> + +<para>Klõpsuga nupul <guibutton>Lisa...</guibutton> või <guibutton>Muuda...</guibutton> ilmub vastavalt dialoog <guilabel>Meili saatmise viisi lisamine</guilabel> või <guilabel>Meili saatmise viisi muutmine</guilabel>. Saatmiseks <command>sendmail</command>iga tuleb määrata programmi <command>sendmail</command> nimi ja asukoht. <acronym>SMTP</acronym> puhul tuleb määrata <guilabel>nimi</guilabel>, <guilabel>server</guilabel> ja serveri <guilabel>port</guilabel>. Võimalus <guilabel>Server nõuab autentimist</guilabel> lubab täita väljad <guilabel>Kasutajanimi</guilabel> ja <guilabel>Parool</guilabel> ning valida <guilabel>autentimise meetodi</guilabel> kaardil <guilabel>Turvalisus</guilabel>. Kui sa ei ole turvalisuse asjades väga kindel, saad lasta &kmail;il leida parimad võimalused nupu <guibutton>Kontrolli, mida server toetab</guibutton> abil.</para> + +<para>Võimaluse <guilabel>Enne saatmist nõutakse kinnitust</guilabel> märkimisel ilmub alati enne kirja saatmist kinnitust sooviv dialoog.</para> + +<para>Võimaluse <guilabel>Kontrollimisel saadetakse ära kirjad kaustast 'väljuvad'</guilabel> märkimisel saab valida, millal ja kuidas saata ära ootel kirjad, &ie; kirjad, mis ootavad oma saatmist väljuvate kirjade kaustas. Valikud on järgmised:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mitte kunagi automaatselt</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ootel kirjad saadetakse ära ainult siis, kui kasutatakse menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Mitte kunagi automaatselt</guilabel></term> +<listitem><para>Ootel kirjad saadetakse ära ainult siis, kui kasutatakse menüükäsku <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kirjade käsitsikontrollimisel</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ootel kirjad saadetakse ära pärast seda, kui oled käsitsi uusi kirju kontrollinud, ⪚ menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli posti</guimenuitem -></menuchoice ->. Mõistagi võib ootel kirju saata ka käsitsi menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kirjade käsitsikontrollimisel</guilabel></term> +<listitem><para>Ootel kirjad saadetakse ära pärast seda, kui oled käsitsi uusi kirju kontrollinud, ⪚ menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Kontrolli posti</guimenuitem></menuchoice>. Mõistagi võib ootel kirju saata ka käsitsi menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alati uute kirjade kontrollimisel</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ootel kirjad saadetakse ära alati uute kirjade kontrollimisel, &ie; nii pärast posti automaatset kui käsitsikontrollimist. Mõistagi võib ootel kirju saata ka käsitsi menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Alati uute kirjade kontrollimisel</guilabel></term> +<listitem><para>Ootel kirjad saadetakse ära alati uute kirjade kontrollimisel, &ie; nii pärast posti automaatset kui käsitsikontrollimist. Mõistagi võib ootel kirju saata ka käsitsi menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para -><guilabel ->Saatmise vaikemeetod</guilabel -> võimaldab määrata, mis juhtub kirja saatmisel. Kui valitud on <guilabel ->Saada kohe</guilabel ->, saadetakse kiri meiliserverile viivitamata, kui valitud on <guilabel ->Saada hiljem</guilabel ->, siis suunatakse kiri väljuvate kirjade kausta, kust selle saab hiljem saata menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem -></menuchoice -> või uute kirjade kontrollimisel sõltuvalt sellest, kas ülalmainitud võimalus <guilabel ->Kontrollimisel saadetakse ära kirjad kaustast 'väljuvad'</guilabel -> on märgitud või mitte.</para> - -<para -><guilabel ->Kirja atribuut</guilabel -> võimaldab valida, kuidas kiri saatmisel kodeeritakse. <guilabel ->Luba 8 bitti</guilabel -> tähendab, et &kmail; saadab kirja 8-bitise <acronym ->ASCII</acronym ->-na, mis omakorda tähendab, et kõik erimärgid, näiteks täpitähed, saadetakse nii, nagu nad on. Kui valitud on <guilabel ->MIME-ühilduv (Quoted Printable)</guilabel ->, kodeeritakse erimärgid standardseid &MIME; kodeeringuid kasutades, mis võib sobida teiste süsteemidega paremini kokku kui 8-bitine <acronym ->ASCII</acronym ->. Tavaliselt ei ole siin mõtet vaikeväärtust muuta, kuigi me soovitame kasutada võimalust <guilabel ->MIME-ühilduv (Quoted Printable)</guilabel ->.</para> - -<note -><para ->Isegi kui valitud on <guilabel ->Luba 8 bitti</guilabel ->, kasutab &kmail; teatud olukordades kodeeringut <guilabel ->MIME-ühilduv (Quoted Printable)</guilabel ->, näiteks krüptograafiliselt signeeritud kirjade saatmisel.</para -></note> - -<para -><guilabel ->Vaikedomeen</guilabel -> võimaldab määrata, millist domeeninime kasutatakse meiliaadressi lõpetamiseks, kui määratud on ainult saaja nimi. Kui näiteks määrad vaikedomeeniks <replaceable ->mail.ee</replaceable ->, saadetakse kirjad, mille aadressiväljale on kirjutatud vaid <replaceable ->tomtegija</replaceable ->, aadressile <replaceable ->tomtegija@mail.ee</replaceable ->.</para> +<para><guilabel>Saatmise vaikemeetod</guilabel> võimaldab määrata, mis juhtub kirja saatmisel. Kui valitud on <guilabel>Saada kohe</guilabel>, saadetakse kiri meiliserverile viivitamata, kui valitud on <guilabel>Saada hiljem</guilabel>, siis suunatakse kiri väljuvate kirjade kausta, kust selle saab hiljem saata menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem></menuchoice> või uute kirjade kontrollimisel sõltuvalt sellest, kas ülalmainitud võimalus <guilabel>Kontrollimisel saadetakse ära kirjad kaustast 'väljuvad'</guilabel> on märgitud või mitte.</para> + +<para><guilabel>Kirja atribuut</guilabel> võimaldab valida, kuidas kiri saatmisel kodeeritakse. <guilabel>Luba 8 bitti</guilabel> tähendab, et &kmail; saadab kirja 8-bitise <acronym>ASCII</acronym>-na, mis omakorda tähendab, et kõik erimärgid, näiteks täpitähed, saadetakse nii, nagu nad on. Kui valitud on <guilabel>MIME-ühilduv (Quoted Printable)</guilabel>, kodeeritakse erimärgid standardseid &MIME; kodeeringuid kasutades, mis võib sobida teiste süsteemidega paremini kokku kui 8-bitine <acronym>ASCII</acronym>. Tavaliselt ei ole siin mõtet vaikeväärtust muuta, kuigi me soovitame kasutada võimalust <guilabel>MIME-ühilduv (Quoted Printable)</guilabel>.</para> + +<note><para>Isegi kui valitud on <guilabel>Luba 8 bitti</guilabel>, kasutab &kmail; teatud olukordades kodeeringut <guilabel>MIME-ühilduv (Quoted Printable)</guilabel>, näiteks krüptograafiliselt signeeritud kirjade saatmisel.</para></note> + +<para><guilabel>Vaikedomeen</guilabel> võimaldab määrata, millist domeeninime kasutatakse meiliaadressi lõpetamiseks, kui määratud on ainult saaja nimi. Kui näiteks määrad vaikedomeeniks <replaceable>mail.ee</replaceable>, saadetakse kirjad, mille aadressiväljale on kirjutatud vaid <replaceable>tomtegija</replaceable>, aadressile <replaceable>tomtegija@mail.ee</replaceable>.</para> </sect2> <sect2 id="configure-accounts-receiving"> -<title ->Vastuvõtmine</title> - -<para ->Põgusa ülevaate leiab osast <link linkend="receiving-mail" ->Konto loomine: vastuvõtmine</link ->.</para> - -<para ->Võimalus <guilabel ->Uusi kirju kontrollitakse käivitumisel</guilabel -> lubab määrata, kas KMail kontrollib posti kohe oma käivitamise järel või mitte.</para> - -<para ->Võimalus <guilabel ->Uutest kirjadest teatamine</guilabel -> võimaldab määrata, kuidas &kmail; annab teada uute kirjade saabumisest. <guilabel ->Helisignaal</guilabel -> tähendab lühikest piiksu. Kui sisse on lülitatud <guilabel ->Üksikasjalik uutest kirjadest teatamine</guilabel ->, näitab &kmail; igasse kausta saabunud uute kirjade arvu - seda muidugi juhul, kui oled lubanud enda teavitamise märguannetega. Üksikasjalikumalt saab märguannet seadistada nupule <guibutton ->Muud tegevused</guibutton -> klõpsates.</para> +<title>Vastuvõtmine</title> + +<para>Põgusa ülevaate leiab osast <link linkend="receiving-mail">Konto loomine: vastuvõtmine</link>.</para> + +<para>Võimalus <guilabel>Uusi kirju kontrollitakse käivitumisel</guilabel> lubab määrata, kas KMail kontrollib posti kohe oma käivitamise järel või mitte.</para> + +<para>Võimalus <guilabel>Uutest kirjadest teatamine</guilabel> võimaldab määrata, kuidas &kmail; annab teada uute kirjade saabumisest. <guilabel>Helisignaal</guilabel> tähendab lühikest piiksu. Kui sisse on lülitatud <guilabel>Üksikasjalik uutest kirjadest teatamine</guilabel>, näitab &kmail; igasse kausta saabunud uute kirjade arvu - seda muidugi juhul, kui oled lubanud enda teavitamise märguannetega. Üksikasjalikumalt saab märguannet seadistada nupule <guibutton>Muud tegevused</guibutton> klõpsates.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="configure-appearance"> -<title ->Välimuse kaart</title> +<title>Välimuse kaart</title> <sect2 id="configure-appearance-fonts"> -<title ->Fondid</title> - -<para ->See kaart võimaldab muuta esitamisel kasutatavate fontide tüüpi, suurust ja märgistikku. <guilabel ->Kirja tekst</guilabel -> määrab lugemispaneelis kasutatava fondi, <guilabel ->Redaktor</guilabel -> fondi, mida pruugitakse kirjade kirjutamisel redaktori aknas. Eraldi kirje <guilabel ->Kirjade nimekiri - kuupäev</guilabel -> võimaldab soovi korral valida päise kuupäevaväljale ühelaiuse fondi, mis tagab parema loetavuse.</para> +<title>Fondid</title> + +<para>See kaart võimaldab muuta esitamisel kasutatavate fontide tüüpi, suurust ja märgistikku. <guilabel>Kirja tekst</guilabel> määrab lugemispaneelis kasutatava fondi, <guilabel>Redaktor</guilabel> fondi, mida pruugitakse kirjade kirjutamisel redaktori aknas. Eraldi kirje <guilabel>Kirjade nimekiri - kuupäev</guilabel> võimaldab soovi korral valida päise kuupäevaväljale ühelaiuse fondi, mis tagab parema loetavuse.</para> </sect2> <sect2 id="configure-appearance-colors"> -<title ->Värvid</title> +<title>Värvid</title> -<para ->See kaart võimaldab muuta teksti värvi. Võimalus <guilabel ->Paljude tsiteerimiste korral alustatakse otsast</guilabel -> tähendab, et isegi teksti, mida on tsiteeritud enam kui kolm korda, esitatakse värvilisena. Arvesta, et <guilabel ->Tsiteeritud tekst</guilabel ->i värv toimib ainult lugemisel, mitte aga redaktori aknas. Kui soovid, et kaustu, mis hakkavad lähenema kvoodile (maksimaalsele ruumile, mida enamasti kasutatakse IMAP.serverites), näidataks teistest erineva värviga, saab määrata vajaliku läve kvoodi protsendina. Nagu kõiki teisi värve, saab ka seda omatahtsi valida. </para> +<para>See kaart võimaldab muuta teksti värvi. Võimalus <guilabel>Paljude tsiteerimiste korral alustatakse otsast</guilabel> tähendab, et isegi teksti, mida on tsiteeritud enam kui kolm korda, esitatakse värvilisena. Arvesta, et <guilabel>Tsiteeritud tekst</guilabel>i värv toimib ainult lugemisel, mitte aga redaktori aknas. Kui soovid, et kaustu, mis hakkavad lähenema kvoodile (maksimaalsele ruumile, mida enamasti kasutatakse IMAP.serverites), näidataks teistest erineva värviga, saab määrata vajaliku läve kvoodi protsendina. Nagu kõiki teisi värve, saab ka seda omatahtsi valida. </para> </sect2> <sect2 id="configure-appearance-layout"> -<title ->Esitus</title> - -<para -><guilabel ->HTML olekuriba näitamine</guilabel -> aktiveerib riba lugemispaneeli vasakus servas, mis annab teada, kas kiri kasutab &html;-i või mitte. See on üsna oluline, sest &html;-kirjad võivad jäljendada signeeritud ja krüptitud kirja välimust, mistõttu peaksid teadma, et loed ikka &html;-kirja. &html; olekuriba ennast ei saa kirja &html;-koodiga kuidagi mõjutada.</para> - -<para ->Sektsioon <guilabel ->Akna välimus</guilabel -> võimaldab valida peaakna välimuse. Võid valida, kus asub <guilabel ->kirjade näitamise paneel</guilabel -> või selle ka üldse näitamata jätta.</para> - -<para ->Võimalus <guilabel ->Kirja struktuuri näitamine</guilabel -> laseb valida, millal ja kuidas näidata kirja struktuuri. See on osa peaaknast, mis lubab ligi pääseda kõigile kirja osadele. <guilabel ->Mitte kunagi</guilabel -> keelab struktuuri näitamise (sellest hoolimata on sul igal juhul võimalik kaasatud failidele ligi pääseda), <guilabel ->Alati</guilabel -> puhul näidatakse struktuuri ka siis, kui kirjal kaasatud faile polegi. <guilabel ->Näidatakse ainult mitte-klaartekstkirjade korral</guilabel -> näitab struktuuri ainult siis, kui sellel on mõtet, &ie; siis, kui kirjal on vähemalt üks kaasatud fail või &html; vormingus osasid.</para> +<title>Esitus</title> + +<para><guilabel>HTML olekuriba näitamine</guilabel> aktiveerib riba lugemispaneeli vasakus servas, mis annab teada, kas kiri kasutab &html;-i või mitte. See on üsna oluline, sest &html;-kirjad võivad jäljendada signeeritud ja krüptitud kirja välimust, mistõttu peaksid teadma, et loed ikka &html;-kirja. &html; olekuriba ennast ei saa kirja &html;-koodiga kuidagi mõjutada.</para> + +<para>Sektsioon <guilabel>Akna välimus</guilabel> võimaldab valida peaakna välimuse. Võid valida, kus asub <guilabel>kirjade näitamise paneel</guilabel> või selle ka üldse näitamata jätta.</para> + +<para>Võimalus <guilabel>Kirja struktuuri näitamine</guilabel> laseb valida, millal ja kuidas näidata kirja struktuuri. See on osa peaaknast, mis lubab ligi pääseda kõigile kirja osadele. <guilabel>Mitte kunagi</guilabel> keelab struktuuri näitamise (sellest hoolimata on sul igal juhul võimalik kaasatud failidele ligi pääseda), <guilabel>Alati</guilabel> puhul näidatakse struktuuri ka siis, kui kirjal kaasatud faile polegi. <guilabel>Näidatakse ainult mitte-klaartekstkirjade korral</guilabel> näitab struktuuri ainult siis, kui sellel on mõtet, &ie; siis, kui kirjal on vähemalt üks kaasatud fail või &html; vormingus osasid.</para> </sect2> <sect2 id="configure-appearance-headers"> -<title ->Päised</title> - -<para ->Kui <guilabel ->Näidatakse kirjade suurust</guilabel -> on valitud, ilmub kirjade nimekirja paneelile veel üks tulp, mis näitab kirjade suurust.</para> - -<para -><guilabel ->Krüptoikoonide näitamine</guilabel -> lisab kirjade nimekirja paneelil veerule <guilabel ->Subjekt</guilabel -> täiendavat olekuinfot: igal kirjal, mis on signeeritud, on subjekti ees väike <guiicon ->signatuuri</guiicon -> ikoon ning igal kirjal, mis on krüptitud, väike <guiicon ->krüptimise</guiicon -> ikoon. Arvesta, et selliste ikoonide nägemiseks tuleb esmalt kiri valida, enne seda on näha vaid küsimärgid.</para> - -<para -><guilabel ->Kirjade päiste nimekiri lõimedena</guilabel -> seab kõik kirjad nimekirjapaneelil omalaadsesse puusse, kus iga kirja vastused on koondatud <quote ->emakirja</quote -> alla.</para> - -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Kirjade päiste lõimedena näitamise valikud</guilabel -> saab määrata, kas lõimi näidatakse avatuna (<guilabel ->Vaikimisi hoitakse lõimed avatuna</guilabel ->) või mitte (<guilabel ->Vaikimisi hoitakse lõimed suletuna</guilabel ->). Mõistagi on lõimi võimalik avada või sulgeda nende ees seisvaid nuppe <guilabel ->+</guilabel -> ja <guilabel ->-</guilabel -> kasutades.</para> - -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Kuupäeva esitus</guilabel -> saab valida mitme erineva kuupäevavormingu vahel. <guilabel ->Lokaliseeritud vorming</guilabel -> on see, mida saab määrata &juhtimiskeskus;es kaardil <guilabel ->Riik & keel</guilabel ->. <guilabel ->Kohandatud</guilabel -> vormingu võimaluste kohta saab lähemat infot, kui vajutada <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -> ning siis klõpsata võimalusel <guilabel ->Kohandatud</guilabel ->.</para> +<title>Päised</title> + +<para>Kui <guilabel>Näidatakse kirjade suurust</guilabel> on valitud, ilmub kirjade nimekirja paneelile veel üks tulp, mis näitab kirjade suurust.</para> + +<para><guilabel>Krüptoikoonide näitamine</guilabel> lisab kirjade nimekirja paneelil veerule <guilabel>Subjekt</guilabel> täiendavat olekuinfot: igal kirjal, mis on signeeritud, on subjekti ees väike <guiicon>signatuuri</guiicon> ikoon ning igal kirjal, mis on krüptitud, väike <guiicon>krüptimise</guiicon> ikoon. Arvesta, et selliste ikoonide nägemiseks tuleb esmalt kiri valida, enne seda on näha vaid küsimärgid.</para> + +<para><guilabel>Kirjade päiste nimekiri lõimedena</guilabel> seab kõik kirjad nimekirjapaneelil omalaadsesse puusse, kus iga kirja vastused on koondatud <quote>emakirja</quote> alla.</para> + +<para>Sektsioonis <guilabel>Kirjade päiste lõimedena näitamise valikud</guilabel> saab määrata, kas lõimi näidatakse avatuna (<guilabel>Vaikimisi hoitakse lõimed avatuna</guilabel>) või mitte (<guilabel>Vaikimisi hoitakse lõimed suletuna</guilabel>). Mõistagi on lõimi võimalik avada või sulgeda nende ees seisvaid nuppe <guilabel>+</guilabel> ja <guilabel>-</guilabel> kasutades.</para> + +<para>Sektsioonis <guilabel>Kuupäeva esitus</guilabel> saab valida mitme erineva kuupäevavormingu vahel. <guilabel>Lokaliseeritud vorming</guilabel> on see, mida saab määrata &juhtimiskeskus;es kaardil <guilabel>Riik & keel</guilabel>. <guilabel>Kohandatud</guilabel> vormingu võimaluste kohta saab lähemat infot, kui vajutada <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo> ning siis klõpsata võimalusel <guilabel>Kohandatud</guilabel>.</para> </sect2> <sect2 id="configure-appearance-systemtray"> -<title ->Süsteemne salv</title> - -<para ->Süsteemse salve kasutamisel hakatakse seal näitama väikest &kmail;i ikooni koos lugemata kirjade arvuga. &kmail;i süsteemse salve ikooni saab sisse lülitada valikuga <guilabel ->Ikoon süsteemses salves</guilabel -> ning <guilabel ->Süsteemse salve režiim</guilabel -> lubab täpsustada, kas ikooni tuleb näidata alati või ainult siis, kui on lugemata kirju.</para> - -<para ->Kui ikoon on nähtavalt, saab &kmail;i peaakna peita klõpsuga ikoonile või akna sulgemisnupule. Ikoonile uuesti klõpsates ilmub &kmail; taas nähtavale. Kui klõpsata ikoonil hiire <mousebutton ->parem</mousebutton ->a nupuga, saab hüpikmenüüst kasutada mitut tulusat võimalust: kontrollida posti, kirjutada uus kiri või sulgeda &kmail;. Lisaks on seal kirje <guilabel ->Uued kirjad kaustas</guilabel ->, mis näitab kõiki lugemata kirjadega kaustu. Neist mõne valimisel avatakse &kmail;i aken just selles kaustas. </para> +<title>Süsteemne salv</title> + +<para>Süsteemse salve kasutamisel hakatakse seal näitama väikest &kmail;i ikooni koos lugemata kirjade arvuga. &kmail;i süsteemse salve ikooni saab sisse lülitada valikuga <guilabel>Ikoon süsteemses salves</guilabel> ning <guilabel>Süsteemse salve režiim</guilabel> lubab täpsustada, kas ikooni tuleb näidata alati või ainult siis, kui on lugemata kirju.</para> + +<para>Kui ikoon on nähtavalt, saab &kmail;i peaakna peita klõpsuga ikoonile või akna sulgemisnupule. Ikoonile uuesti klõpsates ilmub &kmail; taas nähtavale. Kui klõpsata ikoonil hiire <mousebutton>parem</mousebutton>a nupuga, saab hüpikmenüüst kasutada mitut tulusat võimalust: kontrollida posti, kirjutada uus kiri või sulgeda &kmail;. Lisaks on seal kirje <guilabel>Uued kirjad kaustas</guilabel>, mis näitab kõiki lugemata kirjadega kaustu. Neist mõne valimisel avatakse &kmail;i aken just selles kaustas. </para> </sect2> @@ -987,92 +396,58 @@ </sect1> <sect1 id="configure-composer"> - <title ->Redaktori kaart </title> + <title>Redaktori kaart </title> <sect2 id="configure-composer-general"> - <title ->Üldine </title> + <title>Üldine </title> <variablelist> <varlistentry id="configure-composer-general-append-signature"> <term> - <guilabel ->Allkiri lisatakse automaatselt</guilabel> + <guilabel>Allkiri lisatakse automaatselt</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel lisatakse kõigi sinu loodavate kirjade (&ie; uute kirjade, vastuste &etc;) lõppu automaatselt signatuur, mille oled määranud <link linkend="configure-identity-signature" ->identiteedikaardil</link ->. </para> + <para>Sisselülitamisel lisatakse kõigi sinu loodavate kirjade (&ie; uute kirjade, vastuste &etc;) lõppu automaatselt signatuur, mille oled määranud <link linkend="configure-identity-signature">identiteedikaardil</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-composer-general-smart-quoting"> <term> - <guilabel ->Tark tsiteerimine</guilabel> + <guilabel>Tark tsiteerimine</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel murrab &kmail; pikad kirjaread, kuid tsiteerimine püütakse hoida korrektsena (⪚ alati seisab rea ees <quote ->> </quote ->). </para> + <para>Sisselülitamisel murrab &kmail; pikad kirjaread, kuid tsiteerimine püütakse hoida korrektsena (⪚ alati seisab rea ees <quote>> </quote>). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-composer-general-auto-request-mdns"> <term> - <guilabel ->Vastuvõtu ja lugemise kinnitus saadetakse automaatselt</guilabel> + <guilabel>Vastuvõtu ja lugemise kinnitus saadetakse automaatselt</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel on võimalus <xref linkend="composer-options-request-mdn"/> vaikimisi alati <emphasis ->sees</emphasis ->. Märgi see ainult juhul, kui täpselt tead, mida teed. Paljud peavad sellist kinnituse nõudmist halvaks tooniks ja jätavad neile üldse reageerimata. Kõige mõttekam oleks sellist kinnitust vajaduse korral nõuda ainult konkreetsetele kirjadele. </para> + <para>Sisselülitamisel on võimalus <xref linkend="composer-options-request-mdn"/> vaikimisi alati <emphasis>sees</emphasis>. Märgi see ainult juhul, kui täpselt tead, mida teed. Paljud peavad sellist kinnituse nõudmist halvaks tooniks ja jätavad neile üldse reageerimata. Kõige mõttekam oleks sellist kinnitust vajaduse korral nõuda ainult konkreetsetele kirjadele. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-composer-general-word-wrap"> <term> - <guilabel ->Reamurdmine veerust</guilabel> + <guilabel>Reamurdmine veerust</guilabel> </term> <listitem> - <para ->See võimaldab lülitada reamurdmist redaktori aknas ning valida veeru, millest read murtakse (tõenäoliselt puudub vajadus muuta vaikeväärtust <userinput ->78</userinput ->). </para> + <para>See võimaldab lülitada reamurdmist redaktori aknas ning valida veeru, millest read murtakse (tõenäoliselt puudub vajadus muuta vaikeväärtust <userinput>78</userinput>). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-composer-general-autosave-interval"> <term> - <guilabel ->Automaatsalvestuse intervall</guilabel> + <guilabel>Automaatsalvestuse intervall</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Redaktori aknas olevast tekstist saab regulaarselt teha varukoopia. Selle valikuga saab määrata, millie ajavahemiku järel varukoopida tehakse. Automaatse salvestamise saab välja lülitada, kui määrata siin <literal ->0</literal ->. </para> + <para>Redaktori aknas olevast tekstist saab regulaarselt teha varukoopia. Selle valikuga saab määrata, millie ajavahemiku järel varukoopida tehakse. Automaatse salvestamise saab välja lülitada, kui määrata siin <literal>0</literal>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-composer-general-external-editor"> <term> - <guilabel ->Väline redaktor</guilabel> + <guilabel>Väline redaktor</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Kui sulle &kmail;i redaktor ei meeldi, võid kasutada ka suvalist muud redaktorit. Arvesta, et isegi sel puhul avatakse ikkagi redaktori aken ning väline redaktor avaneb alles siis, kui oled sisestanud kirja teksti esimese märgi. Kui oled valmis, salvesta teksti ja välju redaktorist. Tekst ilmub nüüd redaktori aknasse, kust see on võimalik ära saata, Arvesta, et sinu eelistatud redaktor ei pruugi koheselt reageerida, ⪚ redaktori <application ->gvim</application -> puhul tuleb kasutada <userinput -> <command -> gvim <option ->-f</option -> <varname ->%f</varname -> </command -> </userinput ->. </para> + <para>Kui sulle &kmail;i redaktor ei meeldi, võid kasutada ka suvalist muud redaktorit. Arvesta, et isegi sel puhul avatakse ikkagi redaktori aken ning väline redaktor avaneb alles siis, kui oled sisestanud kirja teksti esimese märgi. Kui oled valmis, salvesta teksti ja välju redaktorist. Tekst ilmub nüüd redaktori aknasse, kust see on võimalik ära saata, Arvesta, et sinu eelistatud redaktor ei pruugi koheselt reageerida, ⪚ redaktori <application>gvim</application> puhul tuleb kasutada <userinput> <command> gvim <option>-f</option> <varname>%f</varname> </command> </userinput>. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1081,279 +456,167 @@ <sect2 id="configure-composer-phrases"> -<title ->Fraasid</title> - -<para ->Kaart <guilabel ->Fraasid</guilabel -> võimaldab määrata automaatselt tekitatavaid ridu, mis lisatakse vastustele ja edastatud kirjadele, ning märgi, mis lisatakse tsiteeritud teksti ette. On teatud kindlad %-märgiga sümbolid, mis lisavad teatud väärtuse. Need on lahti seletatud kaardi <guilabel ->Fraasid</guilabel -> ülaosas. Vastusefraase võib lisada muus keeles kui &kde; vaikekeel, kui kasutada nuppu <guilabel ->Lisa...</guilabel ->. Seejärel saab valida vajaliku keele hüpikkastis <guilabel ->Keel</guilabel ->. See toimib ainult nende keelte korral, mille i18n-pakett on süsteemi paigaldatud.</para> +<title>Fraasid</title> + +<para>Kaart <guilabel>Fraasid</guilabel> võimaldab määrata automaatselt tekitatavaid ridu, mis lisatakse vastustele ja edastatud kirjadele, ning märgi, mis lisatakse tsiteeritud teksti ette. On teatud kindlad %-märgiga sümbolid, mis lisavad teatud väärtuse. Need on lahti seletatud kaardi <guilabel>Fraasid</guilabel> ülaosas. Vastusefraase võib lisada muus keeles kui &kde; vaikekeel, kui kasutada nuppu <guilabel>Lisa...</guilabel>. Seejärel saab valida vajaliku keele hüpikkastis <guilabel>Keel</guilabel>. See toimib ainult nende keelte korral, mille i18n-pakett on süsteemi paigaldatud.</para> </sect2> <sect2 id="configure-composer-subject"> -<title ->Subjekt</title> - -<para ->See kaart sisaldab valiku prefikseid käskude <quote ->vasta</quote -> ja <quote ->edasta</quote -> kasutamisel. Kui saad kirja, mis kasutab standardsetest erinevaid prefikseid, võib need siia lisada, et &kmail; need edaspidi ära tunneks. Sel moel võib &kmail; neid kirjade sortimisel ning vastuse subjekti määramisel eirata ja soovi korral asendada märkega <quote ->Re:</quote -> või <quote ->Fwd:</quote ->.</para> +<title>Subjekt</title> + +<para>See kaart sisaldab valiku prefikseid käskude <quote>vasta</quote> ja <quote>edasta</quote> kasutamisel. Kui saad kirja, mis kasutab standardsetest erinevaid prefikseid, võib need siia lisada, et &kmail; need edaspidi ära tunneks. Sel moel võib &kmail; neid kirjade sortimisel ning vastuse subjekti määramisel eirata ja soovi korral asendada märkega <quote>Re:</quote> või <quote>Fwd:</quote>.</para> </sect2> <sect2 id="configure-composer-charset"> -<title ->Kooditabel</title> - -<para ->Siin saab muuta sinu saadetavate kirjade vaikimisi kasutatavat kooditabelit. Kõigi saadetavate kirjade puhul kontrollitakse, kas see on kirjutatud mõnes nimekirjas leiduvas kooditabelis (alustades nimekirja algusest). Kui jah, kasutatakse antud kooditabelit. Kui ei, ilmub dialoog, mis palub sul käsitsi määrata kooditabeli menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guisubmenu ->Säti kodeering</guisubmenu -></menuchoice ->. </para> - -<para ->Kui valid <guilabel ->Vastamisel või edastamisel kasutatakse originaali kooditabelit (kui võimalik)</guilabel ->, säilitatakse esialgse kirja kooditabel, kui see ei sisalda just märke, mida seda kooditabelit kasutades ei saa esitada.</para> +<title>Kooditabel</title> + +<para>Siin saab muuta sinu saadetavate kirjade vaikimisi kasutatavat kooditabelit. Kõigi saadetavate kirjade puhul kontrollitakse, kas see on kirjutatud mõnes nimekirjas leiduvas kooditabelis (alustades nimekirja algusest). Kui jah, kasutatakse antud kooditabelit. Kui ei, ilmub dialoog, mis palub sul käsitsi määrata kooditabeli menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guisubmenu>Säti kodeering</guisubmenu></menuchoice>. </para> + +<para>Kui valid <guilabel>Vastamisel või edastamisel kasutatakse originaali kooditabelit (kui võimalik)</guilabel>, säilitatakse esialgse kirja kooditabel, kui see ei sisalda just märke, mida seda kooditabelit kasutades ei saa esitada.</para> </sect2> <sect2 id="configure-composer-headers"> -<title ->Päised</title> - -<para ->Märgi <guilabel ->Järgmise Message-Id sufiksi kasutamine</guilabel ->, kui soovid, et &kmail; tekitaks sinu valitud sufiksiga Message-Id. Kirjuta meelepärane sufiks väljale <guilabel ->Message-Id sufiks:</guilabel ->. Palun kontrolli, et sinu määratud sufiks oleks üleilmselt unikaalne. Parim võimalus seda tagada on kasutada endale kuuluvat domeeninime. Kui võimalus <guilabel ->Järgmise Message-Id sufiksi kasutamine</guilabel -> märkimata jätta, tekitab &kmail; automaatselt kogu Message-Id. Kui sa ei tea, mida see kõik üldse tähendab, ära seda võimalust kasuta.</para> - -<para ->Nimekiri <guilabel ->Kohandatud MIME päiste defineerimine väljuvatele kirjadele</guilabel -> võimaldab määrata päised, mida &kmail; kasutab väljuvate kirjade puhul. Sa võid tekitada nii uusi välju kui ka kirjutada üle olemasolevad. Seda võimalust peaksid kasutama ainult kogenud kasutajad.</para> +<title>Päised</title> + +<para>Märgi <guilabel>Järgmise Message-Id sufiksi kasutamine</guilabel>, kui soovid, et &kmail; tekitaks sinu valitud sufiksiga Message-Id. Kirjuta meelepärane sufiks väljale <guilabel>Message-Id sufiks:</guilabel>. Palun kontrolli, et sinu määratud sufiks oleks üleilmselt unikaalne. Parim võimalus seda tagada on kasutada endale kuuluvat domeeninime. Kui võimalus <guilabel>Järgmise Message-Id sufiksi kasutamine</guilabel> märkimata jätta, tekitab &kmail; automaatselt kogu Message-Id. Kui sa ei tea, mida see kõik üldse tähendab, ära seda võimalust kasuta.</para> + +<para>Nimekiri <guilabel>Kohandatud MIME päiste defineerimine väljuvatele kirjadele</guilabel> võimaldab määrata päised, mida &kmail; kasutab väljuvate kirjade puhul. Sa võid tekitada nii uusi välju kui ka kirjutada üle olemasolevad. Seda võimalust peaksid kasutama ainult kogenud kasutajad.</para> </sect2> <sect2 id="configure-composer-attachments"> -<title ->Kaasatud failid</title> +<title>Kaasatud failid</title> -<para ->Kui sul on vaja saata mõnele Outlook(TM) või Outlook Express(TM) kasutajale kiri, mille kaasatud faili failinimes esineb muid kui inglise keelele omaseid tähti, oleks mõttekas ära märkida võimalus <guilabel ->Outlookiga ühilduvad kaasatud failide nimed</guilabel ->. &kmail; kodeerib sellisel juhul kaasatud failide nimed mittestandardsel viisil, mis paraku on ainus, mida Outlook(TM) mõistab.</para> -<para ->Arvesta, et &kmail; loob standardeid eirava kirja, mistõttu on võimalik, et nüüd ei saa sellest aru standardeid järgivad e-posti kliendid. Seepärast tasuks see võimalus sisse lülitada ainult siis, kui seda tõesti väga vaja läheb.</para> +<para>Kui sul on vaja saata mõnele Outlook(TM) või Outlook Express(TM) kasutajale kiri, mille kaasatud faili failinimes esineb muid kui inglise keelele omaseid tähti, oleks mõttekas ära märkida võimalus <guilabel>Outlookiga ühilduvad kaasatud failide nimed</guilabel>. &kmail; kodeerib sellisel juhul kaasatud failide nimed mittestandardsel viisil, mis paraku on ainus, mida Outlook(TM) mõistab.</para> +<para>Arvesta, et &kmail; loob standardeid eirava kirja, mistõttu on võimalik, et nüüd ei saa sellest aru standardeid järgivad e-posti kliendid. Seepärast tasuks see võimalus sisse lülitada ainult siis, kui seda tõesti väga vaja läheb.</para> -<para ->Kasti <guilabel ->Puuduvate kaasatud failide tuvastamine</guilabel -> märkimisel hoiatab &kmail;, kui kavatsed saata kirja ilma kaasatud failita, kuigi kirja tekstis esinevad sõnad, mis osutavad sellele, et sul on kavas kirjale mingi fail kaasata. Vastavaid võtmesõnu saab kohe samas lisada ja/või muuta.</para> +<para>Kasti <guilabel>Puuduvate kaasatud failide tuvastamine</guilabel> märkimisel hoiatab &kmail;, kui kavatsed saata kirja ilma kaasatud failita, kuigi kirja tekstis esinevad sõnad, mis osutavad sellele, et sul on kavas kirjale mingi fail kaasata. Vastavaid võtmesõnu saab kohe samas lisada ja/või muuta.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="configure-security"> - <title ->Turvalisuse kaart </title> + <title>Turvalisuse kaart </title> <sect2 id="configure-security-reading"> - <title ->Lugemine </title> + <title>Lugemine </title> - <para ->Sellel kaardil saab seadistada kirjade lugemise turvalisusega seonduvaid võimalusi. </para> + <para>Sellel kaardil saab seadistada kirjade lugemise turvalisusega seonduvaid võimalusi. </para> <variablelist> <varlistentry id="configure-security-reading-prefer-html"> <term> - <guilabel ->HTMLi eelistamine tavalisele tekstile</guilabel> + <guilabel>HTMLi eelistamine tavalisele tekstile</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel näitab &kmail; &html;-kirju nende algupärases &html;-vormingus ja -esituses. Me soovitame tungivalt jätta selle sisse lülitamata, sest see võib kaasa tuua tõsiseid &html;-iga seotud turvaprobleeme. Kui see ei ole lubatud, võid siiski lugeda &html;-kirju, kuid puhta teksti kujul. </para> + <para>Sisselülitamisel näitab &kmail; &html;-kirju nende algupärases &html;-vormingus ja -esituses. Me soovitame tungivalt jätta selle sisse lülitamata, sest see võib kaasa tuua tõsiseid &html;-iga seotud turvaprobleeme. Kui see ei ole lubatud, võid siiski lugeda &html;-kirju, kuid puhta teksti kujul. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-reading-external-references"> <term> - <guilabel ->Võrgust väliste viidete laadimine</guilabel> + <guilabel>Võrgust väliste viidete laadimine</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel võib &kmail; laadida internetist pilte, laaditabeleid &etc;, kui vaatad &html;-kirja. Me soovitame tungivalt selle võimaluse keelata (kuigi see ei toimi niikuinii, kui vaatad ainult puhta tekstiga kirju). Väliste viidete lisamisega kirjadele saavad rämpsposti saatjad tuvastada, et sa oled nende kirja vaadanud, samuti seda, millal sa seda tegid. Arvesta, et see võimalus ei ole seotud &Java;, JavaScripti ja pluginatega - need on nagunii keelatud ega kuulu mingil juhul rakendamisele. </para> + <para>Sisselülitamisel võib &kmail; laadida internetist pilte, laaditabeleid &etc;, kui vaatad &html;-kirja. Me soovitame tungivalt selle võimaluse keelata (kuigi see ei toimi niikuinii, kui vaatad ainult puhta tekstiga kirju). Väliste viidete lisamisega kirjadele saavad rämpsposti saatjad tuvastada, et sa oled nende kirja vaadanud, samuti seda, millal sa seda tegid. Arvesta, et see võimalus ei ole seotud &Java;, JavaScripti ja pluginatega - need on nagunii keelatud ega kuulu mingil juhul rakendamisele. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-reading-mdns"> <term> - <guilabel ->Kirja kättesaamise/lugemise kinnitused</guilabel> + <guilabel>Kirja kättesaamise/lugemise kinnitused</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Nende kinnituste korral soovib kirja autor saada teada, kas tema kirja on loetud, ning saaja e-posti rakendus loobki vastuse, millega saatja saab teada, mida tema kirjaga ette võeti. Kinnituse tüüpideks on <quote ->vaadatud</quote -> (&ie; loetud), <quote ->kustutatud</quote -> ja <quote ->edastatud</quote -> (⪚ edasi saadetud). </para> - <para ->Järgmised võimalused (<guilabel ->Saatmise reegel</guilabel ->) lubavad määrata, <emphasis ->mida</emphasis -> &kmail; selliste kinnitustega teeb. </para> + <para>Nende kinnituste korral soovib kirja autor saada teada, kas tema kirja on loetud, ning saaja e-posti rakendus loobki vastuse, millega saatja saab teada, mida tema kirjaga ette võeti. Kinnituse tüüpideks on <quote>vaadatud</quote> (&ie; loetud), <quote>kustutatud</quote> ja <quote>edastatud</quote> (⪚ edasi saadetud). </para> + <para>Järgmised võimalused (<guilabel>Saatmise reegel</guilabel>) lubavad määrata, <emphasis>mida</emphasis> &kmail; selliste kinnitustega teeb. </para> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Ignoreeritakse</guilabel -> (soovitatav) </term> + <term><guilabel>Ignoreeritakse</guilabel> (soovitatav) </term> <listitem> - <para ->Selle korral ignoreeritakse alati kinnituse nõudmist ning neid ei saadeta mingil juhul automaatselt. </para> + <para>Selle korral ignoreeritakse alati kinnituse nõudmist ning neid ei saadeta mingil juhul automaatselt. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Küsitakse</guilabel> + <guilabel>Küsitakse</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Selle korral vastatakse kinnituse nõudmisele anult juhul, kui kasutaja selleks spetsiaalselt loa annab. Nii on sul võimalik saata teatud kirjadele kättesaamise/lugemise kinnitus, teiste korral aga sellest keelduda või ignoreerida. </para> + <para>Selle korral vastatakse kinnituse nõudmisele anult juhul, kui kasutaja selleks spetsiaalselt loa annab. Nii on sul võimalik saata teatud kirjadele kättesaamise/lugemise kinnitus, teiste korral aga sellest keelduda või ignoreerida. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Lükatakse tagasi</guilabel> + <guilabel>Lükatakse tagasi</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Alati saadetakse vastuseks <quote ->keeldutud</quote ->. See on ainult <emphasis ->imevähe</emphasis -> parem võimalus kui alati kinnituste saatmine. Saatja saab sel juhul igatahes teada, et tema kiri on kohale jõudnud, ta ei saa teada ainult seda, kas seda loeti või kustutati vms. </para> + <para>Alati saadetakse vastuseks <quote>keeldutud</quote>. See on ainult <emphasis>imevähe</emphasis> parem võimalus kui alati kinnituste saatmine. Saatja saab sel juhul igatahes teada, et tema kiri on kohale jõudnud, ta ei saa teada ainult seda, kas seda loeti või kustutati vms. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Saadetakse alati</guilabel> + <guilabel>Saadetakse alati</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Selle korral saadetakse alati vastus kinnituse soovile. See tähendab, et kirja saatja saab teada, et tema kiri jõudis pärale ning ühtlasi saab ta teada ka seda, mida sellega ette võeti (vaadati, kustutati &etc;). Me soovitamse tungivalt seda võimalust mitte kasutada, aga kuna sellel võib olla oma mõte juhtudel, kus privaatsus ei ole esmatähtis, ⪚ klienditeeninduses, siis on seda võimalik vajaduse korral ka kasutada. </para> + <para>Selle korral saadetakse alati vastus kinnituse soovile. See tähendab, et kirja saatja saab teada, et tema kiri jõudis pärale ning ühtlasi saab ta teada ka seda, mida sellega ette võeti (vaadati, kustutati &etc;). Me soovitamse tungivalt seda võimalust mitte kasutada, aga kuna sellel võib olla oma mõte juhtudel, kus privaatsus ei ole esmatähtis, ⪚ klienditeeninduses, siis on seda võimalik vajaduse korral ka kasutada. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> - <para ->Kui sa ei ole päris kindel, vali katsetamiseks <guilabel ->Küsitakse</guilabel -> ning kui pead &kmail;i küsimusi tüütavaks, vaheta see välja võimalusega <guilabel ->Ignoreeritakse</guilabel ->. </para> - <para ->Järgnevad võimalused (<guilabel ->Originaalkirja tsiteerimine</guilabel ->) lubavad määrata, <emphasis ->kui suure osa</emphasis -> originaalkirjast saadab &kmail; kättesaamise/lugemise kinnituse vastuses tagasi. </para> + <para>Kui sa ei ole päris kindel, vali katsetamiseks <guilabel>Küsitakse</guilabel> ning kui pead &kmail;i küsimusi tüütavaks, vaheta see välja võimalusega <guilabel>Ignoreeritakse</guilabel>. </para> + <para>Järgnevad võimalused (<guilabel>Originaalkirja tsiteerimine</guilabel>) lubavad määrata, <emphasis>kui suure osa</emphasis> originaalkirjast saadab &kmail; kättesaamise/lugemise kinnituse vastuses tagasi. </para> <variablelist> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Puudub</guilabel> + <guilabel>Puudub</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Kinnituse saatmisel kaasatakse originaalkirjast vastusse ainult kohustuslikud kirja ID ja saatja. See annab saatjale piisavalt palju infot tuvastamaks enda saadetud kirjade seas seda kirja, millele ta kinnituse saab. </para> + <para>Kinnituse saatmisel kaasatakse originaalkirjast vastusse ainult kohustuslikud kirja ID ja saatja. See annab saatjale piisavalt palju infot tuvastamaks enda saadetud kirjade seas seda kirja, millele ta kinnituse saab. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Kogu kiri</guilabel> + <guilabel>Kogu kiri</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Vastusse kaasatakse kogu originaalkiri. Tavaliselt on see mõttetu, kuivõrd ei lisa mingit olulist infot selle kõrval, mida võib välja lugeda ainuüksi päistest, kuid mõned inimesed siiski soovivad seda, sest nii on inimesel lihtsam siduda seda originaalkirjaga kui ainult päiseid silmitsedes. </para> + <para>Vastusse kaasatakse kogu originaalkiri. Tavaliselt on see mõttetu, kuivõrd ei lisa mingit olulist infot selle kõrval, mida võib välja lugeda ainuüksi päistest, kuid mõned inimesed siiski soovivad seda, sest nii on inimesel lihtsam siduda seda originaalkirjaga kui ainult päiseid silmitsedes. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Ainult päised</guilabel> + <guilabel>Ainult päised</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Vastusse kaasatakse ainult originaalkirja päised. Sellest piisab tavaliselt nii inimesele (teema) kui ka arvutile (kirja ID) vastuse ja originaalkirja seose tuvastamiseks. </para> + <para>Vastusse kaasatakse ainult originaalkirja päised. Sellest piisab tavaliselt nii inimesele (teema) kui ka arvutile (kirja ID) vastuse ja originaalkirja seose tuvastamiseks. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> - <para ->Kui sa ei ole kindel, jäta kehtima vaikeväärtused. </para> + <para>Kui sa ei ole kindel, jäta kehtima vaikeväärtused. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Vastuvõtu kinnitusi ei saadeta krüptitud kirjadele</guilabel> + <guilabel>Vastuvõtu kinnitusi ei saadeta krüptitud kirjadele</guilabel> </term> <listitem> - <para ->See väldib kinnituste saatmist juhul, kui originaalkiri on krüptitud (osaliselt või täielikult). Nii on võimalik nurjata katsed pruukida &kmail;i kättesaamise/lugemise kinnituste saatmise võimalust <emphasis ->oraaklina</emphasis ->, mis kuulutab, kas sa oled võimeline kirja lahti krüptima või mitte. </para> - <para ->Põhimõtteliselt ei ole see võimalus eriti vajalik, sest &kmail; saadab kinnituse sõltumata sellest, kas kirja õnnestus lahti krüptida või mitte (kinnituse nõue on alati kirja krüptimata osas), kuid turvalisust au sees hoidvale kasutajale annab see siiski võimaluse määrata, kas saata sellisel juhul kinnitusi alati, kui seda nõutakse (kasti märkimatajätmisel) või mitte kunagi (kasti märkimisel). </para> - <para ->Kui sa ei ole kindel, jäta see märgituks. </para> + <para>See väldib kinnituste saatmist juhul, kui originaalkiri on krüptitud (osaliselt või täielikult). Nii on võimalik nurjata katsed pruukida &kmail;i kättesaamise/lugemise kinnituste saatmise võimalust <emphasis>oraaklina</emphasis>, mis kuulutab, kas sa oled võimeline kirja lahti krüptima või mitte. </para> + <para>Põhimõtteliselt ei ole see võimalus eriti vajalik, sest &kmail; saadab kinnituse sõltumata sellest, kas kirja õnnestus lahti krüptida või mitte (kinnituse nõue on alati kirja krüptimata osas), kuid turvalisust au sees hoidvale kasutajale annab see siiski võimaluse määrata, kas saata sellisel juhul kinnitusi alati, kui seda nõutakse (kasti märkimatajätmisel) või mitte kunagi (kasti märkimisel). </para> + <para>Kui sa ei ole kindel, jäta see märgituks. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Võtmed ja sertifikaadid imporditakse automaatselt</guilabel> + <guilabel>Võtmed ja sertifikaadid imporditakse automaatselt</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel imporditakse kõik &openpgp; võtmeid sisaldavad kaasatud failid automaatselt sinu kohalikku võtmerõngasse ja kõik &smime; võtmeid sisaldavad kaasatud failid sinu kohalikku võtmekasti. </para> + <para>Sisselülitamisel imporditakse kõik &openpgp; võtmeid sisaldavad kaasatud failid automaatselt sinu kohalikku võtmerõngasse ja kõik &smime; võtmeid sisaldavad kaasatud failid sinu kohalikku võtmekasti. </para> <note> - <para ->&smime; signatuuri kontrollimisel imporditakse sertifikaadid alati, mistõttu antud võimalus seda ei mõjuta. See ei ole seotud ka &gpg; võtme automaatse hankimise võimalusega (<option ->auto-key-retrieve</option ->), mille korral &gpg; püüab tundmatud võtmed importida võtmeserverilt. </para> + <para>&smime; signatuuri kontrollimisel imporditakse sertifikaadid alati, mistõttu antud võimalus seda ei mõjuta. See ei ole seotud ka &gpg; võtme automaatse hankimise võimalusega (<option>auto-key-retrieve</option>), mille korral &gpg; püüab tundmatud võtmed importida võtmeserverilt. </para> </note> </listitem> </varlistentry> @@ -1361,120 +624,73 @@ </sect2> <sect2 id="configure-security-composing"> - <title ->Koostamine </title> + <title>Koostamine </title> - <para ->Sellel kaardil saab seadistada kirjade koostamise turvalisusega seonduvaid võimalusi. </para> + <para>Sellel kaardil saab seadistada kirjade koostamise turvalisusega seonduvaid võimalusi. </para> <variablelist> <varlistentry id="configure-security-composing-automatically-sign"> <term> - <guilabel ->Kirjad signeeritakse automaatselt</guilabel> + <guilabel>Kirjad signeeritakse automaatselt</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel on redaktori võimalus <xref linkend="composer-options-sign-message"/> vaikimisi alati <emphasis ->sees</emphasis ->. </para> - <para ->Seda saab muidugi sisse ja välja lülitada ka iga konkreetse kirja puhul eraldi. </para> + <para>Sisselülitamisel on redaktori võimalus <xref linkend="composer-options-sign-message"/> vaikimisi alati <emphasis>sees</emphasis>. </para> + <para>Seda saab muidugi sisse ja välja lülitada ka iga konkreetse kirja puhul eraldi. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-composing-encrypt-to-self"> <term> - <guilabel ->Iseendale krüptitakse alati</guilabel> + <guilabel>Iseendale krüptitakse alati</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel krüptitakse iga saajatele krüptitud kiri lisaks ka iseenda jaoks. </para> + <para>Sisselülitamisel krüptitakse iga saajatele krüptitud kiri lisaks ka iseenda jaoks. </para> <warning> - <para ->Märkimatajätmisel ei ole sul hiljem võimalik lahti krüptida kirju, mille oled koostanud ja krüptinud teiste jaoks. </para> + <para>Märkimatajätmisel ei ole sul hiljem võimalik lahti krüptida kirju, mille oled koostanud ja krüptinud teiste jaoks. </para> </warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-composing-store-sent-encrypted"> <term> - <guilabel ->Saadetud kirjad salvestatakse krüptitult</guilabel -><!-- + <guilabel>Saadetud kirjad salvestatakse krüptitult</guilabel><!-- --><footnote> - <para ->See lülitab sisse režiimi, mida mõnikord (eksitavalt) kutsutakse <quote ->transporditasandi</quote -> krüptimiseks. Selle korral kõrvaldatakse kirja krüptimine kohe, kui see jõuab sihtkohta, see tähendab, et kiri on krüptitud ainult ajal, mil ta on teel. </para> - <para ->&kmail; toetab seda võimalust nii poolest hingest, sest õigupoolest peaks sellist asja rakendama <emphasis ->serveri</emphasis -> (<acronym ->MTA</acronym ->), mitte aga <emphasis ->kliendi</emphasis -> (<acronym ->MUA</acronym ->) tasandil. Seepärast on täiesti võimalik, et &kmail;i tulevastes versioonides seda võimalust enam ei toetata. </para> + <para>See lülitab sisse režiimi, mida mõnikord (eksitavalt) kutsutakse <quote>transporditasandi</quote> krüptimiseks. Selle korral kõrvaldatakse kirja krüptimine kohe, kui see jõuab sihtkohta, see tähendab, et kiri on krüptitud ainult ajal, mil ta on teel. </para> + <para>&kmail; toetab seda võimalust nii poolest hingest, sest õigupoolest peaks sellist asja rakendama <emphasis>serveri</emphasis> (<acronym>MTA</acronym>), mitte aga <emphasis>kliendi</emphasis> (<acronym>MUA</acronym>) tasandil. Seepärast on täiesti võimalik, et &kmail;i tulevastes versioonides seda võimalust enam ei toetata. </para> </footnote> </term> <listitem> - <para ->Märkimisel salvestatakse kirjad sinu <guilabel ->saadetud kirjad</guilabel ->e kausta sellisel kujul, nagu nad on teele saadetud (&ie; kui nad olid krüptitud, nad ka salvestatakse krüptituna). </para> - <para ->Märkimatajätmisel salvestatakse kirjad sinu <guilabel ->saadetud kirjad</guilabel ->e kausta <emphasis ->alati</emphasis -> krüptimata isegi juhul, kui nad saadeti krüptitult. </para> + <para>Märkimisel salvestatakse kirjad sinu <guilabel>saadetud kirjad</guilabel>e kausta sellisel kujul, nagu nad on teele saadetud (&ie; kui nad olid krüptitud, nad ka salvestatakse krüptituna). </para> + <para>Märkimatajätmisel salvestatakse kirjad sinu <guilabel>saadetud kirjad</guilabel>e kausta <emphasis>alati</emphasis> krüptimata isegi juhul, kui nad saadeti krüptitult. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-composing-show-encryption-key"> <term> - <guilabel ->Alati palutakse valida vajalik krüptovõti</guilabel> + <guilabel>Alati palutakse valida vajalik krüptovõti</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel ilmub kirja krüptimisel alati dialoog krüptovõtmetega, mida on võimalik iga saaja jaoks kasutada. Seal saad võtmete valiku üle vaadata, neid muuta ning krüptimise heaks kiita või sellest loobuda. Me soovitame selle võimaluse sisse lülitada, sest nii on krüptimine läbipaistvam ja selgem. </para> + <para>Sisselülitamisel ilmub kirja krüptimisel alati dialoog krüptovõtmetega, mida on võimalik iga saaja jaoks kasutada. Seal saad võtmete valiku üle vaadata, neid muuta ning krüptimise heaks kiita või sellest loobuda. Me soovitame selle võimaluse sisse lülitada, sest nii on krüptimine läbipaistvam ja selgem. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-composing-opportunistic-encryption"> <term> - <guilabel ->Kirjad krüptitakse automaatselt, kui vähegi võimalik</guilabel> + <guilabel>Kirjad krüptitakse automaatselt, kui vähegi võimalik</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Seda nimetatakse ka <quote ->oportunistlikuks krüptimiseks</quote ->. Sisselülitamisel püüab &kmail; leida saajatele (&openpgp; või &smime;) võtmed isegi juhul, kui sa <emphasis ->ei</emphasis -> avaldanud spetsiaalselt krüptimise soovi. Kui kõigile saajatele leitakse kasutatavad võtmed, pärib &kmail; kas kiri krüptida või mitte. </para> - <para ->On äärmiselt soovitatav see võimalus sisse lülitada, sest nii on kirjade krüptimine kohe palju hõlpsam. </para> + <para>Seda nimetatakse ka <quote>oportunistlikuks krüptimiseks</quote>. Sisselülitamisel püüab &kmail; leida saajatele (&openpgp; või &smime;) võtmed isegi juhul, kui sa <emphasis>ei</emphasis> avaldanud spetsiaalselt krüptimise soovi. Kui kõigile saajatele leitakse kasutatavad võtmed, pärib &kmail; kas kiri krüptida või mitte. </para> + <para>On äärmiselt soovitatav see võimalus sisse lülitada, sest nii on kirjade krüptimine kohe palju hõlpsam. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-composing-never-sign-encrypt-drafts"> <term> - <guilabel ->Ei signeerita/krüptita salvestamisel mustandina</guilabel> + <guilabel>Ei signeerita/krüptita salvestamisel mustandina</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel ei ürita &kmail; signeerida ja/või krüptida kirju, mis salvestatakse <guilabel ->mustandite</guilabel -> kausta. See on üsna käepärane ja turvalisust väheohustav võimalus — eeldusel muidugi, et mustandite kaust ise on turvaline. &imap;-i kasutajad võiksid selle võimaluse siiski välja lülitada, kui nende <guilabel ->mustandite</guilabel -> kaust asub serveril. </para> + <para>Sisselülitamisel ei ürita &kmail; signeerida ja/või krüptida kirju, mis salvestatakse <guilabel>mustandite</guilabel> kausta. See on üsna käepärane ja turvalisust väheohustav võimalus — eeldusel muidugi, et mustandite kaust ise on turvaline. &imap;-i kasutajad võiksid selle võimaluse siiski välja lülitada, kui nende <guilabel>mustandite</guilabel> kaust asub serveril. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1483,86 +699,59 @@ </sect2> <sect2 id="configure-security-warnings"> - <title ->Hoiatused </title> + <title>Hoiatused </title> - <para ->Sellel kaardil saab turvalisusega seotud hoiatusi sisse ja välja lülitada. </para> + <para>Sellel kaardil saab turvalisusega seotud hoiatusi sisse ja välja lülitada. </para> <variablelist> <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unsigned"> <term> - <guilabel ->Hoiatus signeerimata kirja saatmise korral</guilabel> + <guilabel>Hoiatus signeerimata kirja saatmise korral</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel näitab &kmail; hoiatust, kui mis tahes põhjusel kavatsed kirja ära saata seda digitaalselt signeerimata. </para> + <para>Sisselülitamisel näitab &kmail; hoiatust, kui mis tahes põhjusel kavatsed kirja ära saata seda digitaalselt signeerimata. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unencrypted"> <term> - <guilabel ->Hoiatus krüptimata kirjade saatmise puhul</guilabel> + <guilabel>Hoiatus krüptimata kirjade saatmise puhul</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel näitab &kmail; hoiatust, kui mis tahes põhjusel kavatsed kirja ära saata seda krüptimata. </para> + <para>Sisselülitamisel näitab &kmail; hoiatust, kui mis tahes põhjusel kavatsed kirja ära saata seda krüptimata. </para> <note> - <para ->Kuigi kõigi väljuvate kirjade signeerimine on päris tavaline, ei ole krüptimine seda mitte. Seepärast oleks mõttekas, kui just sinu firma ei ole kehtestanud reeglit mitte lubada krüptimata kirjade saatmist, see võimalus jätta sisse lülitamata ja kasutada <link linkend="configure-security-composing-opportunistic-encryption" ->oportunistlikku krüptimist</link ->, mis annab sulle teada, et sa <emphasis ->võid</emphasis -> saata krüptitud kirja, aga ei <emphasis ->pea</emphasis -> seda tegema. </para> + <para>Kuigi kõigi väljuvate kirjade signeerimine on päris tavaline, ei ole krüptimine seda mitte. Seepärast oleks mõttekas, kui just sinu firma ei ole kehtestanud reeglit mitte lubada krüptimata kirjade saatmist, see võimalus jätta sisse lülitamata ja kasutada <link linkend="configure-security-composing-opportunistic-encryption">oportunistlikku krüptimist</link>, mis annab sulle teada, et sa <emphasis>võid</emphasis> saata krüptitud kirja, aga ei <emphasis>pea</emphasis> seda tegema. </para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-receiver-email-not-in-cert"> <term> - <guilabel ->Hoiatus, kui saaja meiliaadressi ei ole sertifikaadis</guilabel> + <guilabel>Hoiatus, kui saaja meiliaadressi ei ole sertifikaadis</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel näitab &kmail; hoiatust, kui &smime; sertifikaati või &openpgp; võtit kasutatakse saaja puhul, kelle e-posti aadressi ei leidu sertifikaadis salvestatud e-posti aadresside seas. </para> - <para ->Sellist hoiatus näidatakse näiteks siis, kui seadistad identiteedi alusel &openpgp; võtmeid või &smime; sertifikaate, krüptid või kontrollid signatuure, kui signatuur on loodud sertifikaadiga, milles ei leidu saatja e-posti aadressi. </para> + <para>Sisselülitamisel näitab &kmail; hoiatust, kui &smime; sertifikaati või &openpgp; võtit kasutatakse saaja puhul, kelle e-posti aadressi ei leidu sertifikaadis salvestatud e-posti aadresside seas. </para> + <para>Sellist hoiatus näidatakse näiteks siis, kui seadistad identiteedi alusel &openpgp; võtmeid või &smime; sertifikaate, krüptid või kontrollid signatuure, kui signatuur on loodud sertifikaadiga, milles ei leidu saatja e-posti aadressi. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-near-expire"> <term> - <guilabel ->Hoiatus, kui sertifikaat/võti peagi aegub</guilabel> + <guilabel>Hoiatus, kui sertifikaat/võti peagi aegub</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel näitab &kmail; hoiatust, kui kasutatav &smime; sertifikaat või &openpgp; võti on peagi aegumas. </para> - <para ->Seda, kui palju enne võtme/sertifikaadi aegumist hoiatust näidatakse, saab seadistada eraldi signeerimis- ja krüptovõtmetele, samuti (&smime; korral) lõppkasutaja, <acronym ->SK</acronym -> ja juursertifikaatidele. </para> + <para>Sisselülitamisel näitab &kmail; hoiatust, kui kasutatav &smime; sertifikaat või &openpgp; võti on peagi aegumas. </para> + <para>Seda, kui palju enne võtme/sertifikaadi aegumist hoiatust näidatakse, saab seadistada eraldi signeerimis- ja krüptovõtmetele, samuti (&smime; korral) lõppkasutaja, <acronym>SK</acronym> ja juursertifikaatidele. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-security-warnings-reenable-all-warnings"> <term> - <guilabel ->Kõigi "Rohkem ei pärita" hoiatuste taaslubamine</guilabel> + <guilabel>Kõigi "Rohkem ei pärita" hoiatuste taaslubamine</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Lisaks ülalkirjeldatud põhilistele hoiatustele on märksa enam hoiatusi ja informatiivseid teadaandeid, mis kõik pakuvad võimalust end mitte enam näidata lasta. Kui oled seda teinud, aga nüüd soovid neid kangesti uuesti näha, on see võimalik sellele nupule klõpsates. <footnote -> <para ->See lubab &kmail;is uuesti <emphasis ->kõik</emphasis -> sellised hoiatused. Ega tegelikult ei olegi mõtet siinkohal võimaldada täpselt määrata, milliseid hoiatusi uuesti näidata, sest kui nad peaksid nüüd ilmuma, saad ju nende edasise näitamise taas välja lülitada. </para> + <para>Lisaks ülalkirjeldatud põhilistele hoiatustele on märksa enam hoiatusi ja informatiivseid teadaandeid, mis kõik pakuvad võimalust end mitte enam näidata lasta. Kui oled seda teinud, aga nüüd soovid neid kangesti uuesti näha, on see võimalik sellele nupule klõpsates. <footnote> <para>See lubab &kmail;is uuesti <emphasis>kõik</emphasis> sellised hoiatused. Ega tegelikult ei olegi mõtet siinkohal võimaldada täpselt määrata, milliseid hoiatusi uuesti näidata, sest kui nad peaksid nüüd ilmuma, saad ju nende edasise näitamise taas välja lülitada. </para> </footnote> </para> </listitem> @@ -1573,278 +762,145 @@ </sect2> <sect2 id="configure-security-smime-validation"> - <title ->&smime; kontrollimine </title> + <title>&smime; kontrollimine </title> - <para ->Sellel kaardil leiduvad mõningad &gpgsm; <link linkend="configure-security-crypto-backends-configure" ->dünaamilise taustaprogrammi seadistustedialoogi</link -> kirjed. Palun tutvu nende lähema kirjeldusega &gpgsm; manuaalis. </para> + <para>Sellel kaardil leiduvad mõningad &gpgsm; <link linkend="configure-security-crypto-backends-configure">dünaamilise taustaprogrammi seadistustedialoogi</link> kirjed. Palun tutvu nende lähema kirjeldusega &gpgsm; manuaalis. </para> <variablelist> <varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-crls"> <term> - <guilabel ->Sertifikaatide kontroll CRL-ide vahendusel</guilabel> + <guilabel>Sertifikaatide kontroll CRL-ide vahendusel</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel kontrollitakse &smime; sertifikaate sertifikaatide tühistamine nimekirju (<acronym ->CRLs</acronym ->) kasutades. </para> + <para>Sisselülitamisel kontrollitakse &smime; sertifikaate sertifikaatide tühistamine nimekirju (<acronym>CRLs</acronym>) kasutades. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-ocps"> <term> - <guilabel ->Sertifikaatide kontroll võrgus (OCSP)</guilabel> + <guilabel>Sertifikaatide kontroll võrgus (OCSP)</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel kontrollitakse &smime; sertifikaate võrgus interneti sertifikaatide staatuse protokolli (<acronym ->OCSP</acronym ->) kasutades. </para> - <para ->Kui soovid seda kasutada, määra ka <acronym ->OCSP</acronym ->-serveri <acronym ->URL</acronym ->. </para> + <para>Sisselülitamisel kontrollitakse &smime; sertifikaate võrgus interneti sertifikaatide staatuse protokolli (<acronym>OCSP</acronym>) kasutades. </para> + <para>Kui soovid seda kasutada, määra ka <acronym>OCSP</acronym>-serveri <acronym>URL</acronym>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-url"> <term> - <guilabel ->OCSP-serveri URL</guilabel> + <guilabel>OCSP-serveri URL</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Anna siin sertifikaatide kontrollimise serveri aadress. <acronym ->URL</acronym ->-i alguses seisab tavaliselt <emphasis ->http://</emphasis ->. </para> + <para>Anna siin sertifikaatide kontrollimise serveri aadress. <acronym>URL</acronym>-i alguses seisab tavaliselt <emphasis>http://</emphasis>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-signature"> <term> - <guilabel ->OCSP-serveri signatuur</guilabel> + <guilabel>OCSP-serveri signatuur</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Vali kasutatav &smime; võti või muuda seda. </para> + <para>Vali kasutatav &smime; võti või muuda seda. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-ignore"> <term> - <guilabel ->Sertifikaatide teenuse URL-i ignoreerimine</guilabel> + <guilabel>Sertifikaatide teenuse URL-i ignoreerimine</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel saab vältida võrgus kontrollimist OCSP abil. Selleks on vajalik <emphasis ->dirmngr >= 0.9.0</emphasis ->. </para> + <para>Sisselülitamisel saab vältida võrgus kontrollimist OCSP abil. Selleks on vajalik <emphasis>dirmngr >= 0.9.0</emphasis>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-policies"> <term> - <guilabel ->Sertifikaadi reegleid ei kontrollita</guilabel> + <guilabel>Sertifikaadi reegleid ei kontrollita</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Vaikimisi kasutab <guilabel ->GnuPG</guilabel -> faili <emphasis ->~/.gnupg/policies.txt</emphasis -> kontrollimaks, kas sertifikaadi reegel on lubatud. Selle sisselülitamisel reegleid ei kontrollita. </para> + <para>Vaikimisi kasutab <guilabel>GnuPG</guilabel> faili <emphasis>~/.gnupg/policies.txt</emphasis> kontrollimaks, kas sertifikaadi reegel on lubatud. Selle sisselülitamisel reegleid ei kontrollita. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-consult-crls"> <term> - <guilabel ->CRL-i ei kontrollita kunagi</guilabel> + <guilabel>CRL-i ei kontrollita kunagi</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel ei kasutata <acronym ->&smime;</acronym -> sertifikaatide kontrollimiseks kunagi sertifikaatide tühistamise loendeid (CRL). </para> + <para>Sisselülitamisel ei kasutata <acronym>&smime;</acronym> sertifikaatide kontrollimiseks kunagi sertifikaatide tühistamise loendeid (CRL). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-fetch-issuer"> <term> - <guilabel ->Tõmmatakse puuduvad väljaandja sertifikaadid</guilabel> + <guilabel>Tõmmatakse puuduvad väljaandja sertifikaadid</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Sisselülitamisel tõmmatakse vajadusel puuduvad väljaandja sertifikaadid. See kehtib <acronym ->CRL</acronym ->-ide kui <acronym ->OCSP</acronym -> korral. </para> + <para>Sisselülitamisel tõmmatakse vajadusel puuduvad väljaandja sertifikaadid. See kehtib <acronym>CRL</acronym>-ide kui <acronym>OCSP</acronym> korral. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests"> <term> - <guilabel ->HTTP päringuid ei sooritata</guilabel> + <guilabel>HTTP päringuid ei sooritata</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Keelab täielikult <acronym ->HTTP</acronym -> kasutamise <acronym ->&smime;</acronym -> korral. </para> + <para>Keelab täielikult <acronym>HTTP</acronym> kasutamise <acronym>&smime;</acronym> korral. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-ignore-distribution-point"> <term> - <guilabel ->HTTP sertifikaatide CRL jagamispunkte ignoreeritakse</guilabel> + <guilabel>HTTP sertifikaatide CRL jagamispunkte ignoreeritakse</guilabel> </term> <listitem> - <para -><acronym ->CRL</acronym ->-i asukoha otsimisel sisaldab testitav sertifikaat tavaliselt niinimetatud <quote ->"CRL jagamispunkti"</quote -> (<acronym ->DP</acronym ->) kirjet, mis kujutab endast vajalikule <acronym ->URL</acronym ->-ile viivat <acronym ->URL</acronym ->-ide rida. Kasutatakse esimesena leitud jagamispunkti (<acronym ->DP</acronym ->). Selle valikuga jäetakse sobiva <acronym ->DP</acronym -> otsimisel kõrvale kõik <acronym ->HTTP</acronym ->-skeemi kasutavad kirjed. </para> + <para><acronym>CRL</acronym>-i asukoha otsimisel sisaldab testitav sertifikaat tavaliselt niinimetatud <quote>"CRL jagamispunkti"</quote> (<acronym>DP</acronym>) kirjet, mis kujutab endast vajalikule <acronym>URL</acronym>-ile viivat <acronym>URL</acronym>-ide rida. Kasutatakse esimesena leitud jagamispunkti (<acronym>DP</acronym>). Selle valikuga jäetakse sobiva <acronym>DP</acronym> otsimisel kõrvale kõik <acronym>HTTP</acronym>-skeemi kasutavad kirjed. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-proxy"> <term> - <guilabel ->Kasutatakse süsteemi HTTP proxyt</guilabel> + <guilabel>Kasutatakse süsteemi HTTP proxyt</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Selle valimisel kasutatakse paremal asuvat <acronym ->HTTP</acronym -> proxy väärtust (mille määrab keskkonnamuutuja http_proxy) kõigi <acronym ->HTTP</acronym -> päringute korral. </para> + <para>Selle valimisel kasutatakse paremal asuvat <acronym>HTTP</acronym> proxy väärtust (mille määrab keskkonnamuutuja http_proxy) kõigi <acronym>HTTP</acronym> päringute korral. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests-proxy"> <term> - <guilabel ->HTTP päringuteks kasutatakse järgmist proxyt</guilabel> + <guilabel>HTTP päringuteks kasutatakse järgmist proxyt</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Kirjuta siia <acronym ->HTTP</acronym -> proxy asukoht, mida kasutatakse kõigi <acronym ->HTTP</acronym -> päringute jaoks <acronym ->&smime;</acronym -> puhul. Süntaks on <quote ->"masin:port"</quote ->, näiteks <emphasis ->minuproxy.kuskil.ee:3128</emphasis ->. </para> + <para>Kirjuta siia <acronym>HTTP</acronym> proxy asukoht, mida kasutatakse kõigi <acronym>HTTP</acronym> päringute jaoks <acronym>&smime;</acronym> puhul. Süntaks on <quote>"masin:port"</quote>, näiteks <emphasis>minuproxy.kuskil.ee:3128</emphasis>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-requests"> <term> - <guilabel ->LDAP päringuid ei sooritata</guilabel> + <guilabel>LDAP päringuid ei sooritata</guilabel> </term> <listitem> - <para -><acronym ->LDAP</acronym ->-i täielik keelamine <acronym ->&smime;</acronym -> puhul. </para> + <para><acronym>LDAP</acronym>-i täielik keelamine <acronym>&smime;</acronym> puhul. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-distribution-point"> <term> - <guilabel ->LDAP sertifikaatide CRL jagamispunkte ignoreeritakse</guilabel> + <guilabel>LDAP sertifikaatide CRL jagamispunkte ignoreeritakse</guilabel> </term> <listitem> - <para -><acronym ->CRL</acronym ->-i asukoha otsimisel sisaldab testitav sertifikaat tavaliselt niinimetatud <quote ->"CRL jagamispunkti"</quote -> (<acronym ->DP</acronym ->) kirjet, mis kujutab endast vajalikule <acronym ->URL</acronym ->-ile viivat <acronym ->URL</acronym ->-ide rida. Kasutatakse esimesena leitud jagamispunkti (<acronym ->DP</acronym ->). Selle valikuga jäetakse sobiva <acronym ->DP</acronym -> otsimisel kõrvale kõik <acronym ->LDAP</acronym ->-skeemi kasutavad kirjed. </para> + <para><acronym>CRL</acronym>-i asukoha otsimisel sisaldab testitav sertifikaat tavaliselt niinimetatud <quote>"CRL jagamispunkti"</quote> (<acronym>DP</acronym>) kirjet, mis kujutab endast vajalikule <acronym>URL</acronym>-ile viivat <acronym>URL</acronym>-ide rida. Kasutatakse esimesena leitud jagamispunkti (<acronym>DP</acronym>). Selle valikuga jäetakse sobiva <acronym>DP</acronym> otsimisel kõrvale kõik <acronym>LDAP</acronym>-skeemi kasutavad kirjed. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-proxy-host"> <term> - <guilabel ->LDAP päringute primaarne masin</guilabel> + <guilabel>LDAP päringute primaarne masin</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Kirjuta siia <acronym ->LDAP</acronym ->-server, millele suunatakse kõik <acronym ->LDAP</acronym ->-päringud. See tühistab kõik <acronym ->LDAP</acronym -> URL-is määratud masina ja pordi seadistused ning seda kasutatakse ka siis, kui URL-is ei olegi masinat ja porti määratud. Muid <acronym ->LDAP</acronym ->-servereid kasutatakse ainult siis, kui ühendus <emphasis ->proxyga</emphasis -> ebaõnnestub. Süntaks on <acronym ->MASIN</acronym -> või <acronym ->MASIN:PORT</acronym ->. Kui <acronym ->PORT</acronym -> ära jätta, kasutatakse <quote ->porti 389</quote -> (standardne <acronym ->LDAP</acronym -> port). </para> + <para>Kirjuta siia <acronym>LDAP</acronym>-server, millele suunatakse kõik <acronym>LDAP</acronym>-päringud. See tühistab kõik <acronym>LDAP</acronym> URL-is määratud masina ja pordi seadistused ning seda kasutatakse ka siis, kui URL-is ei olegi masinat ja porti määratud. Muid <acronym>LDAP</acronym>-servereid kasutatakse ainult siis, kui ühendus <emphasis>proxyga</emphasis> ebaõnnestub. Süntaks on <acronym>MASIN</acronym> või <acronym>MASIN:PORT</acronym>. Kui <acronym>PORT</acronym> ära jätta, kasutatakse <quote>porti 389</quote> (standardne <acronym>LDAP</acronym> port). </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1852,181 +908,90 @@ </sect2> <sect2 id="configure-security-crypto-backends"> - <title ->Krüptorakendused </title> + <title>Krüptorakendused </title> - <para ->Sellel kaardil saab määrata, milliseid krüptorakendusi kasutada &openpgp; ja &smime; krüptimisoperatsioonidel (signeerimisel ja krüptimisel). </para> + <para>Sellel kaardil saab määrata, milliseid krüptorakendusi kasutada &openpgp; ja &smime; krüptimisoperatsioonidel (signeerimisel ja krüptimisel). </para> - <para ->Paremal on näha kõik saadaolevad taustaprogrammid. Iga kirje all on märgitud, millist protokolli (&openpgp; ja/või &smime;) antud programm toetab. Kui protokolli kirjas ei ole, programm seda ei toeta. Kui see on kirjas, aga tuhmis kirjas, siis taustaprogramm küll toetab protokolli, kuid ei suutnud leida mõningaid vajalikke programme või tekkis initsialiseerimise käigus mingeid vigu. Kui klõpsad nupule <guibutton ->Otsi uuesti</guibutton ->, ilmub dialoog, kus on kirjas initsialiseerimise ebaõnnestumise põhjused. </para> + <para>Paremal on näha kõik saadaolevad taustaprogrammid. Iga kirje all on märgitud, millist protokolli (&openpgp; ja/või &smime;) antud programm toetab. Kui protokolli kirjas ei ole, programm seda ei toeta. Kui see on kirjas, aga tuhmis kirjas, siis taustaprogramm küll toetab protokolli, kuid ei suutnud leida mõningaid vajalikke programme või tekkis initsialiseerimise käigus mingeid vigu. Kui klõpsad nupule <guibutton>Otsi uuesti</guibutton>, ilmub dialoog, kus on kirjas initsialiseerimise ebaõnnestumise põhjused. </para> - <para id="configure-security-crypto-backends-configure" ->Taustaprogrammi seadistamiseks vali see loendist ja klõpsa nupule <guibutton ->Seadista...</guibutton -> Programmi tagastatud info põhjal luuakse dünaamiliselt just antud taustaprogrammile sobilik seadistustedialoog. Seepärast võib see oma välimust muuta taustaprogrammide uuendamisel, kuigi &kmail; ise jääb samaks. Kui nuppu <guibutton ->Seadista...</guibutton -> kasutada ei saa, ei toeta taustaprogramm seadistustedialoogi. </para> + <para id="configure-security-crypto-backends-configure">Taustaprogrammi seadistamiseks vali see loendist ja klõpsa nupule <guibutton>Seadista...</guibutton> Programmi tagastatud info põhjal luuakse dünaamiliselt just antud taustaprogrammile sobilik seadistustedialoog. Seepärast võib see oma välimust muuta taustaprogrammide uuendamisel, kuigi &kmail; ise jääb samaks. Kui nuppu <guibutton>Seadista...</guibutton> kasutada ei saa, ei toeta taustaprogramm seadistustedialoogi. </para> - <para ->Seda, millised võimalused taustaprogrammi seadistustedialoogis leiduvad ja mida nad täpselt tähendavad, saab teada vastava programmi manuaalist. </para> + <para>Seda, millised võimalused taustaprogrammi seadistustedialoogis leiduvad ja mida nad täpselt tähendavad, saab teada vastava programmi manuaalist. </para> - <para ->Iga taustaprogrammi protokollikirje ees on kastike, mille abil saab määrata, kas antud taustaprogrammi kasutatakse antud protokolli puhul või mitte. Need kastid on protokollipõhiselt välistavad, see tähendab, et kui valid taustaprogrammi &openpgp; operatsioonidele, tühistatakse varem valitud &openpgp; programmi valik, kuid &smime; taustaprogrammi valik jääb muutmata. Kui protokollile ei ole taustaprogrammi valitud, siis ei saa ka &kmail; seda protokolli kasutada. </para> + <para>Iga taustaprogrammi protokollikirje ees on kastike, mille abil saab määrata, kas antud taustaprogrammi kasutatakse antud protokolli puhul või mitte. Need kastid on protokollipõhiselt välistavad, see tähendab, et kui valid taustaprogrammi &openpgp; operatsioonidele, tühistatakse varem valitud &openpgp; programmi valik, kuid &smime; taustaprogrammi valik jääb muutmata. Kui protokollile ei ole taustaprogrammi valitud, siis ei saa ka &kmail; seda protokolli kasutada. </para> </sect2> - </sect1 -> <!-- configure-security --> + </sect1> <!-- configure-security --> <sect1 id="configure-misc"> -<title ->Muud seadistused</title> +<title>Muud seadistused</title> <sect2 id="configure-misc-folders"> -<title ->Kaustad</title> +<title>Kaustad</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Enne kõigi kirjade prügikasti viskamist küsitakse</guilabel -></term> +<term><guilabel>Enne kõigi kirjade prügikasti viskamist küsitakse</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selle sisselülitamisel küsitakse sinu käest alati kinnitust, kui annad menüükäsu <menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -><guimenuitem ->Liiguta kõik kirjad prügikasti</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Selle sisselülitamisel küsitakse sinu käest alati kinnitust, kui annad menüükäsu <menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu><guimenuitem>Liiguta kõik kirjad prügikasti</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tähtsaid kirju ei kustutata</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tähtsaid kirju ei kustutata</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selle sisselülitamisel ei kustutata aegunud kirjade kustutamisel kirju, millele on antud tähtsa kirja staatus.</para> +<para>Selle sisselülitamisel ei kustutata aegunud kirjade kustutamisel kirju, millele on antud tähtsa kirja staatus.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-misc-folders-go-unread"> -<term -><guilabel ->Lugemata kirjade otsimisel</guilabel -></term> +<term><guilabel>Lugemata kirjade otsimisel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saab määrata, mis juhtub siis, kui kasutad mõnd järgmisele või eelmisele lugemata kirjale viivat kiirklahvi (⪚ <keycap ->tühikuklahv</keycap ->). Kui annad &kmail;ile korralduse minna järgmisele lugemata kirjale, ent antud kirjast edasi pole enam ühtki lugemata kirja, võib juhtuda üks järgmistest võimalustest: <itemizedlist -> <listitem -> <para ->Kui valitud on <guilabel ->ei hüpata tagasi</guilabel ->, ei juhtu üldse midagi. </para -> </listitem -> <listitem -> <para ->Kui valitud on <guilabel ->hüpatakse tagasi aktiivses kaustas</guilabel ->, alustab &kmail; lugemata kirjade otsimist samas kaustas alates esimesest kirjast. Kui midagi ei leita, siis ei juhtu jälle midagi. </para -> </listitem -> <listitem -> <para ->Kui valitud on <guilabel ->hüpatakse tagasi kõigis kaustades</guilabel ->, otsib &kmail; kõigepealt lugemata kirju aktiivses kaustas alates algusest. Kui midagi ei leita, võtab &kmail; ette järgmise lugemata kirju sisaldava kausta. </para -> </listitem -> </itemizedlist -> </para> +<para>Siin saab määrata, mis juhtub siis, kui kasutad mõnd järgmisele või eelmisele lugemata kirjale viivat kiirklahvi (⪚ <keycap>tühikuklahv</keycap>). Kui annad &kmail;ile korralduse minna järgmisele lugemata kirjale, ent antud kirjast edasi pole enam ühtki lugemata kirja, võib juhtuda üks järgmistest võimalustest: <itemizedlist> <listitem> <para>Kui valitud on <guilabel>ei hüpata tagasi</guilabel>, ei juhtu üldse midagi. </para> </listitem> <listitem> <para>Kui valitud on <guilabel>hüpatakse tagasi aktiivses kaustas</guilabel>, alustab &kmail; lugemata kirjade otsimist samas kaustas alates esimesest kirjast. Kui midagi ei leita, siis ei juhtu jälle midagi. </para> </listitem> <listitem> <para>Kui valitud on <guilabel>hüpatakse tagasi kõigis kaustades</guilabel>, otsib &kmail; kõigepealt lugemata kirju aktiivses kaustas alates algusest. Kui midagi ei leita, võtab &kmail; ette järgmise lugemata kirju sisaldava kausta. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kausta sisenedes suundutakse esimesele lugemata kirjale</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kausta sisenedes suundutakse esimesele lugemata kirjale</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, liigub &kmail; mingisse kausta sisenedes esimesele lugemata kirjale. Kui see ei ole lubatud, liigub &kmail; esimesele uuele kirjale või kui uusi kirju pole, siis kirjale, mis oli viimati selles kaustas viibides valitud.</para> +<para>Kui see on lubatud, liigub &kmail; mingisse kausta sisenedes esimesele lugemata kirjale. Kui see ei ole lubatud, liigub &kmail; esimesele uuele kirjale või kui uusi kirju pole, siis kirjale, mis oli viimati selles kaustas viibides valitud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Valitud kiri märgistatakse loetuks pärast...</guilabel -></term> +<term><guilabel>Valitud kiri märgistatakse loetuks pärast...</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui valid <guilabel ->uue</guilabel -> või <guilabel ->lugemata</guilabel -> kirja, muudab &kmail; selle staatuse <guilabel ->loetuks</guilabel -> pärast teatud hulka sekundeid, mida saabki siin määrata. Kui sa seda ei luba, ei kaota kirjad staatust <guilabel ->uus</guilabel -> või <guilabel ->lugemata</guilabel ->.</para> +<para>Kui valid <guilabel>uue</guilabel> või <guilabel>lugemata</guilabel> kirja, muudab &kmail; selle staatuse <guilabel>loetuks</guilabel> pärast teatud hulka sekundeid, mida saabki siin määrata. Kui sa seda ei luba, ei kaota kirjad staatust <guilabel>uus</guilabel> või <guilabel>lugemata</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kirjade lohistamisel teise kausta lastakse valida tegevus</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kirjade lohistamisel teise kausta lastakse valida tegevus</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui lohistad kirja teise kausta, ilmub väike hüpikmenüü, mis pärib, kas soovid kirja kopeerida või liigutada. Kui jätad selle võimaluse lubamata, liigutatakse kiri kohe ilma liigseid küsimusi esitamata.</para> +<para>Kui lohistad kirja teise kausta, ilmub väike hüpikmenüü, mis pärib, kas soovid kirja kopeerida või liigutada. Kui jätad selle võimaluse lubamata, liigutatakse kiri kohe ilma liigseid küsimusi esitamata.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vaikimisi on kirjade kaustad kettal...</guilabel -></term> +<term><guilabel>Vaikimisi on kirjade kaustad kettal...</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saad määrata vaikimisi <link linkend="folders-format" ->kausta vormingu</link ->, mida kasutatakse uue kausta loomisel.</para> +<para>Siin saad määrata vaikimisi <link linkend="folders-format">kausta vormingu</link>, mida kasutatakse uue kausta loomisel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Käivitamisel avatakse kaust</guilabel -></term> +<term><guilabel>Käivitamisel avatakse kaust</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saab määrata kausta, millesse &kmail;i käivitamisel kohe automaatselt suundutakse. Kui kasutad ainult &imap;-i kaustu, võiks siin selleks määrata näiteks oma &imap;-i sisenevate kirjade kausta.</para> +<para>Siin saab määrata kausta, millesse &kmail;i käivitamisel kohe automaatselt suundutakse. Kui kasutad ainult &imap;-i kaustu, võiks siin selleks määrata näiteks oma &imap;-i sisenevate kirjade kausta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Väljumisel tühjendatakse prügikast</guilabel -></term> +<term><guilabel>Väljumisel tühjendatakse prügikast</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on valitud, tühjendatakse prügikast kirjadest &kmail;ist väljumisel.</para> +<para>Kui see on valitud, tühjendatakse prügikast kirjadest &kmail;ist väljumisel.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2035,239 +1000,137 @@ </sect2> <sect2 id="configure-misc-groupware"> -<title ->Grupitöö</title> +<title>Grupitöö</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->IMAP ressursside kasutamise lubamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>IMAP ressursside kasutamise lubamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Sellega saab muuta võimalikuks kirjete salvestamise Kontacti rakendustest (KOrganizer, KDE aadressiraamat ja KNotes). See tuleb sisse lülitada, kui seadistada Kontacti <guilabel ->KDE Kolabi kliendiks</guilabel ->. Sisselülitamisel tuleb sul ka lisada vajalikud ressursid <guilabel ->KDE juhtimiskeskus</guilabel ->e (kcontrol) sektsioonis <guilabel ->KDE ressursside seadistamine</guilabel ->. <guilabel ->Kolab</guilabel ->i ressursid tuleb lsiada juhul, kui ressurssi kasutatakse ära <guilabel ->KDE Kolabi kliendi</guilabel -> jaoks.</para> +<para>Sellega saab muuta võimalikuks kirjete salvestamise Kontacti rakendustest (KOrganizer, KDE aadressiraamat ja KNotes). See tuleb sisse lülitada, kui seadistada Kontacti <guilabel>KDE Kolabi kliendiks</guilabel>. Sisselülitamisel tuleb sul ka lisada vajalikud ressursid <guilabel>KDE juhtimiskeskus</guilabel>e (kcontrol) sektsioonis <guilabel>KDE ressursside seadistamine</guilabel>. <guilabel>Kolab</guilabel>i ressursid tuleb lsiada juhul, kui ressurssi kasutatakse ära <guilabel>KDE Kolabi kliendi</guilabel> jaoks.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="configure-misc-format-groupware-folders"> -<term -><guilabel ->Grupitöö kaustade vorming</guilabel -></term> +<term><guilabel>Grupitöö kaustade vorming</guilabel></term> <listitem> -<para ->Vali grupitöö kaustade salvestamisvorming</para> +<para>Vali grupitöö kaustade salvestamisvorming</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Vaikevorming on <guilabel ->Standardne (Ical/Vcard)</guilabel -> nii kalendrikaustade (Ical) kui ka aadressiraamatukaustade (Vcard) korral. Nii saab kasutada ka Kontacti võimalusi.</para> +<para>Vaikevorming on <guilabel>Standardne (Ical/Vcard)</guilabel> nii kalendrikaustade (Ical) kui ka aadressiraamatukaustade (Vcard) korral. Nii saab kasutada ka Kontacti võimalusi.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Kolab</guilabel ->i kasutajad peaksid valida <guilabel ->Kolabi XML</guilabel ->i. See vorming kasutab kohandatud mudelit, mis sarnaneb tugevasti Microsoft Outlook(tm) omaga ning tagab sellega parema ühilduvuse.</para> +<para><guilabel>Kolab</guilabel>i kasutajad peaksid valida <guilabel>Kolabi XML</guilabel>i. See vorming kasutab kohandatud mudelit, mis sarnaneb tugevasti Microsoft Outlook(tm) omaga ning tagab sellega parema ühilduvuse.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Grupitöö kaustade keel</guilabel -></term> +<term><guilabel>Grupitöö kaustade keel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saab valida teatud keelte vahel, milles seejärel esitatakse <guilabel ->IMAP</guilabel -> kaustade nimed. Pane tähele, et see on mõeldud ainult ühilduvuse nimel Microsoft Outlook(tm)-iga. Vaikeväärtust ei ole soovitatav muuta, kui sa just tingimata ei pea seda tegema, sest sellisel juhul muutub keelte vahetamine võimatuks.</para> +<para>Siin saab valida teatud keelte vahel, milles seejärel esitatakse <guilabel>IMAP</guilabel> kaustade nimed. Pane tähele, et see on mõeldud ainult ühilduvuse nimel Microsoft Outlook(tm)-iga. Vaikeväärtust ei ole soovitatav muuta, kui sa just tingimata ei pea seda tegema, sest sellisel juhul muutub keelte vahetamine võimatuks.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ressursikaustad kuuluvad kontole</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ressursikaustad kuuluvad kontole</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saab valida <guilabel ->IMAP</guilabel -> ressursikaustade ülemkausta. Selleks tuleks valida oma <guilabel ->IMAP/DIMAP</guilabel -> konto nimi. <guilabel ->Kolab</guilabel ->i server määrab vaikimisi ülemkaustaks <guilabel ->IMAP</guilabel -> sisenevate kirjade kausta (Inbox).</para> +<para>Siin saab valida <guilabel>IMAP</guilabel> ressursikaustade ülemkausta. Selleks tuleks valida oma <guilabel>IMAP/DIMAP</guilabel> konto nimi. <guilabel>Kolab</guilabel>i server määrab vaikimisi ülemkaustaks <guilabel>IMAP</guilabel> sisenevate kirjade kausta (Inbox).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Grupitöö kaustad peidetakse</guilabel -></term> +<term><guilabel>Grupitöö kaustad peidetakse</guilabel></term> <listitem> -<para ->Sul ei ole tingimata vaja näha <guilabel ->IMAP</guilabel -> ressursside kaustu. Kui sa aga seda soovid, saad selle siin sisse lülitada.</para> +<para>Sul ei ole tingimata vaja näha <guilabel>IMAP</guilabel> ressursside kaustu. Kui sa aga seda soovid, saad selle siin sisse lülitada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Päiseväljade Kellelt:/Kellele: muutmine kutsetele vastates</guilabel -></term> +<term><guilabel>Päiseväljade Kellelt:/Kellele: muutmine kutsetele vastates</guilabel></term> <listitem> -<para ->Sisselülitamisel mõistab Microsoft Outlook(tm) sinu kutsetele saadetud vastuseid (loodetavasti...).</para> +<para>Sisselülitamisel mõistab Microsoft Outlook(tm) sinu kutsetele saadetud vastuseid (loodetavasti...).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kutsete saatmine kirja põhiosas</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kutsete saatmine kirja põhiosas</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kutsed saadetakse tihtipeale kirjale lisatuna. Selle sisselülitamisel aga saab kutseid saata otse kirja põhiteksti, mis on lausa hädavajalik kutsete ja nende vastuste saatmiseks Microsoft Outlook(tm)-ile.</para> +<para>Kutsed saadetakse tihtipeale kirjale lisatuna. Selle sisselülitamisel aga saab kutseid saata otse kirja põhiteksti, mis on lausa hädavajalik kutsete ja nende vastuste saatmiseks Microsoft Outlook(tm)-ile.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="configure-non-gui-options"> -<title ->Valikud, mis ei ole kättesaadavad kasutajaliideses</title> -<para ->Lisaks seadistustedialoogi valikutele saab mõningaid valikuid määrata ainult vahetult seadistustefailis ($TDEHOME/share/config/kmailrc) või KIOSK-i vahendusel. </para> +<title>Valikud, mis ei ole kättesaadavad kasutajaliideses</title> +<para>Lisaks seadistustedialoogi valikutele saab mõningaid valikuid määrata ainult vahetult seadistustefailis ($TDEHOME/share/config/kmailrc) või KIOSK-i vahendusel. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vastuvõtukinnituste saatmine tühja saatja stringiga</guilabel -></term> +<term><guilabel>Vastuvõtukinnituste saatmine tühja saatja stringiga</guilabel></term> <listitem> -<para ->Vastuvõtukinnituste saatmine tühja saatja stringiga. Mõned serverid võivad olla seadistatud selliseid kirju tagasi tõrjuma, nii et kui sul tekib vastuvõtuteadete saatmisel probleeme, tasuks kontrollida, et see valik ei ole sisse lülitatud. Selle sisselülitamiseks lisa KMaili seadistustefaili sektsiooni [MDN] rida SendMDNsWithEmptySender=true. Kui sellist sektsiooni ei ole, lisa antud valiku ette rida "[MDN]". Arvesta, et vaikimisi valik "false" rikub põhimõtteliselt Interneti standardeid, aga on määratud praktilistel kaalutlustel, et vältida KMaili loodud vastuvõtuteadete tagasilükkamist nende pidamise tõttu rämpspostiks. </para> +<para>Vastuvõtukinnituste saatmine tühja saatja stringiga. Mõned serverid võivad olla seadistatud selliseid kirju tagasi tõrjuma, nii et kui sul tekib vastuvõtuteadete saatmisel probleeme, tasuks kontrollida, et see valik ei ole sisse lülitatud. Selle sisselülitamiseks lisa KMaili seadistustefaili sektsiooni [MDN] rida SendMDNsWithEmptySender=true. Kui sellist sektsiooni ei ole, lisa antud valiku ette rida "[MDN]". Arvesta, et vaikimisi valik "false" rikub põhimõtteliselt Interneti standardeid, aga on määratud praktilistel kaalutlustel, et vältida KMaili loodud vastuvõtuteadete tagasilükkamist nende pidamise tõttu rämpspostiks. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Semikooloni lubamine e-posti aadresside eraldajana (AllowSemicolonAsAddressSeparator)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Semikooloni lubamine e-posti aadresside eraldajana (AllowSemicolonAsAddressSeparator)</guilabel></term> <listitem> -<para ->RFC2822 lubab e-posti aadresside eraldajana väljadel Kellele, CC ja BCC kasutada ainult koma (,). Antud valik võimaldab eraldajana kasutada ka semikoolonit (;). See puudutab ainult kasutajaliidest: loodud kirjad kasutavad sisemiselt endiselt ainult komasid, rikkumata niisiis standardit. Vaikimisi on valik sisse lülitatud. Selle keelamiseks lisa sektsiooni [Composer] järgmine rida: </para> -<programlisting ->AllowSemicolonAsAddressSeparator=false +<para>RFC2822 lubab e-posti aadresside eraldajana väljadel Kellele, CC ja BCC kasutada ainult koma (,). Antud valik võimaldab eraldajana kasutada ka semikoolonit (;). See puudutab ainult kasutajaliidest: loodud kirjad kasutavad sisemiselt endiselt ainult komasid, rikkumata niisiis standardit. Vaikimisi on valik sisse lülitatud. Selle keelamiseks lisa sektsiooni [Composer] järgmine rida: </para> +<programlisting>AllowSemicolonAsAddressSeparator=false </programlisting> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->ForwardingInlineByDefault</guilabel -></term> +<term><guilabel>ForwardingInlineByDefault</guilabel></term> <listitem> -<para ->See valik muudab edastamise vaikemeetodiks edastamise tekstina, mitte kaasatud failina. Selle lubamiseks lisa sektsiooni [Composer] järgmine rida: </para> -<programlisting ->ForwardingInlineByDefault=true +<para>See valik muudab edastamise vaikemeetodiks edastamise tekstina, mitte kaasatud failina. Selle lubamiseks lisa sektsiooni [Composer] järgmine rida: </para> +<programlisting>ForwardingInlineByDefault=true </programlisting> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->MaximumAttachmentSize</guilabel -></term> +<term><guilabel>MaximumAttachmentSize</guilabel></term> <listitem> -<para ->See võimaldab määrata kindlaks kirjakoostajas kaasatavate failide maksimumsuuruse. Et piirata suurus näiteks 20 MB peale, lisa sektsiooni [Composer] järgmine rida: </para> -<programlisting ->MaximumAttachmentSize=20 +<para>See võimaldab määrata kindlaks kirjakoostajas kaasatavate failide maksimumsuuruse. Et piirata suurus näiteks 20 MB peale, lisa sektsiooni [Composer] järgmine rida: </para> +<programlisting>MaximumAttachmentSize=20 </programlisting> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->CloseDespiteSystemTray</guilabel -></term> +<term><guilabel>CloseDespiteSystemTray</guilabel></term> <listitem> -<para ->See valik võimaldab panna rakenduse täielikult sulguma ka siis, kui on aktiveeritud süsteemse salve ikoon, mis muidu hoiab rakenduse töös. Selle lubamiseks lisa sektsiooni [General] järgmine rida: </para> -<programlisting ->CloseDespiteSystemTray=true +<para>See valik võimaldab panna rakenduse täielikult sulguma ka siis, kui on aktiveeritud süsteemse salve ikoon, mis muidu hoiab rakenduse töös. Selle lubamiseks lisa sektsiooni [General] järgmine rida: </para> +<programlisting>CloseDespiteSystemTray=true </programlisting> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->CheckOutOfOfficeOnStartup</guilabel -></term> +<term><guilabel>CheckOutOfOfficeOnStartup</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selle sisselülitamisel kontrollib KMail iga käivitamise ajal, kas mõni äraolekuteade on aktiivne, ja hoiatab, kui see peaks nii olema. Selle väljalülitamiseks lisa sektsiooni [OutOfOffice] järgmine rida: </para> -<programlisting ->CheckOutOfOfficeOnStartup=false +<para>Selle sisselülitamisel kontrollib KMail iga käivitamise ajal, kas mõni äraolekuteade on aktiivne, ja hoiatab, kui see peaks nii olema. Selle väljalülitamiseks lisa sektsiooni [OutOfOffice] järgmine rida: </para> +<programlisting>CheckOutOfOfficeOnStartup=false </programlisting> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->disregardUmask</guilabel -></term> +<term><guilabel>disregardUmask</guilabel></term> <listitem> -<para ->See valik lubab arvestamata jätta kasutaja umaski seadistused ja kasutada selle asemel võimalust "lugemis-kirjutamisõigus ainult kasutajale". Selle sisselülitamiseks lisa sektsiooni [General] järgmine rida: </para> -<programlisting ->disregardUmask=false +<para>See valik lubab arvestamata jätta kasutaja umaski seadistused ja kasutada selle asemel võimalust "lugemis-kirjutamisõigus ainult kasutajale". Selle sisselülitamiseks lisa sektsiooni [General] järgmine rida: </para> +<programlisting>disregardUmask=false </programlisting> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->AutoLostFoundMove</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle sisselülitamisel saab muuta automaatseks veel üleslaadimata kirjade kohtlemise lahutatud IMAP-i kaustades, mida ei saa üles laadida. See võib juhtuda siis, kui kaust on serverist eemaldatud või kui sinu kasutamisõigusi on piiratud. Sellised kirjad liigutatakse automaatselt loodavasse kausta lost+found, kui see valik on sisse lülitatud. Vastasel juhul küsitakse iga kord sinu käest, kuidas talitada. Valiku sisselülitamiseks lisa rida: </para> -<programlisting ->AutoLostFoundMove=true</programlisting> -<para ->seadistustefaili sektsiooni [Behaviour]. </para> +<term><guilabel>AutoLostFoundMove</guilabel></term> +<listitem><para>Selle sisselülitamisel saab muuta automaatseks veel üleslaadimata kirjade kohtlemise lahutatud IMAP-i kaustades, mida ei saa üles laadida. See võib juhtuda siis, kui kaust on serverist eemaldatud või kui sinu kasutamisõigusi on piiratud. Sellised kirjad liigutatakse automaatselt loodavasse kausta lost+found, kui see valik on sisse lülitatud. Vastasel juhul küsitakse iga kord sinu käest, kuidas talitada. Valiku sisselülitamiseks lisa rida: </para> +<programlisting>AutoLostFoundMove=true</programlisting> +<para>seadistustefaili sektsiooni [Behaviour]. </para> </listitem> </varlistentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook index d231781bbd0..645741d333d 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook @@ -2,394 +2,114 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-07-13</date -> <releaseinfo ->1.7</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&kmail;i autoriõigus: &kmail;i arendajad 1997-2004</para> +<para>&kmail;i autoriõigus: &kmail;i arendajad 1997-2004</para> &underGPL; &underFDL; <sect1 id="team"> -<title ->Arendusmeeskond</title> +<title>Arendusmeeskond</title> <!-- please keep in sync with the authors list on the webpage --> <!-- don't modify manually, this list is generated: --> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Ingo Klöcker (kloecker at kde org): hooldaja</para -></listitem> -<listitem -><para ->Don Sanders (sanders at kde org): kohandaja ja kaashooldaja</para -></listitem> -<listitem -><para ->Stefan Taferner (taferner at kde org): algne autor</para -></listitem> -<listitem -><para ->Michael Häckel (haeckel at kde org): endine hooldaja</para -></listitem> -<listitem -><para ->Till Adam (till at adam-lilienthal de): põhiarendaja</para -></listitem> -<listitem -><para ->Carsten Burghardt (burghardt at kde org): põhiarendaja</para -></listitem> -<listitem -><para ->Marc Mutz (mutz at kde org): põhiarendaja</para -></listitem> -<listitem -><para ->Daniel Naber (daniel naber at t-online de): dokumentatsioon</para -></listitem> -<listitem -><para ->Zack Rusin (zack at kde org): põhiarendaja</para -></listitem> -<listitem -><para ->Toyohiro Asukai (toyohiro at ksmplus com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Waldo Bastian (bastian at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ryan Breen (ryan at ryanbreen com): süsteemse salve märguanne</para -></listitem> -<listitem -><para ->Steven Brown (swbrown at ucsd edu)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Matthias Kalle Dalheimer (kalle at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Cristi Dumitrescu (cristid at chip ro)</para -></listitem> -<listitem -><para ->David Faure (faure at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Philippe Fremy (pfremy at chez com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kurt Granroth (granroth at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Andreas Gungl (a gungl at gmx de): PGP 6 toetus ja üldine krüptotoetuse parandamine</para -></listitem> -<listitem -><para ->Steffen Hansen (hansen at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Igor Janssen (rm at linux ru net)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Matt Johnston (matt at caifex org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Christer Kaivo-oja (whizkid at telia com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Lars Knoll (knoll at kde org): algne krüptotoetus, PGP 2 ja PGP 5 toetus</para -></listitem> -<listitem -><para ->J. Nick Koston (bdraco at darkorb net): GnuPG toetus</para -></listitem> -<listitem -><para ->Stephan Kulow (coolo at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Guillaume Laurent (glaurent at telegraph-road org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sam Magnuson (sam at trolltech com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Laurent Montel (lmontel at mandrakesoft com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Matt Newell (newellm at proaxis com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Denis Perchine (dyp at perchine com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Samuel Penn (sam at bifrost demon co uk)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Carsten Pfeiffer (pfeiffer at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sven Radej (radej at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Mark Roberts (mark at taurine demon co uk)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wolfgang Rohdewald (wrohdewald at dplanet ch)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Espen Sand (espen at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Aaron J. Seigo (aseigo at olympusproject org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->George Staikos (staikos at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jason Stephenson (panda at mis net)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jacek Stolarczyk (jacek at mer chemia polsl gliwice pl)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Roberto S. Teixeira (maragato at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Bo Thorsen (bo at sonofthor dk)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ronen Tzur (rtzur at shani net)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Mario Weilguni (mweilguni at sime com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wynn Wilkes (wynnw at calderasystems com)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Robert D. Williams (rwilliams at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Markus Wübben (markus wuebben at kde org)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Karl-Heinz Zimmer (khz at kde org)</para -></listitem> +<listitem><para>Ingo Klöcker (kloecker at kde org): hooldaja</para></listitem> +<listitem><para>Don Sanders (sanders at kde org): kohandaja ja kaashooldaja</para></listitem> +<listitem><para>Stefan Taferner (taferner at kde org): algne autor</para></listitem> +<listitem><para>Michael Häckel (haeckel at kde org): endine hooldaja</para></listitem> +<listitem><para>Till Adam (till at adam-lilienthal de): põhiarendaja</para></listitem> +<listitem><para>Carsten Burghardt (burghardt at kde org): põhiarendaja</para></listitem> +<listitem><para>Marc Mutz (mutz at kde org): põhiarendaja</para></listitem> +<listitem><para>Daniel Naber (daniel naber at t-online de): dokumentatsioon</para></listitem> +<listitem><para>Zack Rusin (zack at kde org): põhiarendaja</para></listitem> +<listitem><para>Toyohiro Asukai (toyohiro at ksmplus com)</para></listitem> +<listitem><para>Waldo Bastian (bastian at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Ryan Breen (ryan at ryanbreen com): süsteemse salve märguanne</para></listitem> +<listitem><para>Steven Brown (swbrown at ucsd edu)</para></listitem> +<listitem><para>Matthias Kalle Dalheimer (kalle at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Cristi Dumitrescu (cristid at chip ro)</para></listitem> +<listitem><para>David Faure (faure at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Philippe Fremy (pfremy at chez com)</para></listitem> +<listitem><para>Kurt Granroth (granroth at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Andreas Gungl (a gungl at gmx de): PGP 6 toetus ja üldine krüptotoetuse parandamine</para></listitem> +<listitem><para>Steffen Hansen (hansen at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Igor Janssen (rm at linux ru net)</para></listitem> +<listitem><para>Matt Johnston (matt at caifex org)</para></listitem> +<listitem><para>Christer Kaivo-oja (whizkid at telia com)</para></listitem> +<listitem><para>Lars Knoll (knoll at kde org): algne krüptotoetus, PGP 2 ja PGP 5 toetus</para></listitem> +<listitem><para>J. Nick Koston (bdraco at darkorb net): GnuPG toetus</para></listitem> +<listitem><para>Stephan Kulow (coolo at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Guillaume Laurent (glaurent at telegraph-road org)</para></listitem> +<listitem><para>Sam Magnuson (sam at trolltech com)</para></listitem> +<listitem><para>Laurent Montel (lmontel at mandrakesoft com)</para></listitem> +<listitem><para>Matt Newell (newellm at proaxis com)</para></listitem> +<listitem><para>Denis Perchine (dyp at perchine com)</para></listitem> +<listitem><para>Samuel Penn (sam at bifrost demon co uk)</para></listitem> +<listitem><para>Carsten Pfeiffer (pfeiffer at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Sven Radej (radej at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Mark Roberts (mark at taurine demon co uk)</para></listitem> +<listitem><para>Wolfgang Rohdewald (wrohdewald at dplanet ch)</para></listitem> +<listitem><para>Espen Sand (espen at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Aaron J. Seigo (aseigo at olympusproject org)</para></listitem> +<listitem><para>George Staikos (staikos at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Jason Stephenson (panda at mis net)</para></listitem> +<listitem><para>Jacek Stolarczyk (jacek at mer chemia polsl gliwice pl)</para></listitem> +<listitem><para>Roberto S. Teixeira (maragato at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Bo Thorsen (bo at sonofthor dk)</para></listitem> +<listitem><para>Ronen Tzur (rtzur at shani net)</para></listitem> +<listitem><para>Mario Weilguni (mweilguni at sime com)</para></listitem> +<listitem><para>Wynn Wilkes (wynnw at calderasystems com)</para></listitem> +<listitem><para>Robert D. Williams (rwilliams at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Markus Wübben (markus wuebben at kde org)</para></listitem> +<listitem><para>Karl-Heinz Zimmer (khz at kde org)</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="credits"> -<title ->Tänusõnad</title> +<title>Tänusõnad</title> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Heiko Hund (heiko at ist eigentlich net): POP filtrid</para -></listitem> -<listitem -><para ->Bernhard Reiter (bernhard at intevation de): Ägypten ja Kroupware projekti haldus</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jan Simonson (jan at simonson pp se): PGP 6 toetuse beetatestid</para -></listitem> -<listitem -><para ->Patrick S. Vogt (patrick vogt at unibas ch): ajatempel olekuteadetele 'edastamine tehtud'</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jan-Oliver Wagner (jan at intevation de): Ägypten ja Kroupware projekti haldus</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wolfgang Westphal (wolfgang westphal at gmx de): mitu krüptovõtit aadressi kohta</para -></listitem> -<listitem -><para ->Thorsten Zachmann (t zachmann at zagge de): POP filtrid</para -></listitem> +<listitem><para>Heiko Hund (heiko at ist eigentlich net): POP filtrid</para></listitem> +<listitem><para>Bernhard Reiter (bernhard at intevation de): Ägypten ja Kroupware projekti haldus</para></listitem> +<listitem><para>Jan Simonson (jan at simonson pp se): PGP 6 toetuse beetatestid</para></listitem> +<listitem><para>Patrick S. Vogt (patrick vogt at unibas ch): ajatempel olekuteadetele 'edastamine tehtud'</para></listitem> +<listitem><para>Jan-Oliver Wagner (jan at intevation de): Ägypten ja Kroupware projekti haldus</para></listitem> +<listitem><para>Wolfgang Westphal (wolfgang westphal at gmx de): mitu krüptovõtit aadressi kohta</para></listitem> +<listitem><para>Thorsten Zachmann (t zachmann at zagge de): POP filtrid</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="documentation"> -<title ->Dokumentatsioon</title> +<title>Dokumentatsioon</title> -<para ->Uuendamine &kmail; 1.7 tarbeks: Ingo Klöcker <email ->kloecker@kde.de</email -> ja Marc Mutz <email ->mutz@kde.org</email ->, rämpspostiga võitlemise nõustaja peatükk: Andreas Gungl <email ->a.gungl@gmx.de</email ->, filtrilogi osa: Andreas Gungl <email ->a.gungl@gmx.de</email -> ja Brad Hards <email ->bradh@frogmouth.net</email ->, täiendavad muudatused: Daniel Naber <email ->daniel.naber@t-online.de</email ->.</para> +<para>Uuendamine &kmail; 1.7 tarbeks: Ingo Klöcker <email>kloecker@kde.de</email> ja Marc Mutz <email>mutz@kde.org</email>, rämpspostiga võitlemise nõustaja peatükk: Andreas Gungl <email>a.gungl@gmx.de</email>, filtrilogi osa: Andreas Gungl <email>a.gungl@gmx.de</email> ja Brad Hards <email>bradh@frogmouth.net</email>, täiendavad muudatused: Daniel Naber <email>daniel.naber@t-online.de</email>.</para> -<para ->Uuendused &kmail;i versioonidele 1.2 kuni 1.5: Daniel Naber <email ->daniel.naber@t-online.de</email ->, <application ->OpenPGP</application -> peatükk: Andreas Gungl <email ->a.gungl@gmx.de</email -> ja Ingo Klöcker <email ->kloecker@kde.de</email ->, kirjade filtrite peatükk: Marc Mutz <email ->mutz@kde.org</email ->, allalaadimisfiltri peatükk: Thorsten Zachmann <email ->T.Zachmann@zagge.de</email ->. Ülejäänud osad on pärit erinevate &kmail;i arendajate sulest.</para> +<para>Uuendused &kmail;i versioonidele 1.2 kuni 1.5: Daniel Naber <email>daniel.naber@t-online.de</email>, <application>OpenPGP</application> peatükk: Andreas Gungl <email>a.gungl@gmx.de</email> ja Ingo Klöcker <email>kloecker@kde.de</email>, kirjade filtrite peatükk: Marc Mutz <email>mutz@kde.org</email>, allalaadimisfiltri peatükk: Thorsten Zachmann <email>T.Zachmann@zagge.de</email>. Ülejäänud osad on pärit erinevate &kmail;i arendajate sulest.</para> -<para ->&kmail; 1.0 dokumentatsioon: David Rugge <email ->davidrugge@mediaone.net</email ->. Originaaldokumentatsioon: Markus Wuebben <email ->markus.wuebben@kde.org</email -> ja Robert Williams <email ->rwilliams@kde.org</email -> (toimetaja).</para> +<para>&kmail; 1.0 dokumentatsioon: David Rugge <email>davidrugge@mediaone.net</email>. Originaaldokumentatsioon: Markus Wuebben <email>markus.wuebben@kde.org</email> ja Robert Williams <email>rwilliams@kde.org</email> (toimetaja).</para> -<para ->Täname Michael Elkinsit <email ->me@cs.hmc.edu</email -> erinevate &UNIX; meilivormingute hiilgava kirjelduse eest <application ->Mutt'i</application -> dokumentatsioonis.</para> +<para>Täname Michael Elkinsit <email>me@cs.hmc.edu</email> erinevate &UNIX; meilivormingute hiilgava kirjelduse eest <application>Mutt'i</application> dokumentatsioonis.</para> -<para ->Täname järgmisi isikuid, kes näitasid meile, kuidas kasutada &kmail;iga muude e-posti klientide postkaste:</para> +<para>Täname järgmisi isikuid, kes näitasid meile, kuidas kasutada &kmail;iga muude e-posti klientide postkaste:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Nik Gaffney <email ->nik@f0.am</email -> (<application ->Mailsmith</application ->)</para -></listitem> -<listitem -><para ->David McMillen <email ->mcmillen@math.bu.edu</email -> ja Mendel Mobach <email ->mendel@mobach.nl</email -> (&Netscape; mail)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ed Shapard <email ->shapard@bigfoot.com</email -> (<application ->Pegasus</application -> Mail)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ray Muir <email ->rjmuir@ibm.net</email -> (Forte <application ->Agent</application ->)</para -></listitem> +<listitem><para>Nik Gaffney <email>nik@f0.am</email> (<application>Mailsmith</application>)</para></listitem> +<listitem><para>David McMillen <email>mcmillen@math.bu.edu</email> ja Mendel Mobach <email>mendel@mobach.nl</email> (&Netscape; mail)</para></listitem> +<listitem><para>Ed Shapard <email>shapard@bigfoot.com</email> (<application>Pegasus</application> Mail)</para></listitem> +<listitem><para>Ray Muir <email>rjmuir@ibm.net</email> (Forte <application>Agent</application>)</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@online.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@online.ee</email></para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/faq.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/faq.docbook index ed59cdfc2f3..78acd509adb 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/faq.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/faq.docbook @@ -2,56 +2,18 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-07-14</date -> <releaseinfo ->1.7</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2004-07-14</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Korduma Kippuvad Küsimused (KKK)</title> -<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section -> --> +<title>Korduma Kippuvad Küsimused (KKK)</title> +<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section> --> <qandaset id="faq-set"> @@ -59,611 +21,213 @@ ~/Mail (incl. hidden ones) to the new ~/Mail folder --> <qandaentry> -<question -><para ->Miks minu filtrid ei rakendu &imap; kontode sisenevatele kirjadele?</para -></question> +<question><para>Miks minu filtrid ei rakendu &imap; kontode sisenevatele kirjadele?</para></question> <answer> -<para ->Tavaline &imap; režiim ei toeta filtreerimist, küll aga teeb seda uus lahutatud &imap; konto tüüp. Peaksid kasutama serveripoolset filtreerimist (küsi administraatorilt, kuidas paigaldada filtrid serveris ja millises vormingus need peavad olema), sest &imap; ju tähendabki kirjade haldamist <emphasis ->serveris</emphasis ->. Kuigi on olemas meilifiltri keel (Sieve, mida määratleb RFC3028), ei ole paraku olemas standardiseeritud ligipääsuprotokolli serveripoolsete Sieve skriptide paigaldamiseks või redigeerimiseks. Kui selline protokoll kunagi tekib, on äärmiselt tõenäoline, et selle võtab kasutusele ka &kmail;.</para> +<para>Tavaline &imap; režiim ei toeta filtreerimist, küll aga teeb seda uus lahutatud &imap; konto tüüp. Peaksid kasutama serveripoolset filtreerimist (küsi administraatorilt, kuidas paigaldada filtrid serveris ja millises vormingus need peavad olema), sest &imap; ju tähendabki kirjade haldamist <emphasis>serveris</emphasis>. Kuigi on olemas meilifiltri keel (Sieve, mida määratleb RFC3028), ei ole paraku olemas standardiseeritud ligipääsuprotokolli serveripoolsete Sieve skriptide paigaldamiseks või redigeerimiseks. Kui selline protokoll kunagi tekib, on äärmiselt tõenäoline, et selle võtab kasutusele ka &kmail;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para -><application ->PGP</application -> või <application ->GnuPG</application -> kasutamine on väga aeglane või blokeerib &kmail;i töö.</para -></question> +<question><para><application>PGP</application> või <application>GnuPG</application> kasutamine on väga aeglane või blokeerib &kmail;i töö.</para></question> <answer> -<para ->&kmail; kasutab <application ->PGP</application ->-d või <application ->GnuPG</application ->-d sünkroonselt, &ie; blokeerib muu tegevuse, kui <application ->PGP</application ->/<application ->GnuPG</application -> töötab. See tähendab, et kui soovid &kmail;i töös vähem tõrkeid näha, võiksid kaaluda mõtet keelata tundmatute võtmete automaatne hankimine võtmeserverist. Kui kasutad <application ->GnuPG</application -> versiooni 1.0.7 või uuemat või oled uuendanud selle varasemat versiooni, ära unusta käivitamast korraks käsku <command ->gpg <option ->--rebuild-keydb-caches</option -></command -> ning pärast iga importi või värskendamist käsku <command ->gpg <option ->--check-trustdb</option -></command ->. Mõlemad kiirendavad tunduvalt <application ->GnuPG</application -> töökiirust.</para> +<para>&kmail; kasutab <application>PGP</application>-d või <application>GnuPG</application>-d sünkroonselt, &ie; blokeerib muu tegevuse, kui <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> töötab. See tähendab, et kui soovid &kmail;i töös vähem tõrkeid näha, võiksid kaaluda mõtet keelata tundmatute võtmete automaatne hankimine võtmeserverist. Kui kasutad <application>GnuPG</application> versiooni 1.0.7 või uuemat või oled uuendanud selle varasemat versiooni, ära unusta käivitamast korraks käsku <command>gpg <option>--rebuild-keydb-caches</option></command> ning pärast iga importi või värskendamist käsku <command>gpg <option>--check-trustdb</option></command>. Mõlemad kiirendavad tunduvalt <application>GnuPG</application> töökiirust.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="pgp-faq"> -<question -><para ->Mida ma peaksin teada, kui soovin kasutada &kmail;iga <application ->PGP</application ->/<application ->GnuPG</application ->-d?</para -></question> - -<answer -><para ->&kmail; pakub nende rakenduste põhifunktsioonide kasutamiseks lihtsa ning hõlpsasti pruugitava liidese. Kuid sellele vaatamata oleks kasulik mõista, kuidas nad töötavad ja mis võib nende turvalisust ohustada. Mõned olulisemad asjad:</para> +<question><para>Mida ma peaksin teada, kui soovin kasutada &kmail;iga <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application>-d?</para></question> + +<answer><para>&kmail; pakub nende rakenduste põhifunktsioonide kasutamiseks lihtsa ning hõlpsasti pruugitava liidese. Kuid sellele vaatamata oleks kasulik mõista, kuidas nad töötavad ja mis võib nende turvalisust ohustada. Mõned olulisemad asjad:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Tuleks <emphasis ->tõeliselt</emphasis -> testida, kas krüptimine toimib, enne kui seda kasutama hakata. &kmail; tugineb osaliselt <application ->PGP</application ->/<application ->GnuPG</application -> veastringidele, mis on erinevates versioonides pahatihti erinevad.</para> +<para>Tuleks <emphasis>tõeliselt</emphasis> testida, kas krüptimine toimib, enne kui seda kasutama hakata. &kmail; tugineb osaliselt <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> veastringidele, mis on erinevates versioonides pahatihti erinevad.</para> </listitem> <listitem> -<para ->&kmail; ei krüpti kirju ebausaldusväärse (signeerimata) avaliku võtmega. Kui sa soovid sellise võtme jaoks krüptida, peaksid kontrollima võtme omaniku identiteeti ja alles siis signeerima võtme oma salajase võtmega. Kui sa ei soovi või ei saa võtme omaniku identiteeti kontrollida, kuid soovid ikkagi kirja krüptida, signeeri palun võti lokaalselt käsuga <userinput -><command ->gpg</command -> <option ->--lsign</option -> <replaceable ->võtme_ID</replaceable -></userinput ->.</para> +<para>&kmail; ei krüpti kirju ebausaldusväärse (signeerimata) avaliku võtmega. Kui sa soovid sellise võtme jaoks krüptida, peaksid kontrollima võtme omaniku identiteeti ja alles siis signeerima võtme oma salajase võtmega. Kui sa ei soovi või ei saa võtme omaniku identiteeti kontrollida, kuid soovid ikkagi kirja krüptida, signeeri palun võti lokaalselt käsuga <userinput><command>gpg</command> <option>--lsign</option> <replaceable>võtme_ID</replaceable></userinput>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Võõra avaliku võtme usaldamine ilma seda kontrollimata ei ole üldse hea mõte.</para> +<para>Võõra avaliku võtme usaldamine ilma seda kontrollimata ei ole üldse hea mõte.</para> </listitem> <listitem> -<para ->&kmail; ei saa kaasatud faile krüptida ja signeerida, kui kasutad sisseehitatud OpenPGP tuge. Krüptitud ja signeeritud kaasatud failide jaoks peavad olema paigaldatud ja seadistatud <link linkend="configure-security-crypto-backends" ->krüptopluginad</link ->.</para> +<para>&kmail; ei saa kaasatud faile krüptida ja signeerida, kui kasutad sisseehitatud OpenPGP tuge. Krüptitud ja signeeritud kaasatud failide jaoks peavad olema paigaldatud ja seadistatud <link linkend="configure-security-crypto-backends">krüptopluginad</link>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Alates GnuPG versioonist 1.0.7 tuleb sul määrata oma võti äärmiselt usaldusväärseks. Seda ei tehta enam vaikimisi.</para> +<para>Alates GnuPG versioonist 1.0.7 tuleb sul määrata oma võti äärmiselt usaldusväärseks. Seda ei tehta enam vaikimisi.</para> </listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> -<qandaentry -> <question -><para ->Kuhu &kmail; minu seadistused ja kirjad salvestab?</para -></question -> <answer -> <para ->Enamik &kmail;i seadistusi on salvestatud faili <filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/config/kmailrc</filename ->, kus $<envar ->TDEHOME</envar -> tähendab tavaliselt kataloogi <filename class="directory" ->~/.trinity</filename ->. Identiteedid on salvestatud kataloogi <filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/config/emailidentities</filename -> ja kirjad kataloogi <filename class="directory" ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/apps/kmail</filename -> (või <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->, kui oled uuendanud varasemat &kmail;i versiooni, mis kasutas seda asukohta). Pane tähele, et osa faile on peidetud, nii et kui soovid oma kirjadest varukoopia teha või neid arhiveerida, kopeeri kindlasti ka need.</para -> </answer -> </qandaentry> +<qandaentry> <question><para>Kuhu &kmail; minu seadistused ja kirjad salvestab?</para></question> <answer> <para>Enamik &kmail;i seadistusi on salvestatud faili <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/kmailrc</filename>, kus $<envar>TDEHOME</envar> tähendab tavaliselt kataloogi <filename class="directory">~/.trinity</filename>. Identiteedid on salvestatud kataloogi <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/emailidentities</filename> ja kirjad kataloogi <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/share/apps/kmail</filename> (või <filename class="directory">~/Mail</filename>, kui oled uuendanud varasemat &kmail;i versiooni, mis kasutas seda asukohta). Pane tähele, et osa faile on peidetud, nii et kui soovid oma kirjadest varukoopia teha või neid arhiveerida, kopeeri kindlasti ka need.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="faq-index-regeneration"> -<question -><para ->Miks &kmail; regenereerib kausta indeksi?</para -></question> +<question><para>Miks &kmail; regenereerib kausta indeksi?</para></question> <answer> -<para ->&kmail; regenereerib kausta indeksi alati, kui see paistab olevat aegunud, &ie; kui kausta sisu on uuem kui indeks. &kmail; regenereerib sellisel juhul indeksi, et vältida kirjade kadu või riknemist. Paraku võivad seetõttu taasilmuda äsjakustutatud kirjad ning lipukesed (nt. 'tähtis' jne.) kaduma minna, kui indeks regenereeritakse.</para> -<para ->Iganenud indeksil võib olla mitu põhjust, millest kaks olulisemat on järgmised: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Mõni rakendus on muutnud kausta sisu. Kui soovid kasutada &kmail;i koos procmail'iga, loe palun <link linkend="faq-procmail" ->seda &FAQ; sektsiooni</link ->. Kui soovid kasutada &kmail;i koos mõne muu e-posti kliendiga, loe palun <link linkend="faq-other-muas" ->seda &FAQ; sektsiooni</link ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kui sinu meilikataloog (tavaliselt <filename class="directory" ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/apps/kmail/</filename -> või <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->) asub üle NFS-i ühendatud kettal ning NFS-serveri kell on sinu arvuti kellast ees, võib NFS-server mõnikord anda indeksifailile vale failiaja. Sellisel juhul &kmail; oletab, et indeks on aegunud, kuigi see tegelikult nii ei ole. Selle probleemi lahendamiseks tuleb sul (või süsteemiadministraatoril) kontrollida, et NFS-serveri ja sinu arvuti kell oleksid alati sünkroonsed. Üks võimalus seda teha on ntp deemoni kasutamine.</para -></listitem> +<para>&kmail; regenereerib kausta indeksi alati, kui see paistab olevat aegunud, &ie; kui kausta sisu on uuem kui indeks. &kmail; regenereerib sellisel juhul indeksi, et vältida kirjade kadu või riknemist. Paraku võivad seetõttu taasilmuda äsjakustutatud kirjad ning lipukesed (nt. 'tähtis' jne.) kaduma minna, kui indeks regenereeritakse.</para> +<para>Iganenud indeksil võib olla mitu põhjust, millest kaks olulisemat on järgmised: <itemizedlist> +<listitem><para>Mõni rakendus on muutnud kausta sisu. Kui soovid kasutada &kmail;i koos procmail'iga, loe palun <link linkend="faq-procmail">seda &FAQ; sektsiooni</link>. Kui soovid kasutada &kmail;i koos mõne muu e-posti kliendiga, loe palun <link linkend="faq-other-muas">seda &FAQ; sektsiooni</link>.</para></listitem> +<listitem><para>Kui sinu meilikataloog (tavaliselt <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/share/apps/kmail/</filename> või <filename class="directory">~/Mail</filename>) asub üle NFS-i ühendatud kettal ning NFS-serveri kell on sinu arvuti kellast ees, võib NFS-server mõnikord anda indeksifailile vale failiaja. Sellisel juhul &kmail; oletab, et indeks on aegunud, kuigi see tegelikult nii ei ole. Selle probleemi lahendamiseks tuleb sul (või süsteemiadministraatoril) kontrollida, et NFS-serveri ja sinu arvuti kell oleksid alati sünkroonsed. Üks võimalus seda teha on ntp deemoni kasutamine.</para></listitem> </itemizedlist> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Pärast uuendamist KDE 3.x versioonini ei saa ma enam aadressiraamatusse aadresse lisada.</para -></question> +<question><para>Pärast uuendamist KDE 3.x versioonini ei saa ma enam aadressiraamatusse aadresse lisada.</para></question> <answer> -<para ->Tõenäoliselt oled kopeerinud käsitsi oma vana faili <filename ->kmailrc</filename ->. Seda ei ole vaja: kui käivitad KDE 3.x esimest korda, hoolitseb selle eest vastav skript. Probleemi lahendamiseks eemalda failist <filename ->kmailrc</filename -> terve grupp <quote ->[AddressBook]</quote -> ning aadressiraamatu parameeter grupis <quote ->[General]</quote ->. On siiski võimalik, et nii satud silmitsi muude probleemidega, mida konfiguratsiooni uuendamise skript oleks automaatselt lahendanud.</para> +<para>Tõenäoliselt oled kopeerinud käsitsi oma vana faili <filename>kmailrc</filename>. Seda ei ole vaja: kui käivitad KDE 3.x esimest korda, hoolitseb selle eest vastav skript. Probleemi lahendamiseks eemalda failist <filename>kmailrc</filename> terve grupp <quote>[AddressBook]</quote> ning aadressiraamatu parameeter grupis <quote>[General]</quote>. On siiski võimalik, et nii satud silmitsi muude probleemidega, mida konfiguratsiooni uuendamise skript oleks automaatselt lahendanud.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="faq-other-muas"> -<question -><para ->Kas &kmail;i on võimalik kasutada koos mõne muu e-posti kliendiga, ⪚ <application ->mutt</application ->?</para -></question> +<question><para>Kas &kmail;i on võimalik kasutada koos mõne muu e-posti kliendiga, ⪚ <application>mutt</application>?</para></question> <answer> -<para ->Kui kasutad kaustadel mbox-vormingut, ei ole võimalik &kmail;i töötamise ajal kasutada mõnda muud e-posti klienti. <application ->Mutt</application ->i korral võib tekkida probleeme ka siis, kui kaks rakendust ei tööta ühel ajal. Me soovitame sellisel juhul kasutada vormingut maildir, mis peaks probleemid lahendama.</para> +<para>Kui kasutad kaustadel mbox-vormingut, ei ole võimalik &kmail;i töötamise ajal kasutada mõnda muud e-posti klienti. <application>Mutt</application>i korral võib tekkida probleeme ka siis, kui kaks rakendust ei tööta ühel ajal. Me soovitame sellisel juhul kasutada vormingut maildir, mis peaks probleemid lahendama.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kuidas teisendada oma postkastid mbox-vormingust vormingusse maildir?</para -></question> +<question><para>Kuidas teisendada oma postkastid mbox-vormingust vormingusse maildir?</para></question> <answer> -<para ->Automaatselt seda teha ei saa. Sul tuleb luua uus kaust vormingus maildir ning kopeerida kirjad mbox-kaustast uude kausta. Arvesta, et ka filtrireeglid tuleb sel juhul ümber suunata.</para> +<para>Automaatselt seda teha ei saa. Sul tuleb luua uus kaust vormingus maildir ning kopeerida kirjad mbox-kaustast uude kausta. Arvesta, et ka filtrireeglid tuleb sel juhul ümber suunata.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kuidas kasutada kirjades olevate viitade avamiseks mõnda muud brauserit kui &konqueror;?</para -></question> +<question><para>Kuidas kasutada kirjades olevate viitade avamiseks mõnda muud brauserit kui &konqueror;?</para></question> <answer> -<para ->Muuda &juhtimiskeskus;es HTML-failide <guilabel ->failiseoseid</guilabel ->.</para> +<para>Muuda &juhtimiskeskus;es HTML-failide <guilabel>failiseoseid</guilabel>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kuidas eemaldada kirjadelt kaasatud failid ilma kirju eemaldamata?</para -></question> +<question><para>Kuidas eemaldada kirjadelt kaasatud failid ilma kirju eemaldamata?</para></question> <answer> -<para ->Selline võimalus ei ole praegu toetatud. Osaline lahendus on liigutada kiri mustandite kausta, teha sellel redaktori avamiseks topeltklõps, eemaldada kaasatud failid, salvestada kiri uuesti mustandite kausta ning seejärel liigutada tagasi algsesse kausta. Selle lahenduse miinuseks on kirja aja muutumine, võimalik on ka mõne muu päisevälja muutumine.</para> +<para>Selline võimalus ei ole praegu toetatud. Osaline lahendus on liigutada kiri mustandite kausta, teha sellel redaktori avamiseks topeltklõps, eemaldada kaasatud failid, salvestada kiri uuesti mustandite kausta ning seejärel liigutada tagasi algsesse kausta. Selle lahenduse miinuseks on kirja aja muutumine, võimalik on ka mõne muu päisevälja muutumine.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kuidas panna &kmail; uusi kirju kontrollima igal käivitamisel?</para -></question> +<question><para>Kuidas panna &kmail; uusi kirju kontrollima igal käivitamisel?</para></question> <answer> -<para ->Kui soovid, et &kmail; kontrolliks kohe käivitumisel posti, märgi ära valik <guilabel ->Uusi kirju kontrollitakse käivitumisel</guilabel ->, mille leiab <link linkend="configure-accounts-receiving" ->kontode seadistamise kaardil</link ->. Kui eelistad kasutada käsurida, käivita &kmail; vastava võtmega: <command ->kmail <option ->--check</option -></command ->.</para> +<para>Kui soovid, et &kmail; kontrolliks kohe käivitumisel posti, märgi ära valik <guilabel>Uusi kirju kontrollitakse käivitumisel</guilabel>, mille leiab <link linkend="configure-accounts-receiving">kontode seadistamise kaardil</link>. Kui eelistad kasutada käsurida, käivita &kmail; vastava võtmega: <command>kmail <option>--check</option></command>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Miks &kmail; nii aeglaseks muutub/üldse kokku jookseb, kui ma püüan saata kirju suurte kaasatud failidega?</para -></question> +<question><para>Miks &kmail; nii aeglaseks muutub/üldse kokku jookseb, kui ma püüan saata kirju suurte kaasatud failidega?</para></question> <answer> <!-- fixme: update for 3.2 --> -<para ->&kmail;il esineb probleeme väga suurte kaasatud failide korral. Me töötame praegu selle probleemi lahendamise kallal &kde; versioonis 3.2, kuid hetkel ületab ajutine mälutarve umbes 10-15 korda kaasatud faili suurust. See tähendab, et kui kaasad 2 MB faili, vajab &kmail; ajutiselt 20-30 MB virtuaalset mälu (= RAM + saaleala). Kui sul virtuaalset mälu napib, tekivadki probleemid.</para> +<para>&kmail;il esineb probleeme väga suurte kaasatud failide korral. Me töötame praegu selle probleemi lahendamise kallal &kde; versioonis 3.2, kuid hetkel ületab ajutine mälutarve umbes 10-15 korda kaasatud faili suurust. See tähendab, et kui kaasad 2 MB faili, vajab &kmail; ajutiselt 20-30 MB virtuaalset mälu (= RAM + saaleala). Kui sul virtuaalset mälu napib, tekivadki probleemid.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kust ma leian &kmail;i erinevate versioonide vahel toimunud muutuste nimekirja?</para -></question> +<question><para>Kust ma leian &kmail;i erinevate versioonide vahel toimunud muutuste nimekirja?</para></question> <answer> -<para ->Tervitusekraan loetleb üles kõik olulisemad kahe versiooni vahelised erinevused. Seda näeb, kui valida <menuchoice -><guimenu ->Abi</guimenu -><guimenuitem ->&kmail;i sissejuhatus</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Tervitusekraan loetleb üles kõik olulisemad kahe versiooni vahelised erinevused. Seda näeb, kui valida <menuchoice><guimenu>Abi</guimenu><guimenuitem>&kmail;i sissejuhatus</guimenuitem></menuchoice>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kas ma saan määrata oma kirjade kataloogi asukoha?</para -></question> +<question><para>Kas ma saan määrata oma kirjade kataloogi asukoha?</para></question> <answer> -<para ->Välju &kmail;ist, tee failist <filename ->~/.trinity/share/config/kmailrc</filename -> varukoopia, ava see fail seejärel redaktoris ja lisa sektsiooni <quote ->[General]</quote -> ⪚ <userinput ->folders=/home/kasutajanimi/.mail</userinput ->. Seejärel liiguta kõik olemasolevad kaustad (kaasa arvatud varjatud indeksifailid) uude asukohta. &kmail;i uuel käivitamisel kasutatakse <filename class="directory" ->/home/kasutajanimi/.trinity/share/apps/kmail</filename -> asemel kataloogi <filename class="directory" ->/home/kasutajanimi/.mail</filename ->. Arvesta, et &kmail; kaotab filtrid, kui muudad kaustade asukohta, kuid unustad olemasolevad kaustad liigutamata.</para> +<para>Välju &kmail;ist, tee failist <filename>~/.trinity/share/config/kmailrc</filename> varukoopia, ava see fail seejärel redaktoris ja lisa sektsiooni <quote>[General]</quote> ⪚ <userinput>folders=/home/kasutajanimi/.mail</userinput>. Seejärel liiguta kõik olemasolevad kaustad (kaasa arvatud varjatud indeksifailid) uude asukohta. &kmail;i uuel käivitamisel kasutatakse <filename class="directory">/home/kasutajanimi/.trinity/share/apps/kmail</filename> asemel kataloogi <filename class="directory">/home/kasutajanimi/.mail</filename>. Arvesta, et &kmail; kaotab filtrid, kui muudad kaustade asukohta, kuid unustad olemasolevad kaustad liigutamata.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kuidas kasutada kaustu, mis ei asu &kmail;i tavalises kirjade kataloogis?</para -></question> - -<answer -><para ->Kogu mbox-kirjakataloogi lisamiseks anna käsk <userinput -><command ->ln</command -> <option ->-s</option -> <filename ->/kusagil/Mail/.kaugkataloog.directory</filename -> <filename class="symlink" ->/home/kasutajanimi/share/apps/kmail/.minupostkastifail.directory</filename -></userinput ->. Arvesta, et ei ole võimalik kasutada viitu failidele, vaid ainult viitu kataloogidele.</para -></answer> +<question><para>Kuidas kasutada kaustu, mis ei asu &kmail;i tavalises kirjade kataloogis?</para></question> + +<answer><para>Kogu mbox-kirjakataloogi lisamiseks anna käsk <userinput><command>ln</command> <option>-s</option> <filename>/kusagil/Mail/.kaugkataloog.directory</filename> <filename class="symlink">/home/kasutajanimi/share/apps/kmail/.minupostkastifail.directory</filename></userinput>. Arvesta, et ei ole võimalik kasutada viitu failidele, vaid ainult viitu kataloogidele.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Olen üks neist, kelle kirjad koosnevad sageli sajast tsiteeritud reast ja ühestainsast minu enda reast. Miskipärast kipub see teisi inimesi ärritama. Kas &kmail; suudab mind aidata, et ka kõik teised saaks end õnnelikuna tunda?</para -></question> -<answer -><para ->Kindlasti. Vali enne vastamist originaalkirjas hiirega välja see osa, millele soovid vastata ja vastuses tsiteeritaksegi ainult seda osa.</para -></answer> +<question><para>Olen üks neist, kelle kirjad koosnevad sageli sajast tsiteeritud reast ja ühestainsast minu enda reast. Miskipärast kipub see teisi inimesi ärritama. Kas &kmail; suudab mind aidata, et ka kõik teised saaks end õnnelikuna tunda?</para></question> +<answer><para>Kindlasti. Vali enne vastamist originaalkirjas hiirega välja see osa, millele soovid vastata ja vastuses tsiteeritaksegi ainult seda osa.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Mõnes kirjas seisab väljal <guilabel ->Kuupäev</guilabel -> märge <guilabel ->tundmatu</guilabel -> või on see kindlasti vale.</para -></question> -<answer -><para ->Võimalik, et sellise kirja päis <quote ->Kuupäev:</quote -> on lihtsalt vigane ja &kmail; ei suuda seda kuidagi tõlgendada. Sellisel juhul ei ole see mitte &kmail;i, vaid kirja saatnud isiku pruugitud tarkvara viga.</para -></answer> +<question><para>Mõnes kirjas seisab väljal <guilabel>Kuupäev</guilabel> märge <guilabel>tundmatu</guilabel> või on see kindlasti vale.</para></question> +<answer><para>Võimalik, et sellise kirja päis <quote>Kuupäev:</quote> on lihtsalt vigane ja &kmail; ei suuda seda kuidagi tõlgendada. Sellisel juhul ei ole see mitte &kmail;i, vaid kirja saatnud isiku pruugitud tarkvara viga.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Minu signatuuri kohal on kaks kriipsukest. Mis hea pärast?</para -></question> +<question><para>Minu signatuuri kohal on kaks kriipsukest. Mis hea pärast?</para></question> <answer> -<para ->Signatuuri eraldamine kirja sisust kahe kriipsu ja tühikuga on tavaline ja üldlevinud komme. See lubab e-posti rakendustel, mis sellist tava tunnustavad, signatuuri ära tunda ja kirja põhitekstist eraldada. Kui sinu määratud signatuuril sellist eraldajat ei ole, lisab &kmail; selle automaatselt.</para> +<para>Signatuuri eraldamine kirja sisust kahe kriipsu ja tühikuga on tavaline ja üldlevinud komme. See lubab e-posti rakendustel, mis sellist tava tunnustavad, signatuuri ära tunda ja kirja põhitekstist eraldada. Kui sinu määratud signatuuril sellist eraldajat ei ole, lisab &kmail; selle automaatselt.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->&kmail; tõmbab üht ja sama kirja mitu korda järjest.</para -></question> -<answer -><para ->See juhtub siis, kui oled lubanud võimaluse <guilabel ->Tõmmatud kirjad jäetakse serverisse alles</guilabel -> ning sinu POP3 server ei toeta käsku UIDL. Praegu ei ole võimalik seda probleemi lahendada muul moel, kui lülitada <guilabel ->Tõmmatud kirjad jäetakse serverisse alles</guilabel -> välja. Täpsema selgituse (inglise keeles) võid leida <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&m=99220697415300&w=2" ->sellest meililisti kirjast</ulink ->.</para -></answer> +<question><para>&kmail; tõmbab üht ja sama kirja mitu korda järjest.</para></question> +<answer><para>See juhtub siis, kui oled lubanud võimaluse <guilabel>Tõmmatud kirjad jäetakse serverisse alles</guilabel> ning sinu POP3 server ei toeta käsku UIDL. Praegu ei ole võimalik seda probleemi lahendada muul moel, kui lülitada <guilabel>Tõmmatud kirjad jäetakse serverisse alles</guilabel> välja. Täpsema selgituse (inglise keeles) võid leida <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&m=99220697415300&w=2">sellest meililisti kirjast</ulink>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kas &kmail;is on teadaolevalt vigu?</para -></question> +<question><para>Kas &kmail;is on teadaolevalt vigu?</para></question> <answer> -<para ->Teadaolevate vigade nimekirja leiab <ulink url="http://kmail.kde.org/" ->&kmail;i koduleheküljelt</ulink ->. Arvesta, et osa neist võib olla parandatud. Üldiselt me arvame, et &kmail; on väga töökindel rakendus.</para> -<para -><warning -><para ->Siiski ei peaks &kmail;i käivitama, kui mõni muu e-posti klient juba kasutab kataloogi <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->. Kui sa seda siiski peaksid tegema, arvesta, et nii võid kirjadest ilma jääda. Arvesta ka seda, et igal juhul peaksid kirjadest varukoopiad tegema.</para -></warning -></para> +<para>Teadaolevate vigade nimekirja leiab <ulink url="http://kmail.kde.org/">&kmail;i koduleheküljelt</ulink>. Arvesta, et osa neist võib olla parandatud. Üldiselt me arvame, et &kmail; on väga töökindel rakendus.</para> +<para><warning><para>Siiski ei peaks &kmail;i käivitama, kui mõni muu e-posti klient juba kasutab kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename>. Kui sa seda siiski peaksid tegema, arvesta, et nii võid kirjadest ilma jääda. Arvesta ka seda, et igal juhul peaksid kirjadest varukoopiad tegema.</para></warning></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->&kmail; ei näita <acronym ->HTML</acronym ->-kirju korrektselt.</para -></question> -<answer -><para ->Viited välisele sisule, näiteks piltidele, on vaikimisi keelatud, sest nende abil saab tuvastada, kas oled kirja lugenud ja millal sa seda tegid. Väliste viidete laadimise saab sisse lülitada &kmail;i seadistustedialoogi kaardil <guilabel ->Turvalisus</guilabel ->. Arvesta, et pluginad (näiteks <trademark class="registered" ->Macromedia</trademark -> <application ->Flash</application ->), &Java; ja JavaScript jäävad &kmail;is nagunii turvakaalutlustel näitamata ja neid ei saa ka kuidagi aktiveerida.</para -></answer> +<question><para>&kmail; ei näita <acronym>HTML</acronym>-kirju korrektselt.</para></question> +<answer><para>Viited välisele sisule, näiteks piltidele, on vaikimisi keelatud, sest nende abil saab tuvastada, kas oled kirja lugenud ja millal sa seda tegid. Väliste viidete laadimise saab sisse lülitada &kmail;i seadistustedialoogi kaardil <guilabel>Turvalisus</guilabel>. Arvesta, et pluginad (näiteks <trademark class="registered">Macromedia</trademark> <application>Flash</application>), &Java; ja JavaScript jäävad &kmail;is nagunii turvakaalutlustel näitamata ja neid ei saa ka kuidagi aktiveerida.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kas on võimalik kasutada kaht &kmail;i versiooni korraga? Kas on võimalik minna &kmail;i praeguselt versioonilt tagasi vanemale?</para -></question> -<answer -><para ->Korraga saab töötada vaid üks &kmail;. Me soovitame ka püsida mingi kindla versiooni juures ning mitte versioone pidevalt vahetada. Üleminek vanemale versioonile võib üsna tõenäoliselt kaasa tuua probleeme, ⪚ juba sellepärast, et indeksifaili vormingud võivad olla muutunud. Uuendamine ei tohiks üldjuhul probleeme põhjustada.</para -></answer> +<question><para>Kas on võimalik kasutada kaht &kmail;i versiooni korraga? Kas on võimalik minna &kmail;i praeguselt versioonilt tagasi vanemale?</para></question> +<answer><para>Korraga saab töötada vaid üks &kmail;. Me soovitame ka püsida mingi kindla versiooni juures ning mitte versioone pidevalt vahetada. Üleminek vanemale versioonile võib üsna tõenäoliselt kaasa tuua probleeme, ⪚ juba sellepärast, et indeksifaili vormingud võivad olla muutunud. Uuendamine ei tohiks üldjuhul probleeme põhjustada.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kas &kmail; toetab uuencode-faile?</para -></question> -<answer -><para ->Uuencode-kodeeringus kaasatud failid on toetatud, kuid mitte kirjasisesed uuencode-failid.</para -></answer> +<question><para>Kas &kmail; toetab uuencode-faile?</para></question> +<answer><para>Uuencode-kodeeringus kaasatud failid on toetatud, kuid mitte kirjasisesed uuencode-failid.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->&kmail; astus ämbrisse, kui ma kirja kirjutasin. See on siis nüüd kadunud?</para -></question> -<answer -><para ->&kmail; püüab krahhi korral salvestada sinu kirja failina <filename ->~/dead.letter</filename ->. Kui &kmail;i uuesti käivitad, peaks ilmuma taas redaktori aken poolelijäänud kirjaga. Kui seda ei juhtu, proovi <filename ->~/dead.letter</filename -> avada mõne redaktoriga. Kui seda ei ole olemas, oli krahh nii ränk, et &kmail; ei suutnud kirja salvestada.</para -></answer> +<question><para>&kmail; astus ämbrisse, kui ma kirja kirjutasin. See on siis nüüd kadunud?</para></question> +<answer><para>&kmail; püüab krahhi korral salvestada sinu kirja failina <filename>~/dead.letter</filename>. Kui &kmail;i uuesti käivitad, peaks ilmuma taas redaktori aken poolelijäänud kirjaga. Kui seda ei juhtu, proovi <filename>~/dead.letter</filename> avada mõne redaktoriga. Kui seda ei ole olemas, oli krahh nii ränk, et &kmail; ei suutnud kirja salvestada.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kui ma püüan siduda kausta meililistiga, ei juhtu ometi midagi kirja saamisel listist.</para -></question> -<answer -><para ->Kausta seostamine meililistiga ei tähenda sugugi meililisti kirjade filtreerimist — uus filtrireegel tuleb käsitsi lisada. Kui aga oled sidunud kausta meililistiga, võid kasutada menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -><guimenuitem ->Vasta meililisti...</guimenuitem -></menuchoice -> või <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -><guimenuitem ->Uus kiri meililisti...</guimenuitem -></menuchoice -> ning väli <guilabel ->Kellele:</guilabel -> täidetakse automaatselt meililisti aadressiga. </para -></answer> +<question><para>Kui ma püüan siduda kausta meililistiga, ei juhtu ometi midagi kirja saamisel listist.</para></question> +<answer><para>Kausta seostamine meililistiga ei tähenda sugugi meililisti kirjade filtreerimist — uus filtrireegel tuleb käsitsi lisada. Kui aga oled sidunud kausta meililistiga, võid kasutada menüükäsku <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu><guimenuitem>Vasta meililisti...</guimenuitem></menuchoice> või <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu><guimenuitem>Uus kiri meililisti...</guimenuitem></menuchoice> ning väli <guilabel>Kellele:</guilabel> täidetakse automaatselt meililisti aadressiga. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Minu SMTP server nõuab autentimist. Kas &kmail; toetab seda?</para -></question> -<answer -><para -><acronym ->SMTP</acronym -> autentimisel kasutatakse kaht levinud viisi: <quote ->SMTP pärast POP3</quote -> ja <quote ->SMTP autentimine</quote ->. <quote ->SMTP autentimine</quote -> on võimalik seadistada SMTP seadistustedialoogi kaardil <guilabel ->Üldine</guilabel ->. <quote ->SMTP pärast POP3</quote -> kasutamiseks tuleb koguda kõik kirjad kaustas <guilabel ->väljuvad</guilabel -> ning saata nad kohe pärast uute kirjade tõmbamist. &kmail;i võib panna ootel kirju automaatselt ära saatma valikuga <guilabel ->Kontrollimisel saadetakse ära kirjad kaustast 'väljuvad'</guilabel ->, mille leiab <link linkend="configure-accounts-sending" ->kontode seadistamise kaardil</link ->. </para -></answer> +<question><para>Minu SMTP server nõuab autentimist. Kas &kmail; toetab seda?</para></question> +<answer><para><acronym>SMTP</acronym> autentimisel kasutatakse kaht levinud viisi: <quote>SMTP pärast POP3</quote> ja <quote>SMTP autentimine</quote>. <quote>SMTP autentimine</quote> on võimalik seadistada SMTP seadistustedialoogi kaardil <guilabel>Üldine</guilabel>. <quote>SMTP pärast POP3</quote> kasutamiseks tuleb koguda kõik kirjad kaustas <guilabel>väljuvad</guilabel> ning saata nad kohe pärast uute kirjade tõmbamist. &kmail;i võib panna ootel kirju automaatselt ära saatma valikuga <guilabel>Kontrollimisel saadetakse ära kirjad kaustast 'väljuvad'</guilabel>, mille leiab <link linkend="configure-accounts-sending">kontode seadistamise kaardil</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry id="faq-procmail"> -<question -><para ->Kas &kmail;i ja <application ->procmail</application ->i saab koos kasutada?</para -></question> -<answer -><para ->Jah, aga väga oluline on teha seda õigesti või muidu võid kaotada oma kirju. <application ->Procmail</application ->i ja &kmail;i kasutamiseks tuleb &kmail; seadistada nii, et see tõmbaks uusi kirju spuulifailidest, kuhu <application ->procmail</application -> sinu kirjad suunab. <emphasis ->Ära proovi</emphasis -> määrata procmaili kirju suunama &kmail;i kaustadesse - see lihtsalt ei toimi.</para> +<question><para>Kas &kmail;i ja <application>procmail</application>i saab koos kasutada?</para></question> +<answer><para>Jah, aga väga oluline on teha seda õigesti või muidu võid kaotada oma kirju. <application>Procmail</application>i ja &kmail;i kasutamiseks tuleb &kmail; seadistada nii, et see tõmbaks uusi kirju spuulifailidest, kuhu <application>procmail</application> sinu kirjad suunab. <emphasis>Ära proovi</emphasis> määrata procmaili kirju suunama &kmail;i kaustadesse - see lihtsalt ei toimi.</para> -<para ->Iga procmaili spuulifaili jaoks tuleb luua konto, millelt &kmail; uusi kirju tõmbab. Sul tuleb ka tagada õige lukustusfaili määramine antud kontole. Konto loomisel analüüsib &kmail; mingil määral faili <filename ->.procmail</filename -> ning püüab näidata kõiki leitud spuulifaile ja lukustusfaile vastava kirje <guilabel ->procmail lockfile</guilabel -> juures. Procmail võimaldab kasutajal määrata lukustusfaile kolmel viisil, mistõttu ei ole ühest meetodit seada vastavusse spuulifailid ja lukustusfailid. Seepärast sõltub vaid sinust endast, et igale spuulifailile vastaks õige lukustusfail.</para> +<para>Iga procmaili spuulifaili jaoks tuleb luua konto, millelt &kmail; uusi kirju tõmbab. Sul tuleb ka tagada õige lukustusfaili määramine antud kontole. Konto loomisel analüüsib &kmail; mingil määral faili <filename>.procmail</filename> ning püüab näidata kõiki leitud spuulifaile ja lukustusfaile vastava kirje <guilabel>procmail lockfile</guilabel> juures. Procmail võimaldab kasutajal määrata lukustusfaile kolmel viisil, mistõttu ei ole ühest meetodit seada vastavusse spuulifailid ja lukustusfailid. Seepärast sõltub vaid sinust endast, et igale spuulifailile vastaks õige lukustusfail.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Õigekirja kontroll ei tunnista tähti, mida ei leidu inglise keeles.</para -></question> -<answer -><para ->Enne seda, kui hakkad õigekirja kontrollima, tuleb see seadistada. Seda saad teha redaktori aknas menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Õigekirja kontroll...</guimenuitem -></menuchoice ->. Seal saad määrata sõnaraamatu ja kodeeringu.</para -></answer> +<question><para>Õigekirja kontroll ei tunnista tähti, mida ei leidu inglise keeles.</para></question> +<answer><para>Enne seda, kui hakkad õigekirja kontrollima, tuleb see seadistada. Seda saad teha redaktori aknas menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Õigekirja kontroll...</guimenuitem></menuchoice>. Seal saad määrata sõnaraamatu ja kodeeringu.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kuidas kasutada <application ->Eudora</application ->/&Netscape;/<application ->Outlook</application ->i/... kaustu &kmail;is?</para -></question -> -<answer -><para ->Vaata osa <link linkend="importing" ->Muude postkastifailide kasutamine &kmail;is</link ->.</para -></answer> +<question><para>Kuidas kasutada <application>Eudora</application>/&Netscape;/<application>Outlook</application>i/... kaustu &kmail;is?</para></question> +<answer><para>Vaata osa <link linkend="importing">Muude postkastifailide kasutamine &kmail;is</link>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kas saab kasutada krüptimist tavalise (mitte <acronym ->SSL</acronym ->) POP3 konto korral?</para -></question> -<answer -><para ->Kui POP3 serveris töötab <application ->ssh</application -> deemon, võid kasutada ssh-d oma POP3 ühenduse tunneldamiseks järgmise käsuga:</para> - -<para -><userinput -><command ->ssh</command -> <option ->-L 11000:127.0.0.1:110 kasutaja@server</option -></userinput -></para> - -<para ->Muuda oma &kmail;i seadistusi tõmbamaks kirju üle POP3 <userinput ->localhost</userinput ->-ist ning ssh tunneldab ühenduse. <note -><para ->Kui krüptimata kirjad on juba saadetud üle interneti, on <application ->ssh</application -> kasutamise ainus eelis see, et sinu <emphasis ->parool</emphasis -> saadetakse POP3 serverisse krüptitult.</para -></note> +<question><para>Kas saab kasutada krüptimist tavalise (mitte <acronym>SSL</acronym>) POP3 konto korral?</para></question> +<answer><para>Kui POP3 serveris töötab <application>ssh</application> deemon, võid kasutada ssh-d oma POP3 ühenduse tunneldamiseks järgmise käsuga:</para> + +<para><userinput><command>ssh</command> <option>-L 11000:127.0.0.1:110 kasutaja@server</option></userinput></para> + +<para>Muuda oma &kmail;i seadistusi tõmbamaks kirju üle POP3 <userinput>localhost</userinput>-ist ning ssh tunneldab ühenduse. <note><para>Kui krüptimata kirjad on juba saadetud üle interneti, on <application>ssh</application> kasutamise ainus eelis see, et sinu <emphasis>parool</emphasis> saadetakse POP3 serverisse krüptitult.</para></note> <!-- fixme: add link to http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Secure-POP+SSH.html --> @@ -672,251 +236,76 @@ </qandaentry> <qandaentry id="faq-file-locking"> -<question -><para ->Kas &kmail; lukustab kasutatavad kaustad?</para -></question> -<answer -><para ->&kmail; ei lukusta faile kataloogis <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->.</para> -<para ->Vältimaks kirjade kaotamise ohtu <emphasis ->kohaliku konto kasutamisel</emphasis ->, tuleb tagada, et &kmail; kasutaks samasugust lukustamist nagu sinu meiliedastusagent.</para> - -<para ->Kasutada saab viit erinevat lukustusvõimalust:</para> +<question><para>Kas &kmail; lukustab kasutatavad kaustad?</para></question> +<answer><para>&kmail; ei lukusta faile kataloogis <filename class="directory">~/Mail</filename>.</para> +<para>Vältimaks kirjade kaotamise ohtu <emphasis>kohaliku konto kasutamisel</emphasis>, tuleb tagada, et &kmail; kasutaks samasugust lukustamist nagu sinu meiliedastusagent.</para> + +<para>Kasutada saab viit erinevat lukustusvõimalust:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Procmaili lukustusfail</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Mutti dotlock</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Privilegeeritud Mutti dotlock</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->FCNTL</guilabel -> (vaikimisi)</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->puudub (kasuta ettevaatlikult)</guilabel -></para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Procmaili lukustusfail</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Mutti dotlock</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Privilegeeritud Mutti dotlock</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>FCNTL</guilabel> (vaikimisi)</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>puudub (kasuta ettevaatlikult)</guilabel></para></listitem> </itemizedlist> -<para -><guilabel ->Procmaili lukustusfail</guilabel -> kasutab väikest utiliiti, mis on kaasas rakendusega <application ->procmail</application -> ning kannabki nime <command ->lockfile</command ->. Seda saab kasutada juhul, kui kirjade kataloog kujutab endast kataloogi, kus sul on kirjutamisõigus. Üldiselt ei toimi see faili <filename class="directory" ->/var/spool/mail/user</filename -> korral. See loob sinu kontol faile <filename ->.lock</filename ->, kui &kmail; kontrollib uusi kirju. Arvesta, et see toimib ainult siis, kui <application ->procmail</application -> on paigaldatud.</para> - -<para -><guilabel ->Mutti dotlock</guilabel -> ja <guilabel ->Privilegeeritud Mutti dotlock</guilabel -> kasutavad mõlemad väikest utiliiti, mis on kaasas rakendusega <application ->mutt</application -> ning kannabki nime <command ->mutt_dotlock</command ->. <guilabel ->Mutti dotlocki</guilabel -> saab kasutada sarnaselt <guilabel ->procmaili lukustusfailiga</guilabel -> ning ka selle puhul on piirangud kataloogi <filename class="directory" ->/var/spool/mail</filename -> osas. Kuid <guilabel ->privilegeeritud Mutti dotlock</guilabel -> suudab luua lukustusfaile ka <filename class="directory" ->/var/spool/mail</filename -> kataloogis. <command ->mutt_dotlock</command -> on setgid rakendus, mistõttu seda tuleb kasutada setgid-režiimis. Arvesta, et need võimalused on kasutatavad ainult siis, kui <application ->mutt</application -> on paigaldatud.</para> - -<para -><guilabel ->FCNTL</guilabel -> kasutab süsteemset väljakutset <function ->fcntl()</function ->.</para> - -<warning -><para ->FCNTL lukustamise kasutamine võib põhjustada süsteemi hangumist, kui kirjade spuulifail asub üle NFS-i ühendatud seadmel.</para -></warning> - -<para ->Kui sa ei soovi lukustamist kasutada, on mõttekas valida võimalus <guilabel ->puudub</guilabel ->. Kuid lukustamise kasutamatajätmise korral valitseb siiski oht kirju kaotada.</para> +<para><guilabel>Procmaili lukustusfail</guilabel> kasutab väikest utiliiti, mis on kaasas rakendusega <application>procmail</application> ning kannabki nime <command>lockfile</command>. Seda saab kasutada juhul, kui kirjade kataloog kujutab endast kataloogi, kus sul on kirjutamisõigus. Üldiselt ei toimi see faili <filename class="directory">/var/spool/mail/user</filename> korral. See loob sinu kontol faile <filename>.lock</filename>, kui &kmail; kontrollib uusi kirju. Arvesta, et see toimib ainult siis, kui <application>procmail</application> on paigaldatud.</para> + +<para><guilabel>Mutti dotlock</guilabel> ja <guilabel>Privilegeeritud Mutti dotlock</guilabel> kasutavad mõlemad väikest utiliiti, mis on kaasas rakendusega <application>mutt</application> ning kannabki nime <command>mutt_dotlock</command>. <guilabel>Mutti dotlocki</guilabel> saab kasutada sarnaselt <guilabel>procmaili lukustusfailiga</guilabel> ning ka selle puhul on piirangud kataloogi <filename class="directory">/var/spool/mail</filename> osas. Kuid <guilabel>privilegeeritud Mutti dotlock</guilabel> suudab luua lukustusfaile ka <filename class="directory">/var/spool/mail</filename> kataloogis. <command>mutt_dotlock</command> on setgid rakendus, mistõttu seda tuleb kasutada setgid-režiimis. Arvesta, et need võimalused on kasutatavad ainult siis, kui <application>mutt</application> on paigaldatud.</para> + +<para><guilabel>FCNTL</guilabel> kasutab süsteemset väljakutset <function>fcntl()</function>.</para> + +<warning><para>FCNTL lukustamise kasutamine võib põhjustada süsteemi hangumist, kui kirjade spuulifail asub üle NFS-i ühendatud seadmel.</para></warning> + +<para>Kui sa ei soovi lukustamist kasutada, on mõttekas valida võimalus <guilabel>puudub</guilabel>. Kuid lukustamise kasutamatajätmise korral valitseb siiski oht kirju kaotada.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kuidas jätta kirjad serverisse?</para -></question> -<answer -><para ->Vaata peatükki <link linkend="popfilters" ->Allalaadimisfiltrid</link ->. Kui soovid jätta kõik kirjad serverisse, vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kmail;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->. Klõpsa kaardile <guilabel ->Võrk</guilabel ->. Vali kontode nimekirjas vajalik konto ning klõpsa nupul <guilabel ->Muuda...</guilabel ->. Selles dialoogis on võimalus <guilabel ->Tõmmatud kirjad jäetakse serverisse alles</guilabel ->, mis tuleb sisse lülitada.</para -></answer> +<question><para>Kuidas jätta kirjad serverisse?</para></question> +<answer><para>Vaata peatükki <link linkend="popfilters">Allalaadimisfiltrid</link>. Kui soovid jätta kõik kirjad serverisse, vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. Klõpsa kaardile <guilabel>Võrk</guilabel>. Vali kontode nimekirjas vajalik konto ning klõpsa nupul <guilabel>Muuda...</guilabel>. Selles dialoogis on võimalus <guilabel>Tõmmatud kirjad jäetakse serverisse alles</guilabel>, mis tuleb sisse lülitada.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kuidas sisestada automaatselt kirjadesse tekstijalus?</para -></question> -<answer -><para ->Seda tekstijalust nimetatakse signatuuriks (ära aja seda segi krüptograafilise signatuuriga). Vali <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kmail;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->. Vali kaardilt <guilabel ->Identiteedid</guilabel -> alamkaart <guilabel ->Signatuur</guilabel ->ning säti seal signatuur oma tahtmist mööda. <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para -></answer -> +<question><para>Kuidas sisestada automaatselt kirjadesse tekstijalus?</para></question> +<answer><para>Seda tekstijalust nimetatakse signatuuriks (ära aja seda segi krüptograafilise signatuuriga). Vali <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. Vali kaardilt <guilabel>Identiteedid</guilabel> alamkaart <guilabel>Signatuur</guilabel>ning säti seal signatuur oma tahtmist mööda. <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kuidas panna &Sendmail; ja &kmail; koos töötama, kui ma kasutan sissehelistamisteenust?</para -></question -> +<question><para>Kuidas panna &Sendmail; ja &kmail; koos töötama, kui ma kasutan sissehelistamisteenust?</para></question> -<answer -><para ->Esmalt tuleks kontrollida, mida suudab teha sinu distributsioon. On üsna tõenäoline, et kõik on seadistatud juba paigalduse ajal.</para> +<answer><para>Esmalt tuleks kontrollida, mida suudab teha sinu distributsioon. On üsna tõenäoline, et kõik on seadistatud juba paigalduse ajal.</para> -<para ->Kui see nii ei ole, tuleks uurida <ulink url="http://en.tldp.org/HOWTO/mini/Mail-Queue.html" ->kirjade järjekorra HOWTO-d</ulink ->.</para -></answer> +<para>Kui see nii ei ole, tuleks uurida <ulink url="http://en.tldp.org/HOWTO/mini/Mail-Queue.html">kirjade järjekorra HOWTO-d</ulink>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Olen näinud, et &kmail;i saab kasutada ka võrgust. Kas selle kohta on olemas mingeid õpetusi või käsiraamatuid?</para -></question> -<answer -><para ->Nende funktsioonide nimekirja võib saada järgmise käsureakorraldusega: <userinput -><command ->dcop</command -> <option ->kmail KMailIface</option -></userinput ->. Natuke selgitusi leidub ka failides <filename ->tdenetwork/kmail/kmailIface.h</filename -> ja <filename ->tdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h</filename ->.</para -></answer> +<question><para>Olen näinud, et &kmail;i saab kasutada ka võrgust. Kas selle kohta on olemas mingeid õpetusi või käsiraamatuid?</para></question> +<answer><para>Nende funktsioonide nimekirja võib saada järgmise käsureakorraldusega: <userinput><command>dcop</command> <option>kmail KMailIface</option></userinput>. Natuke selgitusi leidub ka failides <filename>tdenetwork/kmail/kmailIface.h</filename> ja <filename>tdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h</filename>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kui vastan kirjale, tsiteeritakse ainult osa kirjast. Mis lahti?</para -></question> -<answer -><para ->See võib juhtuda siis, kui kirjas esineb ühel real kaks kriipsu ja tühik. Seda peetakse signatuuri alguseks ning ülejäänud osa kirjast vastamisel ei tsiteerita, sest KMail viskab vastamisel signatuuri minema.</para -></answer> +<question><para>Kui vastan kirjale, tsiteeritakse ainult osa kirjast. Mis lahti?</para></question> +<answer><para>See võib juhtuda siis, kui kirjas esineb ühel real kaks kriipsu ja tühik. Seda peetakse signatuuri alguseks ning ülejäänud osa kirjast vastamisel ei tsiteerita, sest KMail viskab vastamisel signatuuri minema.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Ma kasutan ainult &imap;-it, aga kuidas saaks lahti neist kohalikest kaustadest kaustade nimekirjas või kuidas nad vähemalt alatiseks kokku kerida?</para -></question> -<answer -><para ->Lahti sa neist ei saa. Kohalikud kaustad on tagavaravariant, kui näiteks &imap; server ei peaks olema kättesaadav. Kuigi sa kasutad ainult &imap;-it, pruugib &kmail; kirjade saatmiseks väljuvate kirjade kausta. Kui me kõik kohalikud kaustad ära peidaks, ei saaks sa parandada väljuvate kirjade kaustas kirju, mida mingil põhjusel ei õnnestunud ära saata. Küll on aga võimalik lasta kohalikud kaustad kokku kerida. Selleks tuleb valida menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kmail;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> ning seejärel sektsioon 'Muud', kus saab määrata, millisesse kausta käivitudes liigutakse. Kui määrad siin &imap; kausta, ongi kohalikud kaustad &kmail;i käivitumisel kokku keritud. </para -></answer> +<question><para>Ma kasutan ainult &imap;-it, aga kuidas saaks lahti neist kohalikest kaustadest kaustade nimekirjas või kuidas nad vähemalt alatiseks kokku kerida?</para></question> +<answer><para>Lahti sa neist ei saa. Kohalikud kaustad on tagavaravariant, kui näiteks &imap; server ei peaks olema kättesaadav. Kuigi sa kasutad ainult &imap;-it, pruugib &kmail; kirjade saatmiseks väljuvate kirjade kausta. Kui me kõik kohalikud kaustad ära peidaks, ei saaks sa parandada väljuvate kirjade kaustas kirju, mida mingil põhjusel ei õnnestunud ära saata. Küll on aga võimalik lasta kohalikud kaustad kokku kerida. Selleks tuleb valida menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> ning seejärel sektsioon 'Muud', kus saab määrata, millisesse kausta käivitudes liigutakse. Kui määrad siin &imap; kausta, ongi kohalikud kaustad &kmail;i käivitumisel kokku keritud. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry id="faq-decrypt-on-read"> <!-- ideally, this should be in the documentation of the --> <!-- reader window, but oops, there's no documentation of --> - <!-- the reader window ->:-( (mmutz) --> + <!-- the reader window>:-( (mmutz) --> <question> - <para ->Kuidas lülitada sisse loetud kirjade püsiv lahtikrüptimine? </para> + <para>Kuidas lülitada sisse loetud kirjade püsiv lahtikrüptimine? </para> </question> <answer> - <para ->Krüptimise üldist tühistamist peetakse äärmiselt ebaturvaliseks. Mitme isiku ühist ligipääsu kirjadele saab teostada semantiliste lahendustega (⪚ rolle määrates, näiteks <quote ->osakonnajuhataja</quote ->). </para> - <para ->Kui mingil põhjusel on hädavajalik kasutada ebaturvalist režiimi, tuleb seda teha käsitsi failis <filename ->$TDEHOME/share/config/kmailrc</filename ->, lisades gruppi <literal ->[Reader]</literal -> järgmise direktiivi: <programlisting ->store-displayed-messages-unencrypted=true + <para>Krüptimise üldist tühistamist peetakse äärmiselt ebaturvaliseks. Mitme isiku ühist ligipääsu kirjadele saab teostada semantiliste lahendustega (⪚ rolle määrates, näiteks <quote>osakonnajuhataja</quote>). </para> + <para>Kui mingil põhjusel on hädavajalik kasutada ebaturvalist režiimi, tuleb seda teha käsitsi failis <filename>$TDEHOME/share/config/kmailrc</filename>, lisades gruppi <literal>[Reader]</literal> järgmise direktiivi: <programlisting>store-displayed-messages-unencrypted=true </programlisting> </para> </answer> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook index 83469b53bb6..afe4a0f0863 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook @@ -2,577 +2,132 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Michel</firstname -> <surname ->Boyer de la Giroday</surname -> <affiliation -><address -> <email ->michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address> <email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> +</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-07-13</date -> <releaseinfo ->1.7</releaseinfo -> </chapterinfo> - -<title ->Alustamine</title> - -<para ->See kujutab endast &kmail;i lühikest sissejuhatust ning kasutamisõpetust, mis võimaldab kohe rakendust tarvitama hakata. Põhjalikuma info hankimiseks uuri osa <link linkend="using-kmail" ->&kmail;i kasutamine</link ->. &kmail;i paigaldamist aga kirjeldatakse käsiraamatu <link linkend="installation" ->lisas</link ->.</para> - -<para ->&kmail;i esmakordne käivitamine tekitab sinu kodukataloogi kataloogi <filename class="directory" ->Mail</filename ->. Selles leiduvad kohe esmaselt vajalikud alamkataloogid (<filename ->inbox</filename -> - sisenevad kirjad, <filename ->outbox</filename -> - väljuvad kirjad, <filename ->sent-mail</filename -> - saadetud kirjad, <filename ->trash</filename -> - prügikast ja <filename ->drafts</filename -> - mustandid). Vali <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kmail;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> ning sisesta mõningane põhiline info, et &kmail; saaks korralikult sinu e-posti kätte saada ning kirju teele läkitada.</para> - -<para ->Seadistamisdialoog koosneb kuuest osast: <guilabel ->Identiteedid</guilabel ->, <guilabel ->Võrk</guilabel ->, <guilabel ->Välimus</guilabel ->, <guilabel ->Redaktor</guilabel ->, <guilabel ->Turvalisus</guilabel -> ja <guilabel ->Muud</guilabel ->.</para> - -<para ->Kirjade saamiseks ja saatmiseks on vajalik muuta vaid mõningaid asju kaardil <guilabel ->Identiteedid</guilabel -> ja <guilabel ->Võrk</guilabel ->.</para> +<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo> + +<title>Alustamine</title> + +<para>See kujutab endast &kmail;i lühikest sissejuhatust ning kasutamisõpetust, mis võimaldab kohe rakendust tarvitama hakata. Põhjalikuma info hankimiseks uuri osa <link linkend="using-kmail">&kmail;i kasutamine</link>. &kmail;i paigaldamist aga kirjeldatakse käsiraamatu <link linkend="installation">lisas</link>.</para> + +<para>&kmail;i esmakordne käivitamine tekitab sinu kodukataloogi kataloogi <filename class="directory">Mail</filename>. Selles leiduvad kohe esmaselt vajalikud alamkataloogid (<filename>inbox</filename> - sisenevad kirjad, <filename>outbox</filename> - väljuvad kirjad, <filename>sent-mail</filename> - saadetud kirjad, <filename>trash</filename> - prügikast ja <filename>drafts</filename> - mustandid). Vali <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> ning sisesta mõningane põhiline info, et &kmail; saaks korralikult sinu e-posti kätte saada ning kirju teele läkitada.</para> + +<para>Seadistamisdialoog koosneb kuuest osast: <guilabel>Identiteedid</guilabel>, <guilabel>Võrk</guilabel>, <guilabel>Välimus</guilabel>, <guilabel>Redaktor</guilabel>, <guilabel>Turvalisus</guilabel> ja <guilabel>Muud</guilabel>.</para> + +<para>Kirjade saamiseks ja saatmiseks on vajalik muuta vaid mõningaid asju kaardil <guilabel>Identiteedid</guilabel> ja <guilabel>Võrk</guilabel>.</para> <sect1 id="setting-your-identity"> - <title ->Identiteedi loomine </title> - - <para ->Kaardi <guilabel ->Identiteedid</guilabel -> pakutavad seadistamisvõimalused peaks olema enesestmõistetavad. Vali vaikeidentiteet ja klõpsa nupule <guibutton ->Muuda</guibutton ->. Kirjuta väljale <guilabel ->Nimi</guilabel -> oma täielik nimi (⪚<userinput ->Jaan Juurikas</userinput ->) ja väljale <guilabel ->Organisatsioon</guilabel -> enda organisatsiooni nimi (selle võib küll ka tühjaks jätta). </para> - <para ->Seejärel kirjuta väljale <guilabel ->Meiliaadress</guilabel -> oma e-posti aadress (⪚ <userinput ->jaan@kusagil.ee</userinput ->). </para> - <para ->Kui sul on kasutusel <application ->PGP</application -> või <application ->GnuPG</application ->, tuleb enda &openpgp; võtmed ja/või &smime; sertifikaadid määrata kaardil <link linkend="configure-identity-cryptography" -><guilabel ->Krüptograafia</guilabel -></link ->. </para> - <para ->Lisaks võid kiigata kaardile <guilabel ->Signatuur</guilabel -> ning seal oma signatuuri ehk allkirja sisestada. See on (enamasti) lühike tekst, mis lisatakse automaatselt kõigile sinu kirjadele. Sellel ei ole mitte kui midagi ühist <emphasis ->digitaalsete signatuuridega</emphasis ->. </para> + <title>Identiteedi loomine </title> + + <para>Kaardi <guilabel>Identiteedid</guilabel> pakutavad seadistamisvõimalused peaks olema enesestmõistetavad. Vali vaikeidentiteet ja klõpsa nupule <guibutton>Muuda</guibutton>. Kirjuta väljale <guilabel>Nimi</guilabel> oma täielik nimi (⪚<userinput>Jaan Juurikas</userinput>) ja väljale <guilabel>Organisatsioon</guilabel> enda organisatsiooni nimi (selle võib küll ka tühjaks jätta). </para> + <para>Seejärel kirjuta väljale <guilabel>Meiliaadress</guilabel> oma e-posti aadress (⪚ <userinput>jaan@kusagil.ee</userinput>). </para> + <para>Kui sul on kasutusel <application>PGP</application> või <application>GnuPG</application>, tuleb enda &openpgp; võtmed ja/või &smime; sertifikaadid määrata kaardil <link linkend="configure-identity-cryptography"><guilabel>Krüptograafia</guilabel></link>. </para> + <para>Lisaks võid kiigata kaardile <guilabel>Signatuur</guilabel> ning seal oma signatuuri ehk allkirja sisestada. See on (enamasti) lühike tekst, mis lisatakse automaatselt kõigile sinu kirjadele. Sellel ei ole mitte kui midagi ühist <emphasis>digitaalsete signatuuridega</emphasis>. </para> </sect1> <sect1 id="setting-up-your-account"> -<title ->Konto loomine</title> +<title>Konto loomine</title> -<para ->Kaardil <guilabel ->Võrk</guilabel -> saab määrata seadistusi, mis annavad &kmail;ile teada, kuidas sinu kirju saata ja vastu võtta. Suuresti sõltuvad siinse seadistused sinu süsteemist tervikuna ning võrgust, kus asub meiliserver. Kui sa ei tea, millised need on, võta ühendust oma internetiteenuse pakkujaga (<acronym ->ISP</acronym ->) või süsteemiadministraatoriga.</para> +<para>Kaardil <guilabel>Võrk</guilabel> saab määrata seadistusi, mis annavad &kmail;ile teada, kuidas sinu kirju saata ja vastu võtta. Suuresti sõltuvad siinse seadistused sinu süsteemist tervikuna ning võrgust, kus asub meiliserver. Kui sa ei tea, millised need on, võta ühendust oma internetiteenuse pakkujaga (<acronym>ISP</acronym>) või süsteemiadministraatoriga.</para> <sect2 id="sending-mail"> -<title ->Kirjade saatmine</title> - -<para ->Kaardil <guilabel ->Saatmine</guilabel -> on kirjas meetodid, kuidas kirju saata. Nimekirjas esimesel kohal on vaikemeetod. Klõpsa nupul <guibutton ->Lisa...</guibutton ->, misjärel saad valida kahe erineva meetodi vahel: <guilabel ->SMTP</guilabel -> ja <guilabel ->Sendmail</guilabel ->. &Sendmail; tähendab siinkohal kohalikku tarkvara - väidetavalt on seda raske seadistada, nii et kui sul veel ei ole toimivat &Sendmail;i, vali parem <guilabel ->SMTP</guilabel -> ning anna väljal <guilabel ->Nimi</guilabel -> sellele meelepärane kirjeldav nimetus (⪚ <userinput ->Minu e-posti konto</userinput ->) ning väljal <guilabel ->Server</guilabel -> oma meiliserveri nimi ja domeen (⪚ <userinput ->smtp.teenusepakkuja.ee</userinput ->). Tõenäoliselt ei ole vaja muuta <guilabel ->pordi</guilabel -> seadistusi (vaikimisi on pordi numbriks <userinput ->25</userinput ->).</para> +<title>Kirjade saatmine</title> + +<para>Kaardil <guilabel>Saatmine</guilabel> on kirjas meetodid, kuidas kirju saata. Nimekirjas esimesel kohal on vaikemeetod. Klõpsa nupul <guibutton>Lisa...</guibutton>, misjärel saad valida kahe erineva meetodi vahel: <guilabel>SMTP</guilabel> ja <guilabel>Sendmail</guilabel>. &Sendmail; tähendab siinkohal kohalikku tarkvara - väidetavalt on seda raske seadistada, nii et kui sul veel ei ole toimivat &Sendmail;i, vali parem <guilabel>SMTP</guilabel> ning anna väljal <guilabel>Nimi</guilabel> sellele meelepärane kirjeldav nimetus (⪚ <userinput>Minu e-posti konto</userinput>) ning väljal <guilabel>Server</guilabel> oma meiliserveri nimi ja domeen (⪚ <userinput>smtp.teenusepakkuja.ee</userinput>). Tõenäoliselt ei ole vaja muuta <guilabel>pordi</guilabel> seadistusi (vaikimisi on pordi numbriks <userinput>25</userinput>).</para> <!-- TODO: more specific link --> -<para ->Kui soovid kasutada &Sendmail;i ning sa tarvitad sissehelistamisteenust, järgi juhiseid, mida antakse sendmaili seadistamiseks sissehelistamisteenuse korral <link linkend="faq" ->KKK</link -> peatükis.</para> +<para>Kui soovid kasutada &Sendmail;i ning sa tarvitad sissehelistamisteenust, järgi juhiseid, mida antakse sendmaili seadistamiseks sissehelistamisteenuse korral <link linkend="faq">KKK</link> peatükis.</para> -<para ->Siin määratud kirjade saatmise viisi kasutatakse sinu vaikeidentiteediga, samuti kõigi teiste identiteetide korral, millele ei ole määratud teistsuguseid kirjade saatmise meetodeid. Erinevad identiteedid võivad kasutada erinevaid kirjade saatmise meetodeid, mida saab valida kaardil <guilabel ->Täpsemad valikud</guilabel -> võimalust <guilabel ->Edastamise viis</guilabel -> ära märkides.</para> +<para>Siin määratud kirjade saatmise viisi kasutatakse sinu vaikeidentiteediga, samuti kõigi teiste identiteetide korral, millele ei ole määratud teistsuguseid kirjade saatmise meetodeid. Erinevad identiteedid võivad kasutada erinevaid kirjade saatmise meetodeid, mida saab valida kaardil <guilabel>Täpsemad valikud</guilabel> võimalust <guilabel>Edastamise viis</guilabel> ära märkides.</para> -<para ->Muude võimaluste kirjeldus on antud peatükis <link linkend="configure-accounts-sending" ->Seadistamine</link ->.</para> +<para>Muude võimaluste kirjeldus on antud peatükis <link linkend="configure-accounts-sending">Seadistamine</link>.</para> <sect3 id="sending-mail-kolab"> -<title -><acronym ->Kolab</acronym ->i serveriga seotud võimalused</title> - -<para ->Kui seadistad <guilabel ->SMTP</guilabel -> kontot <guilabel ->Kolab</guilabel ->i serveril, tuleb ära märkida <guilabel ->Server nõuab autentimist</guilabel -> ning anda väljadel <guilabel ->Kasutajanimi</guilabel -> ja <guilabel ->Parool</guilabel -> oma <guilabel ->Kolab</guilabel ->i kasutaja e-posti aadress ja parool. Seejärel mine kaardile <guilabel ->Turvalisus</guilabel -> ja klõpsa nupule <guibutton ->Kontrolli, mida server toetab</guibutton ->, millega saad automaatselt paika panna oma <guilabel ->turvalisus</guilabel ->e seadistused. Vaikimisi peaks see olema <guilabel ->TLS/PLAIN</guilabel ->, kuid <guilabel ->Kolab</guilabel ->i server toetab ka võimalust <guilabel ->SSL/PLAIN</guilabel ->. Muidugi võid siin ka kõike käsitsi määrata.</para> +<title><acronym>Kolab</acronym>i serveriga seotud võimalused</title> + +<para>Kui seadistad <guilabel>SMTP</guilabel> kontot <guilabel>Kolab</guilabel>i serveril, tuleb ära märkida <guilabel>Server nõuab autentimist</guilabel> ning anda väljadel <guilabel>Kasutajanimi</guilabel> ja <guilabel>Parool</guilabel> oma <guilabel>Kolab</guilabel>i kasutaja e-posti aadress ja parool. Seejärel mine kaardile <guilabel>Turvalisus</guilabel> ja klõpsa nupule <guibutton>Kontrolli, mida server toetab</guibutton>, millega saad automaatselt paika panna oma <guilabel>turvalisus</guilabel>e seadistused. Vaikimisi peaks see olema <guilabel>TLS/PLAIN</guilabel>, kuid <guilabel>Kolab</guilabel>i server toetab ka võimalust <guilabel>SSL/PLAIN</guilabel>. Muidugi võid siin ka kõike käsitsi määrata.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="receiving-mail"> -<title ->Kirjade vastuvõtmine</title> - -<para ->Konto loomiseks, mis võimaldaks kirju saada, klõpsa kaardil <guilabel ->Vastuvõtmine</guilabel -> nupule <guibutton ->Lisa...</guibutton ->. Siis küsitakse sinu käest meilikonto tüüpi. Enamasti on mõistlik valik <guilabel ->POP3</guilabel -> või <guilabel ->IMAP</guilabel ->. Kui soovid kasutada kohalikku postkastifaili, uuri palun lähemalt <link linkend="faq-file-locking" ->KKK-d faili lukustamise kohta</link ->.</para> +<title>Kirjade vastuvõtmine</title> + +<para>Konto loomiseks, mis võimaldaks kirju saada, klõpsa kaardil <guilabel>Vastuvõtmine</guilabel> nupule <guibutton>Lisa...</guibutton>. Siis küsitakse sinu käest meilikonto tüüpi. Enamasti on mõistlik valik <guilabel>POP3</guilabel> või <guilabel>IMAP</guilabel>. Kui soovid kasutada kohalikku postkastifaili, uuri palun lähemalt <link linkend="faq-file-locking">KKK-d faili lukustamise kohta</link>.</para> -<para ->Seejärel ilmub <guilabel ->konto lisamise</guilabel -> dialoog. Esmalt kirjuta väljale <guilabel ->Nimi</guilabel -> oma konto nimetus. See võib olla milline tahes. Väljadele <guilabel ->Kasutajanimi</guilabel ->, <guilabel ->Parool</guilabel -> ja <guilabel ->Server</guilabel -> tuleb kirjutada info, mille saad oma <acronym ->ISP</acronym -> või süsteemiadministraatori käest. Tõenäoliselt ei peaks muutma <guilabel ->pordi</guilabel -> infot (vaikimisi on see POP3 puhul <userinput ->110</userinput -> ja <acronym ->IMAP</acronym ->-i korral <userinput ->143</userinput ->).</para> +<para>Seejärel ilmub <guilabel>konto lisamise</guilabel> dialoog. Esmalt kirjuta väljale <guilabel>Nimi</guilabel> oma konto nimetus. See võib olla milline tahes. Väljadele <guilabel>Kasutajanimi</guilabel>, <guilabel>Parool</guilabel> ja <guilabel>Server</guilabel> tuleb kirjutada info, mille saad oma <acronym>ISP</acronym> või süsteemiadministraatori käest. Tõenäoliselt ei peaks muutma <guilabel>pordi</guilabel> infot (vaikimisi on see POP3 puhul <userinput>110</userinput> ja <acronym>IMAP</acronym>-i korral <userinput>143</userinput>).</para> <sect3 id="receiving-mail-kolab"> -<title -><acronym ->Kolab</acronym ->i serveriga seotud võimalused</title> -<para ->Vali <guilabel ->konto tüübi</guilabel -> all <guilabel ->Lahutatud IMAP</guilabel ->. Kirjuta väljadele <guilabel ->Kasutajanimi</guilabel -> ja <guilabel ->Parool</guilabel -> oma <guilabel ->Kolab</guilabel ->i serveri e-posti aadress ja parool. Sektsioonis <guilabel ->Turvalisus</guilabel -> klõpsa nupule <guibutton ->Kontrolli, mida server toetab</guibutton ->, millega saad automaatselt paika panna oma <guilabel ->turvalisus</guilabel ->e seadistused. Vaikimisi peaks see olema <guilabel ->TLS/PLAIN</guilabel ->, kuid <guilabel ->Kolab</guilabel ->i server toetab ka võimalust <guilabel ->SSL/PLAIN</guilabel ->. Muidugi võid siin ka kõike käsitsi määrata.</para> -<para ->Kui soovid kasutada <guilabel ->Kolab</guilabel ->i serveri <guilabel ->puhkuseteadete</guilabel -> ("Out of Office") võimalusi, tee seda oma <guilabel ->DIMAP</guilabel -> konto sektsioonis <guilabel ->Filtreerimine</guilabel ->, lülitades seal sisse võimalused <guilabel ->Server toetab Sievet</guilabel -> ning <guilabel ->Masina ja sisselogimisseadistuse korduvkasutus</guilabel ->. <guilabel ->Managesieve port</guilabel -> on vaikimisi 2000. </para> +<title><acronym>Kolab</acronym>i serveriga seotud võimalused</title> +<para>Vali <guilabel>konto tüübi</guilabel> all <guilabel>Lahutatud IMAP</guilabel>. Kirjuta väljadele <guilabel>Kasutajanimi</guilabel> ja <guilabel>Parool</guilabel> oma <guilabel>Kolab</guilabel>i serveri e-posti aadress ja parool. Sektsioonis <guilabel>Turvalisus</guilabel> klõpsa nupule <guibutton>Kontrolli, mida server toetab</guibutton>, millega saad automaatselt paika panna oma <guilabel>turvalisus</guilabel>e seadistused. Vaikimisi peaks see olema <guilabel>TLS/PLAIN</guilabel>, kuid <guilabel>Kolab</guilabel>i server toetab ka võimalust <guilabel>SSL/PLAIN</guilabel>. Muidugi võid siin ka kõike käsitsi määrata.</para> +<para>Kui soovid kasutada <guilabel>Kolab</guilabel>i serveri <guilabel>puhkuseteadete</guilabel> ("Out of Office") võimalusi, tee seda oma <guilabel>DIMAP</guilabel> konto sektsioonis <guilabel>Filtreerimine</guilabel>, lülitades seal sisse võimalused <guilabel>Server toetab Sievet</guilabel> ning <guilabel>Masina ja sisselogimisseadistuse korduvkasutus</guilabel>. <guilabel>Managesieve port</guilabel> on vaikimisi 2000. </para> </sect3> <sect3 id="receiving-mail-dimap-misc"> -<title ->Ainult <acronym ->DIMAP</acronym ->-iga (<acronym ->Kolab</acronym ->i server) seotud võimalused</title> -<para ->Pärast <guilabel ->Lahutatud IMAP</guilabel ->-i konto seadistamist tuleb sul aktiveerida <guilabel ->Grupitöö</guilabel -> võimalused <guilabel ->KMail</guilabel ->i tarbeks kaardil <guilabel ->Muud</guilabel ->. </para> -<para -><guilabel ->Seadistamis</guilabel ->dialoogi kaardil <guilabel ->Muud</guilabel -> vali kaart <guilabel ->Grupitöö</guilabel ->. Märgi ära <guilabel ->IMAP ressursside kasutamise lubamine</guilabel -> ning vali <guilabel ->Grupitöö kaustade vorming</guilabel ->uks <guilabel ->Kolab (XML)</guilabel ->. Liitkastis <guilabel ->Ressursikaustad kuuluvad kontole</guilabel -> tuleks määrata meelepärane Kolabi kasutaja konto (eriti kui sul on neid mitu). Soovi korral saab lasta ka grupitöö kausta varjata. Soovitatav oleks sisse lülitada mõlemad sektsiooni <guilabel ->Grupitöö ühilduvusvalikud</guilabel -> võimalused, et <guilabel ->Kolab</guilabel -> suudaks suhelda mõistlikult Microsoft Outlooki kliendiga nii kutseid saates kui ka vastuseid saades. </para> +<title>Ainult <acronym>DIMAP</acronym>-iga (<acronym>Kolab</acronym>i server) seotud võimalused</title> +<para>Pärast <guilabel>Lahutatud IMAP</guilabel>-i konto seadistamist tuleb sul aktiveerida <guilabel>Grupitöö</guilabel> võimalused <guilabel>KMail</guilabel>i tarbeks kaardil <guilabel>Muud</guilabel>. </para> +<para><guilabel>Seadistamis</guilabel>dialoogi kaardil <guilabel>Muud</guilabel> vali kaart <guilabel>Grupitöö</guilabel>. Märgi ära <guilabel>IMAP ressursside kasutamise lubamine</guilabel> ning vali <guilabel>Grupitöö kaustade vorming</guilabel>uks <guilabel>Kolab (XML)</guilabel>. Liitkastis <guilabel>Ressursikaustad kuuluvad kontole</guilabel> tuleks määrata meelepärane Kolabi kasutaja konto (eriti kui sul on neid mitu). Soovi korral saab lasta ka grupitöö kausta varjata. Soovitatav oleks sisse lülitada mõlemad sektsiooni <guilabel>Grupitöö ühilduvusvalikud</guilabel> võimalused, et <guilabel>Kolab</guilabel> suudaks suhelda mõistlikult Microsoft Outlooki kliendiga nii kutseid saates kui ka vastuseid saades. </para> </sect3> <sect3 id="receiving-mail-imap"> -<title ->Ainult <acronym ->IMAP</acronym ->-iga seotud võimalused</title> -<para ->Kui kasutad <acronym ->IMAP</acronym ->-it, saad lisaks määrata otsingutee väljal <guilabel ->Kaustade eesliide</guilabel ->. See annab &kmail;ile teada, kus asuvad serveril sinu kaustad. Kui sul on serveril ka shellikonto ning kirjad on salvestatud kodukataloogi, võib olla mõttekas need salvestada hoopis alamkataloogi <filename class="directory" ->Mail</filename ->. Kirjuta see väljale <guilabel ->Kaustade eesliide</guilabel ->, et &kmail; ei ajaks segamini postkasti- ja muid faile. Kui see võimalus sind ei köida, jäta väli lihtsalt tühjaks.</para> - -<para ->Kui märgid võimaluse <guilabel ->Automaatne kaustade tihendamine</guilabel ->, eemaldab &kmail; kirjad, mille sa oled serveril kustutanud, niipea, kui sa kaustast väljud. Vastasel juhul kirjad lihtsalt märgitakse kustutatuks ja sa pead ise kaustu tihendama, kasutades menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Tihenda kõik kaustad</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> -<para ->Kui märgid ära võimaluse <guilabel ->Näidatakse peidetud kaustu</guilabel ->, on näha ka punktiga algavad varjatud kaustad.</para> +<title>Ainult <acronym>IMAP</acronym>-iga seotud võimalused</title> +<para>Kui kasutad <acronym>IMAP</acronym>-it, saad lisaks määrata otsingutee väljal <guilabel>Kaustade eesliide</guilabel>. See annab &kmail;ile teada, kus asuvad serveril sinu kaustad. Kui sul on serveril ka shellikonto ning kirjad on salvestatud kodukataloogi, võib olla mõttekas need salvestada hoopis alamkataloogi <filename class="directory">Mail</filename>. Kirjuta see väljale <guilabel>Kaustade eesliide</guilabel>, et &kmail; ei ajaks segamini postkasti- ja muid faile. Kui see võimalus sind ei köida, jäta väli lihtsalt tühjaks.</para> + +<para>Kui märgid võimaluse <guilabel>Automaatne kaustade tihendamine</guilabel>, eemaldab &kmail; kirjad, mille sa oled serveril kustutanud, niipea, kui sa kaustast väljud. Vastasel juhul kirjad lihtsalt märgitakse kustutatuks ja sa pead ise kaustu tihendama, kasutades menüükäsku <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Tihenda kõik kaustad</guimenuitem></menuchoice>.</para> +<para>Kui märgid ära võimaluse <guilabel>Näidatakse peidetud kaustu</guilabel>, on näha ka punktiga algavad varjatud kaustad.</para> </sect3> <sect3 id="receiving-mail-pop3"> -<title ->Ainult POP3-ga seotud võimalused</title> - -<para ->Kui sa soovid jätta kirjad serverile pärast nende allalaadimist, märgi võimalus <guilabel ->Kirjad jäetakse pärast tõmbamist serverile</guilabel ->.</para> - -<para ->Märgi <guilabel ->Jäetakse käsu "Kontrolli posti" täitmisel välja</guilabel ->, kui sa ei soovi selle konto kontrollimist alati, kui kasutad menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli posti</guimenuitem -></menuchoice ->. Sellele vaatamata saad kontrollida, kas antud kontol on uusi kirju, kui valid menüükäsu <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli posti kontos</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Märgi <guilabel ->Meili regulaarne kontrollimine</guilabel ->, kui soovid, et &kmail; kontrolliks automaatselt uute kirjade olemasolu kontol. Intervalli saad määrata allpool kastis <guilabel ->Kontrollimise intervall</guilabel ->.</para> - -<para -><guilabel ->Sisenevad</guilabel -> on vaikekataloog, kuhu sisenevad kirjad saabuvad. Kui soovid seda mingil põhjusel muuta, võid seda teha võimalust <guilabel ->Sihtkaust</guilabel -> kasutades. Kuid on palju usutavam, et sellisel juhul soovid tegelikult kasutada <link linkend="filters" ->filtrit</link ->, millel pole antud võimalusega midagi ühist.</para> - -<para ->Väljal <guilabel ->Eelkäsk</guilabel -> saad määrata suvalise rakenduse, mida &kmail; käivitab enne kirjade tõmbamist. Palun määra siin rakenduse täielik asukoht (ära kasuta lühendeid, nt. <quote ->~</quote ->) ja arvesta, et &kmail; ei jätka tegevust enne, kui rakendus pole oma tööd lõpetanud.</para> - -<para ->Kaardil <guilabel ->Ekstrad</guilabel -> saad valida võimaluse <guilabel ->Konveieri (pipelining) kasutamine meilide kiiremaks tõmbamiseks</guilabel ->, kui server seda toetab. Enne selle lubamist peaks hoolikalt kontrollima, kas see ikka toimib.</para> +<title>Ainult POP3-ga seotud võimalused</title> + +<para>Kui sa soovid jätta kirjad serverile pärast nende allalaadimist, märgi võimalus <guilabel>Kirjad jäetakse pärast tõmbamist serverile</guilabel>.</para> + +<para>Märgi <guilabel>Jäetakse käsu "Kontrolli posti" täitmisel välja</guilabel>, kui sa ei soovi selle konto kontrollimist alati, kui kasutad menüükäsku <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Kontrolli posti</guimenuitem></menuchoice>. Sellele vaatamata saad kontrollida, kas antud kontol on uusi kirju, kui valid menüükäsu <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Kontrolli posti kontos</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Märgi <guilabel>Meili regulaarne kontrollimine</guilabel>, kui soovid, et &kmail; kontrolliks automaatselt uute kirjade olemasolu kontol. Intervalli saad määrata allpool kastis <guilabel>Kontrollimise intervall</guilabel>.</para> + +<para><guilabel>Sisenevad</guilabel> on vaikekataloog, kuhu sisenevad kirjad saabuvad. Kui soovid seda mingil põhjusel muuta, võid seda teha võimalust <guilabel>Sihtkaust</guilabel> kasutades. Kuid on palju usutavam, et sellisel juhul soovid tegelikult kasutada <link linkend="filters">filtrit</link>, millel pole antud võimalusega midagi ühist.</para> + +<para>Väljal <guilabel>Eelkäsk</guilabel> saad määrata suvalise rakenduse, mida &kmail; käivitab enne kirjade tõmbamist. Palun määra siin rakenduse täielik asukoht (ära kasuta lühendeid, nt. <quote>~</quote>) ja arvesta, et &kmail; ei jätka tegevust enne, kui rakendus pole oma tööd lõpetanud.</para> + +<para>Kaardil <guilabel>Ekstrad</guilabel> saad valida võimaluse <guilabel>Konveieri (pipelining) kasutamine meilide kiiremaks tõmbamiseks</guilabel>, kui server seda toetab. Enne selle lubamist peaks hoolikalt kontrollima, kas see ikka toimib.</para> </sect3> <sect3 id="receiving-mail-imap-pop3"> -<title ->Nii <acronym ->IMAP</acronym ->-i kui POP3 võimalused</title> +<title>Nii <acronym>IMAP</acronym>-i kui POP3 võimalused</title> <!-- TODO: move all this, this isn't important for beginners?! --> -<para ->Kui lubad võimaluse <guilabel ->POP parool säilitatakse seadistuste failis</guilabel -> või <guilabel ->IMAP parool säilitatakse seadistuste failis</guilabel ->, jätab &kmail; sinu parooli meelde, nii et sa ei pea seda iga kord uuesti andma, kui käivitad &kmail;i ja tõmbad uusi kirju.</para> - -<warning -><para ->Aga pane tähele, et &kmail; ei suuda parooli tõeliselt krüptida, nii et inimesed, kes pääsevad ligi sinu seadistustefailile (⪚ süsteemiadministraatorid), võivad selle võimaluse valimise korral hõlpsasti sinu parooli teada saada.</para -></warning> - -<para ->&kmail; toetab krüptimist <guilabel ->SSL</guilabel -> ja <guilabel ->TLS</guilabel -> vahendusel (<guilabel ->TLS</guilabel -> on soovitatavam, kui see on võimalik).</para> - -<para ->POP3 puhul toetab &kmail;</para> +<para>Kui lubad võimaluse <guilabel>POP parool säilitatakse seadistuste failis</guilabel> või <guilabel>IMAP parool säilitatakse seadistuste failis</guilabel>, jätab &kmail; sinu parooli meelde, nii et sa ei pea seda iga kord uuesti andma, kui käivitad &kmail;i ja tõmbad uusi kirju.</para> + +<warning><para>Aga pane tähele, et &kmail; ei suuda parooli tõeliselt krüptida, nii et inimesed, kes pääsevad ligi sinu seadistustefailile (⪚ süsteemiadministraatorid), võivad selle võimaluse valimise korral hõlpsasti sinu parooli teada saada.</para></warning> + +<para>&kmail; toetab krüptimist <guilabel>SSL</guilabel> ja <guilabel>TLS</guilabel> vahendusel (<guilabel>TLS</guilabel> on soovitatavam, kui see on võimalik).</para> + +<para>POP3 puhul toetab &kmail;</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Avatud tekst</guilabel -> </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->PLAIN</guilabel ->, </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->LOGIN</guilabel ->, </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->CRAM-MD5</guilabel -> (soovitatav, kui saadaval ei ole <guilabel ->DIGEST-MD5</guilabel ->),</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->DIGEST-MD5</guilabel -> (soovitatav) ja</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->APOP</guilabel -> autentimist.</para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Avatud tekst</guilabel> </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>PLAIN</guilabel>, </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>LOGIN</guilabel>, </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>CRAM-MD5</guilabel> (soovitatav, kui saadaval ei ole <guilabel>DIGEST-MD5</guilabel>),</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>DIGEST-MD5</guilabel> (soovitatav) ja</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>APOP</guilabel> autentimist.</para></listitem> </itemizedlist> -<para -><guilabel ->DIGEST-MD5</guilabel ->, <guilabel ->CRAM-MD5</guilabel -> ja <guilabel ->APOP</guilabel -> on turvalised ka üksi, teised ainult siis, kui neid kasutatakse koos <guilabel ->SSL</guilabel ->-i või <guilabel ->TLS</guilabel ->-iga. Võimalus <guilabel ->Avatud tekst</guilabel -> tuleks valida ainult juhul, kui server mingit muud autentimismeetodit ei toeta. Lisaks on <acronym ->IMAP</acronym ->-i puhul toetatud <guilabel ->Anonüümne kasutaja</guilabel ->, toetuseta aga <guilabel ->APOP</guilabel ->. Kasuta nuppu <guibutton ->Kontrolli, mida server toetab</guibutton -> kaardil <guilabel ->Ekstrad</guilabel -> resp. <guilabel ->Turvalisus</guilabel ->, et kontrollida, milliseid võimalusi server toetab.</para> - -<para ->Nüüd oled valmis kirju saatma ja saama. <acronym ->IMAP</acronym ->-i korral ava lihtsalt oma kaustad &kmail;i peaakna kaustapuus. Seejärel võtab &kmail; ühendust serveriga ja näitab leitud kirju. POP3 korral kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli posti</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para><guilabel>DIGEST-MD5</guilabel>, <guilabel>CRAM-MD5</guilabel> ja <guilabel>APOP</guilabel> on turvalised ka üksi, teised ainult siis, kui neid kasutatakse koos <guilabel>SSL</guilabel>-i või <guilabel>TLS</guilabel>-iga. Võimalus <guilabel>Avatud tekst</guilabel> tuleks valida ainult juhul, kui server mingit muud autentimismeetodit ei toeta. Lisaks on <acronym>IMAP</acronym>-i puhul toetatud <guilabel>Anonüümne kasutaja</guilabel>, toetuseta aga <guilabel>APOP</guilabel>. Kasuta nuppu <guibutton>Kontrolli, mida server toetab</guibutton> kaardil <guilabel>Ekstrad</guilabel> resp. <guilabel>Turvalisus</guilabel>, et kontrollida, milliseid võimalusi server toetab.</para> + +<para>Nüüd oled valmis kirju saatma ja saama. <acronym>IMAP</acronym>-i korral ava lihtsalt oma kaustad &kmail;i peaakna kaustapuus. Seejärel võtab &kmail; ühendust serveriga ja näitab leitud kirju. POP3 korral kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Kontrolli posti</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect3> @@ -581,50 +136,11 @@ </sect1> <sect1 id="testing-your-setup"> -<title ->Seadistuste testimine</title> - -<para ->Esmalt võiksid seadistuste testimiseks saata kirja iseendale. Kirja saatmiseks kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo ->, ikooni <guiicon ->Uus kiri</guiicon -> või menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -><guimenuitem ->Uus kiri...</guimenuitem -></menuchoice ->. Ilmub <link linkend="the-composer-window" ->redaktori aken</link ->. Kirjuta väljale <guilabel ->Kellele:</guilabel -> omaenda e-posti aadress ja mida iganes väljale <guilabel ->Subjekt:</guilabel ->. Seejärel saada kiri menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -><guimenuitem ->Saada</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Seadistuste testimine</title> + +<para>Esmalt võiksid seadistuste testimiseks saata kirja iseendale. Kirja saatmiseks kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>, ikooni <guiicon>Uus kiri</guiicon> või menüükäsku <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu><guimenuitem>Uus kiri...</guimenuitem></menuchoice>. Ilmub <link linkend="the-composer-window">redaktori aken</link>. Kirjuta väljale <guilabel>Kellele:</guilabel> omaenda e-posti aadress ja mida iganes väljale <guilabel>Subjekt:</guilabel>. Seejärel saada kiri menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu><guimenuitem>Saada</guimenuitem></menuchoice>.</para> -<para ->Posti kontrollimiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli posti</guimenuitem -></menuchoice ->. Peaakna all paremal nurgas näitab edenemise riba, mitu kirja alla tõmmatakse. Kui saad kätte äsja saadetud kirja, jääb üle vaid sind õnnitleda! Kui aga saad testimise ajal veateate, kontrolli üle, et võrk töötab ning vaata menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kmail;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> oma seadistused üle.</para> +<para>Posti kontrollimiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Kontrolli posti</guimenuitem></menuchoice>. Peaakna all paremal nurgas näitab edenemise riba, mitu kirja alla tõmmatakse. Kui saad kätte äsja saadetud kirja, jääb üle vaid sind õnnitleda! Kui aga saad testimise ajal veateate, kontrolli üle, et võrk töötab ning vaata menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> oma seadistused üle.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook index fcecc817d77..6ffa4706259 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook @@ -2,376 +2,127 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-10-03</date -> <releaseinfo ->1.5</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2002-10-03</date> <releaseinfo>1.5</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Muude postkastifailide kasutamine &kmail;is</title> +<title>Muude postkastifailide kasutamine &kmail;is</title> -<para ->&kmail; pakub välja mõne muu e-posti kliendi kirjade ja aadressiraamatute importimise vahendi. Seda saab kasutada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Impordi...</guimenuitem -></menuchoice ->. Kontrolli, et oleksid tihendanud oma kaustad muus e-posti kliendis, seda sõltumata sellest, kas kavatsed kasutada importijat või kopeerida failid käsitsi. Seda peatükki on mõtet tähelepanelikult lugeda ainult siis, kui importija millegagi toime ei tule.</para> +<para>&kmail; pakub välja mõne muu e-posti kliendi kirjade ja aadressiraamatute importimise vahendi. Seda saab kasutada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Impordi...</guimenuitem></menuchoice>. Kontrolli, et oleksid tihendanud oma kaustad muus e-posti kliendis, seda sõltumata sellest, kas kavatsed kasutada importijat või kopeerida failid käsitsi. Seda peatükki on mõtet tähelepanelikult lugeda ainult siis, kui importija millegagi toime ei tule.</para> -<para ->See osa on mõeldud kõigile kasutajatele, kel on vaja liigutada oma kirju endisest e-posti kliendist &kmail;i. &kmail; võib enda kirjad salvestada vormingus <quote ->mbox</quote -> või <quote ->maildir</quote ->, mis on kõige levinumad postkastivormingud &UNIX; süsteemides. Mbox-postkastid salvestavad kirjad ühte faili, kus nende algust ja lõppu eristatakse reaga <literal ->From</literal -> (ära aja seda segi kirja saatjat sisaldava päiseväljaga <literal ->Kellelt:</literal ->). Maildir salvestab iga kirja eraldi failina. Enamiku &UNIX; e-posti klientide puhul tuleb vaid liigutada postkastid kataloogi <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> (või luua nimeviit <filename class="symlink" ->Mail</filename -> kataloogile, mis postkaste sisaldab), kontrollida, et kasutajal oleks neis kirjutamisõigus ning käivitada &kmail;. Sellisel juhul peaks &kmail; uued postkastid lihtsalt omaks võtma.</para> +<para>See osa on mõeldud kõigile kasutajatele, kel on vaja liigutada oma kirju endisest e-posti kliendist &kmail;i. &kmail; võib enda kirjad salvestada vormingus <quote>mbox</quote> või <quote>maildir</quote>, mis on kõige levinumad postkastivormingud &UNIX; süsteemides. Mbox-postkastid salvestavad kirjad ühte faili, kus nende algust ja lõppu eristatakse reaga <literal>From</literal> (ära aja seda segi kirja saatjat sisaldava päiseväljaga <literal>Kellelt:</literal>). Maildir salvestab iga kirja eraldi failina. Enamiku &UNIX; e-posti klientide puhul tuleb vaid liigutada postkastid kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename> (või luua nimeviit <filename class="symlink">Mail</filename> kataloogile, mis postkaste sisaldab), kontrollida, et kasutajal oleks neis kirjutamisõigus ning käivitada &kmail;. Sellisel juhul peaks &kmail; uued postkastid lihtsalt omaks võtma.</para> -<para ->Palun uuri esmalt <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" ->&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsiooni</ulink ->, kus leidub mitmeid vahendeid, millega postkaste ja võib-olla ka aadressiraamatuid importida.</para> +<para>Palun uuri esmalt <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsiooni</ulink>, kus leidub mitmeid vahendeid, millega postkaste ja võib-olla ka aadressiraamatuid importida.</para> -<warning -><para ->Ära kasuta &kmail;i töötamise ajal muud e-posti klienti, mis pruugib faile kataloogis <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> - vastasel juhul riskid kirjade kaotamisega. See osa kirjeldab ainult seda, kuidas postkaste ühekordselt &kmail;i importida ega anna mingeid juhiseid selle kohta, kui soovid kasutada oma postkaste mitme e-posti kliendiga.</para -></warning> +<warning><para>Ära kasuta &kmail;i töötamise ajal muud e-posti klienti, mis pruugib faile kataloogis <filename class="directory">~/Mail</filename> - vastasel juhul riskid kirjade kaotamisega. See osa kirjeldab ainult seda, kuidas postkaste ühekordselt &kmail;i importida ega anna mingeid juhiseid selle kohta, kui soovid kasutada oma postkaste mitme e-posti kliendiga.</para></warning> <variablelist> <varlistentry> -<term -><application ->Eudora Lite</application ->/<application ->Eudora Pro</application -></term> +<term><application>Eudora Lite</application>/<application>Eudora Pro</application></term> <listitem> -<para -><application ->Eudora</application -> kasutab meilifailidel vormingut mbox. Nende kasutamiseks &kmail;is kontrolli, et <application ->Eudora</application -> postkastid oleks tihendatud, seejärel kopeeri <literal role="extension" ->.mbx</literal ->-failid (&Windows; <application ->Eudora</application ->) või <application ->Eudora</application -> postkastifailid (&Mac; <application ->Eudora</application ->) kataloogi <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->. <filename ->index</filename ->-faile pole vaja kopeerida. Kui käivitad &kmail;i, peaks kopeeritud postkastid olema näha kaustade paneelil ning kirjad vastavalt kirjade nimekirjas.</para> -<para ->Kui kirju nimekirjas näha ei ole, võivad postkastifailid sisaldada &Windows; või &Mac; reavahetusmärke. Kasuta oma lemmiktekstiredaktorit, käsku <application ->recode</application -> või skriptikeelt &Windows; või &Mac; reavahetusmärkide muutmiseks &UNIX; omaks.</para> +<para><application>Eudora</application> kasutab meilifailidel vormingut mbox. Nende kasutamiseks &kmail;is kontrolli, et <application>Eudora</application> postkastid oleks tihendatud, seejärel kopeeri <literal role="extension">.mbx</literal>-failid (&Windows; <application>Eudora</application>) või <application>Eudora</application> postkastifailid (&Mac; <application>Eudora</application>) kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename>. <filename>index</filename>-faile pole vaja kopeerida. Kui käivitad &kmail;i, peaks kopeeritud postkastid olema näha kaustade paneelil ning kirjad vastavalt kirjade nimekirjas.</para> +<para>Kui kirju nimekirjas näha ei ole, võivad postkastifailid sisaldada &Windows; või &Mac; reavahetusmärke. Kasuta oma lemmiktekstiredaktorit, käsku <application>recode</application> või skriptikeelt &Windows; või &Mac; reavahetusmärkide muutmiseks &UNIX; omaks.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><application ->Mailsmith</application -></term> +<term><application>Mailsmith</application></term> <listitem> -<para -><application ->Mailsmith</application -> on &Mac; rakendus, mis kasutab omaenda andmebaasivormingut, kuid on võimalik eksportida valitud postkast või valitud kirjad mbox-vormingusse menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ekspordi kirjad</guimenuitem -></menuchoice ->. Kui kirjad on eksporditud, muuda &Mac; reavahetusmärgid &UNIX; omaks enda lemmikredaktoriga või &Linux; all järgmise käsuga:</para> +<para><application>Mailsmith</application> on &Mac; rakendus, mis kasutab omaenda andmebaasivormingut, kuid on võimalik eksportida valitud postkast või valitud kirjad mbox-vormingusse menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ekspordi kirjad</guimenuitem></menuchoice>. Kui kirjad on eksporditud, muuda &Mac; reavahetusmärgid &UNIX; omaks enda lemmikredaktoriga või &Linux; all järgmise käsuga:</para> -<para -><userinput -><command ->cat</command -> <option ->mail-mac.txt</option -> | perl -e 'while (<STDIN>) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' > mail-unix.txt</userinput -></para> +<para><userinput><command>cat</command> <option>mail-mac.txt</option> | perl -e 'while (<STDIN>) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' > mail-unix.txt</userinput></para> -<para ->&kmail; tunnistab ainult neid mbox-faile, mis asuvad kataloogis <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->. See tähendab, et kaustade hierarhiat ei saa säilitada pelgalt failide liigutamisega kataloogi <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->, vaid see tuleb taasluua &kmail;i kasutades käsitsi.</para> +<para>&kmail; tunnistab ainult neid mbox-faile, mis asuvad kataloogis <filename class="directory">~/Mail</filename>. See tähendab, et kaustade hierarhiat ei saa säilitada pelgalt failide liigutamisega kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename>, vaid see tuleb taasluua &kmail;i kasutades käsitsi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->MMDF</term> +<term>MMDF</term> <listitem> -<para ->See postkastivorming on piisavalt sarnane, nii et &kmail; peaks suutma neid kasutada, kui kopeerid need otse kataloogi <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->. Siiski ei ole MMDF postkaste &kmail;iga testitud, nii et konkreetsed tulemused ei pruugi tingimata head olla. Kui sul õnnestub seda vormingut &kmail;iga kasutada, võiksid sellest meilegi teada anda, et me saaksime käsiraamatu järgmises versioonis sellest põhjalikumalt kõnelda.</para> +<para>See postkastivorming on piisavalt sarnane, nii et &kmail; peaks suutma neid kasutada, kui kopeerid need otse kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename>. Siiski ei ole MMDF postkaste &kmail;iga testitud, nii et konkreetsed tulemused ei pruugi tingimata head olla. Kui sul õnnestub seda vormingut &kmail;iga kasutada, võiksid sellest meilegi teada anda, et me saaksime käsiraamatu järgmises versioonis sellest põhjalikumalt kõnelda.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->MH postkastid</term> +<term>MH postkastid</term> <listitem> -<para ->MH postkastid on kataloogid, mis sisaldavad igale kirjale vastavaid faile. Shelliskript <command ->mh2kmail</command ->, mis teisendab MH postkastid mbox-postkastideks, on olemas juba &kmail;i lähtetekstis, kuid veel mitte ametlikus paketis. Selle skripti käivitamine MH kataloogis muudab selle mbox-failiks. Me soovitame tungivalt enne skripti kasutamist MH kaustadest varukoopia teha.</para> +<para>MH postkastid on kataloogid, mis sisaldavad igale kirjale vastavaid faile. Shelliskript <command>mh2kmail</command>, mis teisendab MH postkastid mbox-postkastideks, on olemas juba &kmail;i lähtetekstis, kuid veel mitte ametlikus paketis. Selle skripti käivitamine MH kataloogis muudab selle mbox-failiks. Me soovitame tungivalt enne skripti kasutamist MH kaustadest varukoopia teha.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Forte <application ->Agent</application -></term> +<term>Forte <application>Agent</application></term> <listitem> -<para ->Rakenduses <application ->Agent</application ->:</para> +<para>Rakenduses <application>Agent</application>:</para> <procedure> <step> -<para ->Vali eksporditavad kirjad</para> +<para>Vali eksporditavad kirjad</para> </step> <step> -<para ->Vali <menuchoice -><guimenu ->FILE</guimenu -><guimenuitem ->SAVE MESSAGES AS</guimenuitem -></menuchoice -></para> +<para>Vali <menuchoice><guimenu>FILE</guimenu><guimenuitem>SAVE MESSAGES AS</guimenuitem></menuchoice></para> </step> <step> -<para ->Märgi <guilabel ->UNIX FORMAT</guilabel -> ja <guilabel ->SAVE RAW</guilabel -></para> +<para>Märgi <guilabel>UNIX FORMAT</guilabel> ja <guilabel>SAVE RAW</guilabel></para> </step> <step> -<para ->Anna failile laiend <literal role="extension" ->.txt</literal -> ja salvesta.</para> +<para>Anna failile laiend <literal role="extension">.txt</literal> ja salvesta.</para> </step> </procedure> -<para ->&kde;s:</para> +<para>&kde;s:</para> <procedure> <step> -<para ->Liiguta varem salvestatud fail korrektsesse <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> kataloogi</para> +<para>Liiguta varem salvestatud fail korrektsesse <filename class="directory">~/Mail</filename> kataloogi</para> </step> <step> -<para ->Nimeta fail ümber, eemaldades laiendi <literal role="extension" ->.txt</literal -></para> +<para>Nimeta fail ümber, eemaldades laiendi <literal role="extension">.txt</literal></para> </step> </procedure> -<para ->Kui avad &kmail;i, on uus kaust koos oma kirjadega kohal.</para> +<para>Kui avad &kmail;i, on uus kaust koos oma kirjadega kohal.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&Netscape; Mail</term> +<term>&Netscape; Mail</term> <listitem> -<para ->Kui kasutad &Netscape; 4.x, peaks kirjade failid asuma kataloogis <filename class="directory" ->~/nsmail</filename ->. Kui kasutad &Netscape; 6.x, on nad kusagil kataloogisügavustes alamkataloogis <filename class="directory" ->~/.mozilla</filename ->, nii et asukoht võib olla umbes selline: <filename class="directory" ->/home/kasutajanimi/.mozilla/kasutajanimi/2tslixha.slt/Mail/Mail/serverinimi</filename -> (string <filename class="directory" ->2tslixha.slt</filename -> võib usutavasti erineda, nii et kontrolli seda oma süsteemis ise järele). Kataloog <filename class="directory" ->[...]/Mail/Mail</filename -> sisaldab üht alamkataloogi iga konto kohta, mida kasutad kirjade saamisel Netscapes (⪚ <filename class="directory" ->[...]/Mail/Mail/math.ut.ee</filename ->), ning sul tuleb neist kõigist kirjad kopeerida, kui soovid neid kõiki ka &kmail;is kasutada.</para> +<para>Kui kasutad &Netscape; 4.x, peaks kirjade failid asuma kataloogis <filename class="directory">~/nsmail</filename>. Kui kasutad &Netscape; 6.x, on nad kusagil kataloogisügavustes alamkataloogis <filename class="directory">~/.mozilla</filename>, nii et asukoht võib olla umbes selline: <filename class="directory">/home/kasutajanimi/.mozilla/kasutajanimi/2tslixha.slt/Mail/Mail/serverinimi</filename> (string <filename class="directory">2tslixha.slt</filename> võib usutavasti erineda, nii et kontrolli seda oma süsteemis ise järele). Kataloog <filename class="directory">[...]/Mail/Mail</filename> sisaldab üht alamkataloogi iga konto kohta, mida kasutad kirjade saamisel Netscapes (⪚ <filename class="directory">[...]/Mail/Mail/math.ut.ee</filename>), ning sul tuleb neist kõigist kirjad kopeerida, kui soovid neid kõiki ka &kmail;is kasutada.</para> -<para ->Kui alamkatalooge ei ole, kopeeri lihtsalt kõik &Netscape; failid kataloogi <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->, kontrolli, et sul oleks neis kirjutamisõigus ja taaskäivita &kmail;: &kmail; peaks nüüd näitama kõiki kirju. (Arvesta, et kui kasutad näiteks käsku <command ->cp <parameter ->*</parameter -> <parameter ->~/Mail</parameter -></command ->, peaksid selle järel andma käsu <command ->rm <option ->-f</option -> <parameter ->~/Mail/*.msf</parameter -></command ->, sest igal &Netscape; 6 kaustal on vastav <filename ->.msf</filename ->-fail ja kui neid ei kustuta, tekib sulle terve hunnik tühje katalooge.)</para> +<para>Kui alamkatalooge ei ole, kopeeri lihtsalt kõik &Netscape; failid kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename>, kontrolli, et sul oleks neis kirjutamisõigus ja taaskäivita &kmail;: &kmail; peaks nüüd näitama kõiki kirju. (Arvesta, et kui kasutad näiteks käsku <command>cp <parameter>*</parameter> <parameter>~/Mail</parameter></command>, peaksid selle järel andma käsu <command>rm <option>-f</option> <parameter>~/Mail/*.msf</parameter></command>, sest igal &Netscape; 6 kaustal on vastav <filename>.msf</filename>-fail ja kui neid ei kustuta, tekib sulle terve hunnik tühje katalooge.)</para> -<para ->Kui kasutad &Netscape;s alamkatalooge (⪚ peakataloogi <replaceable ->Töö</replaceable -> alamkataloogidega <replaceable ->Taavi</replaceable -> ja <replaceable ->Kristiina</replaceable ->), on vaja veidi rohkem vaeva näha. Esmalt loo &kmail;is peakataloog (<replaceable ->Töö</replaceable ->) ja loo selle alla ajutine alamkataloog (hiire parema nupu klõpsuga kataloogil ning valides <guilabel ->Loo alamkataloog</guilabel ->). See pole oluline, millise nime loodud kataloogile annad: selleks võib olla mistahes, näiteks <replaceable ->jama</replaceable -> või (vaikimisi) <replaceable ->nimetu</replaceable ->. Kui alamkataloogi on korra kasutatud, tekitab &kmail; kataloogis <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> peidetud alamkataloogi, mis antud juhul kannab nime <filename class="directory" ->.Töö</filename ->. Nüüd saab &Netscape; alamkataloogide failid (<replaceable ->Taavi</replaceable -> ja <replaceable ->Kristiina</replaceable ->) kopeerida kataloogi <filename class="directory" ->~/Mail/.Töö</filename -> ning kui taaskäivitad &kmail;i, peaks alamkataloogid olema näha peakausta <replaceable ->Töö</replaceable -> all. Mõistagi saab samasuguse protseduuriga importida ka alam-alam-ja-nii-edasi-katalooge. (Hiljem tuleks ajutised alamkataloogid eemaldada, kui sulle just ei paku lõbu näha kaustas <replaceable ->Töö</replaceable -> alamkausta <replaceable ->jama</replaceable ->.)</para> +<para>Kui kasutad &Netscape;s alamkatalooge (⪚ peakataloogi <replaceable>Töö</replaceable> alamkataloogidega <replaceable>Taavi</replaceable> ja <replaceable>Kristiina</replaceable>), on vaja veidi rohkem vaeva näha. Esmalt loo &kmail;is peakataloog (<replaceable>Töö</replaceable>) ja loo selle alla ajutine alamkataloog (hiire parema nupu klõpsuga kataloogil ning valides <guilabel>Loo alamkataloog</guilabel>). See pole oluline, millise nime loodud kataloogile annad: selleks võib olla mistahes, näiteks <replaceable>jama</replaceable> või (vaikimisi) <replaceable>nimetu</replaceable>. Kui alamkataloogi on korra kasutatud, tekitab &kmail; kataloogis <filename class="directory">~/Mail</filename> peidetud alamkataloogi, mis antud juhul kannab nime <filename class="directory">.Töö</filename>. Nüüd saab &Netscape; alamkataloogide failid (<replaceable>Taavi</replaceable> ja <replaceable>Kristiina</replaceable>) kopeerida kataloogi <filename class="directory">~/Mail/.Töö</filename> ning kui taaskäivitad &kmail;i, peaks alamkataloogid olema näha peakausta <replaceable>Töö</replaceable> all. Mõistagi saab samasuguse protseduuriga importida ka alam-alam-ja-nii-edasi-katalooge. (Hiljem tuleks ajutised alamkataloogid eemaldada, kui sulle just ei paku lõbu näha kaustas <replaceable>Töö</replaceable> alamkausta <replaceable>jama</replaceable>.)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><application ->Pegasus Mail</application -></term> +<term><application>Pegasus Mail</application></term> <listitem> -<para -><application ->Pegasus</application -> win32 jaoks kasutab kirjade kaustadeks üksikfaile, mis on sarnased &kmail;i omadele. <application ->Pegasus</application ->e meilikaustade failidel on laiend <literal role="extension" ->.pmm</literal ->, kuid nende vorming on üldiselt sama, mis mbox-kaustadel, ainult et kirjad ei alga reaga <literal ->From</literal ->, vaid juhtmärgiga. Selle probleemi lahendamiseks asenda iga juhtmärk väljendiga <literal ->From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal ->. Selline rida <literal ->From</literal -> peab olema iga kirja esimene rida, seega enne rida <literal ->Received:</literal -> ja muid päisevälju. Kasuta kindlasti sellist tekstiredaktorit, mis võimaldab salvestada failid &UNIX; vormingus või loo <application ->Pegasus</application ->e alla uued &UNIX; vormingus kaustad ja kopeeri kirjad sinna.</para> +<para><application>Pegasus</application> win32 jaoks kasutab kirjade kaustadeks üksikfaile, mis on sarnased &kmail;i omadele. <application>Pegasus</application>e meilikaustade failidel on laiend <literal role="extension">.pmm</literal>, kuid nende vorming on üldiselt sama, mis mbox-kaustadel, ainult et kirjad ei alga reaga <literal>From</literal>, vaid juhtmärgiga. Selle probleemi lahendamiseks asenda iga juhtmärk väljendiga <literal>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal>. Selline rida <literal>From</literal> peab olema iga kirja esimene rida, seega enne rida <literal>Received:</literal> ja muid päisevälju. Kasuta kindlasti sellist tekstiredaktorit, mis võimaldab salvestada failid &UNIX; vormingus või loo <application>Pegasus</application>e alla uued &UNIX; vormingus kaustad ja kopeeri kirjad sinna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Maildir / Outlook Express / xfmail</term> +<term>Maildir / Outlook Express / xfmail</term> <listitem> -<para ->Vahendid nende vormingute teisendamiseks on saadaval <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" ->&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonis</ulink ->.</para> +<para>Vahendid nende vormingute teisendamiseks on saadaval <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonis</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Lotus <application ->Notes</application ->, BeOS Maili failid, <application ->cc: Mail</application ->, &etc;...</term> +<term>Lotus <application>Notes</application>, BeOS Maili failid, <application>cc: Mail</application>, &etc;...</term> <listitem> -<para ->Esmalt tasuks kontrollida <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html" ->&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonist</ulink ->, kas selliste kirjade teisendamiseks on vahendeid või mitte.</para> -<para ->E-posti rakendused, mida siin või koduleheküljel ei ole mainitud, tõenäoliselt ei toimi &kmail;iga, sest kasutavad suletud meilivormingut, mida &kmail; lihtsalt ei suuda ära tunda. Kuid alati tasub proovida! Kui postkastifail tundub sarnanevat mbox-vormingule, proovi postkastifail kopeerida (pea meeles, et indeksifaili pole vaja!) kataloogi <filename ->~/Mail</filename -> ja vaata, mis juhtub &kmail;i taaskäivitamisel. Kui sul õnnestub importida oma senise e-posti kliendi kirjad &kmail;i, võiksid sellest meilegi teada anda, et me võiksime käsiraamatu järgmistes versioonides neid võimalusi kõigile tutvustada. </para> +<para>Esmalt tasuks kontrollida <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonist</ulink>, kas selliste kirjade teisendamiseks on vahendeid või mitte.</para> +<para>E-posti rakendused, mida siin või koduleheküljel ei ole mainitud, tõenäoliselt ei toimi &kmail;iga, sest kasutavad suletud meilivormingut, mida &kmail; lihtsalt ei suuda ära tunda. Kuid alati tasub proovida! Kui postkastifail tundub sarnanevat mbox-vormingule, proovi postkastifail kopeerida (pea meeles, et indeksifaili pole vaja!) kataloogi <filename>~/Mail</filename> ja vaata, mis juhtub &kmail;i taaskäivitamisel. Kui sul õnnestub importida oma senise e-posti kliendi kirjad &kmail;i, võiksid sellest meilegi teada anda, et me võiksime käsiraamatu järgmistes versioonides neid võimalusi kõigile tutvustada. </para> </listitem> </varlistentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/index.docbook index 1d0a8bec78f..0dcca00ba71 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/index.docbook @@ -11,50 +11,27 @@ <!ENTITY kmail-importing SYSTEM "importing.docbook"> <!ENTITY kmail-credits-and-licenses SYSTEM "credits-and-licenses.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> - <!ENTITY html "<acronym ->HTML</acronym ->"> - <!ENTITY gpg "<application ->GPG</application ->"> - <!ENTITY gpgsm "<application ->GpgSM</application ->"> - <!ENTITY mdn "<acronym ->MDN</acronym ->"> - <!ENTITY acl "<acronym ->ACL</acronym ->"> - <!ENTITY imap "<acronym ->IMAP</acronym ->"> - <!ENTITY nntp "<acronym ->NNTP</acronym ->"> - <!ENTITY openpgp "<acronym ->OpenPGP</acronym ->"> - <!ENTITY smime "<acronym ->S/MIME</acronym ->"> - <!ENTITY kolab "<acronym ->Kolab</acronym ->"> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> + <!ENTITY html "<acronym>HTML</acronym>"> + <!ENTITY gpg "<application>GPG</application>"> + <!ENTITY gpgsm "<application>GpgSM</application>"> + <!ENTITY mdn "<acronym>MDN</acronym>"> + <!ENTITY acl "<acronym>ACL</acronym>"> + <!ENTITY imap "<acronym>IMAP</acronym>"> + <!ENTITY nntp "<acronym>NNTP</acronym>"> + <!ENTITY openpgp "<acronym>OpenPGP</acronym>"> + <!ENTITY smime "<acronym>S/MIME</acronym>"> + <!ENTITY kolab "<acronym>Kolab</acronym>"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kmail;i käsiraamat</title> +<title>&kmail;i käsiraamat</title> <!-- Note: * please do not mix up the formatting more than necessary so that "cvs diff" makes useful output * no short forms -* use <warning -> instead of <caution> +* use <warning> instead of <caution> --> <!-- TODO: @@ -71,12 +48,8 @@ * fix my adverb vs. adjective mistakes * coherent wording for section / tab / ... -* <menuchoice -><guimenu ->xxx , or is <guimenu ->xxx enough? -* <guiicon -> vs. <guibutton> +* <menuchoice><guimenu>xxx , or is <guimenu>xxx enough? +* <guiicon> vs. <guibutton> * spelling: popup vs pop up, frontend vs front end * message vs. mail vs. email -> using "message" everywhere @@ -86,110 +59,55 @@ --> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-07-13</date> -<releaseinfo ->1.7</releaseinfo> +<date>2004-07-13</date> +<releaseinfo>1.7</releaseinfo> <copyright> -<year ->1999</year> -<year ->2000</year> -<year ->2001</year> -<year ->2002</year> -<holder ->David Rugge</holder> +<year>1999</year> +<year>2000</year> +<year>2001</year> +<year>2002</year> +<holder>David Rugge</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2003</year> -<holder ->Daniel Naber</holder> +<year>2003</year> +<holder>Daniel Naber</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2004</year> -<holder ->Daniel Naber</holder> -<holder ->Ingo Klöcker</holder> +<year>2004</year> +<holder>Daniel Naber</holder> +<holder>Ingo Klöcker</holder> </copyright> <abstract> -<para ->&kmail; on &kde; võimas ja kasutajasõbralik e-posti klient.</para> +<para>&kmail; on &kde; võimas ja kasutajasõbralik e-posti klient.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->E-post</keyword> -<keyword ->e-post</keyword> -<keyword ->Klient</keyword> -<keyword ->POP3</keyword> -<keyword ->IMAP</keyword> -<keyword ->PGP</keyword> -<keyword ->GnuPG</keyword> -<keyword ->GPG</keyword> -<keyword ->Kolab</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>E-post</keyword> +<keyword>e-post</keyword> +<keyword>Klient</keyword> +<keyword>POP3</keyword> +<keyword>IMAP</keyword> +<keyword>PGP</keyword> +<keyword>GnuPG</keyword> +<keyword>GPG</keyword> +<keyword>Kolab</keyword> </keywordset> </bookinfo> @@ -203,17 +121,14 @@ &kmail-credits-and-licenses; <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kmail"> -<title ->&kmail;i hankimine</title> +<title>&kmail;i hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/intro.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/intro.docbook index 095dde010aa..9290c74bb94 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/intro.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/intro.docbook @@ -2,83 +2,34 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-07-13</date -> <releaseinfo ->1.7</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&kmail;i meeskond tervitab sind, K töölaua keskkonna kasutajasõbraliku e-posti rakenduse kasutajat. Meie eesmärk on muuta &kmail; rakenduseks, mis on ühtaegu ilus ja tundlik kui ka võimas ja tõhus. </para> +<para>&kmail;i meeskond tervitab sind, K töölaua keskkonna kasutajasõbraliku e-posti rakenduse kasutajat. Meie eesmärk on muuta &kmail; rakenduseks, mis on ühtaegu ilus ja tundlik kui ka võimas ja tõhus. </para> -<para ->Kui sa ei ole kunagi varem seadistanud e-posti klienti &UNIX; süsteemis, soovitame sul esmalt läbi lugeda osa <link linkend="getting-started" ->Alustamine</link ->, et see läheks valutumalt.</para> +<para>Kui sa ei ole kunagi varem seadistanud e-posti klienti &UNIX; süsteemis, soovitame sul esmalt läbi lugeda osa <link linkend="getting-started">Alustamine</link>, et see läheks valutumalt.</para> -<para ->Et aga enamik inimesi nagunii ei viitsi dokumentatsiooni lugeda, siis anname siinkohal mõned vihjed:</para> +<para>Et aga enamik inimesi nagunii ei viitsi dokumentatsiooni lugeda, siis anname siinkohal mõned vihjed:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->&kmail;i kasutamiseks ei ole hiir vajalik. Kõike on võimalik teha <link linkend="keyboard-shortcuts" ->kiirklahvide</link -> abil.</para> +<para>&kmail;i kasutamiseks ei ole hiir vajalik. Kõike on võimalik teha <link linkend="keyboard-shortcuts">kiirklahvide</link> abil.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kuigi &kmail; on vägagi usaldusväärne, võiksid ometi enda kirjadest varukoopiaid teha, &ie; kopeerida failid ja kataloogid kataloogist <filename class="directory" ->~/Mail</filename -> (sealhulgas varjatud failid ja kataloogid ehk need, mis algavad punktiga) kuhugi turvalisse kohta.</para> +<para>Kuigi &kmail; on vägagi usaldusväärne, võiksid ometi enda kirjadest varukoopiaid teha, &ie; kopeerida failid ja kataloogid kataloogist <filename class="directory">~/Mail</filename> (sealhulgas varjatud failid ja kataloogid ehk need, mis algavad punktiga) kuhugi turvalisse kohta.</para> </listitem> <!-- TODO: add other tips for "invisible" features here --> </itemizedlist> -<para ->&kmail;i kodulehekülg on <ulink url="http://kmail.kde.org" ->http://kmail.kde.org</ulink ->. Seal on mitmeid kasulikke viitu, ⪚ kasutajate ja arendajate meililisti viidad. Palun anna &kmail;i vigadest teada, kasutades menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Abi</guimenu -><guimenuitem ->Saada vearaport...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>&kmail;i kodulehekülg on <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink>. Seal on mitmeid kasulikke viitu, ⪚ kasutajate ja arendajate meililisti viidad. Palun anna &kmail;i vigadest teada, kasutades menüükäsku <menuchoice><guimenu>Abi</guimenu><guimenuitem>Saada vearaport...</guimenuitem></menuchoice>.</para> -<para ->Me loodame, et &kmail; pakub sulle naudingut!</para> +<para>Me loodame, et &kmail; pakub sulle naudingut!</para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/menus.docbook index 5616e932288..c0c9b806bfe 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/menus.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/menus.docbook @@ -2,292 +2,129 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Rugge</surname -> <affiliation -><address -> <email ->davidrugge@mediaone.net</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Michel</firstname -> <surname ->Boyer de la Giroday</surname -> <affiliation -><address -> <email ->michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address> <email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> +</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-07-11</date -> <releaseinfo ->1.7</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2004-07-11</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Menüükirjed</title> +<title>Menüükirjed</title> -<para ->Järgnevalt kirjeldatakse kõiki menüüsid. Kui antud menüükirjega seotud tegevusele on olemas ka kiirklahv, on see kirje juures ära näidatud.</para> +<para>Järgnevalt kirjeldatakse kõiki menüüsid. Kui antud menüükirjega seotud tegevusele on olemas ka kiirklahv, on see kirje juures ära näidatud.</para> <sect1 id="main-mail-reader-window"> -<title ->Peaaken</title> +<title>Peaaken</title> <sect2 id="reader-file-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus aken</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus aken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab uue peaakna.</para> +<para>Avab uue peaakna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Võimaldab avada e-kirju sisaldavaid faile.</para> +<para>Võimaldab avada e-kirju sisaldavaid faile.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Salvestab parajasti avatud kirja tekstifailina, sealhulgas ka selle päised ja kaasatud failid.</para> +<para>Salvestab parajasti avatud kirja tekstifailina, sealhulgas ka selle päised ja kaasatud failid.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab dialoogi, mis võimaldab trükkida parajasti avatud kirja.</para> +<para>Avab dialoogi, mis võimaldab trükkida parajasti avatud kirja.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Tihenda kõik kaustad</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Tihenda kõik kaustad</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Tihendab kõik kaustad, &ie; liigutab ja kustutab päriselt kõik kirjad kõvakettalt vastavalt sellele, kuidas sa oled neid &kmail;is liigutanud ja kustutanud.</para> +<para>Tihendab kõik kaustad, &ie; liigutab ja kustutab päriselt kõik kirjad kõvakettalt vastavalt sellele, kuidas sa oled neid &kmail;is liigutanud ja kustutanud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Kustuta aegunud kirjad kõigist kaustadest</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Kustuta aegunud kirjad kõigist kaustadest</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Kustutab aegunud kirjad kõigist kaustadest vastavalt igale kaustale <link linkend="folders-properties-window" ->omaduste dialoogis</link -> määratud reeglitele (vaikimisi aegunud kirju ei kustutata).</para> +<para>Kustutab aegunud kirjad kõigist kaustadest vastavalt igale kaustale <link linkend="folders-properties-window">omaduste dialoogis</link> määratud reeglitele (vaikimisi aegunud kirju ei kustutata).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Värskenda kohalikku &imap; puhvrit</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Värskenda kohalikku &imap; puhvrit</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->See eemaldab kõik muutused, mida oled teinud oma kohalikes IMAP kaustades ning laeb kõik uuesti serverilt. Seda on mõtet kasutada siis, kui kohalik puhver on riknenud.</para> +<para>See eemaldab kõik muutused, mida oled teinud oma kohalikes IMAP kaustades ning laeb kõik uuesti serverilt. Seda on mõtet kasutada siis, kui kohalik puhver on riknenud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Tühjenda kõik prügikastid</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Tühjenda kõik prügikastid</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Sellega saab tühjendada kõik prügikastid, &ie; nii kohaliku prügikastikausta kui ka kõik prügikastikaustad &imap; serveritel.</para> +<para>Sellega saab tühjendada kõik prügikastid, &ie; nii kohaliku prügikastikausta kui ka kõik prügikastikaustad &imap; serveritel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Kontrolli posti</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Kontrolli posti</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Kontrollib uute kirjade olemasolu kõigil kontodel, välja arvatud neil, millel on spetsiaalselt sisse lülitatud võimalus <guilabel ->Jäetakse käsu "Kontrolli posti" täitmisel välja</guilabel ->.</para> +<listitem><para>Kontrollib uute kirjade olemasolu kõigil kontodel, välja arvatud neil, millel on spetsiaalselt sisse lülitatud võimalus <guilabel>Jäetakse käsu "Kontrolli posti" täitmisel välja</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Kontrolli posti kontos</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Kontrolli posti kontos</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Alammenüü abil saad kontrollida uute kirjade olemasolu konkreetsel kontol.</para> +<para>Alammenüü abil saad kontrollida uute kirjade olemasolu konkreetsel kontol.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Saadab ära väljuvate kirjade kataloogis olevad kirjad.</para> +<para>Saadab ära väljuvate kirjade kataloogis olevad kirjad.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Sulgeb aktiivse peaakna või väljub &kmail;ist, kui avatud oligi vaid see peaaken.</para> +<para>Sulgeb aktiivse peaakna või väljub &kmail;ist, kui avatud oligi vaid see peaaken.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -297,178 +134,79 @@ <sect2 id="reader-edit-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Võta tagasi</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Võta tagasi</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Tühistab viimase liigutamise või kustutamise. Arvesta, et prügikasti sisu kustutamist ei saa tagasi võtta.</para> +<para>Tühistab viimase liigutamise või kustutamise. Arvesta, et prügikasti sisu kustutamist ei saa tagasi võtta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse.</para> +<para>Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->T</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Redigeeri kirja</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>T</keycap></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Redigeeri kirja</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Laseb redigeerida valitud kirja, kui see on redigeeritav. Redigeerida saab ainult kirju, mis asuvad kaustas <guilabel ->Väljuvad</guilabel -> või <guilabel ->Mustandid</guilabel ->.</para> +<para>Laseb redigeerida valitud kirja, kui see on redigeeritav. Redigeerida saab ainult kirju, mis asuvad kaustas <guilabel>Väljuvad</guilabel> või <guilabel>Mustandid</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->Delete</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Liiguta prügikasti</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Liiguta prügikasti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Liigutab valitud kirjad prügikasti kausta. Kui valitud kirjad on juba prügikastis, siis kustutab need lõplikult.</para> +<para>Liigutab valitud kirjad prügikasti kausta. Kui valitud kirjad on juba prügikastis, siis kustutab need lõplikult.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Delete</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Delete</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kustutab valitud kirjad. Kui kirjad on selle käsuga kustutatud, pole neid enam võimalik taastada.</para> +<para>Kustutab valitud kirjad. Kui kirjad on selle käsuga kustutatud, pole neid enam võimalik taastada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Leia kirjast...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Leia kirjast...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Võimaldab stringi järgi otsida teksti parajasti avatud kirjast.</para> +<para>Võimaldab stringi järgi otsida teksti parajasti avatud kirjast.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Vali kõik kirjad</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Vali kõik kirjad</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Valib kõik kirjad parajasti avatud kaustas.</para> +<para>Valib kõik kirjad parajasti avatud kaustas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Vali kirja tekst</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Vali kirja tekst</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Valib parajasti avatud kirja teksti.</para> +<para>Valib parajasti avatud kirja teksti.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -478,247 +216,106 @@ <sect2 id="reader-view-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Vaade</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Vaade</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Päised</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Päised</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Muudab näidatavate päiste vormingut <guilabel ->lugemispaneel</guilabel ->il.</para> +<para>Muudab näidatavate päiste vormingut <guilabel>lugemispaneel</guilabel>il.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Kaasatud failid</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Kaasatud failid</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Muudab viisi, kuidas kaasatud failid on näha <guilabel ->lugemispaneel</guilabel ->il (sõltumatult MIME puust). Võimaluse <guimenuitem ->ikoonidena</guimenuitem -> korral on kõik kaasatud failid näha ikoonidena kirja lõpus. <guimenuitem ->Nutikad</guimenuitem -> näitab kaasatud faile ikoonidena, kui nad ei ole just määratud näitamiseks <quote ->kirja sees</quote -> (<quote ->inline</quote ->). Võimaluse <quote ->kirja sees</quote -> saab sisse lülitada ka saadetavatele kirjadele, kui valida kaasatud failide omaduste dialoogis võimalus <guilabel ->Paku automaatne esitusviis</guilabel ->. <guimenuitem ->Kirja sees</guimenuitem -> tähendabki seda, et kaasatud failide sisu näidatakse kirja lõpus. Kaasatud faile, mille näitamine ei ole võimalik, ⪚ tihendatud failid, näidatakse ikoonidena. <guimenuitem ->Peidetud</guimenuitem -> tähendab seda, et kaasatud faile ei näidata. </para> +<para>Muudab viisi, kuidas kaasatud failid on näha <guilabel>lugemispaneel</guilabel>il (sõltumatult MIME puust). Võimaluse <guimenuitem>ikoonidena</guimenuitem> korral on kõik kaasatud failid näha ikoonidena kirja lõpus. <guimenuitem>Nutikad</guimenuitem> näitab kaasatud faile ikoonidena, kui nad ei ole just määratud näitamiseks <quote>kirja sees</quote> (<quote>inline</quote>). Võimaluse <quote>kirja sees</quote> saab sisse lülitada ka saadetavatele kirjadele, kui valida kaasatud failide omaduste dialoogis võimalus <guilabel>Paku automaatne esitusviis</guilabel>. <guimenuitem>Kirja sees</guimenuitem> tähendabki seda, et kaasatud failide sisu näidatakse kirja lõpus. Kaasatud faile, mille näitamine ei ole võimalik, ⪚ tihendatud failid, näidatakse ikoonidena. <guimenuitem>Peidetud</guimenuitem> tähendab seda, et kaasatud faile ei näidata. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Veerg 'lugemata'</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Veerg 'lugemata'</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Võimaldab määrata, kas lugemaga kirjade arvu näidatakse sulgudes kausta nime järel (<guilabel ->Kausta nime järel</guilabel ->) või omaette veerus (<guilabel ->Eraldi veerus</guilabel ->).</para> +<para>Võimaldab määrata, kas lugemaga kirjade arvu näidatakse sulgudes kausta nime järel (<guilabel>Kausta nime järel</guilabel>) või omaette veerus (<guilabel>Eraldi veerus</guilabel>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Veerg 'kokku'</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Veerg 'kokku'</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Näitab kaustade nimekirja kõrval tulpa, kus on kirjas iga kausta kirjade arv kokku.</para> +<para>Näitab kaustade nimekirja kõrval tulpa, kus on kirjas iga kausta kirjade arv kokku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->.</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Ava lõim</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>.</keycap></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Ava lõim</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kui sisse on lülitatud <menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -><guimenuitem ->Näita lõimedena</guimenuitem -> </menuchoice ->, saab selle võimaluse abil näidata parajasti avatud kirja lõime, &ie; kõiki kirju, mis kujutavad endast vastust parajasti avatud kirjale.</para> +<para>Kui sisse on lülitatud <menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu><guimenuitem>Näita lõimedena</guimenuitem> </menuchoice>, saab selle võimaluse abil näidata parajasti avatud kirja lõime, &ie; kõiki kirju, mis kujutavad endast vastust parajasti avatud kirjale.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->,</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Sulge lõim</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>,</keycap></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Sulge lõim</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kui sisse on lülitatud <menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -><guimenuitem ->Näita lõimedena</guimenuitem -> </menuchoice ->, saab selle võimaluse abil varjata parajasti avatud kirja lõime, &ie; kõik kirjad, mis kujutavad endast vastust parajasti avatud kirjale.</para> +<para>Kui sisse on lülitatud <menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu><guimenuitem>Näita lõimedena</guimenuitem> </menuchoice>, saab selle võimaluse abil varjata parajasti avatud kirja lõime, &ie; kõik kirjad, mis kujutavad endast vastust parajasti avatud kirjale.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->.</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->*Ava kõik lõimed</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>.</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>*Ava kõik lõimed</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab kõik parajasti avatud kausta lõimed.</para> +<para>Avab kõik parajasti avatud kausta lõimed.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->,</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Sulge kõik lõimed</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>,</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Sulge kõik lõimed</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Sulgeb kõik lõimed parajasti avatud kaustas.</para> +<para>Sulgeb kõik lõimed parajasti avatud kaustas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->V</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Vaata lähteteksti</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>V</keycap></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Vaata lähteteksti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Näitab kirja ning selle kõiki päiseid puhta tekstina uues aknas. See võib olla kasulik kirja päritolu selgitamiseks. Peaksid arvesse võtma, on üsna lihtne võltsida kirja päise rida <literal ->Kellelt:</literal -> (From), kuid sellele vaatamata on võimalik teada saada, millist meiliserverit kasutati kirja saatmiseks, kui uurida päises ridu <literal ->Saabunud:</literal -> (Received).</para> +<para>Näitab kirja ning selle kõiki päiseid puhta tekstina uues aknas. See võib olla kasulik kirja päritolu selgitamiseks. Peaksid arvesse võtma, on üsna lihtne võltsida kirja päise rida <literal>Kellelt:</literal> (From), kuid sellele vaatamata on võimalik teada saada, millist meiliserverit kasutati kirja saatmiseks, kui uurida päises ridu <literal>Saabunud:</literal> (Received).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->X</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Kasuta fikseeritud fonti</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>X</keycap></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Kasuta fikseeritud fonti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kasutab parajasti avatud kausta kirjade näitamisel fikseeritud (ühelaiust) kirjatüüpi. Kasutatava fondi saab määra &kmail;i seadistustedialoogi kaardil <guilabel ->Välimus</guilabel ->.</para> +<para>Kasutab parajasti avatud kausta kirjade näitamisel fikseeritud (ühelaiust) kirjatüüpi. Kasutatava fondi saab määra &kmail;i seadistustedialoogi kaardil <guilabel>Välimus</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Säti kodeering</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Säti kodeering</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Võimaldab valida lugemispaneelil kasutatava kodeeringu. Vaikimisi on see <guilabel ->Automaatne</guilabel ->, mis üldjuhul peaks ka sobima.</para> +<para>Võimaldab valida lugemispaneelil kasutatava kodeeringu. Vaikimisi on see <guilabel>Automaatne</guilabel>, mis üldjuhul peaks ka sobima.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -728,149 +325,70 @@ <sect2 id="reader-go-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Liikumine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Liikumine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->N</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Järgmine kiri</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine kiri</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Valib kirjade nimekirja paneelil järgmise kirja. Sama tulemuse saab kiirklahviga <keycap ->Nool paremale</keycap ->.</para> +<para>Valib kirjade nimekirja paneelil järgmise kirja. Sama tulemuse saab kiirklahviga <keycap>Nool paremale</keycap>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->+</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Järgmine lugemata kiri</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine lugemata kiri</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Valib kirjade nimekirjas järgmise lugemata kirja. Kui parajasti valitud kirjast edasi pole enam ühtegi lugemata kirja, sõltub selle käsu toime valikuga <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/> määratust.</para> +<para>Valib kirjade nimekirjas järgmise lugemata kirja. Kui parajasti valitud kirjast edasi pole enam ühtegi lugemata kirja, sõltub selle käsu toime valikuga <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/> määratust.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->P</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Eelmine kiri</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Eelmine kiri</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Valib kirjade nimekirjas eelmise kirja.</para> +<para>Valib kirjade nimekirjas eelmise kirja.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->-</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Eelmine lugemata kiri</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Eelmine lugemata kiri</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Valib kirjade nimekirjas eelmise lugemata kirja. Kui parajasti valitud kirjast tagasi pole enam ühtegi lugemata kirja, sõltub selle käsu toime valikuga <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/> määratust.</para> +<para>Valib kirjade nimekirjas eelmise lugemata kirja. Kui parajasti valitud kirjast tagasi pole enam ühtegi lugemata kirja, sõltub selle käsu toime valikuga <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/> määratust.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Järgmine lugemata kaust</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine lugemata kaust</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Hüppab järgmisse lugemata kirjadega kausta.</para> +<para>Hüppab järgmisse lugemata kirjadega kausta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Eelmine lugemata kaust</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Eelmine lugemata kaust</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Hüppab eelmisse lugemata kirjadega kausta.</para> +<para>Hüppab eelmisse lugemata kirjadega kausta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->Tühikuklahv</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Järgmine lugemata tekst</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>Tühikuklahv</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine lugemata tekst</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kerib alla, kui sa ei ole veel kirja lõpus; viimasel juhul hüppab järgmisele lugemata kirjale.</para> +<para>Kerib alla, kui sa ei ole veel kirja lõpus; viimasel juhul hüppab järgmisele lugemata kirjale.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -880,259 +398,138 @@ <sect2 id="reader-folder-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Kaustad</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Kaustad</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -> <guimenuitem ->Uus kaust...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu> <guimenuitem>Uus kaust...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab <link linkend="folders-properties-window" ->kausta omaduste</link -> dialoogi, mille abil saab luua uue kausta.</para> +<para>Avab <link linkend="folders-properties-window">kausta omaduste</link> dialoogi, mille abil saab luua uue kausta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -> <guimenuitem ->Märgi kõik kirjad loetuks</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu> <guimenuitem>Märgi kõik kirjad loetuks</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Seab parajasti avatud kausta kõigi uute ja lugemata kirjade staatuseks 'loetud'.</para> +<para>Seab parajasti avatud kausta kõigi uute ja lugemata kirjade staatuseks 'loetud'.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -> <guimenuitem ->Tihenda</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu> <guimenuitem>Tihenda</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Tihendab kaustafaili, mis võimaldab vähendada ruumi, mida see kettal võtab. Kasuta seda käsku, kui postkastid tunduvad olevat palju suuremad, kui nad peaksid olema. Tavaliselt teeb &kmail; seda küll automaatselt.</para> +<para>Tihendab kaustafaili, mis võimaldab vähendada ruumi, mida see kettal võtab. Kasuta seda käsku, kui postkastid tunduvad olevat palju suuremad, kui nad peaksid olema. Tavaliselt teeb &kmail; seda küll automaatselt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta aegunud</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu> <guimenuitem>Kustuta aegunud</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kustutab parajasti avatud kaustast vanad kirjad või liigutab need mujale vastavalt kausta <guilabel ->omaduste</guilabel -> dialoogis määratud reeglile (vaikimisi vanu kirju ei kustutata ega liigutata). Tavaliselt teeb &kmail; seda küll automaatselt, aga vahel võib olla mõttekas aegunud kirjad käsitsi kustutada.</para> +<para>Kustutab parajasti avatud kaustast vanad kirjad või liigutab need mujale vastavalt kausta <guilabel>omaduste</guilabel> dialoogis määratud reeglile (vaikimisi vanu kirju ei kustutata ega liigutata). Tavaliselt teeb &kmail; seda küll automaatselt, aga vahel võib olla mõttekas aegunud kirjad käsitsi kustutada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->*</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Kaustad</guimenu -> <guimenuitem ->Eemalda topeltkirjad</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Kaustad</guimenu> <guimenuitem>Eemalda topeltkirjad</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Otsib kaustast topeltkirju ja hävitab duplikaadid.</para> +<para>Otsib kaustast topeltkirju ja hävitab duplikaadid.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F5</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Kaustad</guimenu -> <guimenuitem ->Kontrolli uusi kirju selles kausta</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Kaustad</guimenu> <guimenuitem>Kontrolli uusi kirju selles kausta</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kontrollib, kas parajasti valitud kausta on saabunud uusi kirju. Seda saab pruukida ainult &imap; kaustade korral.</para> +<para>Kontrollib, kas parajasti valitud kausta on saabunud uusi kirju. Seda saab pruukida ainult &imap; kaustade korral.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaust</guimenu -> <guimenuitem ->IMAP puhvri probleemid...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaust</guimenu> <guimenuitem>IMAP puhvri probleemid...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab dialoogi, mis aitab lahendada probleeme lahutatud &imap; kaustade sünkroniseerimisel. </para> -<para -><guilabel ->Loo indeks uuesti</guilabel ->. Esimese sammuna sünkroniseerimisprobleemide lahendamisel võib indeksifaili uuesti luua. See võtab omajagu aega, aga ei põhjusta lisaprobleeme ega andmekadu. Võimalik on valida, kas luua indeksid uuesti ainult valitud kaustale (<guilabel ->Ainult aktiivne kaust</guilabel ->), valitud kaustale ja selle alamkaustadele (<guilabel ->Aktiivne kaust ja kõik selle alamkaustad</guilabel ->) või kogu kontole (<guilabel ->Kõik konto kaustad</guilabel ->). </para> -<para -><guilabel ->Värskenda puhvrit</guilabel ->: kui indeksi taasloomine probleemi ei lahenda, võib värskendada aktiivse kausta ja kõigi selle alamkaustade kohalikku IMAP puhvrit. Puhver kustutatakse ja kirjad tõmmatakse serverist uuesti. See kustutab kõik kaustades tehtud kohalikud muudatused! </para> -<para ->See võimalus on kasutatav ainult lahutatud &imap; kaustade puhul. </para> +<para>Avab dialoogi, mis aitab lahendada probleeme lahutatud &imap; kaustade sünkroniseerimisel. </para> +<para><guilabel>Loo indeks uuesti</guilabel>. Esimese sammuna sünkroniseerimisprobleemide lahendamisel võib indeksifaili uuesti luua. See võtab omajagu aega, aga ei põhjusta lisaprobleeme ega andmekadu. Võimalik on valida, kas luua indeksid uuesti ainult valitud kaustale (<guilabel>Ainult aktiivne kaust</guilabel>), valitud kaustale ja selle alamkaustadele (<guilabel>Aktiivne kaust ja kõik selle alamkaustad</guilabel>) või kogu kontole (<guilabel>Kõik konto kaustad</guilabel>). </para> +<para><guilabel>Värskenda puhvrit</guilabel>: kui indeksi taasloomine probleemi ei lahenda, võib värskendada aktiivse kausta ja kõigi selle alamkaustade kohalikku IMAP puhvrit. Puhver kustutatakse ja kirjad tõmmatakse serverist uuesti. See kustutab kõik kaustades tehtud kohalikud muudatused! </para> +<para>See võimalus on kasutatav ainult lahutatud &imap; kaustade puhul. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -> <guimenuitem ->Liiguta kõik kirjad prügikasti</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu> <guimenuitem>Liiguta kõik kirjad prügikasti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Liigutab kõik parajasti avatud kaustas olevad kirjad prügikasti. Seda saab kasutada ainult siis, kui parajasti avatud kaust pole prügikastikaust.</para> +<para>Liigutab kõik parajasti avatud kaustas olevad kirjad prügikasti. Seda saab kasutada ainult siis, kui parajasti avatud kaust pole prügikastikaust.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -> <guimenuitem ->Tühjenda prügikast</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu> <guimenuitem>Tühjenda prügikast</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kustutab jäädavalt kõik kirjad. Seda saab kasutada ainult siis, kui parajasti avatud kaust on prügikastikaust.</para> +<para>Kustutab jäädavalt kõik kirjad. Seda saab kasutada ainult siis, kui parajasti avatud kaust on prügikastikaust.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta kaust</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu> <guimenuitem>Kustuta kaust</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kustutab parajasti avatud kausta koos selle sisuga, kaasa arvatud alamkaustad.</para> -<warning -><para ->Arvesta, et kausta sisu pole võimalik taastada, kui see on kustutatud.</para -></warning> +<para>Kustutab parajasti avatud kausta koos selle sisuga, kaasa arvatud alamkaustad.</para> +<warning><para>Arvesta, et kausta sisu pole võimalik taastada, kui see on kustutatud.</para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -> <guimenuitem ->Eelista HTMLi tavalisele tekstile</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu> <guimenuitem>Eelista HTMLi tavalisele tekstile</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Näitab &html;-kirju &html;-iks teisendatult. Turvakaalutlustel on soovitav seda võimalust kasutada ainult usaldusväärsete kirjade puhul.</para> +<para>Näitab &html;-kirju &html;-iks teisendatult. Turvakaalutlustel on soovitav seda võimalust kasutada ainult usaldusväärsete kirjade puhul.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -> <guimenuitem ->Näita lõimedena</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu> <guimenuitem>Näita lõimedena</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Näitab kirju kirjade nimekirja paneelil puulaadselt, kus vastused mingile kirjale on koondatud <quote ->emakirja</quote -> alla.</para> +<para>Näitab kirju kirjade nimekirja paneelil puulaadselt, kus vastused mingile kirjale on koondatud <quote>emakirja</quote> alla.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -> <guimenuitem ->Näita lõimedena ka teema järgi</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu> <guimenuitem>Näita lõimedena ka teema järgi</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Valimisel ei rühmitata kirju mitte ainult päistes leiduva spetsiaalse info järgi, vaid ka subjekti järgi, &ie; sama subjektiga kirju peetakse omavahel seotuks. Kui see aga toob kaasa rea omavahel tegelikult sidumata kirjade koondamise ühte lõime, võid selle välja lülitada. </para> +<para>Valimisel ei rühmitata kirju mitte ainult päistes leiduva spetsiaalse info järgi, vaid ka subjekti järgi, &ie; sama subjektiga kirju peetakse omavahel seotuks. Kui see aga toob kaasa rea omavahel tegelikult sidumata kirjade koondamise ühte lõime, võid selle välja lülitada. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -> <guimenuitem ->Omadused</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu> <guimenuitem>Omadused</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab <link linkend="folders-properties-window" ->omaduste dialoogi</link ->, mis võimaldab muuta valitud kausta seadistusi.</para> +<para>Avab <link linkend="folders-properties-window">omaduste dialoogi</link>, mis võimaldab muuta valitud kausta seadistusi.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1141,383 +538,174 @@ </sect2> <sect2 id="reader-message-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Kirjad</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Kirjad</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Uus kiri...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Uus kiri...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab <link linkend="the-composer-window" ->redaktori akna</link ->, kus saab kirjutada uue kirja.</para> +<para>Avab <link linkend="the-composer-window">redaktori akna</link>, kus saab kirjutada uue kirja.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Uus kiri meililisti...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Uus kiri meililisti...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab redaktori akna, kus saab kirjutada uue kirja. Kui parajasti avatud kaust sisaldas meililisti ja määratud on meililisti aadress, lisatakse see aadress automaatselt saadetava kirja reale <guilabel ->Kellele:</guilabel ->.</para> +<para>Avab redaktori akna, kus saab kirjutada uue kirja. Kui parajasti avatud kaust sisaldas meililisti ja määratud on meililisti aadress, lisatakse see aadress automaatselt saadetava kirja reale <guilabel>Kellele:</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->R</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Vasta...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>R</keycap></shortcut> <guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Vasta...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab redaktori akna, kusjuures ette on antud parajasti valitud kirja tekst tsiteerituna ning väljal <guilabel ->Kellele:</guilabel -> kas meililisti aadress (kui tegemist on vastusega meililisti) või kirja saaja eelistatud vastamise aadress. Kui soovid täpselt määrata, milline aadress peaks välja <guilabel ->Kellele:</guilabel -> asuma, võiksid kasutada käsku <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -><guimenuitem ->Vasta autorile...</guimenuitem -></menuchoice -> või <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -><guimenuitem ->Vasta meililisti...</guimenuitem -></menuchoice -> Sinu identiteediks määratakse automaatselt see, millele kiri oli saadetud.</para> +<para>Avab redaktori akna, kusjuures ette on antud parajasti valitud kirja tekst tsiteerituna ning väljal <guilabel>Kellele:</guilabel> kas meililisti aadress (kui tegemist on vastusega meililisti) või kirja saaja eelistatud vastamise aadress. Kui soovid täpselt määrata, milline aadress peaks välja <guilabel>Kellele:</guilabel> asuma, võiksid kasutada käsku <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu><guimenuitem>Vasta autorile...</guimenuitem></menuchoice> või <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu><guimenuitem>Vasta meililisti...</guimenuitem></menuchoice> Sinu identiteediks määratakse automaatselt see, millele kiri oli saadetud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->A</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Vasta kõigile...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut> <guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Vasta kõigile...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab redaktori akna, kusjuures ette on antud parajasti valitud kirja tekst tsiteerituna ning väljal <guilabel ->Kellele:</guilabel -> kas meililisti aadress (kui tegemist on vastusega meililisti) või kirja saaja eelistatud vastamise aadress. Väljal <guilabel ->Koopia (CC):</guilabel -> on ette antud kõigi parajasti valitud kirja saajate aadressid, välja arvatud muidugi sinu enda oma. Sinu identiteediks määratakse automaatselt see, millele kiri oli saadetud.</para> +<para>Avab redaktori akna, kusjuures ette on antud parajasti valitud kirja tekst tsiteerituna ning väljal <guilabel>Kellele:</guilabel> kas meililisti aadress (kui tegemist on vastusega meililisti) või kirja saaja eelistatud vastamise aadress. Väljal <guilabel>Koopia (CC):</guilabel> on ette antud kõigi parajasti valitud kirja saajate aadressid, välja arvatud muidugi sinu enda oma. Sinu identiteediks määratakse automaatselt see, millele kiri oli saadetud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Vasta autorile...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Vasta autorile...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab redaktori akna, kusjuures ette on antud parajasti valitud kirja tekst tsiteerituna ning väljal <guilabel ->Kellele:</guilabel -> kirja saaja eelistatud vastamise aadress. Sinu identiteediks määratakse automaatselt see, millele kiri oli saadetud.</para> +<para>Avab redaktori akna, kusjuures ette on antud parajasti valitud kirja tekst tsiteerituna ning väljal <guilabel>Kellele:</guilabel> kirja saaja eelistatud vastamise aadress. Sinu identiteediks määratakse automaatselt see, millele kiri oli saadetud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->L</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Vasta meililisti...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>L</keycap></shortcut> <guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Vasta meililisti...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab redaktori akna, kusjuures ette on antud parajasti valitud kirja tekst tsiteerituna ning väljal <guilabel ->Kellele:</guilabel -> meililisti aadress. Kui sa ei ole antud kaustale meililisti aadressi määranud ning &kmail; ei suuda parajasti valitud kirjast mingit mõistlikku meililisti aadressi välja lugeda, on väli <guilabel ->Kellele:</guilabel -> tühi. Sinu identiteediks määratakse automaatselt see, millele kiri oli saadetud.</para> +<para>Avab redaktori akna, kusjuures ette on antud parajasti valitud kirja tekst tsiteerituna ning väljal <guilabel>Kellele:</guilabel> meililisti aadress. Kui sa ei ole antud kaustale meililisti aadressi määranud ning &kmail; ei suuda parajasti valitud kirjast mingit mõistlikku meililisti aadressi välja lugeda, on väli <guilabel>Kellele:</guilabel> tühi. Sinu identiteediks määratakse automaatselt see, millele kiri oli saadetud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Vasta ilma tsiteerimiseta...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Vasta ilma tsiteerimiseta...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Täpselt nagu <guimenuitem ->Vasta...</guimenuitem ->, ainult et parajasti valitud kirja teksti ei vastuses ei tsiteerita.</para> +<para>Täpselt nagu <guimenuitem>Vasta...</guimenuitem>, ainult et parajasti valitud kirja teksti ei vastuses ei tsiteerita.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Edasta</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Edasta</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Edastab kirja uuele adressaadile. Võimalusega <guimenuitem ->Kirja sees</guimenuitem -> kopeeritakse valitud kirja tekst ja mõned olulisemad päise elemendid uue kirja sisuks, kusjuures märgitakse ära edastatav osa. Kaasatud failid kaasatakse ka uuele kirjale. Võimalusega <guimenuitem ->Edasta kaasatuna</guimenuitem -> muudetakse kiri ja selle kaasatud failid uue kirja kaasatud failideks. Edastatud kirja kaasatakse ka originaalkirja päised. Võimalusega <guimenuitem ->Edasta referaadina</guimenuitem -> koondatakse kirjad uuele kirjale kaasatud MIME-referaadiks. Võimalus <guimenuitem ->Suuna ümber</guimenuitem -> toimib sarnaselt edastamisega, ainult et kiri jääb samaks (isegi väli <guilabel ->Kellelt:</guilabel ->). Kirja ümber suunanud kasutaja lisatakse erilistele päiseväljadele (<literal ->Redirect-From</literal ->, <literal ->Redirect-Date</literal ->, <literal ->Redirect-To</literal -> &etc;). </para> +<para>Edastab kirja uuele adressaadile. Võimalusega <guimenuitem>Kirja sees</guimenuitem> kopeeritakse valitud kirja tekst ja mõned olulisemad päise elemendid uue kirja sisuks, kusjuures märgitakse ära edastatav osa. Kaasatud failid kaasatakse ka uuele kirjale. Võimalusega <guimenuitem>Edasta kaasatuna</guimenuitem> muudetakse kiri ja selle kaasatud failid uue kirja kaasatud failideks. Edastatud kirja kaasatakse ka originaalkirja päised. Võimalusega <guimenuitem>Edasta referaadina</guimenuitem> koondatakse kirjad uuele kirjale kaasatud MIME-referaadiks. Võimalus <guimenuitem>Suuna ümber</guimenuitem> toimib sarnaselt edastamisega, ainult et kiri jääb samaks (isegi väli <guilabel>Kellelt:</guilabel>). Kirja ümber suunanud kasutaja lisatakse erilistele päiseväljadele (<literal>Redirect-From</literal>, <literal>Redirect-Date</literal>, <literal>Redirect-To</literal> &etc;). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Saada uuesti...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Saada uuesti...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab redaktori akna parajasti valitud kirjaga ja lubab sul selle uuesti teele saata. Seda saab kasutada ainult kirjade korral, mille sa oled juba saatnud - või kui väga täpne olla, siis kirjade korral, mille staatuseks on <guilabel ->saadetud</guilabel ->.</para> +<para>Avab redaktori akna parajasti valitud kirjaga ja lubab sul selle uuesti teele saata. Seda saab kasutada ainult kirjade korral, mille sa oled juba saatnud - või kui väga täpne olla, siis kirjade korral, mille staatuseks on <guilabel>saadetud</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guisubmenu ->Kopeeri kausta</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guisubmenu>Kopeeri kausta</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kopeerib valitud kirjad teatud, alammenüüst valitavasse kausta.</para> +<para>Kopeerib valitud kirjad teatud, alammenüüst valitavasse kausta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guisubmenu ->Liiguta kausta</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guisubmenu>Liiguta kausta</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Liigutab kõik valitud kirjad teatud, alammenüüst valitavasse kausta.</para> +<para>Liigutab kõik valitud kirjad teatud, alammenüüst valitavasse kausta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guisubmenu ->Märgi kiri</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guisubmenu>Märgi kiri</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Võimaldab muuta valitud kirja oleku üheks järgnevatest:</para> +<para>Võimaldab muuta valitud kirja oleku üheks järgnevatest:</para> <!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. --> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Olek</entry> -<entry ->Sümbol</entry> -<entry ->Tähendus</entry> +<entry>Olek</entry> +<entry>Sümbol</entry> +<entry>Tähendus</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><guimenuitem ->Loetud</guimenuitem -></entry> -<entry ->Paberileht ümbriku ees</entry> -<entry ->Kiri on loetud.</entry> +<entry><guimenuitem>Loetud</guimenuitem></entry> +<entry>Paberileht ümbriku ees</entry> +<entry>Kiri on loetud.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Uus</guimenuitem -></entry> -<entry ->Suletud ümbrik tähekesega</entry> -<entry ->Kiri on uus nii &kmail;ile kui sulle.</entry> +<entry><guimenuitem>Uus</guimenuitem></entry> +<entry>Suletud ümbrik tähekesega</entry> +<entry>Kiri on uus nii &kmail;ile kui sulle.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Lugemata</guimenuitem -></entry> -<entry ->Suletud ümbrik</entry> -<entry ->Kiri ei ole &kmail;ile küll uus, aga seda pole veel loetud.</entry> +<entry><guimenuitem>Lugemata</guimenuitem></entry> +<entry>Suletud ümbrik</entry> +<entry>Kiri ei ole &kmail;ile küll uus, aga seda pole veel loetud.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Tähtis</guimenuitem -></entry> -<entry ->Lipp</entry> -<entry ->Seda olekut &kmail; automaatselt ei sea. Võid seda vabalt kasutada tähistamaks kirju, mis millegi poolest on sulle tähtsad.</entry> +<entry><guimenuitem>Tähtis</guimenuitem></entry> +<entry>Lipp</entry> +<entry>Seda olekut &kmail; automaatselt ei sea. Võid seda vabalt kasutada tähistamaks kirju, mis millegi poolest on sulle tähtsad.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Vastatud</guimenuitem -></entry> -<entry ->Sinine tagasipöörav nool</entry> -<entry ->Sellele kirjale on saadetud vastus.</entry> +<entry><guimenuitem>Vastatud</guimenuitem></entry> +<entry>Sinine tagasipöörav nool</entry> +<entry>Sellele kirjale on saadetud vastus.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Edastatud</guimenuitem -></entry> -<entry ->Sinine nool</entry> -<entry ->Kiri on kellelegi teisele edastatud.</entry> +<entry><guimenuitem>Edastatud</guimenuitem></entry> +<entry>Sinine nool</entry> +<entry>Kiri on kellelegi teisele edastatud.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Järjekorras</guimenuitem -></entry> -<entry ->Ümbrik</entry> -<entry ->Kiri on pandud väljuvate kirjade kaustas järjekorda, et see hiljem teele saata.</entry> +<entry><guimenuitem>Järjekorras</guimenuitem></entry> +<entry>Ümbrik</entry> +<entry>Kiri on pandud väljuvate kirjade kaustas järjekorda, et see hiljem teele saata.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Saadetud</guimenuitem -></entry> -<entry ->Kaldu ümbrik</entry> -<entry ->Kiri on saadetud.</entry> +<entry><guimenuitem>Saadetud</guimenuitem></entry> +<entry>Kaldu ümbrik</entry> +<entry>Kiri on saadetud.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Rämpspost</guimenuitem -></entry> -<entry ->Ümmargune korduvkasutuse märk</entry> -<entry ->Seda olekut &kmail; automaatselt ei sea. Võid seda vabalt kasutada tähistamaks rämpsposti.</entry> +<entry><guimenuitem>Rämpspost</guimenuitem></entry> +<entry>Ümmargune korduvkasutuse märk</entry> +<entry>Seda olekut &kmail; automaatselt ei sea. Võid seda vabalt kasutada tähistamaks rämpsposti.</entry> </row> <row> -<entry -><guimenuitem ->Väärtpost</guimenuitem -></entry> -<entry ->Roheline linnuke</entry> -<entry ->Seda olekut &kmail; automaatselt ei sea. Võid seda vabalt kasutada tähistamaks väärtposti ehk siis kirju, mis ei ole rämpspost.</entry> +<entry><guimenuitem>Väärtpost</guimenuitem></entry> +<entry>Roheline linnuke</entry> +<entry>Seda olekut &kmail; automaatselt ei sea. Võid seda vabalt kasutada tähistamaks väärtposti ehk siis kirju, mis ei ole rämpspost.</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1528,107 +716,55 @@ <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guisubmenu ->Märgi lõim</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guisubmenu>Märgi lõim</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Võimaldab muuta kõigi lõime kuuluvate kirjade staatust. Võimalikud variandid on samad, mis võimaluse <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Märgi kiri</guimenuitem -></menuchoice -> puhul.</para> +<para>Võimaldab muuta kõigi lõime kuuluvate kirjade staatust. Võimalikud variandid on samad, mis võimaluse <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Märgi kiri</guimenuitem></menuchoice> puhul.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guisubmenu ->Jälgi lõime</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guisubmenu>Jälgi lõime</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selle abil saab märkida lõimed, millel soovid hoolikamalt silma peal hoida.</para> +<para>Selle abil saab märkida lõimed, millel soovid hoolikamalt silma peal hoida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guisubmenu ->Ignoreeri lõime</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guisubmenu>Ignoreeri lõime</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selle abil saab märkida lõimed, mille vastu sa huvi ei tunne. Kui lõime saabubki uus kiri, märgitakse see kohe automaatselt loetuks.</para> +<para>Selle abil saab märkida lõimed, mille vastu sa huvi ei tunne. Kui lõime saabubki uus kiri, märgitakse see kohe automaatselt loetuks.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guisubmenu ->Tekita filter</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guisubmenu>Tekita filter</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab <link linkend="filter-dialog-id" ->filtridialoogi</link ->, kus on juba lisatud uus filter. See tugineb parajasti avatud kirja väljadele vastavalt sellele, millist alammenüü kirjet sa kasutasid.</para> +<para>Avab <link linkend="filter-dialog-id">filtridialoogi</link>, kus on juba lisatud uus filter. See tugineb parajasti avatud kirja väljadele vastavalt sellele, millist alammenüü kirjet sa kasutasid.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Rakenda filtrid</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Rakenda filtrid</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Rakendab valitud kirjadele filtrid.</para> +<para>Rakendab valitud kirjadele filtrid.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Rakenda filtri toimingud</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Rakenda filtri toimingud</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Rakendab valitud kirjadele konkreetse filtri. Kasutada saab ainult filtreid, mille puhul on sisse lülitatud võimalus <guilabel ->Filter lisatakse menüüsse 'Rakenda filtri toimingud'</guilabel ->.</para> +<para>Rakendab valitud kirjadele konkreetse filtri. Kasutada saab ainult filtreid, mille puhul on sisse lülitatud võimalus <guilabel>Filter lisatakse menüüsse 'Rakenda filtri toimingud'</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1638,165 +774,81 @@ <sect2 id="reader-tools-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Tööriistad</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Tööriistad</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->S</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Leia kirjadest...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Leia kirjadest...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab otsimisakna, mis võimaldab otsida teatud kindlaid kirju, ⪚ kirju konkreetse subjektiga. Sisesta mingid väärtused, mille järgi soovid otsida, ning vajuta nupule <guibutton ->Otsi</guibutton ->. Tulemuste seas mõnele klõpsates avaneb kiri <guilabel ->lugemispaneel</guilabel ->is.</para> +<para>Avab otsimisakna, mis võimaldab otsida teatud kindlaid kirju, ⪚ kirju konkreetse subjektiga. Sisesta mingid väärtused, mille järgi soovid otsida, ning vajuta nupule <guibutton>Otsi</guibutton>. Tulemuste seas mõnele klõpsates avaneb kiri <guilabel>lugemispaneel</guilabel>is.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Aadressiraamat</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Aadressiraamat</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab <ulink url="/kaddressbook/" ->&aadressiraamat;u</ulink ->.</para> +<para>Avab <ulink url="/kaddressbook/">&aadressiraamat;u</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager"> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Sertifikaadihaldur...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Sertifikaadihaldur...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Käivitab &kde; sertifikaadihalduri <ulink url="/kleopatra" -><application ->Kleopatra</application -></ulink ->. </para> + <para>Käivitab &kde; sertifikaadihalduri <ulink url="/kleopatra"><application>Kleopatra</application></ulink>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer"> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->GnuPG loginäitaja...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>GnuPG loginäitaja...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Käivitab <ulink url="/kwatchgnupg" -><application ->KWatchGnuPG</application -></ulink ->, mis lubab vaadata programmi <application ->GnuPG</application -> silumisväljundit. Kui signeerimine, krüptimine või nende kontrollimine ootamatult enam toimi, oleks kasulik vaadata, mida ütleb asja kohta logi. </para> + <para>Käivitab <ulink url="/kwatchgnupg"><application>KWatchGnuPG</application></ulink>, mis lubab vaadata programmi <application>GnuPG</application> silumisväljundit. Kui signeerimine, krüptimine või nende kontrollimine ootamatult enam toimi, oleks kasulik vaadata, mida ütleb asja kohta logi. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-import-messages"> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Impordi kirjad...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Impordi kirjad...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Avab rakenduse <application ->kmailcvt</application -> (see kuulub paketti tdepim). See võimaldab importida &kmail;i kirju mitmetest muudest e-posti klientidest. </para> + <para>Avab rakenduse <application>kmailcvt</application> (see kuulub paketti tdepim). See võimaldab importida &kmail;i kirju mitmetest muudest e-posti klientidest. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guisubmenu ->Muuda puhkusevastuseid...</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guisubmenu>Muuda puhkusevastuseid...</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Käivitab <guilabel ->Puhkusevastuste seadistamise</guilabel -> dialoogi, kus saab paika panna oma puhkuseteated.</para> +<para>Käivitab <guilabel>Puhkusevastuste seadistamise</guilabel> dialoogi, kus saab paika panna oma puhkuseteated.</para> <note> -<para -><guilabel ->Puhkusevastuste</guilabel -> võimalus sõltub ennekõike serverist. Selle kasutamiseks tuleb määrata seadistused oma <guilabel ->IMAP</guilabel -> kontot luues <link linkend="receiving-mail" ->filtreerimise kaardil</link -> (kasuta seal Kolabi serveri kohta käivaid võimalusi). </para> +<para><guilabel>Puhkusevastuste</guilabel> võimalus sõltub ennekõike serverist. Selle kasutamiseks tuleb määrata seadistused oma <guilabel>IMAP</guilabel> kontot luues <link linkend="receiving-mail">filtreerimise kaardil</link> (kasuta seal Kolabi serveri kohta käivaid võimalusi). </para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guisubmenu ->Filtrilogi näitaja...</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guisubmenu>Filtrilogi näitaja...</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab filtrilogi näitaja akna, kus saab ka mingil määral juhtida filtreerimise logimist. Logis leiab tänuväärset infot, milliseid filtrireegleid on kasutatud, milline oli kasutamise tulemuse ja milliseid filtritoimguid kirjale rakendati.</para> +<para>Avab filtrilogi näitaja akna, kus saab ka mingil määral juhtida filtreerimise logimist. Logis leiab tänuväärset infot, milliseid filtrireegleid on kasutatud, milline oli kasutamise tulemuse ja milliseid filtritoimguid kirjale rakendati.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Rämpspostiga võitlemise nõustaja...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Rämpspostiga võitlemise nõustaja...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Käivitab <link linkend="the-anti-spam-wizard" ->nõustaja</link ->, mis aitab sul määrata filtreid rämpspostist jagusaamiseks.</para> +<para>Käivitab <link linkend="the-anti-spam-wizard">nõustaja</link>, mis aitab sul määrata filtreid rämpspostist jagusaamiseks.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1804,17 +856,12 @@ <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guimenu ->Tools</guimenu> -<guimenuitem ->Anti-Virus Wizard...</guimenuitem> +<guimenu>Tools</guimenu> +<guimenuitem>Anti-Virus Wizard...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard" ->wizard</link -> which can help +<para>It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard">wizard</link> which can help you to set up scanning messages for viruses.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1826,136 +873,79 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> <sect2 id="reader-settings-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistariba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, on tööriistariba nähtav (tööriistariba on riba akna ülaservas, kus on ikoonid uue kirja koostamiseks &etc;).</para> +<para>Kui see on lubatud, on tööriistariba nähtav (tööriistariba on riba akna ülaservas, kus on ikoonid uue kirja koostamiseks &etc;).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirotsingu näitamine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirotsingu näitamine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, on nähtav kiirotsinguriba, mille abil saab kiiresti kirjades vajalikku teksti otsida.</para> +<para>Kui see on lubatud, on nähtav kiirotsinguriba, mille abil saab kiiresti kirjades vajalikku teksti otsida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Filtrite seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Filtrite seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab <link linkend="filters" ->filtrite dialoogi</link ->.</para> +<para>Avab <link linkend="filters">filtrite dialoogi</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->POP filtrite seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>POP filtrite seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab <link linkend="popfilters" ->POP filtrite seadistamise dialoogi</link ->.</para> +<para>Avab <link linkend="popfilters">POP filtrite seadistamise dialoogi</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab akna, mis võimaldab määrata paljude menüükäskude jaoks kiirklahve.</para> +<para>Avab akna, mis võimaldab määrata paljude menüükäskude jaoks kiirklahve.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Märguannete seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Märguannete seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab akna, mis võimaldab määrata kirja saabumisel antavat märguannet (näiteks helisignaal).</para> +<para>Avab akna, mis võimaldab määrata kirja saabumisel antavat märguannet (näiteks helisignaal).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab akna, mis võimaldab määrata, millised ikoonid on tööriistaribal nähtavad ja millised mitte.</para> +<para>Avab akna, mis võimaldab määrata, millised ikoonid on tööriistaribal nähtavad ja millised mitte.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kmail;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab <link linkend="configure" ->seadistustedialoogi</link ->.</para> +<para>Avab <link linkend="configure">seadistustedialoogi</link>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1964,47 +954,28 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> </sect2> <sect2 id="reader-help-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> - -<para ->Siin asuvad standardsed &kde; <guimenu ->abi</guimenu ->menüü kirjed:</para> -&help.menu.documentation; <para ->Lisaks neile palub &kmail; veel järgmisi kirjeid:</para> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> + +<para>Siin asuvad standardsed &kde; <guimenu>abi</guimenu>menüü kirjed:</para> +&help.menu.documentation; <para>Lisaks neile palub &kmail; veel järgmisi kirjeid:</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Abi</guimenu -> <guimenuitem ->&kmail;i sissejuhatus</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>&kmail;i sissejuhatus</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Näitab tervitusekraani, mis loetleb tähtsaimad erinevused praeguse ja eelmise &kmail;i versiooni vahel.</para> +<para>Näitab tervitusekraani, mis loetleb tähtsaimad erinevused praeguse ja eelmise &kmail;i versiooni vahel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Abi</guimenu -> <guimenuitem ->Päeva nõuanne</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>Päeva nõuanne</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Näitab dialoogi mitmete &kmail;i kasutamiseks tulusate nõuannetega.</para> +<para>Näitab dialoogi mitmete &kmail;i kasutamiseks tulusate nõuannetega.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2014,172 +985,82 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> </sect1> <sect1 id="composer-window-menus"> -<title ->Redaktori aken</title> +<title>Redaktori aken</title> <sect2 id="composer-file-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Kirjad</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Kirjad</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Kirjad</guimenu -><guimenuitem ->Uus redaktor</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Kirjad</guimenu><guimenuitem>Uus redaktor</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab uue redaktori akna.</para> +<para>Avab uue redaktori akna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Uus peaaken</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Uus peaaken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab uue peaakna.</para> +<para>Avab uue peaakna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Return</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Saada kohe</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Return</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Saada kohe</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Saadab kirja kohe teele. Kui kirjade saatmiseks kasutatav SMTP-server ei ole kättesaadav, pannakse kiri väljuvate kirjade kausta ning sulle näidatakse veateadet. Hiljem saad saata väljuvate kirjade kaustas olevad kirjad menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Saadab kirja kohe teele. Kui kirjade saatmiseks kasutatav SMTP-server ei ole kättesaadav, pannakse kiri väljuvate kirjade kausta ning sulle näidatakse veateadet. Hiljem saad saata väljuvate kirjade kaustas olevad kirjad menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Saada hiljem</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Saada hiljem</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Asetab kirja järjekorda väljuvate kirjade kausta, kust selle saab hiljem ära saata menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>Asetab kirja järjekorda väljuvate kirjade kausta, kust selle saab hiljem ära saata menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem></menuchoice>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta mustandite kausta</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Salvesta mustandite kausta</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Salvestab kirja <guilabel ->mustandite</guilabel -> kausta, kus seda on võimalik hiljem edasi redigeerida ja ära saata.</para> +<para>Salvestab kirja <guilabel>mustandite</guilabel> kausta, kus seda on võimalik hiljem edasi redigeerida ja ära saata.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Lisa fail...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Lisa fail...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Lisab sõnumi tekstile tekstifaili kursori asukohta.</para> +<para>Lisab sõnumi tekstile tekstifaili kursori asukohta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Trükib parajasti avatud teksti.</para> +<para>Trükib parajasti avatud teksti.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Sulge</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Sulge</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Sulgeb parajasti avatud redaktori akna.</para> +<para>Sulgeb parajasti avatud redaktori akna.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2189,259 +1070,124 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> <sect2 id="composer-edit-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Võta tagasi</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Võta tagasi</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Tühistab parajasti avatud kirja redigeerimisel ette võetud tegevused.</para> +<para>Tühistab parajasti avatud kirja redigeerimisel ette võetud tegevused.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Tee uuesti</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Tee uuesti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kordab parajasti avatud kirja redigeerimisel ette võetud tegevusi.</para> +<para>Kordab parajasti avatud kirja redigeerimisel ette võetud tegevusi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lõika</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Lõikab teksti sarnaselt enamikule redaktoritele: valitud tekst eemaldatakse ja asetatakse lõikepuhvrisse. Muide, teksti saab ka valida ja uude kohta lohistada.</para> +<para>Lõikab teksti sarnaselt enamikule redaktoritele: valitud tekst eemaldatakse ja asetatakse lõikepuhvrisse. Muide, teksti saab ka valida ja uude kohta lohistada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kopeerib teksti sarnaselt enamikule redaktoritele: valitud tekst kopeeritakse lõikepuhvrisse. Muide, teksti saab valida ka klahvi &Ctrl; all hoides ning seda kopeerimiseks uude kohta lohistades.</para> +<para>Kopeerib teksti sarnaselt enamikule redaktoritele: valitud tekst kopeeritakse lõikepuhvrisse. Muide, teksti saab valida ka klahvi &Ctrl; all hoides ning seda kopeerimiseks uude kohta lohistades.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Asetab teksti sarnaselt enamikule redaktoritele: tekst asetatakse lõikepuhvrist kursori asukohta.</para> +<para>Asetab teksti sarnaselt enamikule redaktoritele: tekst asetatakse lõikepuhvrist kursori asukohta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Vali kõik</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Vali kõik</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Valib kogu kirja teksti.</para> +<para>Valib kogu kirja teksti.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab otsimisdialoogi, mis võimaldab otsida parajasti avatud kirjast tekstistringi.</para> +<para>Avab otsimisdialoogi, mis võimaldab otsida parajasti avatud kirjast tekstistringi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi järgmine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi järgmine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Liigub eelnevalt otsitu järgmisele esinemiskohale (kui seda leidub).</para> +<para>Liigub eelnevalt otsitu järgmisele esinemiskohale (kui seda leidub).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Asenda...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Asenda...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab dialoogi, mis võimaldab asendada kirjas ühe tekstistringi teisega.</para> +<para>Avab dialoogi, mis võimaldab asendada kirjas ühe tekstistringi teisega.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Puhasta tühikutest</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Puhasta tühikutest</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Asendab mitmekordse reamurdmise resp. tühikud üheainsa reamurdmise resp. tühikuga. Toimib parajasti valitud teksti või kogu teksti peal, kui midagi ei ole valitud.</para> +<para>Asendab mitmekordse reamurdmise resp. tühikud üheainsa reamurdmise resp. tühikuga. Toimib parajasti valitud teksti või kogu teksti peal, kui midagi ei ole valitud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Aseta tsitaadina</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta tsitaadina</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Asetab teksti lõikepuhvrist, märkides selle tsiteeritavaks tekstiks.</para> +<para>Asetab teksti lõikepuhvrist, märkides selle tsiteeritavaks tekstiks.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lisa tsitaadimärgid</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lisa tsitaadimärgid</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Lisab valitud teksti ette seda tsitaadiks muutvad märgid.</para> +<para>Lisab valitud teksti ette seda tsitaadiks muutvad märgid.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Eemalda tsitaadimärgid</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Eemalda tsitaadimärgid</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Eemaldab valitud teksti eest kõige vasakpoolsemad tsitaadimärgid.</para> +<para>Eemaldab valitud teksti eest kõige vasakpoolsemad tsitaadimärgid.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2450,104 +1196,57 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> </sect2> <sect2 id="composer-view-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Vaade</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Vaade</guimenu></title> -<para ->See menüü võimaldab lülitada päiseväljade näitamist ja muid võimalusi parajasti avatud redaktori aknas.</para> +<para>See menüü võimaldab lülitada päiseväljade näitamist ja muid võimalusi parajasti avatud redaktori aknas.</para> -<para ->Valikuvõimalused on:</para> +<para>Valikuvõimalused on:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Kõik väljad</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Kõik väljad</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Identiteet</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Identiteet</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Sõnaraamat</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Sõnaraamat</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Saadetud kirjade kaust</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Saadetud kirjade kaust</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Meili saatmise viis</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Meili saatmise viis</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Kellelt</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Kellelt</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Vastus</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Vastus</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Kellele</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Kellele</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->CC</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>CC</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->BCC</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>BCC</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Subjekt</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Subjekt</guimenuitem></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Parajasti nähtavate väljade kirjete ees on menüüs märge.</para> +<para>Parajasti nähtavate väljade kirjete ees on menüüs märge.</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Kasuta fikseeritud fonti</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Kasuta fikseeritud fonti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kasutab fikseeritud laiusega (ühelaiust) kirjatüüpi parajasti redigeeritava kirja näitamiseks. Kasutatava fondi saab määrata &kmail;i seadistustedialoogi kaardil <guilabel ->Välimus</guilabel ->.</para> +<para>Kasutab fikseeritud laiusega (ühelaiust) kirjatüüpi parajasti redigeeritava kirja näitamiseks. Kasutatava fondi saab määrata &kmail;i seadistustedialoogi kaardil <guilabel>Välimus</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -2555,159 +1254,89 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> </sect2> <sect2 id="composer-options-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Eelistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Eelistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Eelistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiire</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guimenuitem>Kiire</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Määrab kirja prioriteediks 'kiire'. Seda peab toetama ka kirja saaja e-posti klient, muidu ei ole sel mingit toimet. &kmail; ise ei toeta sisenevate kirjade prioriteeti.</para> +<para>Määrab kirja prioriteediks 'kiire'. Seda peab toetama ka kirja saaja e-posti klient, muidu ei ole sel mingit toimet. &kmail; ise ei toeta sisenevate kirjade prioriteeti.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-request-mdn"> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Eelistused</guimenu -> <guimenuitem ->Lisa kättesaamise/lugemise kinnituse soov</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guimenuitem>Lisa kättesaamise/lugemise kinnituse soov</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Selle võimaluse valimine tähendab, et soovid saada kinnitust, kui adressaat on kirja tõmmanud ja läbi lugenud. Selle toimimiseks peab seda toetama ka adressaadi e-posti klient (ja see peab olema adressaadil ka lubatud). </para> - <para ->Taustainfot ja teavet, kuidas kohandada &kmail;i saadetavaid lugemise kinnitusi, annab <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/>. </para> + <para>Selle võimaluse valimine tähendab, et soovid saada kinnitust, kui adressaat on kirja tõmmanud ja läbi lugenud. Selle toimimiseks peab seda toetama ka adressaadi e-posti klient (ja see peab olema adressaadil ka lubatud). </para> + <para>Taustainfot ja teavet, kuidas kohandada &kmail;i saadetavaid lugemise kinnitusi, annab <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-sign-message"> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Eelistused</guimenu -> <guisubmenu ->Signeeri kiri</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guisubmenu>Signeeri kiri</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Võimaldab kirja digitaalselt signeerida ehk allkirjastada <application ->OpenPGP</application -> abil. Sellest räägitakse pikemalt <link linkend="pgp" ->OpenPGP-le pühendatud peatükis</link ->.</para> +<para>Võimaldab kirja digitaalselt signeerida ehk allkirjastada <application>OpenPGP</application> abil. Sellest räägitakse pikemalt <link linkend="pgp">OpenPGP-le pühendatud peatükis</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-encrypt-message"> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Eelistused</guimenu -> <guisubmenu ->Krüpti kiri</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guisubmenu>Krüpti kiri</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Võimaldab kirja krüptida <application ->OpenPGP</application -> abil. Sellest räägitakse pikemalt <link linkend="pgp" ->OpenPGP-le pühendatud peatükis</link ->.</para> +<para>Võimaldab kirja krüptida <application>OpenPGP</application> abil. Sellest räägitakse pikemalt <link linkend="pgp">OpenPGP-le pühendatud peatükis</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format"> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Eelistused</guimenu -> <guisubmenu ->Krüptitud kirja vorming</guisubmenu -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guisubmenu>Krüptitud kirja vorming</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Võimaldab valida krüptitud kirja vormingu, kui tahad oma kirja digitaalselt signeerida ja/või krüptida. Selle kohta vaata lähemalt eespoolt <link linkend="cryptographic-message-formats" ->kõigi valikute kirjeldust</link ->. </para> + <para>Võimaldab valida krüptitud kirja vormingu, kui tahad oma kirja digitaalselt signeerida ja/või krüptida. Selle kohta vaata lähemalt eespoolt <link linkend="cryptographic-message-formats">kõigi valikute kirjeldust</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Eelistused</guimenu -> <guisubmenu ->Vormindus (HTML)</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guisubmenu>Vormindus (HTML)</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Lülitab sisse &html; redigeerimise.</para> +<para>Lülitab sisse &html; redigeerimise.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Eelistused</guimenu -> <guisubmenu ->Säti kodeering</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guisubmenu>Säti kodeering</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Määrab kirja kodeeringu. Valitud kodeering on näha väljuva kirja päises. Üldjuhul võib alati kasutada võimalust <guilabel ->Automaatne</guilabel ->, sest &kmail; teatab vajaduse korral, et kasutada tuleks mõnda muud kodeeringut.</para> +<para>Määrab kirja kodeeringu. Valitud kodeering on näha väljuva kirja päises. Üldjuhul võib alati kasutada võimalust <guilabel>Automaatne</guilabel>, sest &kmail; teatab vajaduse korral, et kasutada tuleks mõnda muud kodeeringut.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Eelistused</guimenu -> <guimenuitem ->Reamurdmine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guimenuitem>Reamurdmine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Lülitab sisse ja välja automaatse reamurdmise. Võib osutuda mõttekaks see välja lülitada, kui soovid asetada teksti pikki ridu, mis peaksid ka ühte ritta jääma.</para> +<para>Lülitab sisse ja välja automaatse reamurdmise. Võib osutuda mõttekaks see välja lülitada, kui soovid asetada teksti pikki ridu, mis peaksid ka ühte ritta jääma.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Automaatne õigekirja kontroll</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Automaatne õigekirja kontroll</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Lülitab automaatse õigekirja kontrollimise sisse ja välja. Pane tähele, et &html; redigeerimise režiimis ei saa õigekirja automaatselt kontrollida.</para> +<para>Lülitab automaatse õigekirja kontrollimise sisse ja välja. Pane tähele, et &html; redigeerimise režiimis ei saa õigekirja automaatselt kontrollida.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2717,131 +1346,73 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> <sect2 id="composer-attach-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Kaasamine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Kaasamine</guimenu></title> -<para ->See menüü võimaldab valida kaasatud failidega seonduvaid võimalusi.</para> +<para>See menüü võimaldab valida kaasatud failidega seonduvaid võimalusi.</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaasamine </guimenu -> <guimenuitem ->Lisa signatuur</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaasamine </guimenu> <guimenuitem>Lisa signatuur</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Lisab signatuuri (<quote ->jaluse</quote ->) kirja lõppu. </para> +<para>Lisab signatuuri (<quote>jaluse</quote>) kirja lõppu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaasamine</guimenu -> <guimenuitem ->Kaasa avalik võti...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaasamine</guimenu> <guimenuitem>Kaasa avalik võti...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kaasab kirjale vastava <application ->PGP</application ->/<application ->GnuPG</application -> võtme.</para> +<para>Kaasab kirjale vastava <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> võtme.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key"> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaasamine</guimenu -> <guimenuitem ->Kaasa minu avalik võti</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaasamine</guimenu> <guimenuitem>Kaasa minu avalik võti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kaasab kirjale sinu <application ->PGP</application ->/<application ->GnuPG</application -> avaliku võtme.</para> +<para>Kaasab kirjale sinu <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> avaliku võtme.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaasamine</guimenu -> <guimenuitem ->Kaasa fail...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaasamine</guimenu> <guimenuitem>Kaasa fail...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Võimaldab kaasata kirjale ühe või enam faili.</para> +<para>Võimaldab kaasata kirjale ühe või enam faili.</para> <!-- fixme: not encrypted unless... --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaasamine</guimenu -> <guimenuitem ->Eemalda kaasatud fail</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaasamine</guimenu> <guimenuitem>Eemalda kaasatud fail</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Eemaldab kaasatud faili, mis on valitud redaktori kaasatud failide osas.</para> +<para>Eemaldab kaasatud faili, mis on valitud redaktori kaasatud failide osas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaasamine</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta kaasatud fail kui...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaasamine</guimenu> <guimenuitem>Salvesta kaasatud fail kui...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Salvestab kaasatud faili, mis on valitud redaktori kaasatud failide osas, faili kujul.</para> +<para>Salvestab kaasatud faili, mis on valitud redaktori kaasatud failide osas, faili kujul.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaasamine</guimenu -> <guimenuitem ->Kaasatud faili omadused</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaasamine</guimenu> <guimenuitem>Kaasatud faili omadused</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Näitab valitud kaasatud faili <link linkend="attachments" ->omadusi</link ->.</para> +<para>Näitab valitud kaasatud faili <link linkend="attachments">omadusi</link>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2850,50 +1421,25 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> </sect2> <sect2 id="composer-tools-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Tööriistad</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Tööriistad</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Õigekirja kontroll...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Õigekirja kontroll...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kasutab <ulink url="/tdespell/" ->&tdespell;i</ulink -> kirja teksti õigekirja kontrollimiseks. Arvesta, et esimesel kasutamisel tuleb &tdespell; seadistada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Õigekirja kontroll...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Kasutab <ulink url="/tdespell/">&tdespell;i</ulink> kirja teksti õigekirja kontrollimiseks. Arvesta, et esimesel kasutamisel tuleb &tdespell; seadistada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Õigekirja kontroll...</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Aadressiraamat...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Aadressiraamat...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab <ulink url="/kaddressbook/" ->&aadressiraamat;u</ulink ->.</para> +<para>Avab <ulink url="/kaddressbook/">&aadressiraamat;u</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2902,104 +1448,61 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> </sect2> <sect2 id="composer-settings-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Peamise tööriistariba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Peamise tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, on peamine tööriistariba nähtav (see on riba akna ülaservas ikoonidega, mis võimaldavad kirja saata &etc;).</para> +<para>Kui see on lubatud, on peamine tööriistariba nähtav (see on riba akna ülaservas ikoonidega, mis võimaldavad kirja saata &etc;).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->HTML-riba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>HTML-riba näitamine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, on &html;-riba nähtav (see on riba akna ülaservas ikoonidega, mis võimaldavad muuta teatud kirjapandava teksti omadusi).</para> +<para>Kui see on lubatud, on &html;-riba nähtav (see on riba akna ülaservas ikoonidega, mis võimaldavad muuta teatud kirjapandava teksti omadusi).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Õigekirja kontroll...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Õigekirja kontroll...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Võimaldab seadistada &kde; õigekirja kontrollija <ulink url="/tdespell/" ->&tdespell;</ulink ->.</para> +<para>Võimaldab seadistada &kde; õigekirja kontrollija <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab akna, mis võimaldab määrata paljude menüükäskude jaoks kiirklahve.</para> +<para>Avab akna, mis võimaldab määrata paljude menüükäskude jaoks kiirklahve.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab akna, mis võimaldab määrata, millised ikoonid on näha tööriistaribal ja millised mitte.</para> +<para>Avab akna, mis võimaldab määrata, millised ikoonid on näha tööriistaribal ja millised mitte.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kmail;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab &kmail;i <link linkend="configure" ->seadistustedialoogi</link ->.</para> +<para>Avab &kmail;i <link linkend="configure">seadistustedialoogi</link>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3008,15 +1511,9 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> <sect2 id="composer-help-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> - -<para ->Kirjetel selles menüüs on samasugune tähendus, nagu <link linkend="reader-help-menu" ->kirjetel peaakna abimenüüs</link ->.</para> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> + +<para>Kirjetel selles menüüs on samasugune tähendus, nagu <link linkend="reader-help-menu">kirjetel peaakna abimenüüs</link>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook index b24c5264afd..e22f6d453c9 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook @@ -2,1196 +2,541 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -><address -> <email ->daniel.naber@t-online.de</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email> +</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-09-24</date -> <releaseinfo ->1.7.50</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2004-09-24</date> <releaseinfo>1.7.50</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->&kmail;i kasutamine</title> +<title>&kmail;i kasutamine</title> <sect1 id="the-mail-reader-window"> -<title ->Peaaken</title> +<title>Peaaken</title> -<para ->Peaaken on aken, mis avaneb &kmail;i käivitamisel. See jaguneb vaikimisi kolme ossa:</para> +<para>Peaaken on aken, mis avaneb &kmail;i käivitamisel. See jaguneb vaikimisi kolme ossa:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Kaustade paneel (vasakpoolne)</term> +<term>Kaustade paneel (vasakpoolne)</term> <listitem> -<para ->See paneel näitab nimekirja sinu kirjade kaustadest (muudes e-posti rakendustes võivad kaustad kanda näiteks postkasti nime). Kausta valimiseks lihtsalt klõpsa selle nimel. Seejärel ilmuvad kaustas olevad kirjad kirjade nimekirja paneelis. Kaustade nimekirja võib näidata nii lühikujul, mis haarab enda alla vaid osakese ekraani vasakust servast, kui ka pikalt, mille puhul see hõivab kogu vasaku serva, näidates samas aga rohkem postkaste. Nende kahe vaate vahel saab valida kaardil <guilabel ->Välimus</guilabel ->/<guilabel ->Esitus</guilabel ->, milleni jõuab menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kmail;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->. Vaata ka kaustade kasutamise kohta lähemalt <link linkend="folders" ->kaustadele pühendatud osa</link ->.</para> +<para>See paneel näitab nimekirja sinu kirjade kaustadest (muudes e-posti rakendustes võivad kaustad kanda näiteks postkasti nime). Kausta valimiseks lihtsalt klõpsa selle nimel. Seejärel ilmuvad kaustas olevad kirjad kirjade nimekirja paneelis. Kaustade nimekirja võib näidata nii lühikujul, mis haarab enda alla vaid osakese ekraani vasakust servast, kui ka pikalt, mille puhul see hõivab kogu vasaku serva, näidates samas aga rohkem postkaste. Nende kahe vaate vahel saab valida kaardil <guilabel>Välimus</guilabel>/<guilabel>Esitus</guilabel>, milleni jõuab menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. Vaata ka kaustade kasutamise kohta lähemalt <link linkend="folders">kaustadele pühendatud osa</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Kirjade nimekiri (vaikimisi paremal ülal)</term> +<term>Kirjade nimekiri (vaikimisi paremal ülal)</term> <listitem> -<para ->See paneel näitab infot parajasti valitud kausta kirjade kohta (kirjade staatuse märgid, saatja, subjekt, kuupäev, lisavõimalustena suurus, kaasatud failid, tähtsus jne.). Kirja nimel klõpsamine valib antud kirja ja näitab selle sisu lugemispaneelil. Valida saab ka enam kui ühe kirja, hoides kirjadele klõpsates all klahvi &Ctrl;. Kirju saab sortida klõpsuga selle veeru pealdisel, mille järgi soovid kirju sortida. Teist korda samal tulba pealdisel klõpsates muutub kirjade järjekord (tähestikuline, ajaline jne.) vastupidiseks ning veelgi enam klõpsates saab kasutada ka mõningaid täiendavaid sorteerimiskriteeriume (näiteks sorteerimine staatuse järgi, kui klõpsad subjektiveerule). Klõps veerupealdisel hiire <mousebutton ->parem</mousebutton ->a nupuga avab menüü, kus saad valida veergude näitamist või peitmist. </para> +<para>See paneel näitab infot parajasti valitud kausta kirjade kohta (kirjade staatuse märgid, saatja, subjekt, kuupäev, lisavõimalustena suurus, kaasatud failid, tähtsus jne.). Kirja nimel klõpsamine valib antud kirja ja näitab selle sisu lugemispaneelil. Valida saab ka enam kui ühe kirja, hoides kirjadele klõpsates all klahvi &Ctrl;. Kirju saab sortida klõpsuga selle veeru pealdisel, mille järgi soovid kirju sortida. Teist korda samal tulba pealdisel klõpsates muutub kirjade järjekord (tähestikuline, ajaline jne.) vastupidiseks ning veelgi enam klõpsates saab kasutada ka mõningaid täiendavaid sorteerimiskriteeriume (näiteks sorteerimine staatuse järgi, kui klõpsad subjektiveerule). Klõps veerupealdisel hiire <mousebutton>parem</mousebutton>a nupuga avab menüü, kus saad valida veergude näitamist või peitmist. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Lugemispaneel (vaikimisi paremal all)</term> +<term>Lugemispaneel (vaikimisi paremal all)</term> <listitem> -<para ->See paneel näitab parajasti valitud kirja. Kaasatud failid on näha kirja lõpus ikoonidena või kirja sees vastavalt seadistusele <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Kaasatud failid</guimenuitem -></menuchoice ->. Mitmest komponendist koosneva kirja puhul näidatakse selle struktuuri lugemispaneeli all paiknevas kirja struktuuri paneelil. Nii lugemispaneeli kui ka kirja struktuuri paneeli asukohta saab muuta dialoogis <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kmail;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> kaardil <guilabel ->Välimus</guilabel ->/<guilabel ->Paigutus</guilabel ->. Lisaks võib seal ka määrata, kas kirja struktuuri üldse näidatakse. Kirja ennast saab leheküljehaaval kerida klahvidega <keycap ->Page Up</keycap -> ja <keycap ->Page Down</keycap -> või ridahaaval klahvidega <keycap ->Nool üles</keycap -> ja <keycap ->Nool alla</keycap ->. Kirjades saab liikuda ka <link linkend="keyboard-shortcuts" ->kiirklahve</link -> kasutades, ilma et hiirt vajagi oleks.</para> +<para>See paneel näitab parajasti valitud kirja. Kaasatud failid on näha kirja lõpus ikoonidena või kirja sees vastavalt seadistusele <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Kaasatud failid</guimenuitem></menuchoice>. Mitmest komponendist koosneva kirja puhul näidatakse selle struktuuri lugemispaneeli all paiknevas kirja struktuuri paneelil. Nii lugemispaneeli kui ka kirja struktuuri paneeli asukohta saab muuta dialoogis <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> kaardil <guilabel>Välimus</guilabel>/<guilabel>Paigutus</guilabel>. Lisaks võib seal ka määrata, kas kirja struktuuri üldse näidatakse. Kirja ennast saab leheküljehaaval kerida klahvidega <keycap>Page Up</keycap> ja <keycap>Page Down</keycap> või ridahaaval klahvidega <keycap>Nool üles</keycap> ja <keycap>Nool alla</keycap>. Kirjades saab liikuda ka <link linkend="keyboard-shortcuts">kiirklahve</link> kasutades, ilma et hiirt vajagi oleks.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Fondi tüüp ja suurus</term> +<term>Fondi tüüp ja suurus</term> <listitem> -<para ->Fondi tüübi ja suuruse nupud kirja lugemisakna (aken, mis ilmub siis, kui teha kirjal topeltklõps või vajutada klahvi Enter) peamisel tööriistaribal muudavad kogu kirja fondi tüüpi või suurust. Muutus on ajutine, kehtib ainult antud kirja puhul ja unustatakse kohe pärast lugemisakna sulgemist.</para> +<para>Fondi tüübi ja suuruse nupud kirja lugemisakna (aken, mis ilmub siis, kui teha kirjal topeltklõps või vajutada klahvi Enter) peamisel tööriistaribal muudavad kogu kirja fondi tüüpi või suurust. Muutus on ajutine, kehtib ainult antud kirja puhul ja unustatakse kohe pärast lugemisakna sulgemist.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Kustuta kaasatud fail</term> +<term>Kustuta kaasatud fail</term> <listitem> -<para ->Kaasatud faili kustutamiseks tee kirjas või kirja struktuuri aknas kaasatud failil klõps hiire parema nupuga ja vali "Kustuta kaasatud fail". Arvesta, et kaasatud faili kustutamine võib rikkuda kirja digiallkirja.</para> +<para>Kaasatud faili kustutamiseks tee kirjas või kirja struktuuri aknas kaasatud failil klõps hiire parema nupuga ja vali "Kustuta kaasatud fail". Arvesta, et kaasatud faili kustutamine võib rikkuda kirja digiallkirja.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="keyboard-shortcuts"> -<title ->Kiirklahvid</title> +<title>Kiirklahvid</title> -<para ->Peaaknas saab kasutada järgmisi kiirklahve:</para> +<para>Peaaknas saab kasutada järgmisi kiirklahve:</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Kiirklahv</entry> -<entry ->Toiming</entry> +<entry>Kiirklahv</entry> +<entry>Toiming</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->Tühikuklahv</keycap -></entry> -<entry ->Kerib parajasti avatud kirjas allapoole või liigub järgmisele lugemata kirjale, kui avatud kirja lõpp on käes.</entry> +<entry><keycap>Tühikuklahv</keycap></entry> +<entry>Kerib parajasti avatud kirjas allapoole või liigub järgmisele lugemata kirjale, kui avatud kirja lõpp on käes.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Nool paremale</keycap -> või <keycap ->N</keycap -></entry> -<entry ->Liigub parajasti avatud kaustas järgmisele kirjale.</entry> +<entry><keycap>Nool paremale</keycap> või <keycap>N</keycap></entry> +<entry>Liigub parajasti avatud kaustas järgmisele kirjale.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Nool vasakule</keycap -> või <keycap ->P</keycap -></entry> -<entry ->Liigub parajasti avatud kaustas eelmisele kirjale.</entry> +<entry><keycap>Nool vasakule</keycap> või <keycap>P</keycap></entry> +<entry>Liigub parajasti avatud kaustas eelmisele kirjale.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->+</keycap -></entry> -<entry ->Liigub parajasti avatud kaustas järgmisele lugemata kirjale.</entry> +<entry><keycap>+</keycap></entry> +<entry>Liigub parajasti avatud kaustas järgmisele lugemata kirjale.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->-</keycap -></entry> -<entry ->Liigub parajasti avatud kaustas eelmisele lugemata kirjale.</entry> +<entry><keycap>-</keycap></entry> +<entry>Liigub parajasti avatud kaustas eelmisele lugemata kirjale.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Liigub järgmisesse lugemata kirjadega kausta.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></entry> +<entry>Liigub järgmisesse lugemata kirjadega kausta.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Liigub eelmisse lugemata kirjadega kausta.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></entry> +<entry>Liigub eelmisse lugemata kirjadega kausta.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Nool üles</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Liigub kaustade nimekirjas järgmisse kausta (kui kaustade nimekirjal on fookus).</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Nool üles</keycap></keycombo></entry> +<entry>Liigub kaustade nimekirjas järgmisse kausta (kui kaustade nimekirjal on fookus).</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Nool alla</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Liigub kaustade nimekirjas eelmisse kausta (kui kaustade nimekirjal on fookus).</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Nool alla</keycap></keycombo></entry> +<entry>Liigub kaustade nimekirjas eelmisse kausta (kui kaustade nimekirjal on fookus).</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Nool vasakule</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Liigub kaustade nimekirjas ülespoole. Kausta sisenemiseks kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Tühikuklahv</keycap -></keycombo ->.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Nool vasakule</keycap></keycombo></entry> +<entry>Liigub kaustade nimekirjas ülespoole. Kausta sisenemiseks kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Tühikuklahv</keycap></keycombo>.</entry> <!-- TODO: or wait for timeout so the folder is selected? --> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Nool paremale</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Liigub kaustade nimekirjas allapoole. Kausta sisenemiseks kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Tühikuklahv</keycap -></keycombo ->.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Nool paremale</keycap></keycombo></entry> +<entry>Liigub kaustade nimekirjas allapoole. Kausta sisenemiseks kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Tühikuklahv</keycap></keycombo>.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Tühikuklahv</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Siseneb fookuses olevasse kausta, &ie; kausta, kuhu sa oled liikunud kiirklahvidega <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Nool vasakule</keycap -></keycombo -> või <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Nool paremale</keycap -></keycombo ->.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Tühikuklahv</keycap></keycombo></entry> +<entry>Siseneb fookuses olevasse kausta, &ie; kausta, kuhu sa oled liikunud kiirklahvidega <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Nool vasakule</keycap></keycombo> või <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Nool paremale</keycap></keycombo>.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Nool vasakule</keycap -></keycombo -> ja <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Nool paremale</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Valib kirjad kirjade nimekirjas alates parajasti avatud kirjast.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Nool vasakule</keycap></keycombo> ja <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Nool paremale</keycap></keycombo></entry> +<entry>Valib kirjad kirjade nimekirjas alates parajasti avatud kirjast.</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Täpsemalt saab kiirklahvidega tutvuda dialoogis <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Täpsemalt saab kiirklahvidega tutvuda dialoogis <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect1> <sect1 id="the-composer-window"> -<title ->Redaktori aken</title> - -<para ->Redaktori akent kasutatakse uute kirjade koostamiseks. Seda saab kasutada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Uus kiri...</guimenuitem -></menuchoice -> või peaakna ikooniga <guiicon ->Uus kiri</guiicon ->.</para> +<title>Redaktori aken</title> + +<para>Redaktori akent kasutatakse uute kirjade koostamiseks. Seda saab kasutada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Uus kiri...</guimenuitem></menuchoice> või peaakna ikooniga <guiicon>Uus kiri</guiicon>.</para> <sect2 id="composing-a-message"> -<title ->Kirja koostamine</title> - -<para ->Kirja koostamiseks täida vastavad väljad redaktori aknas. Kasuta menüüd <guimenu ->Vaade</guimenu ->, kus saad valida, milliseid päisevälju näidatakse. Väli <guimenuitem ->Identiteet</guimenuitem -> pakub välja võimaluse <guibutton ->Kleepuv</guibutton ->. Kui see on märgitud, muutub valitud identiteet vaikeidentiteediks, kui edaspidi redaktori akna avad.</para> - -<para ->Kirja koostamisel abistab sind rida kiirkorraldusi. Nupp <guibutton ->...</guibutton -> väljade <guilabel ->Kellele:</guilabel ->, <guilabel ->CC:</guilabel -> ja <guilabel ->BCC:</guilabel -> kõrval avab aadressiraamatu, kus saad valida vajalikud aadressid.</para> - -<para ->Kui hakkad kirjutama aadressi väljale <guilabel ->Kellele:</guilabel ->/<guilabel ->CC:</guilabel ->/<guilabel ->BCC:</guilabel ->, ilmub rippmenüü, mis pakub välja hiljuti kasutatud ning aadressiraamatus esinevaid aadresse. Kui kasutad mitut aadressiraamatut, saab tabeldusklahviga valida nimekirjas järgmise aadressiraamatu esimese kirje. Kui selline automaatne esilehüppamine sulle ei meeldi, võid selle ära keelata, klõpsates vastaval väljal &HPN;ga ja valides teistsuguse teksti lõpuleviimise meetodi.</para> - -<para ->Kui soovid lisada mõnele väljale enam kui ühe aadressi, kasuta nende eraldajana koma. Sõltuvalt süsteemi seadistustest võib olla vajalik täieliku aadressi (&ie; <userinput ->kasutaja@domeen.ee</userinput ->) määramine isegi kohalike kasutajate korral.</para> - -<para ->Kui oled kirja valmis kirjutanud, vajuta selle koheseks saatmiseks ikoonile <guiicon ->Saada kohe</guiicon -> (ümbrik) või ikoonile <guiicon ->Saada hiljem</guiicon ->, kui soovid panna kirja ootele väljuvate kirjade kausta. Kui kiri ei ole veel valmis, kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -><guimenuitem ->Salvesta mustandite kausta</guimenuitem -></menuchoice ->. </para -></sect2> +<title>Kirja koostamine</title> + +<para>Kirja koostamiseks täida vastavad väljad redaktori aknas. Kasuta menüüd <guimenu>Vaade</guimenu>, kus saad valida, milliseid päisevälju näidatakse. Väli <guimenuitem>Identiteet</guimenuitem> pakub välja võimaluse <guibutton>Kleepuv</guibutton>. Kui see on märgitud, muutub valitud identiteet vaikeidentiteediks, kui edaspidi redaktori akna avad.</para> + +<para>Kirja koostamisel abistab sind rida kiirkorraldusi. Nupp <guibutton>...</guibutton> väljade <guilabel>Kellele:</guilabel>, <guilabel>CC:</guilabel> ja <guilabel>BCC:</guilabel> kõrval avab aadressiraamatu, kus saad valida vajalikud aadressid.</para> + +<para>Kui hakkad kirjutama aadressi väljale <guilabel>Kellele:</guilabel>/<guilabel>CC:</guilabel>/<guilabel>BCC:</guilabel>, ilmub rippmenüü, mis pakub välja hiljuti kasutatud ning aadressiraamatus esinevaid aadresse. Kui kasutad mitut aadressiraamatut, saab tabeldusklahviga valida nimekirjas järgmise aadressiraamatu esimese kirje. Kui selline automaatne esilehüppamine sulle ei meeldi, võid selle ära keelata, klõpsates vastaval väljal &HPN;ga ja valides teistsuguse teksti lõpuleviimise meetodi.</para> + +<para>Kui soovid lisada mõnele väljale enam kui ühe aadressi, kasuta nende eraldajana koma. Sõltuvalt süsteemi seadistustest võib olla vajalik täieliku aadressi (&ie; <userinput>kasutaja@domeen.ee</userinput>) määramine isegi kohalike kasutajate korral.</para> + +<para>Kui oled kirja valmis kirjutanud, vajuta selle koheseks saatmiseks ikoonile <guiicon>Saada kohe</guiicon> (ümbrik) või ikoonile <guiicon>Saada hiljem</guiicon>, kui soovid panna kirja ootele väljuvate kirjade kausta. Kui kiri ei ole veel valmis, kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu><guimenuitem>Salvesta mustandite kausta</guimenuitem></menuchoice>. </para></sect2> <sect2 id="encrypt-sign"> -<title ->Kirjade signeerimine ja krüptimine</title> - -<para ->Kui soovid saata <link linkend="pgp-encrypt-your-messages" ->krüptitud</link -> või <link linkend="pgp-sign-your-messages" ->digitaalselt allkirjastatud</link -> kirja, vali tööriistaribal ikoon <guiicon ->Signeeri kiri</guiicon -> või <guiicon ->Krüpti kiri</guiicon ->. Lisaks võid valida vormingu, mida kirja signeerimisel ja/või krüptimisel kasutada. Sõltuvalt paigaldatud krüptoprogrammidest on valikud järgmised: </para> +<title>Kirjade signeerimine ja krüptimine</title> + +<para>Kui soovid saata <link linkend="pgp-encrypt-your-messages">krüptitud</link> või <link linkend="pgp-sign-your-messages">digitaalselt allkirjastatud</link> kirja, vali tööriistaribal ikoon <guiicon>Signeeri kiri</guiicon> või <guiicon>Krüpti kiri</guiicon>. Lisaks võid valida vormingu, mida kirja signeerimisel ja/või krüptimisel kasutada. Sõltuvalt paigaldatud krüptoprogrammidest on valikud järgmised: </para> <variablelist id="cryptographic-message-formats"> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Suvaline</guilabel -></term> +<term><guilabel>Suvaline</guilabel></term> <listitem> -<para ->&kmail; kasutab vormingut, mis on mõistetav kõigile kirja saajatele. Saajate eelistatud vormingu saab määrata KDE aadressiraamatus.</para -></listitem> +<para>&kmail; kasutab vormingut, mis on mõistetav kõigile kirja saajatele. Saajate eelistatud vormingu saab määrata KDE aadressiraamatus.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sisene OpenPGP (iganenud)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Sisene OpenPGP (iganenud)</guilabel></term> <listitem> -<para ->See vorming on aegunud. Seda kasutades signeeritakse ja/või krüptitakse ainult kirja tekst. <emphasis ->Kaasatud faile ei signeerita ega krüptita.</emphasis -> Sellega ei saa signeerida ka HTML-kirju. Seda vormingut tuleks kasutada ainult siis, kui seda tõesti tarvis läheb, &ie; kui saadad kirju selliste e-posti rakenduste kasutajatele, kelle rakendused ei suuda aru saada etematest vormingutest.</para -></listitem> +<para>See vorming on aegunud. Seda kasutades signeeritakse ja/või krüptitakse ainult kirja tekst. <emphasis>Kaasatud faile ei signeerita ega krüptita.</emphasis> Sellega ei saa signeerida ka HTML-kirju. Seda vormingut tuleks kasutada ainult siis, kui seda tõesti tarvis läheb, &ie; kui saadad kirju selliste e-posti rakenduste kasutajatele, kelle rakendused ei suuda aru saada etematest vormingutest.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->PGP/MIME</guilabel -></term> +<term><guilabel>PGP/MIME</guilabel></term> <listitem> -<para ->See on sisese OpenPGP vormingu järeltulija. Seda pruukides signeeritakse ja/või krüptitakse nii kirja tekst kui kõik kaasatud failid (vähemalt vaikimisi). See on soovitatav vorming, kui sul on kasutusel OpenPGP.</para -></listitem> +<para>See on sisese OpenPGP vormingu järeltulija. Seda pruukides signeeritakse ja/või krüptitakse nii kirja tekst kui kõik kaasatud failid (vähemalt vaikimisi). See on soovitatav vorming, kui sul on kasutusel OpenPGP.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->S/MIME</guilabel -></term> +<term><guilabel>S/MIME</guilabel></term> <listitem> -<para ->See on PGP/MIME alternatiiv. Seda pruukides signeeritakse ja/või krüptitakse nii kirja tekst kui kõik kaasatud failid (vähemalt vaikimisi). Seda vormingut kasutavad peamiselt suurettevõtted.</para -></listitem> +<para>See on PGP/MIME alternatiiv. Seda pruukides signeeritakse ja/või krüptitakse nii kirja tekst kui kõik kaasatud failid (vähemalt vaikimisi). Seda vormingut kasutavad peamiselt suurettevõtted.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->S/MIME läbipaistmatu</guilabel -></term> +<term><guilabel>S/MIME läbipaistmatu</guilabel></term> <listitem> -<para ->See on S/MIME vormingu üks variant, mida on mõtet kasutada ainult siis, kui seda tõesti vaja läheb.</para -></listitem> +<para>See on S/MIME vormingu üks variant, mida on mõtet kasutada ainult siis, kui seda tõesti vaja läheb.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="html-mails"> -<title ->HTML-kirja koostamine</title> +<title>HTML-kirja koostamine</title> -<para ->Arvesta, et HTML-kirju ei peeta tihtipeale hea tooni märgiks. Seepärast oleks mõtet võimaluse korral vältida HTML-kirjade saatmist. Eriti ei tasuks kunagi saata HTML-kirju meililistidesse, kui neis ei ole just HTML-kirjad sõnaselgelt lubatud.</para> +<para>Arvesta, et HTML-kirju ei peeta tihtipeale hea tooni märgiks. Seepärast oleks mõtet võimaluse korral vältida HTML-kirjade saatmist. Eriti ei tasuks kunagi saata HTML-kirju meililistidesse, kui neis ei ole just HTML-kirjad sõnaselgelt lubatud.</para> -<para ->HTML-kirjade koostamiseks tuleb kõigepealt sisse lülitada märkekeele vahendid. Selleks vali menüüs <menuchoice -><guimenu ->Eelistused</guimenu -></menuchoice -> kirje <guimenuitem ->Vormindus (HTML)</guimenuitem ->. Ilmub tööriistariba mitme kirja vormindamist abistava vahendiga. Rippmenüüst saab valida tavalise teksti ning kuue erineva loenditüübi vahel (kolm täpploendit erinevate sümbolitega ja kolm järjekord-loendit erinevate nummerdamisvõimalustega). Lisaks saab määrata fondipere, fondi suuruse ja stiili (rasvane, kaldkiri, alla joonitud) ning teksti värvi. Samuti saab määrata teksti joonduse (vasakule, keskele, paremale).</para> +<para>HTML-kirjade koostamiseks tuleb kõigepealt sisse lülitada märkekeele vahendid. Selleks vali menüüs <menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu></menuchoice> kirje <guimenuitem>Vormindus (HTML)</guimenuitem>. Ilmub tööriistariba mitme kirja vormindamist abistava vahendiga. Rippmenüüst saab valida tavalise teksti ning kuue erineva loenditüübi vahel (kolm täpploendit erinevate sümbolitega ja kolm järjekord-loendit erinevate nummerdamisvõimalustega). Lisaks saab määrata fondipere, fondi suuruse ja stiili (rasvane, kaldkiri, alla joonitud) ning teksti värvi. Samuti saab määrata teksti joonduse (vasakule, keskele, paremale).</para> -<para ->Tabelite ja põimitud piltide loomine ei ole veel võimalik.</para> +<para>Tabelite ja põimitud piltide loomine ei ole veel võimalik.</para> </sect2> <sect2 id="attachments"> -<title ->Failide kaasamine kirjale</title> +<title>Failide kaasamine kirjale</title> -<para ->Faile saab kirjale kaasata järgmiselt:</para> +<para>Faile saab kirjale kaasata järgmiselt:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Klõpsa ikoonil <guiicon ->Kaasa fail</guiicon -> (kirjaklamber) ja vali soovitud fail.</para> +<para>Klõpsa ikoonil <guiicon>Kaasa fail</guiicon> (kirjaklamber) ja vali soovitud fail.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Lohista fail töölaualt või mõnest muust kataloogist redaktori aknasse.</para> +<para>Lohista fail töölaualt või mõnest muust kataloogist redaktori aknasse.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Lohista kiri &kmail;i kirjade aknast redaktori aknasse, mis lisab antud kirja kirjutatavale kirjale.</para> +<para>Lohista kiri &kmail;i kirjade aknast redaktori aknasse, mis lisab antud kirja kirjutatavale kirjale.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Vali mõni võimalus menüüst <menuchoice -><guimenu ->Kaasamine</guimenu -></menuchoice ->.</para> +<para>Vali mõni võimalus menüüst <menuchoice><guimenu>Kaasamine</guimenu></menuchoice>.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Kui fail on kirjale kaasatud, on see näha kaasatud failide paneelil redaktori akna allosas. &HPN;ga saab iga kaasatud faili <guimenuitem ->vaadata</guimenuitem ->, <guimenuitem ->salvestada</guimenuitem -> või <guimenuitem ->eemaldada</guimenuitem ->.</para> - -<para ->Käsk <guimenuitem ->Omadused</guimenuitem -> avab dialoogi <guilabel ->Kirja osa omadused</guilabel ->. Selle esimene väli sisaldab kaasatud faili &MIME; tüüpi. Sarnaselt väljale <guilabel ->Nimi</guilabel -> peaks see olema automaatselt täidetud. Vahel võib küll &MIME; tüüp ekslik olla, sellisel juhul võid kirjutada sinna vajaliku &MIME; tüübi või valida sobiva levinumate &MIME; tüüpide loendist. Võimalik on valida ka faili kodeerimise meetod kodeeringute loendist (tavaliselt on vaikeväärtus siin igati kohane). Märgi võimalus <guilabel ->Paku automaatne esitusviis</guilabel ->, kui soovid anda saajale võimaluse näidata kaasatud faili otse lugemispaneelis (kirja sees), mitte aga ikoonina. Kas see toimib või mitte, sõltub juba saaja e-posti rakendusest ja seadistustest.</para> - -<para ->Kirjale saab kaasata ka avalikud võtmed, kui kasutada vastavaid võimalusi menüüs <menuchoice -><guimenu ->Kaasamine</guimenu -></menuchoice ->. Kaasatud <application ->PGP</application -> võtmeid käsitletakse sarnaselt failidele.</para> +<para>Kui fail on kirjale kaasatud, on see näha kaasatud failide paneelil redaktori akna allosas. &HPN;ga saab iga kaasatud faili <guimenuitem>vaadata</guimenuitem>, <guimenuitem>salvestada</guimenuitem> või <guimenuitem>eemaldada</guimenuitem>.</para> + +<para>Käsk <guimenuitem>Omadused</guimenuitem> avab dialoogi <guilabel>Kirja osa omadused</guilabel>. Selle esimene väli sisaldab kaasatud faili &MIME; tüüpi. Sarnaselt väljale <guilabel>Nimi</guilabel> peaks see olema automaatselt täidetud. Vahel võib küll &MIME; tüüp ekslik olla, sellisel juhul võid kirjutada sinna vajaliku &MIME; tüübi või valida sobiva levinumate &MIME; tüüpide loendist. Võimalik on valida ka faili kodeerimise meetod kodeeringute loendist (tavaliselt on vaikeväärtus siin igati kohane). Märgi võimalus <guilabel>Paku automaatne esitusviis</guilabel>, kui soovid anda saajale võimaluse näidata kaasatud faili otse lugemispaneelis (kirja sees), mitte aga ikoonina. Kas see toimib või mitte, sõltub juba saaja e-posti rakendusest ja seadistustest.</para> + +<para>Kirjale saab kaasata ka avalikud võtmed, kui kasutada vastavaid võimalusi menüüs <menuchoice><guimenu>Kaasamine</guimenu></menuchoice>. Kaasatud <application>PGP</application> võtmeid käsitletakse sarnaselt failidele.</para> </sect2> <sect2 id="checking-the-spelling-of-your-message"> -<title ->Teksti õigekirja kontrollimine</title> - -<para ->&kmail; kontrollib automaatselt sinu kirjade õigekirja (praegu veel mitte HTML-kirjade koostamisel) ja näitab tundmatuid sõnu punase värviga. Kui tundmatuid sõnu on liiga palju, lülitab &kmail; õigekirja kontrollimise välja. Kontrollitava keele valimiseks kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Sõnaraamat</guimenuitem -></menuchoice ->. Automaatse õigekirja kontrolli saab välja lülitada menüüst <menuchoice -><guimenu ->Eelistused</guimenu -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Õigekirja kontrollimiseks vali <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Õigekirja kontroll...</guimenuitem -></menuchoice ->. &kmail; kasutab õigekirja kontrollimiseks <ulink url="/tdespell/" ->&tdespell;i</ulink ->, mis kujutab endast rakenduse <application ->ispell</application -> või <application ->aspell</application -> &kde; kasutajaliidest. Arvesta, et enne õigekirja kontrollimist tuleb see seadistada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Õigekirja kontroll...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Teksti õigekirja kontrollimine</title> + +<para>&kmail; kontrollib automaatselt sinu kirjade õigekirja (praegu veel mitte HTML-kirjade koostamisel) ja näitab tundmatuid sõnu punase värviga. Kui tundmatuid sõnu on liiga palju, lülitab &kmail; õigekirja kontrollimise välja. Kontrollitava keele valimiseks kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Sõnaraamat</guimenuitem></menuchoice>. Automaatse õigekirja kontrolli saab välja lülitada menüüst <menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu></menuchoice>.</para> + +<para>Õigekirja kontrollimiseks vali <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Õigekirja kontroll...</guimenuitem></menuchoice>. &kmail; kasutab õigekirja kontrollimiseks <ulink url="/tdespell/">&tdespell;i</ulink>, mis kujutab endast rakenduse <application>ispell</application> või <application>aspell</application> &kde; kasutajaliidest. Arvesta, et enne õigekirja kontrollimist tuleb see seadistada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Õigekirja kontroll...</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="folders"> -<title ->Kaustad</title> - -<para ->Kaustu kasutatakse kirjade organiseerimiseks. Vaikimisi on kaustad salvestatud sinu kodukataloogi alamkataloogi <filename class="directory" ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/apps/kmail/</filename ->. Kui sul on juba varem olnud kaustu kataloogis <filename class="directory" ->~/Mail</filename ->, kasutatakse neid. Kui käivitad &kmail;i esimest korda, luuakse kaustad <guilabel ->sisenevad</guilabel -> (inbox), <guilabel ->väljuvad</guilabel -> (outbox), <guilabel ->saadetud</guilabel -> (sent-mail), <guilabel ->prügikast</guilabel -> (trash) ja <guilabel ->mustandid</guilabel -> (drafts). Neil kaustadel on järgmised funktsioonid:</para> +<title>Kaustad</title> + +<para>Kaustu kasutatakse kirjade organiseerimiseks. Vaikimisi on kaustad salvestatud sinu kodukataloogi alamkataloogi <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/share/apps/kmail/</filename>. Kui sul on juba varem olnud kaustu kataloogis <filename class="directory">~/Mail</filename>, kasutatakse neid. Kui käivitad &kmail;i esimest korda, luuakse kaustad <guilabel>sisenevad</guilabel> (inbox), <guilabel>väljuvad</guilabel> (outbox), <guilabel>saadetud</guilabel> (sent-mail), <guilabel>prügikast</guilabel> (trash) ja <guilabel>mustandid</guilabel> (drafts). Neil kaustadel on järgmised funktsioonid:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->sisenevad:</guilabel -></term> +<term><guilabel>sisenevad:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siia asetab &kmail; vaikimisi uued kirjad, kui kontrollid oma posti. </para> +<para>Siia asetab &kmail; vaikimisi uued kirjad, kui kontrollid oma posti. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->väljuvad:</guilabel -></term> +<term><guilabel>väljuvad:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siia pannakse need kirjad, mis ootavad ärasaatmist. Arvesta, et kirjade saatmiseks ei saa neid sellesse kausta lohistada, selleks tuleb kasutada redaktori akna ikooni <guiicon ->Saada</guiicon ->. </para> +<para>Siia pannakse need kirjad, mis ootavad ärasaatmist. Arvesta, et kirjade saatmiseks ei saa neid sellesse kausta lohistada, selleks tuleb kasutada redaktori akna ikooni <guiicon>Saada</guiicon>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->saadetud:</guilabel -></term> +<term><guilabel>saadetud:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Vaikimisi sisaldab kõigi saadetud kirjade koopiaid.</para> +<para>Vaikimisi sisaldab kõigi saadetud kirjade koopiaid.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->prügikast:</guilabel -></term> +<term><guilabel>prügikast:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Vaikimisi sisaldab kõiki prügikasti liigutatud kirju.</para> +<para>Vaikimisi sisaldab kõiki prügikasti liigutatud kirju.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->mustandid:</guilabel -></term> +<term><guilabel>mustandid:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Sisaldab kirju, mida hakkasid koostama, kuid otsustasid saatmise asemel sellesse kausta salvestada.</para> +<para>Sisaldab kirju, mida hakkasid koostama, kuid otsustasid saatmise asemel sellesse kausta salvestada.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Need tavapärased kaustad võivad väga hästi rahuldada kõik sinu vajadused. Vahel võib siiski tekkida vajadus luua uusi kaustu, et oma kirju paremini hallata. Uue kausta loomiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -><guimenuitem ->Uus kaust...</guimenuitem -></menuchoice ->. Ilmuv <link linkend="folders-properties-window" ->kausta omaduste</link -> dialoog võimaldab sul määrata kogu vajaliku info. Kui peaks tekkima vajadus neid muuta, vali vajalik kaust kaustapaneelil ning seejärel menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -><guimenuitem ->Omadused</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Kirjade liigutamiseks ühest kaustast teise vali kirjad, mida soovid liigutada, ning vajuta klahvi <keycap ->M</keycap -> või vali <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -><guimenuitem ->Liiguta kausta</guimenuitem -></menuchoice ->. Avaneb kaustade nimekiri. Vali kaust, kuhu soovid kirjad liigutada. Kirju saab liigutada ka neid kirjade nimekirja paneelilt kaustade paneeli vajalikku kausta lohistades.</para> - -<para ->Kui soovid kaustast kustutada kõik kirjad, vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -><guimenuitem ->Liiguta kõik kirjad prügikasti</guimenuitem -></menuchoice ->. Kausta ning kõigi selles leiduvate kirjade ja alamkaustade eemaldamiseks kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -><guimenuitem ->Kustuta kaust</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Kaustu saab kopeerida või liigutada kas lohistades või kontekstimenüü käskudega <menuchoice -> <guimenuitem ->Kopeeri kaust</guimenuitem -></menuchoice -> ja <menuchoice -> <guimenuitem ->Liiguta kaust</guimenuitem -></menuchoice ->. Pane tähele, et liigutada ei saa ülal mainitud spetsiaalseid kaustu. </para> +<para>Need tavapärased kaustad võivad väga hästi rahuldada kõik sinu vajadused. Vahel võib siiski tekkida vajadus luua uusi kaustu, et oma kirju paremini hallata. Uue kausta loomiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu><guimenuitem>Uus kaust...</guimenuitem></menuchoice>. Ilmuv <link linkend="folders-properties-window">kausta omaduste</link> dialoog võimaldab sul määrata kogu vajaliku info. Kui peaks tekkima vajadus neid muuta, vali vajalik kaust kaustapaneelil ning seejärel menüükäsk <menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu><guimenuitem>Omadused</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Kirjade liigutamiseks ühest kaustast teise vali kirjad, mida soovid liigutada, ning vajuta klahvi <keycap>M</keycap> või vali <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu><guimenuitem>Liiguta kausta</guimenuitem></menuchoice>. Avaneb kaustade nimekiri. Vali kaust, kuhu soovid kirjad liigutada. Kirju saab liigutada ka neid kirjade nimekirja paneelilt kaustade paneeli vajalikku kausta lohistades.</para> + +<para>Kui soovid kaustast kustutada kõik kirjad, vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu><guimenuitem>Liiguta kõik kirjad prügikasti</guimenuitem></menuchoice>. Kausta ning kõigi selles leiduvate kirjade ja alamkaustade eemaldamiseks kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu><guimenuitem>Kustuta kaust</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Kaustu saab kopeerida või liigutada kas lohistades või kontekstimenüü käskudega <menuchoice> <guimenuitem>Kopeeri kaust</guimenuitem></menuchoice> ja <menuchoice> <guimenuitem>Liiguta kaust</guimenuitem></menuchoice>. Pane tähele, et liigutada ei saa ülal mainitud spetsiaalseid kaustu. </para> <sect2 id="folders-properties-window"> -<title ->Kausta omadused</title> +<title>Kausta omadused</title> -<para ->Kausta <guilabel ->omaduste</guilabel -> dialoog võimaldab kausta ümber nimetada ja liigutada ning määrata kõiki selle omadusi. Arvesta, et enamik omadusi on kasutatavad ainult omaloodud, mitte aga vaikekaustade (<guilabel ->sisenevad</guilabel -> &etc;) puhul. Vaikekaustu ei saa ka liigutada ega ümber nimetada.</para> +<para>Kausta <guilabel>omaduste</guilabel> dialoog võimaldab kausta ümber nimetada ja liigutada ning määrata kõiki selle omadusi. Arvesta, et enamik omadusi on kasutatavad ainult omaloodud, mitte aga vaikekaustade (<guilabel>sisenevad</guilabel> &etc;) puhul. Vaikekaustu ei saa ka liigutada ega ümber nimetada.</para> <sect3 id="folders-properties-general"> -<title ->Üldine</title> - -<para ->Kaustale saab anda uue nime väljal <guilabel ->Nimi:</guilabel ->.</para> - -<para ->Kausta saab muuta alamkaustaks, kui valida sellele emakaust rippmenüüst <guilabel ->Asub</guilabel ->. </para> - -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Kausta ikoonid</guilabel -> saab valida ikoone, mis erinevad vaikimisi kaustade paneelil näidatutest.</para> - -<para -><guilabel ->Postkasti vorming</guilabel ->u kohta vaata lähemalt osa <link linkend="folders-format" ->Kausta vorming</link ->.</para> - -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Identiteet</guilabel -> saad määrata uute kirjade vaikeidentiteedi. Vastused kirjadele, mis on saadetud sulle otseselt, kasutavad vaikimisi endiselt kirja välja <quote ->Kellele:</quote ->, kui vastav identiteet olemas on.</para> - -<para ->Võimalus <guilabel ->Saatja/saaja näitamine</guilabel -> lubab määrata kirjade nimekirja paneelil nähtavaid tulpi. See võib olla kasulik, kui kasutad antud kausta näiteks enda saadetud kirjade salvestamiseks.</para> - -<para ->Märgi <guilabel ->Uusi kirju ignoreeritakse selles kaustas</guilabel ->, kui sa ei soovi lasta end teavitada sellesse kausta saabuvatest uutest kirjadest. See on mõttekas näiteks kausta puhul, kuhu liigutatakse kõik sulle saadetavad rämpskirjad.</para> - -<para ->Märgi <guilabel ->Vastused jäetakse sellesse kausta</guilabel ->, kui soovid, et vastused antud kaustas olevatele kirjadele asetataks samuti sellesse kausta, mitte aga spetsiaalsesse saadetud kirjade kausta.</para> - -<para ->Kalendrikaustade puhul saab valida, kes saab selles sisalduvate sündmuste meeldetuletusi, valikukastiga <guilabel ->Vaba/hõivatud info saadetakse ja häired aktiveeritakse kasutajatele</guilabel ->.</para> - -<para ->Kui sa ei soovi saada meeldetuletusi kaustade puhul, mida jagad kellegi teisega, saad selle blokeerida kohalikult märkekastiga <guilabel ->Vaba/hõivatud info ja häirete kohalik blokeerimine</guilabel ->.</para> +<title>Üldine</title> + +<para>Kaustale saab anda uue nime väljal <guilabel>Nimi:</guilabel>.</para> + +<para>Kausta saab muuta alamkaustaks, kui valida sellele emakaust rippmenüüst <guilabel>Asub</guilabel>. </para> + +<para>Sektsioonis <guilabel>Kausta ikoonid</guilabel> saab valida ikoone, mis erinevad vaikimisi kaustade paneelil näidatutest.</para> + +<para><guilabel>Postkasti vorming</guilabel>u kohta vaata lähemalt osa <link linkend="folders-format">Kausta vorming</link>.</para> + +<para>Sektsioonis <guilabel>Identiteet</guilabel> saad määrata uute kirjade vaikeidentiteedi. Vastused kirjadele, mis on saadetud sulle otseselt, kasutavad vaikimisi endiselt kirja välja <quote>Kellele:</quote>, kui vastav identiteet olemas on.</para> + +<para>Võimalus <guilabel>Saatja/saaja näitamine</guilabel> lubab määrata kirjade nimekirja paneelil nähtavaid tulpi. See võib olla kasulik, kui kasutad antud kausta näiteks enda saadetud kirjade salvestamiseks.</para> + +<para>Märgi <guilabel>Uusi kirju ignoreeritakse selles kaustas</guilabel>, kui sa ei soovi lasta end teavitada sellesse kausta saabuvatest uutest kirjadest. See on mõttekas näiteks kausta puhul, kuhu liigutatakse kõik sulle saadetavad rämpskirjad.</para> + +<para>Märgi <guilabel>Vastused jäetakse sellesse kausta</guilabel>, kui soovid, et vastused antud kaustas olevatele kirjadele asetataks samuti sellesse kausta, mitte aga spetsiaalsesse saadetud kirjade kausta.</para> + +<para>Kalendrikaustade puhul saab valida, kes saab selles sisalduvate sündmuste meeldetuletusi, valikukastiga <guilabel>Vaba/hõivatud info saadetakse ja häired aktiveeritakse kasutajatele</guilabel>.</para> + +<para>Kui sa ei soovi saada meeldetuletusi kaustade puhul, mida jagad kellegi teisega, saad selle blokeerida kohalikult märkekastiga <guilabel>Vaba/hõivatud info ja häirete kohalik blokeerimine</guilabel>.</para> </sect3> <sect3 id="folders-properties-expiry"> -<title ->Vanade kirjade aegumine</title> - -<para ->Siin saab määrata, mis juhtub antud kausta vanade kirjadega. Kui lülitada sisse võimalus <guilabel ->Vanad kirjad selles kaustas kustutatakse</guilabel ->, hakkab &kmail; sõltuvalt sinu valikust regulaarselt vanu kirju kustutama või neid mingisse muusse kataloogi liigutama. Vanade kirjade kustutamise saab ette võtta ka käsitsi menüükäskudega <menuchoice -><guimenu ->Kaustad</guimenu -><guisubmenu ->Kustuta aegunud</guisubmenu -></menuchoice -> ja <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guisubmenu ->Kustuta aegunud kirjad kõigist kaustadest</guisubmenu -></menuchoice ->.</para> - -<warning -><para ->Aegunud kirjad kustutatakse lõplikult ja neid ei ole võimalik taastada, nii et ole selle võimalusega ettevaatlik.</para -></warning> +<title>Vanade kirjade aegumine</title> + +<para>Siin saab määrata, mis juhtub antud kausta vanade kirjadega. Kui lülitada sisse võimalus <guilabel>Vanad kirjad selles kaustas kustutatakse</guilabel>, hakkab &kmail; sõltuvalt sinu valikust regulaarselt vanu kirju kustutama või neid mingisse muusse kataloogi liigutama. Vanade kirjade kustutamise saab ette võtta ka käsitsi menüükäskudega <menuchoice><guimenu>Kaustad</guimenu><guisubmenu>Kustuta aegunud</guisubmenu></menuchoice> ja <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guisubmenu>Kustuta aegunud kirjad kõigist kaustadest</guisubmenu></menuchoice>.</para> + +<warning><para>Aegunud kirjad kustutatakse lõplikult ja neid ei ole võimalik taastada, nii et ole selle võimalusega ettevaatlik.</para></warning> </sect3> <sect3 id="folders-properties-mailinglist"> -<title ->Meililist</title> - -<para ->Kui kavatsed kasutada kausta mõne meililisti kirjade hoidmiseks, tuleks ära märkida <guilabel ->Kaustas hoitakse meililisti</guilabel ->. Seejärel klõpsa nupule <guilabel ->Automaatne tuvastamine</guilabel ->. &kmail; püüab seejärel hankida parajasti valitud kirjast infot meililisti kohta. Kui ta sellega toime ei tule, saad vajaliku info käsitsi sisestada. Selleks vali kõigepealt <guilabel ->aadressi tüüp</guilabel ->. Võimalused on järgmised:</para> +<title>Meililist</title> + +<para>Kui kavatsed kasutada kausta mõne meililisti kirjade hoidmiseks, tuleks ära märkida <guilabel>Kaustas hoitakse meililisti</guilabel>. Seejärel klõpsa nupule <guilabel>Automaatne tuvastamine</guilabel>. &kmail; püüab seejärel hankida parajasti valitud kirjast infot meililisti kohta. Kui ta sellega toime ei tule, saad vajaliku info käsitsi sisestada. Selleks vali kõigepealt <guilabel>aadressi tüüp</guilabel>. Võimalused on järgmised:</para> <variablelist> <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-post"> <term> - <guilabel ->Listi postitamine</guilabel> + <guilabel>Listi postitamine</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Seda aadressi kasutatakse kirjade saatmiseks meililisti. Tavaliselt on see e-posti aadress. </para> + <para>Seda aadressi kasutatakse kirjade saatmiseks meililisti. Tavaliselt on see e-posti aadress. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-subscribe"> <term> - <guilabel ->Listi tellimine</guilabel> + <guilabel>Listi tellimine</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Seda aadressi kasutatakse meililisti tellimiseks. See võib olla e-posti või veebilehekülje aadress. </para> + <para>Seda aadressi kasutatakse meililisti tellimiseks. See võib olla e-posti või veebilehekülje aadress. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-unsubscribe"> <term> - <guilabel ->Listi tellimise lõpetamine</guilabel> + <guilabel>Listi tellimise lõpetamine</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Seda aadressi kasutatakse meililisti tellimise lõpetamiseks. See võib olla e-posti või veebilehekülje aadress. </para> + <para>Seda aadressi kasutatakse meililisti tellimise lõpetamiseks. See võib olla e-posti või veebilehekülje aadress. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-archive"> <term> - <guilabel ->Listi arhiivid</guilabel> + <guilabel>Listi arhiivid</guilabel> </term> <listitem> - <para ->See on meililisti arhiivi aadress. Tavaliselt seisab siin veebilehekülje aadress. </para> + <para>See on meililisti arhiivi aadress. Tavaliselt seisab siin veebilehekülje aadress. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-help"> <term> - <guilabel ->Listi abi</guilabel> + <guilabel>Listi abi</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Seda aadressi kasutatakse abi hankimiseks antud meililisti kohta. Tavaliselt on selleks e-posti aadress. </para> + <para>Seda aadressi kasutatakse abi hankimiseks antud meililisti kohta. Tavaliselt on selleks e-posti aadress. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kui sobilik <guilabel ->aadressi tüüp</guilabel -> on valitud, sisesta e-posti või veebilehekülje aadress nng klõpsa nupule <guilabel ->Lisa</guilabel ->. Nupuga <guilabel ->Eemalda</guilabel -> saab aadresse eemaldada.</para> - -<para ->Kui kõik aadressid on sisestatud, võid tegutsema asuda, ⪚ suunduda listi sobilikku <guilabel ->aadressi tüüp</guilabel ->i valides listi arhiivi ja seejärel klõpsata nupule <guilabel ->Käitleja väljakutsumine</guilabel ->. Kui soovitud toimingule on nii e-posti kui ka veebilehekülje aadress, tuleb enne klõpsu nupule <guilabel ->Käitleja väljakutsumine</guilabel -> valida <guilabel ->Eelistatud käitleja</guilabel ->. Vali <guilabel ->KMail</guilabel ->, kui soovid saata kirja e-posti aadressile, või <guilabel ->Brauser</guilabel ->, kui soovid minna veebileheküljele.</para> - -<para ->Selle asemel, et võimaluse <guilabel ->Listi postitamine</guilabel -> korral käitlejat välja kutsuda, võib saata kirja meililisti ka menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -><guimenuitem ->Uus kiri meililisti...</guimenuitem -></menuchoice -> või klõpsata hiire <mousebutton ->keskmise</mousebutton -> nupuga kausta nimel kaustapaneelis.</para> +<para>Kui sobilik <guilabel>aadressi tüüp</guilabel> on valitud, sisesta e-posti või veebilehekülje aadress nng klõpsa nupule <guilabel>Lisa</guilabel>. Nupuga <guilabel>Eemalda</guilabel> saab aadresse eemaldada.</para> + +<para>Kui kõik aadressid on sisestatud, võid tegutsema asuda, ⪚ suunduda listi sobilikku <guilabel>aadressi tüüp</guilabel>i valides listi arhiivi ja seejärel klõpsata nupule <guilabel>Käitleja väljakutsumine</guilabel>. Kui soovitud toimingule on nii e-posti kui ka veebilehekülje aadress, tuleb enne klõpsu nupule <guilabel>Käitleja väljakutsumine</guilabel> valida <guilabel>Eelistatud käitleja</guilabel>. Vali <guilabel>KMail</guilabel>, kui soovid saata kirja e-posti aadressile, või <guilabel>Brauser</guilabel>, kui soovid minna veebileheküljele.</para> + +<para>Selle asemel, et võimaluse <guilabel>Listi postitamine</guilabel> korral käitlejat välja kutsuda, võib saata kirja meililisti ka menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu><guimenuitem>Uus kiri meililisti...</guimenuitem></menuchoice> või klõpsata hiire <mousebutton>keskmise</mousebutton> nupuga kausta nimel kaustapaneelis.</para> </sect3> <sect3 id="folders-properties-acl"> - <title ->Ligipääsukontroll (ainult &imap;)</title> - - <para ->Siin saab hallata &imap; kaustade ligipääsukontrolli loendeid (&acl;-id). </para> - - <para ->Loendis on näha parajasti aktiivne &acl;. See koosneb paaridest <guilabel ->Kasutaja ID</guilabel -> ja <guilabel ->Õigused</guilabel ->; viimased on siis antud <guilabel ->Kasutaja ID</guilabel ->-ga määratud kasutajale antud õigused. <footnote -> <para -> Pane tähele, et üks <guilabel ->Kasutaja ID</guilabel -> võib vastata enam kui ühele kasutajale. Sõltuvalt &imap; serverist ja selle konfiguratsioonist võivad kasutaja ID-d vastata ka kasutajate grupile, anonüümsetele kasutajatele või mis tahes kasutajatele. Rohkem infot selle kohta leiab konkreetse &imap; serveri manuaalist. </para -> </footnote -> &acl;-e saab määrata igale kaustale eraldi. </para> + <title>Ligipääsukontroll (ainult &imap;)</title> + + <para>Siin saab hallata &imap; kaustade ligipääsukontrolli loendeid (&acl;-id). </para> + + <para>Loendis on näha parajasti aktiivne &acl;. See koosneb paaridest <guilabel>Kasutaja ID</guilabel> ja <guilabel>Õigused</guilabel>; viimased on siis antud <guilabel>Kasutaja ID</guilabel>-ga määratud kasutajale antud õigused. <footnote> <para> Pane tähele, et üks <guilabel>Kasutaja ID</guilabel> võib vastata enam kui ühele kasutajale. Sõltuvalt &imap; serverist ja selle konfiguratsioonist võivad kasutaja ID-d vastata ka kasutajate grupile, anonüümsetele kasutajatele või mis tahes kasutajatele. Rohkem infot selle kohta leiab konkreetse &imap; serveri manuaalist. </para> </footnote> &acl;-e saab määrata igale kaustale eraldi. </para> <note> - <para ->Nagu <emphasis ->lahutatud &imap;-i</emphasis -> puhul ikka, tuleb selleks, et muudatused serverile saata, enda masinas olevad andmed serveri omadega sünkroniseerida. </para> + <para>Nagu <emphasis>lahutatud &imap;-i</emphasis> puhul ikka, tuleb selleks, et muudatused serverile saata, enda masinas olevad andmed serveri omadega sünkroniseerida. </para> </note> - <para ->&imap;-i &acl;-id võimaldavad hästi ja väga täpselt kindlaks määrata, mis on millisele kasutajale lubatud ja mis mitte. Selguse mõttes toob &kmail; need ära viie kategooriana, mille vahel võid siis valida (kui &imap;-i &acl;-id on sulle juba tuttavad, vaata <xref linkend="table-acl-summary"/>). </para> + <para>&imap;-i &acl;-id võimaldavad hästi ja väga täpselt kindlaks määrata, mis on millisele kasutajale lubatud ja mis mitte. Selguse mõttes toob &kmail; need ära viie kategooriana, mille vahel võid siis valida (kui &imap;-i &acl;-id on sulle juba tuttavad, vaata <xref linkend="table-acl-summary"/>). </para> <variablelist> <varlistentry id="folders-properties-acl-none"> <term> - <guilabel ->Puudub</guilabel> + <guilabel>Puudub</guilabel> </term> <listitem> - <para -><guilabel ->Kasutaja ID</guilabel ->-ga määratud kasutajatele ei anta mingeid õigusi. See on muu hulgas vaikeväärtus nende kasutajate korral, kes ei ole otseselt (või ka kaudselt - grupi liikmena) &acl;-is kirjas. Need kasutajad ei näe seda kausta &imap; kaustade nimekirjas, mida nende e-posti rakendus neile pakub. </para> + <para><guilabel>Kasutaja ID</guilabel>-ga määratud kasutajatele ei anta mingeid õigusi. See on muu hulgas vaikeväärtus nende kasutajate korral, kes ei ole otseselt (või ka kaudselt - grupi liikmena) &acl;-is kirjas. Need kasutajad ei näe seda kausta &imap; kaustade nimekirjas, mida nende e-posti rakendus neile pakub. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-acl-read"> <term> - <guilabel ->Lugemine</guilabel> + <guilabel>Lugemine</guilabel> </term> <listitem> - <para -><guilabel ->Kasutaja ID</guilabel ->-ga määratud kasutajatel on antud kaustas lugemisõigus. See annab nende e-posti rakendusele ka õiguse märkida kirju loetuks ja salvestada see teave serverile. <footnote -> <para ->Igal kasutajal on oma loetud kirjade loend, nii et ühtki sinu lugemata kirja ei märgita ootamatult loetuks, kui keegi teine on seda lugenud. </para> + <para><guilabel>Kasutaja ID</guilabel>-ga määratud kasutajatel on antud kaustas lugemisõigus. See annab nende e-posti rakendusele ka õiguse märkida kirju loetuks ja salvestada see teave serverile. <footnote> <para>Igal kasutajal on oma loetud kirjade loend, nii et ühtki sinu lugemata kirja ei märgita ootamatult loetuks, kui keegi teine on seda lugenud. </para> </footnote> </para> - <para ->Need kasutajad näevad antud kausta &imap; kaustade loendis oma e-posti rakenduses. </para> - <para ->Sellega saab luua jagatud kataloogi, mida teised võivad lugeda, aga mitte muuta. </para> + <para>Need kasutajad näevad antud kausta &imap; kaustade loendis oma e-posti rakenduses. </para> + <para>Sellega saab luua jagatud kataloogi, mida teised võivad lugeda, aga mitte muuta. </para> <informalexample> - <para ->Kui oled näites firma infobülletääni toimetaja, võid luua selle levitamiseks vastava kausta, anda kõigile lugemisõigused ja salvestada siis bülletään sellesse kausta, mitte aga saata kõigile eraldi kirjana. </para> + <para>Kui oled näites firma infobülletääni toimetaja, võid luua selle levitamiseks vastava kausta, anda kõigile lugemisõigused ja salvestada siis bülletään sellesse kausta, mitte aga saata kõigile eraldi kirjana. </para> </informalexample> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-acl-append"> <term> - <guilabel ->Lisamine</guilabel> + <guilabel>Lisamine</guilabel> </term> <listitem> - <para ->(kannab ka nimetust <guilabel ->Postitamine</guilabel ->) </para> - <para -><guilabel ->Kasutaja ID</guilabel ->-ga määratud kasutajatel on antud kaustas lugemise (vaata eespool) ja sellesse postitamise õigus. </para> - <para ->Sellega saab luua jagatud kausta, mida teised saavad lugeda ja kuhu nad saavad ise kirju saata, aga mida nad muul moel muuta ei saa. </para> + <para>(kannab ka nimetust <guilabel>Postitamine</guilabel>) </para> + <para><guilabel>Kasutaja ID</guilabel>-ga määratud kasutajatel on antud kaustas lugemise (vaata eespool) ja sellesse postitamise õigus. </para> + <para>Sellega saab luua jagatud kausta, mida teised saavad lugeda ja kuhu nad saavad ise kirju saata, aga mida nad muul moel muuta ei saa. </para> <informalexample> - <para ->Kui soovid näiteks luua kogu firmat hõlmava diskussioonikeskuse, võid veebipõhise vormi või spetsiaalse usenet-serveri asemel luua kimbu kaustu (iga teema kohta eraldi) ning anda kõigile neis lugemise ja postitamise õiguse. &nntp; serverile postitamise või oma sõnumite veebivormi kirjutamise asemel võivad inimesed siis kirjutada e-kirja ning salvestada selle teemakohasesse kausta. </para> + <para>Kui soovid näiteks luua kogu firmat hõlmava diskussioonikeskuse, võid veebipõhise vormi või spetsiaalse usenet-serveri asemel luua kimbu kaustu (iga teema kohta eraldi) ning anda kõigile neis lugemise ja postitamise õiguse. &nntp; serverile postitamise või oma sõnumite veebivormi kirjutamise asemel võivad inimesed siis kirjutada e-kirja ning salvestada selle teemakohasesse kausta. </para> </informalexample> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-acl-write"> <term> - <guilabel ->Kirjutamine</guilabel> + <guilabel>Kirjutamine</guilabel> </term> <listitem> - <para -><guilabel ->Kasutaja ID</guilabel ->-ga määratud kasutajatel on antud kaustas lugemise, postitamise (vaata eespool) ja kirjutamise õigus. </para> - <para ->Kirjutamisõigus kaustas tähendab muu hulgas õigust kustutada kirju, luua alamkaustu ja salvestada serverile ka muid atribuute kui ainult loetud/lugemata (⪚ vastatud). </para> - <para ->Sellega saab luua jagatud kausta, milles kõigil (nojah, peaaegu - vaata <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>) on ühesugused õigused. </para> + <para><guilabel>Kasutaja ID</guilabel>-ga määratud kasutajatel on antud kaustas lugemise, postitamise (vaata eespool) ja kirjutamise õigus. </para> + <para>Kirjutamisõigus kaustas tähendab muu hulgas õigust kustutada kirju, luua alamkaustu ja salvestada serverile ka muid atribuute kui ainult loetud/lugemata (⪚ vastatud). </para> + <para>Sellega saab luua jagatud kausta, milles kõigil (nojah, peaaegu - vaata <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>) on ühesugused õigused. </para> <informalexample> - <para ->Näites <xref linkend="folders-properties-acl-append"/> võid anda kirjutamisõiguse grupile inimestele, kes toimivad moderaatoritena ja võivad vajaduse korral eemaldada teemaväliseid postitusi ning luua väga aktiivselt kasutatavates kaustades alamteemadele vastavaid alamkaustu. </para> + <para>Näites <xref linkend="folders-properties-acl-append"/> võid anda kirjutamisõiguse grupile inimestele, kes toimivad moderaatoritena ja võivad vajaduse korral eemaldada teemaväliseid postitusi ning luua väga aktiivselt kasutatavates kaustades alamteemadele vastavaid alamkaustu. </para> </informalexample> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="folders-properties-acl-all"> <term> - <guilabel ->Kõik</guilabel> + <guilabel>Kõik</guilabel> </term> <listitem> - <para -><guilabel ->Kasutaja ID</guilabel ->-ga määratud kasutajatel on antud kaustas lugemise, postitamise, kirjutamise (vaata eespool) ning ka haldamisõigus, &ie; õigus muuta antud kausta &acl;-i. </para> - <para ->Selline õigus kuulub tavapäraselt kausta omanikule. </para> + <para><guilabel>Kasutaja ID</guilabel>-ga määratud kasutajatel on antud kaustas lugemise, postitamise, kirjutamise (vaata eespool) ning ka haldamisõigus, &ie; õigus muuta antud kausta &acl;-i. </para> + <para>Selline õigus kuulub tavapäraselt kausta omanikule. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> - <para -><xref linkend="table-acl-summary"/> võtab kokku &imap;-i &acl; õigused vastavalt igale õigustetasemele. </para> + <para><xref linkend="table-acl-summary"/> võtab kokku &imap;-i &acl; õigused vastavalt igale õigustetasemele. </para> <table id="table-acl-summary"> - <title ->&acl; õiguste kokkuvõte </title> + <title>&acl; õiguste kokkuvõte </title> <tgroup cols="6"> <thead> <row> - <entry ->&acl; õigus</entry> - <entry -><xref linkend="folders-properties-acl-none"/></entry> - <entry -><xref linkend="folders-properties-acl-read"/></entry> - <entry -><xref linkend="folders-properties-acl-append"/></entry> - <entry -><xref linkend="folders-properties-acl-write"/></entry> - <entry -><xref linkend="folders-properties-acl-all"/></entry> + <entry>&acl; õigus</entry> + <entry><xref linkend="folders-properties-acl-none"/></entry> + <entry><xref linkend="folders-properties-acl-read"/></entry> + <entry><xref linkend="folders-properties-acl-append"/></entry> + <entry><xref linkend="folders-properties-acl-write"/></entry> + <entry><xref linkend="folders-properties-acl-all"/></entry> </row> </thead> <!--tfoot/--> <tbody> <row> - <entry ->Vaatamine</entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Vaatamine</entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Lugemine</entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Lugemine</entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Vaatamise salvestamine</entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Vaatamise salvestamine</entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Lisamine</entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Lisamine</entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Postitamine</entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Postitamine</entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Kirjutamine</entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Kirjutamine</entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Loomine</entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Loomine</entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Kustutamine</entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Kustutamine</entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> + <entry>x</entry> </row> <row> - <entry ->Haldamine</entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->x</entry> + <entry>Haldamine</entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry></entry> + <entry>x</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1202,534 +547,223 @@ </sect2> <sect2 id="folders-format"> -<title ->Kausta vorming</title> - -<para ->Kausta vorming võib olla kas <guilabel ->mbox</guilabel -> või <guilabel ->maildir</guilabel ->. <guilabel ->mbox</guilabel -> salvestab kausta kõik kirjad ühe failina, <guilabel ->maildir</guilabel -> aga iga kirja omaette failina. Vaikevorming on <guilabel ->maildir</guilabel ->, mida võib pidada töökindlamaks, kuid mõne failisüsteemi korral võib see olla üsna aeglane. Kui sa ei ole kindel, vali <guilabel ->maildir</guilabel ->.</para> - -<para ->Arvesta, et praegu ei paku &kmail; võimalust automaatselt teisendada ühest vormingust teise, kuid on võimalik liigutada kõik kirjad vanast <guilabel ->mbox</guilabel ->-kaustast uude <guilabel ->maildir</guilabel ->-kausta või vastupidi.</para> +<title>Kausta vorming</title> + +<para>Kausta vorming võib olla kas <guilabel>mbox</guilabel> või <guilabel>maildir</guilabel>. <guilabel>mbox</guilabel> salvestab kausta kõik kirjad ühe failina, <guilabel>maildir</guilabel> aga iga kirja omaette failina. Vaikevorming on <guilabel>maildir</guilabel>, mida võib pidada töökindlamaks, kuid mõne failisüsteemi korral võib see olla üsna aeglane. Kui sa ei ole kindel, vali <guilabel>maildir</guilabel>.</para> + +<para>Arvesta, et praegu ei paku &kmail; võimalust automaatselt teisendada ühest vormingust teise, kuid on võimalik liigutada kõik kirjad vanast <guilabel>mbox</guilabel>-kaustast uude <guilabel>maildir</guilabel>-kausta või vastupidi.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="filters"> -<title ->Kirjade filtrid</title> +<title>Kirjade filtrid</title> <anchor id="filters-id"/> -<para ->Kui oled mõnda aega &kmail;i kasutanud, leiad usutavasti, et sisenevate kirjade kausta saabuvaid kirju on üsna tülikas sortida. Filtrid võimaldavad teha sisenevate kirjadega mõningaid toiminguid automaatselt ning rakendada neid toiminguid ka valitud kirjadele kaustas.</para> - -<para ->Palun arvesta, et siin kirjeldatud filtreid rakendatakse alles <emphasis ->pärast</emphasis -> seda, kui kirjad on kontolt alla laaditud. Kui soovid filtreerida kirju serveris, vaata osa <link linkend="popfilters" ->Allalaadimisfiltrid</link ->.</para> - -<para ->Filtrid koosnevad otsingumustrist, mille reegleid kasutatakse määramaks, millist filtrit antud kirja puhul kasutada, ning toimingute loendist, mis määrab, mida kirjaga või kirjale tehakse, kui otsingumuster sobib. Otsingumustritest ja filtrite toimingutest on pikemalt juttu järgmistes osades.</para> - -<note -><para ->Filtreid proovitakse üksteise järel, alustades nimekirjas esimesel kohal olevaga. Rakendatakse esimene filter, mille muster sobib antud kirjale. Sa võid anda korralduse, et läbi võetaks ka ülejäänud filtrid, kuid vaikimisi peatatakse filtrite läbimine pärast esimese sobiva filtri leidmist. </para -></note> - -<para ->Tavaliselt rakendatakse filtreid sisenevatele kirjadele, kuid neid saab rakendada ka saadetud kirjadele või suvalistele kirjadele või kirjade rühmale. Kirjade valikuliseks filtreerimiseks vali kirjade nimekirjas välja need, millele soovid filtreid rakendada ning kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -> </keycombo -> või menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Rakenda filtrid</guimenuitem -></menuchoice ->. Nii saab rakendada kõik filtrid, mis on <link linkend="filter-dialog" ->filtrite dialoogis</link -> märgitud kasutatavaks käsitsifiltreerimise korral.</para> +<para>Kui oled mõnda aega &kmail;i kasutanud, leiad usutavasti, et sisenevate kirjade kausta saabuvaid kirju on üsna tülikas sortida. Filtrid võimaldavad teha sisenevate kirjadega mõningaid toiminguid automaatselt ning rakendada neid toiminguid ka valitud kirjadele kaustas.</para> + +<para>Palun arvesta, et siin kirjeldatud filtreid rakendatakse alles <emphasis>pärast</emphasis> seda, kui kirjad on kontolt alla laaditud. Kui soovid filtreerida kirju serveris, vaata osa <link linkend="popfilters">Allalaadimisfiltrid</link>.</para> + +<para>Filtrid koosnevad otsingumustrist, mille reegleid kasutatakse määramaks, millist filtrit antud kirja puhul kasutada, ning toimingute loendist, mis määrab, mida kirjaga või kirjale tehakse, kui otsingumuster sobib. Otsingumustritest ja filtrite toimingutest on pikemalt juttu järgmistes osades.</para> + +<note><para>Filtreid proovitakse üksteise järel, alustades nimekirjas esimesel kohal olevaga. Rakendatakse esimene filter, mille muster sobib antud kirjale. Sa võid anda korralduse, et läbi võetaks ka ülejäänud filtrid, kuid vaikimisi peatatakse filtrite läbimine pärast esimese sobiva filtri leidmist. </para></note> + +<para>Tavaliselt rakendatakse filtreid sisenevatele kirjadele, kuid neid saab rakendada ka saadetud kirjadele või suvalistele kirjadele või kirjade rühmale. Kirjade valikuliseks filtreerimiseks vali kirjade nimekirjas välja need, millele soovid filtreid rakendada ning kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap> </keycombo> või menüükäsku <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Rakenda filtrid</guimenuitem></menuchoice>. Nii saab rakendada kõik filtrid, mis on <link linkend="filter-dialog">filtrite dialoogis</link> märgitud kasutatavaks käsitsifiltreerimise korral.</para> <sect2 id="filter-quick"> -<title ->Kiire filtri tekitamine</title> - -<para ->Filtri loomiseks on kaks viisi. Kiire meetod on menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guimenuitem ->Tekita filter</guimenuitem -></menuchoice ->. See avab filtridialoogi, kus uuele filtrile on juba ära määratud esimene otsingumuster ning esimene toiming (nt. <guilabel ->Liiguta kausta</guilabel ->). Enamasti tuleb vaid valida kaust, kuhu kiri liigutada. Kuid mõistagi võib ka filtri muid omadusi redigeerida.</para> - -<para ->Selle meetodi puhul tasub tähele panna, et filtri loomisel meililistile püütakse igati leida kriteeriumi, mis unikaalsena tuvastab antud listi kirjad. Kui see leitakse, on menüüst võimalik valida käsk <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guisubmenu ->Tekita filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Meililisti järgi...</guimenuitem -></menuchoice -></para> - -<para ->Teine viis on käsitsi luua filter, avades filtridialoogi menüüst <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Filtrite seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->. Filtridialoogi kirjeldatakse lähemalt järgmises osas.</para> +<title>Kiire filtri tekitamine</title> + +<para>Filtri loomiseks on kaks viisi. Kiire meetod on menüükäsk <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenuitem>Tekita filter</guimenuitem></menuchoice>. See avab filtridialoogi, kus uuele filtrile on juba ära määratud esimene otsingumuster ning esimene toiming (nt. <guilabel>Liiguta kausta</guilabel>). Enamasti tuleb vaid valida kaust, kuhu kiri liigutada. Kuid mõistagi võib ka filtri muid omadusi redigeerida.</para> + +<para>Selle meetodi puhul tasub tähele panna, et filtri loomisel meililistile püütakse igati leida kriteeriumi, mis unikaalsena tuvastab antud listi kirjad. Kui see leitakse, on menüüst võimalik valida käsk <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guisubmenu>Tekita filter</guisubmenu><guimenuitem>Meililisti järgi...</guimenuitem></menuchoice></para> + +<para>Teine viis on käsitsi luua filter, avades filtridialoogi menüüst <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Filtrite seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. Filtridialoogi kirjeldatakse lähemalt järgmises osas.</para> </sect2> <sect2 id="filter-dialog"> -<title ->Filtridialoog</title> +<title>Filtridialoog</title> <anchor id="filter-dialog-id"/> -<para ->See dialoog võimaldab hallata ja redigeerida filtrite nimekirja.</para> - -<para ->Dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guisubmenu ->Tekita filter</guisubmenu -></menuchoice -> või <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Filtrite seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Dialoog jaguneb nelja peamisse sektsiooni:</para> +<para>See dialoog võimaldab hallata ja redigeerida filtrite nimekirja.</para> + +<para>Dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guisubmenu>Tekita filter</guisubmenu></menuchoice> või <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Filtrite seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Dialoog jaguneb nelja peamisse sektsiooni:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kehtivad filtrid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin on filtrite nimekiri ja mõned nupud, mille abil filtreid muuta, nimelt luua uusi filtreid, liigutada neid nimekirjas üles või alla või neid kustutada või ümber nimetada. Kui valid nimekirjast mõne filtri, näidatakse selle omadusi dialoogi parempoolses osas.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Filtri tingimused</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Siin saab redigeerida mustrit, millele kirjad peavad vastama, et filter nende puhul rakenduks. Saab valida, kas sobima peavad kõik defineeritud reeglid või piisab kas või ühe reegli sobivusest. Reeglite tüüpe on kirjeldatud lähemalt osas <link linkend="filter-criteria" ->Otsingumustrid</link ->.</para> - -<para ->Klõpsuga nupule <guibutton ->Rohkem</guibutton -> saab lisada täiendava (esialgu tühja) reegli, kui soovid kasutada keerulisemat mustrit, ning klõpsuga nupul <guibutton ->Vähem</guibutton -> eemaldada viimase reegli. Nupp <guibutton ->Puhasta</guibutton -> puhastab filtri, &ie; jätab näha vaid kaks reeglit ning seab needki algolekusse.</para> -<para ->Vigaseid või tühje reegleid ei arvestata.</para> +<term><guilabel>Kehtivad filtrid</guilabel></term> +<listitem><para>Siin on filtrite nimekiri ja mõned nupud, mille abil filtreid muuta, nimelt luua uusi filtreid, liigutada neid nimekirjas üles või alla või neid kustutada või ümber nimetada. Kui valid nimekirjast mõne filtri, näidatakse selle omadusi dialoogi parempoolses osas.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><guilabel>Filtri tingimused</guilabel></term> <listitem><para>Siin saab redigeerida mustrit, millele kirjad peavad vastama, et filter nende puhul rakenduks. Saab valida, kas sobima peavad kõik defineeritud reeglid või piisab kas või ühe reegli sobivusest. Reeglite tüüpe on kirjeldatud lähemalt osas <link linkend="filter-criteria">Otsingumustrid</link>.</para> + +<para>Klõpsuga nupule <guibutton>Rohkem</guibutton> saab lisada täiendava (esialgu tühja) reegli, kui soovid kasutada keerulisemat mustrit, ning klõpsuga nupul <guibutton>Vähem</guibutton> eemaldada viimase reegli. Nupp <guibutton>Puhasta</guibutton> puhastab filtri, &ie; jätab näha vaid kaks reeglit ning seab needki algolekusse.</para> +<para>Vigaseid või tühje reegleid ei arvestata.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Filtri toimingud</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Siin saab muuta toimingut, mida kõigile defineeritud otsingumustrile vastavatele kirjadele rakendatakse. Toimingutüüpide täpsema kirjelduse leiab osast <link linkend="filter-action" ->Filtri toimingud</link ->.</para> - -<para ->Klõpsuga nupule <guibutton ->Rohkem</guibutton -> lisandub uus tühi toiming, kui soovid määrata enam kui ühe toimingu, ning klõps nupul <guibutton ->Vähem</guibutton -> eemaldab viimase toimingu. Nupp <guibutton ->Puhasta</guibutton -> puhastab nimekirja, &ie; jätab alles vaid ühe toimingu ja seab sellegi algolekusse.</para> -<para ->Vigaseid või tühje toiminguid ei rakendata.</para> +<term><guilabel>Filtri toimingud</guilabel></term> <listitem><para>Siin saab muuta toimingut, mida kõigile defineeritud otsingumustrile vastavatele kirjadele rakendatakse. Toimingutüüpide täpsema kirjelduse leiab osast <link linkend="filter-action">Filtri toimingud</link>.</para> + +<para>Klõpsuga nupule <guibutton>Rohkem</guibutton> lisandub uus tühi toiming, kui soovid määrata enam kui ühe toimingu, ning klõps nupul <guibutton>Vähem</guibutton> eemaldab viimase toimingu. Nupp <guibutton>Puhasta</guibutton> puhastab nimekirja, &ie; jätab alles vaid ühe toimingu ja seab sellegi algolekusse.</para> +<para>Vigaseid või tühje toiminguid ei rakendata.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Täpsemad valikud</guilabel -></term> +<term><guilabel>Täpsemad valikud</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saab määrata filtrile mõne lisavõimaluse, mis lubab filtreid veelgi täpsemalt kasutada.</para> - -<para ->Esimest märkekastide rida kasutades on võimalik lülitada vastava filtri kasutusulatust. Kasti <guilabel ->sisenevatele kirjadele</guilabel -> märkimine tähendab, et filtrit rakendatakse sobivuse leidmisel sisenevatele kirjadele (&ie; käsu <guiicon ->Kontrolli posti</guiicon -> rakendamisel). Kasti <guilabel ->saadetud kirjadele</guilabel -> märkimine tähendab, et filtrit rakendatakse saadetud kirjadele (&ie; <emphasis ->pärast</emphasis -> käsku <guiicon ->Saada</guiicon ->), ning <guilabel ->käsitsifiltreerimisel</guilabel ->, et filtrit rakendatakse kirjade filtreerimisel käsitsi (&ie; menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Rakenda filtrid</guimenuitem -></menuchoice ->).</para> - -<para ->Märkekast <guilabel ->Kui filter sobib, peatatakse filtrite läbimine</guilabel -> teises reas määrab ära, kas antud filtri sobimisel uuritakse filtreid veel edasi või mitte.</para> - -<para ->Kui kolmandas reas ära märkida kast <guilabel ->Filter lisatakse menüüsse 'Rakenda filtritoiminguid'</guilabel ->, lisatakse antud filter alammenüüsse <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Rakenda filter</guimenuitem -></menuchoice ->. See võimaldab filtrit kirjadele rakendada. Teine viis filtrite rakendamiseks on menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -> <guimenuitem ->Rakenda filtrid</guimenuitem -></menuchoice ->, mis rakendab <emphasis ->kõik</emphasis -> filtrid üksteise järel, kuni kõik on läbi uuritud või kuni leitakse esimene filter, mille puhul on sisse lülitatud võimalus <guilabel ->Kui filter sobib, peatatakse filtrite läbimine</guilabel ->.</para> +<para>Siin saab määrata filtrile mõne lisavõimaluse, mis lubab filtreid veelgi täpsemalt kasutada.</para> + +<para>Esimest märkekastide rida kasutades on võimalik lülitada vastava filtri kasutusulatust. Kasti <guilabel>sisenevatele kirjadele</guilabel> märkimine tähendab, et filtrit rakendatakse sobivuse leidmisel sisenevatele kirjadele (&ie; käsu <guiicon>Kontrolli posti</guiicon> rakendamisel). Kasti <guilabel>saadetud kirjadele</guilabel> märkimine tähendab, et filtrit rakendatakse saadetud kirjadele (&ie; <emphasis>pärast</emphasis> käsku <guiicon>Saada</guiicon>), ning <guilabel>käsitsifiltreerimisel</guilabel>, et filtrit rakendatakse kirjade filtreerimisel käsitsi (&ie; menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Rakenda filtrid</guimenuitem></menuchoice>).</para> + +<para>Märkekast <guilabel>Kui filter sobib, peatatakse filtrite läbimine</guilabel> teises reas määrab ära, kas antud filtri sobimisel uuritakse filtreid veel edasi või mitte.</para> + +<para>Kui kolmandas reas ära märkida kast <guilabel>Filter lisatakse menüüsse 'Rakenda filtritoiminguid'</guilabel>, lisatakse antud filter alammenüüsse <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Rakenda filter</guimenuitem></menuchoice>. See võimaldab filtrit kirjadele rakendada. Teine viis filtrite rakendamiseks on menüükäsk <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu> <guimenuitem>Rakenda filtrid</guimenuitem></menuchoice>, mis rakendab <emphasis>kõik</emphasis> filtrid üksteise järel, kuni kõik on läbi uuritud või kuni leitakse esimene filter, mille puhul on sisse lülitatud võimalus <guilabel>Kui filter sobib, peatatakse filtrite läbimine</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<note -><para ->Kui sa filtreid spetsiaalselt nuppu <guibutton ->Nimeta ümber...</guibutton -> kasutades ümber ei nimeta, antakse neile nimi automaatselt. Dialoog eeldab, et kuni nimi algab märgiga <quote -><</quote ->, on see automaatselt muudetav. </para -></note> +<note><para>Kui sa filtreid spetsiaalselt nuppu <guibutton>Nimeta ümber...</guibutton> kasutades ümber ei nimeta, antakse neile nimi automaatselt. Dialoog eeldab, et kuni nimi algab märgiga <quote><</quote>, on see automaatselt muudetav. </para></note> <note> -<para ->Kui soovid filtris tehtud muudatusi rakendada, klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton -> või <guibutton ->Rakenda</guibutton ->, aga arvesta, et rakenduse seesmine filtrihaldur kasutab ainult toimivaid ja õigesti seadistatud filtreid.</para> - -<para ->Tühjad reeglid ja toimingud eemaldatakse alati mustrite ja toimingute nimekirjast enne filtri salvestamist.</para> +<para>Kui soovid filtris tehtud muudatusi rakendada, klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton> või <guibutton>Rakenda</guibutton>, aga arvesta, et rakenduse seesmine filtrihaldur kasutab ainult toimivaid ja õigesti seadistatud filtreid.</para> + +<para>Tühjad reeglid ja toimingud eemaldatakse alati mustrite ja toimingute nimekirjast enne filtri salvestamist.</para> </note> </sect2> <sect2 id="filter-criteria"> -<title ->Otsingumustrid</title> - -<para ->Kõige tavalisem viis kirju filtreerida on nende saatja järgi. Seda saab teha, kui valida võimalus <guilabel ->Kellelt</guilabel -> (<quote ->From</quote ->). Meililisti korral on mõistlik valik <guilabel -><saajad></guilabel ->. Kuid on veel hulk kriteeriume, mille järgi filter saab sobivusi otsida. Arvesta, et mustreid tõlgendatakse alati tõstutundlikult:</para> +<title>Otsingumustrid</title> + +<para>Kõige tavalisem viis kirju filtreerida on nende saatja järgi. Seda saab teha, kui valida võimalus <guilabel>Kellelt</guilabel> (<quote>From</quote>). Meililisti korral on mõistlik valik <guilabel><saajad></guilabel>. Kuid on veel hulk kriteeriume, mille järgi filter saab sobivusi otsida. Arvesta, et mustreid tõlgendatakse alati tõstutundlikult:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel -><kiri></guilabel -></term> +<term><guilabel><kiri></guilabel></term> <listitem> -<para ->Otsib läbi kogu kirja (&ie; päised, teksti ja kaasatud failid).</para> +<para>Otsib läbi kogu kirja (&ie; päised, teksti ja kaasatud failid).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel -><tekst></guilabel -></term> +<term><guilabel><tekst></guilabel></term> <listitem> -<para ->Otsib läbi kogu kirja teksti (&ie; kogu kirja, välja arvatud päised).</para> +<para>Otsib läbi kogu kirja teksti (&ie; kogu kirja, välja arvatud päised).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel -><suvaline päis></guilabel -></term> +<term><guilabel><suvaline päis></guilabel></term> <listitem> -<para ->Otsib läbi kirja päised.</para> +<para>Otsib läbi kirja päised.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel -><saajad></guilabel -></term> +<term><guilabel><saajad></guilabel></term> <listitem> -<para ->Otsib läbi kirja väljad <quote ->Kellele:</quote -> ja <quote ->CC:</quote ->.</para> +<para>Otsib läbi kirja väljad <quote>Kellele:</quote> ja <quote>CC:</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel -><suurus baitides></guilabel -></term> +<term><guilabel><suurus baitides></guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab kirja suuruse alam- või ülempiiri.</para> +<para>Määrab kirja suuruse alam- või ülempiiri.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel -><vanus päevades></guilabel -></term> +<term><guilabel><vanus päevades></guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab kirja vanuse alam- või ülempiiri.</para> +<para>Määrab kirja vanuse alam- või ülempiiri.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel -><olek></guilabel -></term> +<term><guilabel><olek></guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab kindlaks kirja oleku piirangud.</para> +<para>Määrab kindlaks kirja oleku piirangud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Suvaline muu nimetus</term> +<term>Suvaline muu nimetus</term> <listitem> -<para ->Otsib vastavalt päiseväljalt.</para> +<para>Otsib vastavalt päiseväljalt.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Reeglite valik sõltub sellest, mis on valitud esimeses rippmenüüs. Võimalikud reeglid on järgmised:</para> +<para>Reeglite valik sõltub sellest, mis on valitud esimeses rippmenüüs. Võimalikud reeglid on järgmised:</para> <informaltable> <tgroup cols="3"> <thead> <row> -<entry ->Reegel</entry> -<entry ->Kasutamisvõimalus</entry> -<entry ->Kirjeldus</entry> +<entry>Reegel</entry> +<entry>Kasutamisvõimalus</entry> +<entry>Kirjeldus</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><guilabel ->sisaldab</guilabel ->/<guilabel ->ei sisalda</guilabel -></entry> -<entry ->kõik tekstilised otsinguelemendid</entry> -<entry ->Sobib siis, kui otsitud element sisaldab (või ei sisalda) määratud teksti.</entry> +<entry><guilabel>sisaldab</guilabel>/<guilabel>ei sisalda</guilabel></entry> +<entry>kõik tekstilised otsinguelemendid</entry> +<entry>Sobib siis, kui otsitud element sisaldab (või ei sisalda) määratud teksti.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->võrdub</guilabel ->/<guilabel ->ei võrdu</guilabel -></entry> -<entry ->enamik tekstilisi otsinguelemente</entry> -<entry ->Sobib siis, kui otsitud element võrdub (või ei võrdu) määratud tekstiga.</entry> +<entry><guilabel>võrdub</guilabel>/<guilabel>ei võrdu</guilabel></entry> +<entry>enamik tekstilisi otsinguelemente</entry> +<entry>Sobib siis, kui otsitud element võrdub (või ei võrdu) määratud tekstiga.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->sobib regulaaravaldisega</guilabel ->/<guilabel ->ei sobi regulaaravaldisega</guilabel -></entry> -<entry ->kõik tekstilised otsinguelemendid</entry> -<entry ->Sobib siis, kui osa otsinguelemendist sobib määratud regulaaravaldisega (või siis ei sobi). Kui regulaaravaldise redaktor on paigaldatud, saab avaldist redigeerida klõpsuga nupule <guilabel ->Redigeeri...</guilabel -></entry> +<entry><guilabel>sobib regulaaravaldisega</guilabel>/<guilabel>ei sobi regulaaravaldisega</guilabel></entry> +<entry>kõik tekstilised otsinguelemendid</entry> +<entry>Sobib siis, kui osa otsinguelemendist sobib määratud regulaaravaldisega (või siis ei sobi). Kui regulaaravaldise redaktor on paigaldatud, saab avaldist redigeerida klõpsuga nupule <guilabel>Redigeeri...</guilabel></entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->kaasatud failiga</guilabel ->/<guilabel ->kaasatud failita</guilabel -></entry> -<entry -><guilabel -><kiri></guilabel -></entry> -<entry ->Sobib siis, kui kirjale on kaasatud fail (või kui seda ei ole).</entry> +<entry><guilabel>kaasatud failiga</guilabel>/<guilabel>kaasatud failita</guilabel></entry> +<entry><guilabel><kiri></guilabel></entry> +<entry>Sobib siis, kui kirjale on kaasatud fail (või kui seda ei ole).</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->on aadressiraamatus</guilabel ->/<guilabel ->ei ole aadressiraamatus</guilabel -></entry> -<entry ->enamik tekstilisi otsinguelemente</entry> -<entry ->Sobib siis, kui otsinguelement sisaldab aadressi, mis esineb sinu aadressiraamatus (või kui otsinguelement sisaldab ainult tundmatuid aadresse). Seda reeglit on mõistagi mõtet kasutada ainult aadressiväljade puhul, näiteks 'Kellelt:' või <guilabel -><saajad></guilabel -></entry> +<entry><guilabel>on aadressiraamatus</guilabel>/<guilabel>ei ole aadressiraamatus</guilabel></entry> +<entry>enamik tekstilisi otsinguelemente</entry> +<entry>Sobib siis, kui otsinguelement sisaldab aadressi, mis esineb sinu aadressiraamatus (või kui otsinguelement sisaldab ainult tundmatuid aadresse). Seda reeglit on mõistagi mõtet kasutada ainult aadressiväljade puhul, näiteks 'Kellelt:' või <guilabel><saajad></guilabel></entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->on kategoorias</guilabel ->/<guilabel ->ei ole kategoorias</guilabel -></entry> -<entry ->enamik tekstilisi otsinguelemente</entry> -<entry ->Sobib siis, kui otsinguelement sisaldab aadressi, mis on sinu aadressiraamatus paigutatud määratud kategooriasse (või kui otsinguelement ei sisalda ühtegi määratud kategooriasse kuuluvat aadressi). Ka seda on mõtet kasutada ainult aadressiväljade puhul.</entry> +<entry><guilabel>on kategoorias</guilabel>/<guilabel>ei ole kategoorias</guilabel></entry> +<entry>enamik tekstilisi otsinguelemente</entry> +<entry>Sobib siis, kui otsinguelement sisaldab aadressi, mis on sinu aadressiraamatus paigutatud määratud kategooriasse (või kui otsinguelement ei sisalda ühtegi määratud kategooriasse kuuluvat aadressi). Ka seda on mõtet kasutada ainult aadressiväljade puhul.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->võrdub</guilabel ->/<guilabel ->ei võrdu</guilabel -></entry> -<entry ->numbrilised otsinguelemendid</entry> -<entry ->Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on võrdne (või ei ole võrdne) määratud väärtusega.</entry> +<entry><guilabel>võrdub</guilabel>/<guilabel>ei võrdu</guilabel></entry> +<entry>numbrilised otsinguelemendid</entry> +<entry>Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on võrdne (või ei ole võrdne) määratud väärtusega.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->on väiksem kui</guilabel -></entry> -<entry ->numbrilised otsinguelemendid</entry> -<entry ->Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on väiksem kui määratud väärtus.</entry> +<entry><guilabel>on väiksem kui</guilabel></entry> +<entry>numbrilised otsinguelemendid</entry> +<entry>Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on väiksem kui määratud väärtus.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->on suurem kui</guilabel -></entry> -<entry ->numbrilised otsinguelemendid</entry> -<entry ->Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on suurem kui määratud väärtus.</entry> +<entry><guilabel>on suurem kui</guilabel></entry> +<entry>numbrilised otsinguelemendid</entry> +<entry>Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on suurem kui määratud väärtus.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->on väiksem kui või võrdne</guilabel -></entry> -<entry ->numbrilised otsinguelemendid</entry> -<entry ->Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on väiksem kui määratud väärtus või sellega võrdne.</entry> +<entry><guilabel>on väiksem kui või võrdne</guilabel></entry> +<entry>numbrilised otsinguelemendid</entry> +<entry>Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on väiksem kui määratud väärtus või sellega võrdne.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->on suurem kui või võrdne</guilabel -></entry> -<entry ->numbrilised otsinguelemendid</entry> -<entry ->Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on suurem kui määratud väärtus või sellega võrdne.</entry> +<entry><guilabel>on suurem kui või võrdne</guilabel></entry> +<entry>numbrilised otsinguelemendid</entry> +<entry>Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on suurem kui määratud väärtus või sellega võrdne.</entry> </row> <row> -<entry -><guilabel ->on</guilabel ->/<guilabel ->ei ole</guilabel -></entry> -<entry -><guilabel -><olek></guilabel -></entry> -<entry ->Sobib siis, kui kiri on (või ei ole) määratud staatusega.</entry> +<entry><guilabel>on</guilabel>/<guilabel>ei ole</guilabel></entry> +<entry><guilabel><olek></guilabel></entry> +<entry>Sobib siis, kui kiri on (või ei ole) määratud staatusega.</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1738,270 +772,110 @@ </sect2> <sect2 id="filter-action"> -<title ->Filtri toimingud</title> +<title>Filtri toimingud</title> -<para ->Kõige tavalisem on filtrite rakendamine sisenevate kirjade sorteerimiseks teatud kaustadesse. Seda saab teha, kui valida <guilabel ->Liiguta kausta</guilabel ->. Nüüd aga kõigi võimalike tegevuste nimekiri:</para> +<para>Kõige tavalisem on filtrite rakendamine sisenevate kirjade sorteerimiseks teatud kaustadesse. Seda saab teha, kui valida <guilabel>Liiguta kausta</guilabel>. Nüüd aga kõigi võimalike tegevuste nimekiri:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Liiguta kausta</guilabel -></term> +<term><guilabel>Liiguta kausta</guilabel></term> <listitem> -<para ->Liigutab kirja teise kausta ja vajadusel eemaldab selle senisest kaustast. Praegu ei ole võimalik sihtkaustana kasutada &imap; kaustu.</para> +<para>Liigutab kirja teise kausta ja vajadusel eemaldab selle senisest kaustast. Praegu ei ole võimalik sihtkaustana kasutada &imap; kaustu.</para> <!-- fixme: still correct? --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kopeeri kausta</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kopeeri kausta</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kopeerib kirja määratud kausta.</para> -<note -><para ->Praegu ei ole võimalik kopeerida &imap;-kaustadesse.</para -></note> +<para>Kopeerib kirja määratud kausta.</para> +<note><para>Praegu ei ole võimalik kopeerida &imap;-kaustadesse.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Säti identiteediks</guilabel -></term> +<term><guilabel>Säti identiteediks</guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab sinu identiteedi, mida kasutatakse antud kirjale vastamisel.</para> +<para>Määrab sinu identiteedi, mida kasutatakse antud kirjale vastamisel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Märgi kui</guilabel -></term> +<term><guilabel>Märgi kui</guilabel></term> <listitem> -<para ->Võimaldab märkida kirja loetuks või tähtsaks (lipuga), aga ka edastatuks, vastatuks &etc;</para> +<para>Võimaldab märkida kirja loetuks või tähtsaks (lipuga), aga ka edastatuks, vastatuks &etc;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Saada võltskinnitus</guilabel -></term> +<term><guilabel>Saada võltskinnitus</guilabel></term> <listitem> -<para ->Saadab kirja saatjale võltsitud kirja kättesaamise (&ie; lugemise) kinnituse.</para> +<para>Saadab kirja saatjale võltsitud kirja kättesaamise (&ie; lugemise) kinnituse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Säti transpordiks</guilabel -></term> +<term><guilabel>Säti transpordiks</guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab meilitranspordi (⪚ <acronym ->SMTP</acronym ->), mida kasutatakse kirjale vastamisel.</para> +<para>Määrab meilitranspordi (⪚ <acronym>SMTP</acronym>), mida kasutatakse kirjale vastamisel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Säti vastamise aadressiks</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab muuta filtreeritud kirja välja <guilabel ->Vastus</guilabel ->. Seda võib näiteks kasutada meililistide puhul, mis määravad automaatselt vastamise aadressi, mis aga ei pruugi sulle sobida.</para> +<term><guilabel>Säti vastamise aadressiks</guilabel></term> +<listitem><para>Võimaldab muuta filtreeritud kirja välja <guilabel>Vastus</guilabel>. Seda võib näiteks kasutada meililistide puhul, mis määravad automaatselt vastamise aadressi, mis aga ei pruugi sulle sobida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Edasta aadressile</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Edastab kirja tekstina (&ie; nagu oleks sa valinud menüükäsu <menuchoice -><guimenu ->Kirjad</guimenu -><guimenuitem ->Edasta</guimenuitem -><guimenuitem ->Edasta tekstina...</guimenuitem -></menuchoice ->) määratud e-posti aadressile.</para> +<term><guilabel>Edasta aadressile</guilabel></term> +<listitem><para>Edastab kirja tekstina (&ie; nagu oleks sa valinud menüükäsu <menuchoice><guimenu>Kirjad</guimenu><guimenuitem>Edasta</guimenuitem><guimenuitem>Edasta tekstina...</guimenuitem></menuchoice>) määratud e-posti aadressile.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Suuna ümber</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Suunab kirja muutmata kujul määratud e-posti aadressile.</para> +<term><guilabel>Suuna ümber</guilabel></term> +<listitem><para>Suunab kirja muutmata kujul määratud e-posti aadressile.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kinnita kättesaamist</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Püüab saata saatjale kirja, mis annab märku tema kirja edukast päralejõudmisest (kui saatja on seda soovinud).</para -> <para ->See tegevus võimaldab valida, kellele kättesaamise kinnitus saata. Kuigi kinnituste saatmine on võimalik kehtestada ka globaalselt <guilabel ->&kmail;i seadistamise</guilabel -> dialoogis (kaart <link linkend="configure-security" -><guilabel ->Turvalisus</guilabel -></link ->), soovitame siiski neid mitte kõigile saata, sest see muudab ⪚ rämpskirjade saatjale oma tegevuse tulemuslikkuse jälgimise väga hõlpsaks.</para> +<term><guilabel>Kinnita kättesaamist</guilabel></term> +<listitem><para>Püüab saata saatjale kirja, mis annab märku tema kirja edukast päralejõudmisest (kui saatja on seda soovinud).</para> <para>See tegevus võimaldab valida, kellele kättesaamise kinnitus saata. Kuigi kinnituste saatmine on võimalik kehtestada ka globaalselt <guilabel>&kmail;i seadistamise</guilabel> dialoogis (kaart <link linkend="configure-security"><guilabel>Turvalisus</guilabel></link>), soovitame siiski neid mitte kõigile saata, sest see muudab ⪚ rämpskirjade saatjale oma tegevuse tulemuslikkuse jälgimise väga hõlpsaks.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Käivita käsk</guilabel -></term> +<term><guilabel>Käivita käsk</guilabel></term> <listitem> -<para ->Käivitab käsu, kuid ei muuda kirja. Käivitatava rakenduse asukoht tuleb määrata täieliku teega. &kmail;i töö seiskub rakenduse tegevuse lõpuni. Rakendusele võib ette sööta kirja teatud osad: parameetritega <symbol ->%0</symbol ->, <symbol ->%1</symbol -> &etc; saab määrata kirja osi sisaldavad failid. Tavaliste kirjade puhul tähendab <symbol ->%0</symbol -> teksti, <symbol ->%1</symbol -> esimest kaasatud faili ja nii edasi. Lisaks saadetakse kogu kiri rakenduse standardsisendisse (<acronym ->stdin</acronym ->). Samuti asendatakse iga <symbol ->%{foo}</symbol -> foo päise sisuga.</para> +<para>Käivitab käsu, kuid ei muuda kirja. Käivitatava rakenduse asukoht tuleb määrata täieliku teega. &kmail;i töö seiskub rakenduse tegevuse lõpuni. Rakendusele võib ette sööta kirja teatud osad: parameetritega <symbol>%0</symbol>, <symbol>%1</symbol> &etc; saab määrata kirja osi sisaldavad failid. Tavaliste kirjade puhul tähendab <symbol>%0</symbol> teksti, <symbol>%1</symbol> esimest kaasatud faili ja nii edasi. Lisaks saadetakse kogu kiri rakenduse standardsisendisse (<acronym>stdin</acronym>). Samuti asendatakse iga <symbol>%{foo}</symbol> foo päise sisuga.</para> <!-- fixme: still correct? --> -<warning -><para ->Praegu toimib see ainult juhul, kui kirjal on <emphasis ->vähemalt üks</emphasis -> kaasatud fail. Tavalise kirja puhul ei toimi aga isegi mitte <symbol ->%0</symbol ->!</para -></warning> - -<tip -><para ->Sisestada on võimalik suvaline, ka üsna keeruline shellikäsk, sest &kmail; kasutab käsurea käivitamiseks alamshelli. Seepärast toimib (omades piirides mõistagi) isegi selline käsk: <userinput -><command ->uudecode</command -> <option ->-o</option -> <parameter ->$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)</parameter -> && <command ->echo</command -> <parameter ->$'\a'</parameter -></userinput -></para -></tip> +<warning><para>Praegu toimib see ainult juhul, kui kirjal on <emphasis>vähemalt üks</emphasis> kaasatud fail. Tavalise kirja puhul ei toimi aga isegi mitte <symbol>%0</symbol>!</para></warning> + +<tip><para>Sisestada on võimalik suvaline, ka üsna keeruline shellikäsk, sest &kmail; kasutab käsurea käivitamiseks alamshelli. Seepärast toimib (omades piirides mõistagi) isegi selline käsk: <userinput><command>uudecode</command> <option>-o</option> <parameter>$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)</parameter> && <command>echo</command> <parameter>$'\a'</parameter></userinput></para></tip> <!-- fixme: is this uudecode tip useless now?? --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Filtreeri läbi käsu</guilabel -></term> +<term><guilabel>Filtreeri läbi käsu</guilabel></term> <listitem> -<para ->Saadab kirja mingile rakendusele. Kui rakendus tagastab oma väljundi, asendatakse kogu kiri (kaasa arvatud päised) väljundiga. Kui väljundit ei tagastata, kirja ei muudeta. Määrata tuleb rakenduse täielik asukoht. Käsureal saab tarvitada samu asendusi nagu tegevuse <guilabel ->käivita käsk</guilabel -> korral (<symbol ->%n</symbol ->, <symbol ->%{foo}</symbol ->).</para> -<warning -><para ->Ole selle tegevuse rakendamisega ettevaatlik, sest see võib kirjadele tõsist kahju tekitada, kui filtri rakendus tagastab mingi arusaamatu jama.</para -></warning> +<para>Saadab kirja mingile rakendusele. Kui rakendus tagastab oma väljundi, asendatakse kogu kiri (kaasa arvatud päised) väljundiga. Kui väljundit ei tagastata, kirja ei muudeta. Määrata tuleb rakenduse täielik asukoht. Käsureal saab tarvitada samu asendusi nagu tegevuse <guilabel>käivita käsk</guilabel> korral (<symbol>%n</symbol>, <symbol>%{foo}</symbol>).</para> +<warning><para>Ole selle tegevuse rakendamisega ettevaatlik, sest see võib kirjadele tõsist kahju tekitada, kui filtri rakendus tagastab mingi arusaamatu jama.</para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Eemalda päis</guilabel -></term> +<term><guilabel>Eemalda päis</guilabel></term> <listitem> -<para ->Eemaldab kirjast <emphasis ->kõik</emphasis -> määratud nimega päiseväljad. Seda võib kasutada näiteks võltsitud päisevälja <quote ->Vastus:</quote -> kõrvaldamiseks.</para> +<para>Eemaldab kirjast <emphasis>kõik</emphasis> määratud nimega päiseväljad. Seda võib kasutada näiteks võltsitud päisevälja <quote>Vastus:</quote> kõrvaldamiseks.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Lisa päis</guilabel -></term> +<term><guilabel>Lisa päis</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui sellist välja veel ei ole, lisab kirjale määratud nime ja väärtusega päisevälja. Kui sama nimega väli on juba olemas, kirjutatakse see (siin määratud) uue väärtusega üle. Kui määratud nimega on mitu välja (⪚ <quote ->Received:</quote ->), kirjutatakse neist üle üks suvaline, teised jäetakse muutmata (see on arendajatele teada olev probleem). Selle toimingu kombineerimine ülalkirjeldatud filtriga <guilabel ->eemalda päis</guilabel ->tagab, et ühenimelisi päisevälju ei esineks.</para> +<para>Kui sellist välja veel ei ole, lisab kirjale määratud nime ja väärtusega päisevälja. Kui sama nimega väli on juba olemas, kirjutatakse see (siin määratud) uue väärtusega üle. Kui määratud nimega on mitu välja (⪚ <quote>Received:</quote>), kirjutatakse neist üle üks suvaline, teised jäetakse muutmata (see on arendajatele teada olev probleem). Selle toimingu kombineerimine ülalkirjeldatud filtriga <guilabel>eemalda päis</guilabel>tagab, et ühenimelisi päisevälju ei esineks.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Muuda päiseid</guilabel -></term> +<term><guilabel>Muuda päiseid</guilabel></term> <listitem> -<para ->Uurib määratud päisevälja, muudab selle sisu ja kirjutab uuesti. Otsingustringi tõlgendatakse alati tõstutundliku regulaaravaldisena. Asendusstring sisestatakse täht-tähelt, välja arvatud <userinput ->\n</userinput ->, <userinput ->$n</userinput -> ja <userinput ->${nn}</userinput ->, kus <userinput ->n</userinput -> on positiivne (ühekohaline, välja arvatud kolmandal juhul) number või <userinput ->0</userinput ->. Neid väljendeid tõlgendatakse tagasiviitena otsingustringis sulgudesse asetatud alamstringidele.</para -><para ->Ka siin kehtivad samasugused piirangud nagu tegevuse <guilabel ->lisa päis</guilabel -> puhul.</para> +<para>Uurib määratud päisevälja, muudab selle sisu ja kirjutab uuesti. Otsingustringi tõlgendatakse alati tõstutundliku regulaaravaldisena. Asendusstring sisestatakse täht-tähelt, välja arvatud <userinput>\n</userinput>, <userinput>$n</userinput> ja <userinput>${nn}</userinput>, kus <userinput>n</userinput> on positiivne (ühekohaline, välja arvatud kolmandal juhul) number või <userinput>0</userinput>. Neid väljendeid tõlgendatakse tagasiviitena otsingustringis sulgudesse asetatud alamstringidele.</para><para>Ka siin kehtivad samasugused piirangud nagu tegevuse <guilabel>lisa päis</guilabel> puhul.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mängi heli</guilabel -></term> +<term><guilabel>Mängi heli</guilabel></term> <listitem> -<para ->Esitab määratud heli.</para> +<para>Esitab määratud heli.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -2009,812 +883,343 @@ </sect2> <sect2 id="filter-examples"> -<title ->Filtrinäited</title> +<title>Filtrinäited</title> -<para ->Kui oled tellinud (üldise) &kde; listi, saad luua sellele omaette kausta (anname sellele nimeks näiteks <replaceable ->KDE-üldine</replaceable ->) ning kasutada filtrit kirjade automaatseks suunamiseks sisenevate kirjade kaustast kausta <replaceable ->KDE-üldine</replaceable ->, kui need on saabunud &kde; meililistist. Filtri loomine käib nii:</para> +<para>Kui oled tellinud (üldise) &kde; listi, saad luua sellele omaette kausta (anname sellele nimeks näiteks <replaceable>KDE-üldine</replaceable>) ning kasutada filtrit kirjade automaatseks suunamiseks sisenevate kirjade kaustast kausta <replaceable>KDE-üldine</replaceable>, kui need on saabunud &kde; meililistist. Filtri loomine käib nii:</para> <procedure> -<title ->Meililisti filtreerimine</title> +<title>Meililisti filtreerimine</title> <step> -<para ->Proovi, kas käsk <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guisubmenu ->Tekita filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Meililisti järgi...</guimenuitem -></menuchoice -> suudab tuvastada meililisti (selle nimi peaks ilmuma menüüsse). Kui jah, siis on kõik korras ning ilmub filter, kus <quote ->List-Id <guilabel ->sisaldab</guilabel -> <kde.kde.org></quote ->. Seejärel vali soovitud sihtkaust rippmenüüst rubriigis <guilabel ->Filtri toiming</guilabel -> ning asi ants!</para> - -<para ->Kui see võimalus ei toimi, pead ise välja mõtlema unikaalse identifikaatori, mille järgi vajalikke kirju filtreerida. &kde; meililistide (peaaegu) unikaalne omadus on see, et nende päise väljadel <guilabel ->Kellele:</guilabel -> või <guilabel ->CC:</guilabel -> seisab <quote ->kde@kde.org</quote ->. See on siiski vaid peaaegu unikaalne, sest see ei toimi ristpostitatud kirjade korral.</para> +<para>Proovi, kas käsk <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guisubmenu>Tekita filter</guisubmenu><guimenuitem>Meililisti järgi...</guimenuitem></menuchoice> suudab tuvastada meililisti (selle nimi peaks ilmuma menüüsse). Kui jah, siis on kõik korras ning ilmub filter, kus <quote>List-Id <guilabel>sisaldab</guilabel> <kde.kde.org></quote>. Seejärel vali soovitud sihtkaust rippmenüüst rubriigis <guilabel>Filtri toiming</guilabel> ning asi ants!</para> + +<para>Kui see võimalus ei toimi, pead ise välja mõtlema unikaalse identifikaatori, mille järgi vajalikke kirju filtreerida. &kde; meililistide (peaaegu) unikaalne omadus on see, et nende päise väljadel <guilabel>Kellele:</guilabel> või <guilabel>CC:</guilabel> seisab <quote>kde@kde.org</quote>. See on siiski vaid peaaegu unikaalne, sest see ei toimi ristpostitatud kirjade korral.</para> </step> <step> -<para ->Vali <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Filtrite seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Vali <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Filtrite seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>.</para> </step> <step> -<para ->Klõpsa tühja filtri loomiseks nupule <guibutton ->Uus</guibutton ->. Filter ilmub kujul <guilabel -><tundmatu></guilabel ->.</para> +<para>Klõpsa tühja filtri loomiseks nupule <guibutton>Uus</guibutton>. Filter ilmub kujul <guilabel><tundmatu></guilabel>.</para> </step> <step> -<para ->Vali sektsioonis <guilabel ->Filtri tingimused</guilabel -> esimesest rippmenüüst <guilabel -><saajad></guilabel ->, teisest <guilabel ->sisaldab</guilabel -> ja kirjuta tekstiväljale <userinput ->kde@kde.org</userinput ->.</para> +<para>Vali sektsioonis <guilabel>Filtri tingimused</guilabel> esimesest rippmenüüst <guilabel><saajad></guilabel>, teisest <guilabel>sisaldab</guilabel> ja kirjuta tekstiväljale <userinput>kde@kde.org</userinput>.</para> </step> <step> -<para ->Nüüd asu sektsiooni <guilabel ->Filtri toiming</guilabel -> juurde. Vali esimesest rippmenüüst <guilabel ->liiguta kausta</guilabel ->. Sinna kõrvale ilmub uus rippmenüü võimalike kaustade nimedega. Vali soovitud kaust, kuhu filter peaks vajalikud kirjad suunama. Antud juhul tuleks valida kaust <guilabel ->KDE-üldine</guilabel ->.</para> +<para>Nüüd asu sektsiooni <guilabel>Filtri toiming</guilabel> juurde. Vali esimesest rippmenüüst <guilabel>liiguta kausta</guilabel>. Sinna kõrvale ilmub uus rippmenüü võimalike kaustade nimedega. Vali soovitud kaust, kuhu filter peaks vajalikud kirjad suunama. Antud juhul tuleks valida kaust <guilabel>KDE-üldine</guilabel>.</para> </step> </procedure> -<para ->Võib juhtuda, et vajad kirjade korralikuks filtreerimiseks täpsemaid kriteeriume. Näiteks võid soovida filtreerida ainult neid &kde; meililisti kirju, mille on saatnud sinu sõber <replaceable ->Taavi Tibukene <tt@kusagil.ee></replaceable ->. Nüüd saad kasutada ka ülejäänud sobivustingimusi:</para> +<para>Võib juhtuda, et vajad kirjade korralikuks filtreerimiseks täpsemaid kriteeriume. Näiteks võid soovida filtreerida ainult neid &kde; meililisti kirju, mille on saatnud sinu sõber <replaceable>Taavi Tibukene <tt@kusagil.ee></replaceable>. Nüüd saad kasutada ka ülejäänud sobivustingimusi:</para> <procedure> -<title ->Filtri laiendamine</title> +<title>Filtri laiendamine</title> <step> -<para ->Ava aken <guilabel ->Filtrite seadistamine</guilabel -> ja vali äsja loodud filter.</para> +<para>Ava aken <guilabel>Filtrite seadistamine</guilabel> ja vali äsja loodud filter.</para> </step> <step> -<para ->Kuna soovid filtreerida kõik kirjad, mille väljal <guilabel ->Kellele:</guilabel -> või <guilabel ->CC:</guilabel -> seisab <replaceable ->kde@kde.org</replaceable -> <emphasis ->ja</emphasis -> mis on pärit Taavilt, märgi ära raadionupp <guibutton ->Kõik järgnevad sobivad</guibutton ->.</para> +<para>Kuna soovid filtreerida kõik kirjad, mille väljal <guilabel>Kellele:</guilabel> või <guilabel>CC:</guilabel> seisab <replaceable>kde@kde.org</replaceable> <emphasis>ja</emphasis> mis on pärit Taavilt, märgi ära raadionupp <guibutton>Kõik järgnevad sobivad</guibutton>.</para> </step> <step> -<para ->Nüüd mine teise reegli juurde ja vali rippmenüüdest järgmised elemendid: <guilabel ->Kellelt</guilabel -> ja <guilabel ->sisaldab</guilabel ->. Seejärel kirjuta tekstiväljale <userinput ->tt@kusagil.ee</userinput ->.</para> +<para>Nüüd mine teise reegli juurde ja vali rippmenüüdest järgmised elemendid: <guilabel>Kellelt</guilabel> ja <guilabel>sisaldab</guilabel>. Seejärel kirjuta tekstiväljale <userinput>tt@kusagil.ee</userinput>.</para> </step> </procedure> -<para ->Ja sul ongi filter, mis suunab vajalikku kausta kõik &kde; meililisti kirjad, mille saatja on olnud <userinput ->tt@kusagil.ee</userinput ->.</para> +<para>Ja sul ongi filter, mis suunab vajalikku kausta kõik &kde; meililisti kirjad, mille saatja on olnud <userinput>tt@kusagil.ee</userinput>.</para> <!-- fixme: trigger with ctrl-j or whenever new mail arrives (unless -<guilabel ->Advanced Options</guilabel -> are changed. --> +<guilabel>Advanced Options</guilabel> are changed. --> </sect2> <sect2 id="filter-optimization"> -<title ->Filtri optimeerimine</title> +<title>Filtri optimeerimine</title> -<para ->Kindlasti tuleks tähele panna, et filtrite järjekord mõjutab selgelt filtreerimise kiirust. Anname siinkohal mõningad soovitused filtreerimise parendamiseks: </para> +<para>Kindlasti tuleks tähele panna, et filtrite järjekord mõjutab selgelt filtreerimise kiirust. Anname siinkohal mõningad soovitused filtreerimise parendamiseks: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Lõpeta filtreerimine nii ruttu kui võimalik:</term> +<term>Lõpeta filtreerimine nii ruttu kui võimalik:</term> <listitem> -<para ->Kui oled kindel, et tahad filtriga töödelda just konkreetset tüüpi kirju, kontrolli, et lülitaksid sisse valiku <guilabel ->Kui filter sobib, peatatakse filtrite läbimine</guilabel ->. Sellega väldid ka kõigi järgmiste filtrite kasutamist (loe selle kohta lähemalt osast <link linkend="filter-dialog-id" ->Filtridialoog</link ->).</para> -<para ->Toome näiteks meililisti kirjade filtreerimise päisevälja List-Id järgi eraldi kaustadesse. Kui leitakse, et kiri tuli listist A, siis ei ole enam vajadust rakendada järgmist filtrit, et kontrollida, ega kiri ei tulnud listist B. </para> +<para>Kui oled kindel, et tahad filtriga töödelda just konkreetset tüüpi kirju, kontrolli, et lülitaksid sisse valiku <guilabel>Kui filter sobib, peatatakse filtrite läbimine</guilabel>. Sellega väldid ka kõigi järgmiste filtrite kasutamist (loe selle kohta lähemalt osast <link linkend="filter-dialog-id">Filtridialoog</link>).</para> +<para>Toome näiteks meililisti kirjade filtreerimise päisevälja List-Id järgi eraldi kaustadesse. Kui leitakse, et kiri tuli listist A, siis ei ole enam vajadust rakendada järgmist filtrit, et kontrollida, ega kiri ei tulnud listist B. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Kaalu filtrireeglite hindamise kulu:</term> +<term>Kaalu filtrireeglite hindamise kulu:</term> <listitem> -<para ->Filtrireegli hindamiseks kuluv aeg sõltub filtri olemusest. Nii on näiteks alamstringi otsimine parameetriga <guilabel ->sisaldab</guilabel -> märksa kiirem kui mustri otsimine parameetriga <guilabel ->vastab regulaaravaldisele</guilabel ->. </para> -<para ->Teine oluline tegur on andmete hulk, mida filtrireegli puhul pruugitakse. Kui reegel vajab ainult kirja päist, teostatakse uurimine üldiselt märksa kiiremini kui juhul, kui läbi on vaja uurida terve kiri. </para> -<para ->Filtrireeglid tuleks määrata võimalikud lihtsad. </para> +<para>Filtrireegli hindamiseks kuluv aeg sõltub filtri olemusest. Nii on näiteks alamstringi otsimine parameetriga <guilabel>sisaldab</guilabel> märksa kiirem kui mustri otsimine parameetriga <guilabel>vastab regulaaravaldisele</guilabel>. </para> +<para>Teine oluline tegur on andmete hulk, mida filtrireegli puhul pruugitakse. Kui reegel vajab ainult kirja päist, teostatakse uurimine üldiselt märksa kiiremini kui juhul, kui läbi on vaja uurida terve kiri. </para> +<para>Filtrireeglid tuleks määrata võimalikud lihtsad. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Kontrolli filtrite järjekorda:</term> +<term>Kontrolli filtrite järjekorda:</term> <listitem> -<para ->Filtritoimingud erinevad oma keerukuselt. Kõige rohkem vaeva nõuavad toimingud <guilabel ->filtreeri läbi käsu</guilabel -> ja <guilabel ->käivita käsk</guilabel ->, sest nende korral tuleb tööle panna väline programm. Selliste filtrite liigutamine teiste filtrite järele vähendab märgatavalt võimalust, et neid on vaja kasutada tavapärasel filtrite üksteise järel läbiuurimisel.</para> -<para ->Toome siin näiteks meililisti kirjade filtreerimise ning rämpsposti avastamise. Tavaliselt kasutatakse selliseks tuvastamiseks mingit välist abivahendit, mille käivitab toiming <guilabel ->filtreeri läbi käsu</guilabel ->. Meililisti kirju filtreeritakse päisevälja List-Id järgi. Kui sa ei soovi, et listi kirju kontrollitaks rämpsposti tuvastamiseks, on mõttekas kasutada meililisti kirjade filtrit enne rämpsposti tuvastamise filtrit. Sel moel väldid mahukat rämpsposti kontrollimise operatsiooni kõigi kirjade puhul, mis tuvastatakse meililisti kirjadena. </para> +<para>Filtritoimingud erinevad oma keerukuselt. Kõige rohkem vaeva nõuavad toimingud <guilabel>filtreeri läbi käsu</guilabel> ja <guilabel>käivita käsk</guilabel>, sest nende korral tuleb tööle panna väline programm. Selliste filtrite liigutamine teiste filtrite järele vähendab märgatavalt võimalust, et neid on vaja kasutada tavapärasel filtrite üksteise järel läbiuurimisel.</para> +<para>Toome siin näiteks meililisti kirjade filtreerimise ning rämpsposti avastamise. Tavaliselt kasutatakse selliseks tuvastamiseks mingit välist abivahendit, mille käivitab toiming <guilabel>filtreeri läbi käsu</guilabel>. Meililisti kirju filtreeritakse päisevälja List-Id järgi. Kui sa ei soovi, et listi kirju kontrollitaks rämpsposti tuvastamiseks, on mõttekas kasutada meililisti kirjade filtrit enne rämpsposti tuvastamise filtrit. Sel moel väldid mahukat rämpsposti kontrollimise operatsiooni kõigi kirjade puhul, mis tuvastatakse meililisti kirjadena. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="filter-logging"> -<title ->Filtrilogi</title> -<para ->Kui soovid kontrollida, kas filtrid töötavad nagu kord ja kohus, võid avada filtrilogi vaataja menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Filtrilogi vaataja...</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> -<para ->Selles vaatajas saab ka seadistada filtreerimise logimist: määrata on võimalik logimise tase, logi puhastada või salvestada see faili. Logi võib pakkuda vägagi väärtuslikku materjali, kui tunned vajadust oma filtreerimisoperatsioone lähemalt tundma õppida. </para> +<title>Filtrilogi</title> +<para>Kui soovid kontrollida, kas filtrid töötavad nagu kord ja kohus, võid avada filtrilogi vaataja menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Filtrilogi vaataja...</guimenuitem></menuchoice>. </para> +<para>Selles vaatajas saab ka seadistada filtreerimise logimist: määrata on võimalik logimise tase, logi puhastada või salvestada see faili. Logi võib pakkuda vägagi väärtuslikku materjali, kui tunned vajadust oma filtreerimisoperatsioone lähemalt tundma õppida. </para> </sect2> </sect1> <!-- dnaber update 2004-02-22 --> <sect1 id="popfilters"> -<title ->Allalaadimisfiltrid</title> - -<para ->Allalaadimisfiltreid saab kasutada kirjade filtreerimiseks POP serveril <emphasis ->enne seda</emphasis ->, kui nad täielikult alla laadida. Nii saad takistada &kmail;il alla laadimast väga suuri kirju ning hoida aega kokku.</para> - -<para ->POP konto seadistustedialoogis saad allalaadimisfiltri sisse lülitada kasti <guilabel ->Filtreeritakse kirjad, mis on suuremad kui</guilabel -> ära märkides. Seejärel on sul võimalik määrata vastav suurus. Määratud suurust ületavate kirjade puhul kontrollitakse üle filtrid. Kui kirjale ei leita sobivat filtrit, näidatakse sulle kinnitusdialoogi ja sa saad otsustada, mida kirjaga ette võtta. Filtreerimise vaikesuurus on 50 000 baiti. See on enamasti üsna mõistlik väärtus. Kõik kirjad, millele rakendub ka filter, põhjustavad täiendava päise allalaadimise. Kirjade kaotamise vältimiseks on vaiketegevuseks määratud <guilabel ->Kirja tõmbamine</guilabel ->.</para> - -<warning -><para ->Ole ettevaatlik võimaluse <guilabel ->Kiri kustutatakse serverist</guilabel -> kasutamisega, sest kui kiri on serverist kustutatud, ei ole seda enam kuidagi võimalik taastada.</para -></warning> - -<para ->Korraliku filtrivaliku puhul on võimalik, et kõik kirjad, mille suurus on määratud lävest suurem, kasutavad automaatselt filtri määratud tegevust (&ie; tõmmatakse alla, jäetakse serverile või kustutatakse) ja sind ei tülitatagi kinnitusdialoogiga. Ole siiski ettevaatlik, sest kui kiri sobib filtri reegliga, ei pruugi sugugi olla võimalik valitud tegevust muuta, enne kui see on juba täide viidud. Kinnitusdialoog ilmub <emphasis ->ainult</emphasis -> siis, kui mõnele kirjale ei leita filtrit.</para> +<title>Allalaadimisfiltrid</title> + +<para>Allalaadimisfiltreid saab kasutada kirjade filtreerimiseks POP serveril <emphasis>enne seda</emphasis>, kui nad täielikult alla laadida. Nii saad takistada &kmail;il alla laadimast väga suuri kirju ning hoida aega kokku.</para> + +<para>POP konto seadistustedialoogis saad allalaadimisfiltri sisse lülitada kasti <guilabel>Filtreeritakse kirjad, mis on suuremad kui</guilabel> ära märkides. Seejärel on sul võimalik määrata vastav suurus. Määratud suurust ületavate kirjade puhul kontrollitakse üle filtrid. Kui kirjale ei leita sobivat filtrit, näidatakse sulle kinnitusdialoogi ja sa saad otsustada, mida kirjaga ette võtta. Filtreerimise vaikesuurus on 50 000 baiti. See on enamasti üsna mõistlik väärtus. Kõik kirjad, millele rakendub ka filter, põhjustavad täiendava päise allalaadimise. Kirjade kaotamise vältimiseks on vaiketegevuseks määratud <guilabel>Kirja tõmbamine</guilabel>.</para> + +<warning><para>Ole ettevaatlik võimaluse <guilabel>Kiri kustutatakse serverist</guilabel> kasutamisega, sest kui kiri on serverist kustutatud, ei ole seda enam kuidagi võimalik taastada.</para></warning> + +<para>Korraliku filtrivaliku puhul on võimalik, et kõik kirjad, mille suurus on määratud lävest suurem, kasutavad automaatselt filtri määratud tegevust (&ie; tõmmatakse alla, jäetakse serverile või kustutatakse) ja sind ei tülitatagi kinnitusdialoogiga. Ole siiski ettevaatlik, sest kui kiri sobib filtri reegliga, ei pruugi sugugi olla võimalik valitud tegevust muuta, enne kui see on juba täide viidud. Kinnitusdialoog ilmub <emphasis>ainult</emphasis> siis, kui mõnele kirjale ei leita filtrit.</para> <sect2 id="popfilters-dialog"> -<title ->Dialoog <guilabel ->POP filtri reeglid</guilabel -></title> - -<para ->Filtrireeglite lisamine käib samamoodi nagu <link linkend="filters" ->kirjafiltrite</link -> puhul. Vasakul saab hallata olemasolevaid filtreid. Nupu <guiicon ->Uus</guiicon -> abil saab filtri lisada. Paremal saab seadistada vastava filtri sobivustingimusi. Rubriigis <guilabel ->Filtri toimingud</guilabel -> saab määrata, mis juhtub siis, kui reegel mõnele kirjale sobib. Võimalikud valikud on:</para> +<title>Dialoog <guilabel>POP filtri reeglid</guilabel></title> + +<para>Filtrireeglite lisamine käib samamoodi nagu <link linkend="filters">kirjafiltrite</link> puhul. Vasakul saab hallata olemasolevaid filtreid. Nupu <guiicon>Uus</guiicon> abil saab filtri lisada. Paremal saab seadistada vastava filtri sobivustingimusi. Rubriigis <guilabel>Filtri toimingud</guilabel> saab määrata, mis juhtub siis, kui reegel mõnele kirjale sobib. Võimalikud valikud on:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kirja tõmbamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kirja tõmbamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Tõmbab filtriga sobiva kirja alla, nagu tõmmatakse ka kõik muud kirjad, mis ei ületa määratud suuruse piirväärtust.</para> +<para>Tõmbab filtriga sobiva kirja alla, nagu tõmmatakse ka kõik muud kirjad, mis ei ületa määratud suuruse piirväärtust.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kirja tõmbamine hiljem</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kirja tõmbamine hiljem</guilabel></term> <listitem> -<para ->Märgib kirja hiljem allalaaditavaks. See tähendab, et filtrile sobinud kirjad jäävad POP serverile, kuni sa otsustad nad käsitsi alla laadida.</para -></listitem> +<para>Märgib kirja hiljem allalaaditavaks. See tähendab, et filtrile sobinud kirjad jäävad POP serverile, kuni sa otsustad nad käsitsi alla laadida.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kirja kustutamine serverist</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kirja kustutamine serverist</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kustutab kirja serverist ilma seda alla laadimata. Kui oled kirja serverist kustutanud, <emphasis ->ei ole</emphasis -> seda enam võimalik taastada. Ole siin ettevaatlik, sest reegel võib sobida ka mõnele sellisele kirjale, mida sa tegelikult sooviksid saada.</para -></listitem> +<para>Kustutab kirja serverist ilma seda alla laadimata. Kui oled kirja serverist kustutanud, <emphasis>ei ole</emphasis> seda enam võimalik taastada. Ole siin ettevaatlik, sest reegel võib sobida ka mõnele sellisele kirjale, mida sa tegelikult sooviksid saada.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Võimalus <guilabel ->Kinnituse dialoogis näidatakse alati sobivaid hiljem tõmmatavaks määratud kirju</guilabel -> tähendab, et kinnituse dialoog ilmub posti kontrollides alati, kui vähemalt üks kirja kohta käiv reegel toob kaasa võimaluse <guilabel ->Kirja tõmbamine hiljem</guilabel -> pruukimise - seda isegi siis, kui kõik suuruse piirväärtust ületavad kirjad sobivad reegliga. See on kasulik juhul, kui sul on vastava reegliga (<guilabel ->Kirja tõmbamine hiljem</guilabel ->) märgitud kirju, kuid sa ei ole enam ammu saanud ühtegi teadet suuruse piirväärtuse ületamise kohta. Ilma selle võimaluseta ei ilmu kinnituse dialoogi üldse ja sul ei olegi võimalust saada nii märgitud kirju, sest sa ei tea nende olemasolust.</para> +<para>Võimalus <guilabel>Kinnituse dialoogis näidatakse alati sobivaid hiljem tõmmatavaks määratud kirju</guilabel> tähendab, et kinnituse dialoog ilmub posti kontrollides alati, kui vähemalt üks kirja kohta käiv reegel toob kaasa võimaluse <guilabel>Kirja tõmbamine hiljem</guilabel> pruukimise - seda isegi siis, kui kõik suuruse piirväärtust ületavad kirjad sobivad reegliga. See on kasulik juhul, kui sul on vastava reegliga (<guilabel>Kirja tõmbamine hiljem</guilabel>) märgitud kirju, kuid sa ei ole enam ammu saanud ühtegi teadet suuruse piirväärtuse ületamise kohta. Ilma selle võimaluseta ei ilmu kinnituse dialoogi üldse ja sul ei olegi võimalust saada nii märgitud kirju, sest sa ei tea nende olemasolust.</para> </sect2> <sect2 id="popfilters-confirmation"> -<title ->Kinnituse dialoog</title> - -<para ->See dialoog ilmub alati, kui oled muutnud POP filtrite tingimusi ning serveril leitakse kirju, mis ületavad POP konto seadistustes määratud suuruse piirväärtust. Seejärel on sul võimalus otsustada, mida kirjaga ette võtta. Võimalused on: <guilabel ->Kirja tõmbamine</guilabel -> (roheline), <guilabel ->Kirja tõmbamine hiljem</guilabel -> (kollane munakell) ja <guilabel ->Kiri kustutatakse serverist</guilabel -> (punane <quote ->X</quote ->). Ole viimase võimalusega ettevaatlik, sest serverilt kustutatud kirja ei ole enam kuidagi võimalik taastada.</para> - -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Filtreeritud kirjad</guilabel -> saad ära märkida kastikese, kui saad kirja, mille filtrireegel märgib automaatselt ära mingi tegevuse jaoks (tõmbamine, tõmbamine hiljem, kustutamine). Seda saab lubada ainult siis, kui mõni kiri vastab filtrireeglile. Kui oled selle märkinud, ilmub sarnaste, kuid automaatselt märkimata kirjade nimekiri ning sul on võimalik muuta igale kirjale rakendatavat tegevust.</para> - -<para ->Arvesta sellega, et kui mõni kiri ületab suuruse piirväärtust, kuid kõik kirjad sobivad filtrireeglile, dialoogi ei ilmu. Erandiks on juhus, kui märgid POP filtrite seadistamise <guilabel ->globaalsete valikute</guilabel -> sektsioonis ära võimaluse <guilabel ->Kinnituse dialoogis näidatakse alati sobivaid hiljem tõmmatavaks määratud kirju</guilabel ->. Sellisel juhul ilmub dialoog ka siis, kui kirjad kõik sobivad filtrireegliga, aga vähemalt ühele neist on rakendatud tegevus <guilabel ->Kiri tõmmatakse hiljem</guilabel ->.</para> +<title>Kinnituse dialoog</title> + +<para>See dialoog ilmub alati, kui oled muutnud POP filtrite tingimusi ning serveril leitakse kirju, mis ületavad POP konto seadistustes määratud suuruse piirväärtust. Seejärel on sul võimalus otsustada, mida kirjaga ette võtta. Võimalused on: <guilabel>Kirja tõmbamine</guilabel> (roheline), <guilabel>Kirja tõmbamine hiljem</guilabel> (kollane munakell) ja <guilabel>Kiri kustutatakse serverist</guilabel> (punane <quote>X</quote>). Ole viimase võimalusega ettevaatlik, sest serverilt kustutatud kirja ei ole enam kuidagi võimalik taastada.</para> + +<para>Sektsioonis <guilabel>Filtreeritud kirjad</guilabel> saad ära märkida kastikese, kui saad kirja, mille filtrireegel märgib automaatselt ära mingi tegevuse jaoks (tõmbamine, tõmbamine hiljem, kustutamine). Seda saab lubada ainult siis, kui mõni kiri vastab filtrireeglile. Kui oled selle märkinud, ilmub sarnaste, kuid automaatselt märkimata kirjade nimekiri ning sul on võimalik muuta igale kirjale rakendatavat tegevust.</para> + +<para>Arvesta sellega, et kui mõni kiri ületab suuruse piirväärtust, kuid kõik kirjad sobivad filtrireeglile, dialoogi ei ilmu. Erandiks on juhus, kui märgid POP filtrite seadistamise <guilabel>globaalsete valikute</guilabel> sektsioonis ära võimaluse <guilabel>Kinnituse dialoogis näidatakse alati sobivaid hiljem tõmmatavaks määratud kirju</guilabel>. Sellisel juhul ilmub dialoog ka siis, kui kirjad kõik sobivad filtrireegliga, aga vähemalt ühele neist on rakendatud tegevus <guilabel>Kiri tõmmatakse hiljem</guilabel>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="multiple-accounts"> -<title ->Mitme konto kasutamine</title> - -<para ->Mitut kontot kasutatakse kirjade kontrollimiseks enam kui ühel meiliaadressil ja/või -serveril. Vali <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kmail;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> *ja klõpsa konto lisamiseks või muutmiseks kaardil <guilabel ->Võrk</guilabel ->. Vaata kaardi <guilabel ->Võrk</guilabel -> seadistuste kohta lähemalt osa <link linkend="getting-started" ->Alustamine</link ->.</para> - -<para ->Konkreetsel kontol uute kirjade kontrollimiseks kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli posti kontos</guimenuitem -></menuchoice ->, mille alammenüüst saad valida soovitud konto. Kui vajutada ja mõni hetk all hoida hiirenuppu ikoonil <guiicon ->Kontrolli posti</guiicon ->, ilmub samuti kontode nimekiri.</para> +<title>Mitme konto kasutamine</title> + +<para>Mitut kontot kasutatakse kirjade kontrollimiseks enam kui ühel meiliaadressil ja/või -serveril. Vali <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> *ja klõpsa konto lisamiseks või muutmiseks kaardil <guilabel>Võrk</guilabel>. Vaata kaardi <guilabel>Võrk</guilabel> seadistuste kohta lähemalt osa <link linkend="getting-started">Alustamine</link>.</para> + +<para>Konkreetsel kontol uute kirjade kontrollimiseks kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Kontrolli posti kontos</guimenuitem></menuchoice>, mille alammenüüst saad valida soovitud konto. Kui vajutada ja mõni hetk all hoida hiirenuppu ikoonil <guiicon>Kontrolli posti</guiicon>, ilmub samuti kontode nimekiri.</para> </sect1> <sect1 id="pgp"> <!-- This section is from Andreas Gungl, 2000-05-21, updated 2002-10-06 by Ingo Kloecker --> -<title ->Kirjade signeerimine ja krüptimine <application ->PGP</application -> või <application ->GnuPG</application -> abil</title> - -<note -><para ->See. kuidas &kmail; käsitleb signeerimist ja krüptimist, on olnud suuri muutusi. Siintoodav sissejuhatus räägib tegelikult &kmail;i eilsest päevast. Kuid isegi nii on sul võimalik saada ülevaade, kuidas kirju signeerida/krüptida, kuigi mitmed üksikasjad, eriti just seadistamist puudutavad, on praeguses versioonis omajagu erinevad.</para -></note> - -<para ->See kujutab endast lühiülevaadet &kmail;is <application ->PGP</application -> (<application ->Päris Hää Turvalisus</application ->, inglise keeles Pretty Good Privacy) toe rakendamise kohta. Anname siin ka veidi aimu <application ->PGP</application -> kasutusvõimalustest. See on kirjutatud inimestele, kes ei ole sellise asjaga varem kokku puutunud. Kui <application ->PGP</application -> kasutamine on sul juba käpas, võid rahulikult selle osa vahele jätta. See käsiraamat (ja &kmail;i kasutajaliides) kõneleb peamiselt <quote ->PGP-st</quote ->, kuid kehtib nii <application ->PGP</application -> kui <application ->GnuPG</application -> (<application ->GNU Turvalisuse Kaitsja</application ->, inglise keeles GNU Privacy Guard) kohta, kuigi mõned <application ->GnuPG</application -> käsurea võtmed võivad olla teistsugused.</para> - -<para ->Vaata ka <link linkend="pgp-faq" -><application ->PGP</application -> kohta käivat KKK lõiku</link ->.</para> - -<warning -><para ->Kaasatud faile ei ole võimalik signeerida ega krüptida, kui kasutad sisseehitatud OpenPGP tuge. Kaasatud failide signeerimiseks/krüptimiseks tuleb paigaldada GnuPG ja mõned hädavajalikud teegid ning siis saad iga kaasatud faili puhul otsustada, kas see signeerida/krüptida või mitte. </para -></warning> - -<warning -><para ->&kmail; peab tuginema <application ->PGP</application -> väljundile. See on tihtipeale erinev sõltuvalt <application ->PGP</application -> versioonist, mistõttu on oluline testida, et krüptimine tõesti toimiks, enne kui seda reeglipäraselt kasutama hakata. &kmail; <emphasis ->ei pruugi</emphasis -> hoiatada, kui miski viltu läheb. Seepärast on parem lubada võimalus <guilabel ->Krüptitud/signeeritud teksti näidatakse pärast koostamist</guilabel ->. </para -></warning> - -<para -><application ->PGP</application -> toe kasutamiseks &kmail;is on hädavajalik, et <application ->PGP</application -> oleks paigaldatud ja korrektselt seadistatud. Me ei saa siinkohal paraku anda täielikku ülevaadet <application ->PGP</application ->-st endast. Seepärast märgime vaid ära sammud, mida tuleb ette võta <application ->PGP</application -> kasutamiseks. Täpsemalt PGP kohta vaata suurepärast <application ->PGP</application -> dokumentatsiooni või <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides" ->GNU turvalisuse käsiraamatut</ulink ->.</para> - -<para ->Kindlasti tasuks eelnevalt uurida nii mainitud dokumente kui ka mõnda sissejuhatust avaliku võtme krüptograafiasse (⪚ seda, mis on kaasas <application ->PGP</application -> 6.5.x paketiga). Nii saad selgeks põhitõed, mis võimaldavad aru saada, mis üldse toimub. Seal on pikalt juttu ka tervest reast turvalisusega seotud asjadest, mille teadmine kahtlemata kulub marjaks ära.</para> - -<para ->Hakkame aga peale.</para> +<title>Kirjade signeerimine ja krüptimine <application>PGP</application> või <application>GnuPG</application> abil</title> + +<note><para>See. kuidas &kmail; käsitleb signeerimist ja krüptimist, on olnud suuri muutusi. Siintoodav sissejuhatus räägib tegelikult &kmail;i eilsest päevast. Kuid isegi nii on sul võimalik saada ülevaade, kuidas kirju signeerida/krüptida, kuigi mitmed üksikasjad, eriti just seadistamist puudutavad, on praeguses versioonis omajagu erinevad.</para></note> + +<para>See kujutab endast lühiülevaadet &kmail;is <application>PGP</application> (<application>Päris Hää Turvalisus</application>, inglise keeles Pretty Good Privacy) toe rakendamise kohta. Anname siin ka veidi aimu <application>PGP</application> kasutusvõimalustest. See on kirjutatud inimestele, kes ei ole sellise asjaga varem kokku puutunud. Kui <application>PGP</application> kasutamine on sul juba käpas, võid rahulikult selle osa vahele jätta. See käsiraamat (ja &kmail;i kasutajaliides) kõneleb peamiselt <quote>PGP-st</quote>, kuid kehtib nii <application>PGP</application> kui <application>GnuPG</application> (<application>GNU Turvalisuse Kaitsja</application>, inglise keeles GNU Privacy Guard) kohta, kuigi mõned <application>GnuPG</application> käsurea võtmed võivad olla teistsugused.</para> + +<para>Vaata ka <link linkend="pgp-faq"><application>PGP</application> kohta käivat KKK lõiku</link>.</para> + +<warning><para>Kaasatud faile ei ole võimalik signeerida ega krüptida, kui kasutad sisseehitatud OpenPGP tuge. Kaasatud failide signeerimiseks/krüptimiseks tuleb paigaldada GnuPG ja mõned hädavajalikud teegid ning siis saad iga kaasatud faili puhul otsustada, kas see signeerida/krüptida või mitte. </para></warning> + +<warning><para>&kmail; peab tuginema <application>PGP</application> väljundile. See on tihtipeale erinev sõltuvalt <application>PGP</application> versioonist, mistõttu on oluline testida, et krüptimine tõesti toimiks, enne kui seda reeglipäraselt kasutama hakata. &kmail; <emphasis>ei pruugi</emphasis> hoiatada, kui miski viltu läheb. Seepärast on parem lubada võimalus <guilabel>Krüptitud/signeeritud teksti näidatakse pärast koostamist</guilabel>. </para></warning> + +<para><application>PGP</application> toe kasutamiseks &kmail;is on hädavajalik, et <application>PGP</application> oleks paigaldatud ja korrektselt seadistatud. Me ei saa siinkohal paraku anda täielikku ülevaadet <application>PGP</application>-st endast. Seepärast märgime vaid ära sammud, mida tuleb ette võta <application>PGP</application> kasutamiseks. Täpsemalt PGP kohta vaata suurepärast <application>PGP</application> dokumentatsiooni või <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides">GNU turvalisuse käsiraamatut</ulink>.</para> + +<para>Kindlasti tasuks eelnevalt uurida nii mainitud dokumente kui ka mõnda sissejuhatust avaliku võtme krüptograafiasse (⪚ seda, mis on kaasas <application>PGP</application> 6.5.x paketiga). Nii saad selgeks põhitõed, mis võimaldavad aru saada, mis üldse toimub. Seal on pikalt juttu ka tervest reast turvalisusega seotud asjadest, mille teadmine kahtlemata kulub marjaks ära.</para> + +<para>Hakkame aga peale.</para> <sect2 id="pgp-preconditions"> -<title ->Eeltingimused</title> - -<para ->&kmail; eeldab, et <application ->PGP</application -> binaarfail kannab nime <command ->pgp</command ->. <application ->GnuPG</application -> puhul eeldatakse, et binaarfail kannab nime <command ->gpg</command ->. Kui see sinu süsteemis nii ei ole, loo vastav nimeviit.</para> - -<para ->Kui sa ei ole seda veel teinud, loo nüüd oma identiteedile võtmepaar (avalik ja salajane ehk privaatvõti). Seda tuleb teha käsureal vastavalt käsuga <userinput -><command ->pgp</command -> <option ->-kg</option -></userinput -> või <userinput -><command ->gpg</command -> <option ->--gen-key</option -></userinput ->. &kmail; ei toeta praegu seesmiselt <application ->pgp</application -> võtme genereerimist. Identiteet (tavaliselt nimi, millele järgneb sulgudes meiliaadress, näiteks <userinput ->Juhan Juurikas <juhanj@kusagil.ee></userinput ->) ja paroolifraas on väga olulised &kmail;i ja <application ->PGP</application -> eduka koostöö huvides.</para> +<title>Eeltingimused</title> + +<para>&kmail; eeldab, et <application>PGP</application> binaarfail kannab nime <command>pgp</command>. <application>GnuPG</application> puhul eeldatakse, et binaarfail kannab nime <command>gpg</command>. Kui see sinu süsteemis nii ei ole, loo vastav nimeviit.</para> + +<para>Kui sa ei ole seda veel teinud, loo nüüd oma identiteedile võtmepaar (avalik ja salajane ehk privaatvõti). Seda tuleb teha käsureal vastavalt käsuga <userinput><command>pgp</command> <option>-kg</option></userinput> või <userinput><command>gpg</command> <option>--gen-key</option></userinput>. &kmail; ei toeta praegu seesmiselt <application>pgp</application> võtme genereerimist. Identiteet (tavaliselt nimi, millele järgneb sulgudes meiliaadress, näiteks <userinput>Juhan Juurikas <juhanj@kusagil.ee></userinput>) ja paroolifraas on väga olulised &kmail;i ja <application>PGP</application> eduka koostöö huvides.</para> </sect2> <sect2 id="pgp-settings"> -<title ->&kmail;i <application ->PGP</application ->-ga seotud seadistused</title> - -<para ->Vali <guilabel ->turvalisus</guilabel ->eseadistuste juures kaart <guilabel ->OpenPGP</guilabel ->. Seal leiad järgmised võimalused:</para> +<title>&kmail;i <application>PGP</application>-ga seotud seadistused</title> + +<para>Vali <guilabel>turvalisus</guilabel>eseadistuste juures kaart <guilabel>OpenPGP</guilabel>. Seal leiad järgmised võimalused:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Krüptimisvahend</guilabel -></term> +<term><guilabel>Krüptimisvahend</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saad määrata, kas tahad kasutada <application ->PGP</application ->-d, <application ->GnuPG</application ->-d või ajada läbi üldse ilma krüptotarkvarata. Mõistagi peab valitav rakendus olema ka paigaldatud. Samuti on oluline valida korrektne versioon.</para> +<para>Siin saad määrata, kas tahad kasutada <application>PGP</application>-d, <application>GnuPG</application>-d või ajada läbi üldse ilma krüptotarkvarata. Mõistagi peab valitav rakendus olema ka paigaldatud. Samuti on oluline valida korrektne versioon.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Parool jäetakse meelde</guilabel -></term> +<term><guilabel>Parool jäetakse meelde</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see ei ole lubatud, küsib &kmail; parooli iga kord, kui kirja signeerid (enne ärasaatmist) või otsustad selle krüptida. Kui see on lubatud, jätab &kmail; pärast esimest parooli andmist selle meelde &kmail;i seansi lõppemiseni. Parool jäetakse mällu, seda ei kirjutata kõvakettale. Kui kasutad mõnda krüptopluginat või <application ->GnuPG</application ->-d gpg-agendiga, siis pärib väline rakendus sinu käest parooli ning lisavõimalusena jätab selle mõneks ajaks meelde.</para> +<para>Kui see ei ole lubatud, küsib &kmail; parooli iga kord, kui kirja signeerid (enne ärasaatmist) või otsustad selle krüptida. Kui see on lubatud, jätab &kmail; pärast esimest parooli andmist selle meelde &kmail;i seansi lõppemiseni. Parool jäetakse mällu, seda ei kirjutata kõvakettale. Kui kasutad mõnda krüptopluginat või <application>GnuPG</application>-d gpg-agendiga, siis pärib väline rakendus sinu käest parooli ning lisavõimalusena jätab selle mõneks ajaks meelde.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Enda jaoks krüptitakse alati</guilabel -></term> +<term><guilabel>Enda jaoks krüptitakse alati</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on keelatud ja sa soovid saata kellelegi krüptitud kirja, ei saa sa seda lugeda pärast kirja koostamist ja krüptimist. Luba see, kui soovid ka ise lugeda enda krüptitud kirju.</para> +<para>Kui see on keelatud ja sa soovid saata kellelegi krüptitud kirja, ei saa sa seda lugeda pärast kirja koostamist ja krüptimist. Luba see, kui soovid ka ise lugeda enda krüptitud kirju.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Krüptitud/signeeritud teksti näidatakse pärast koostamist</guilabel -></term> +<term><guilabel>Krüptitud/signeeritud teksti näidatakse pärast koostamist</guilabel></term> <listitem> -<para ->Näitab krüptimise ja signeerimise tulemust enne kirja saatmist. Sel moel saab saatmise katkestada, kui krüptimine miskipärast ei õnnestunud. Seda võimalust on väga soovitatav kasutada.</para> +<para>Näitab krüptimise ja signeerimise tulemust enne kirja saatmist. Sel moel saab saatmise katkestada, kui krüptimine miskipärast ei õnnestunud. Seda võimalust on väga soovitatav kasutada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alati näidatakse kinnitamiseks krüptovõtmeid</guilabel -></term> +<term><guilabel>Alati näidatakse kinnitamiseks krüptovõtmeid</guilabel></term> <listitem> -<para ->Avab alati dialoogi, mis võimaldab valida iga saaja puhul kasutatavad võtmed, kui saadad krüptitud kirja. Kui see ei ole lubatud, näitab &kmail; dialoogi ainult juhul, kui saajale ei leita võtit või kui krüptimisseadistused on konfliktis või määramata.</para> +<para>Avab alati dialoogi, mis võimaldab valida iga saaja puhul kasutatavad võtmed, kui saadad krüptitud kirja. Kui see ei ole lubatud, näitab &kmail; dialoogi ainult juhul, kui saajale ei leita võtit või kui krüptimisseadistused on konfliktis või määramata.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kirjad signeeritakse automaatselt OpenPGP-ga</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab lülitada, kas kirjad signeeritakse automaatselt või mitte. Mõistagi on sellest valikust hoolimata võimalik saata signeerimata kirju, kui tühistada redaktori aknas vastav võimalus.</para> +<term><guilabel>Kirjad signeeritakse automaatselt OpenPGP-ga</guilabel></term> +<listitem><para>Võimaldab lülitada, kas kirjad signeeritakse automaatselt või mitte. Mõistagi on sellest valikust hoolimata võimalik saata signeerimata kirju, kui tühistada redaktori aknas vastav võimalus.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kirjad krüptitakse automaatselt, kui vähegi võimalik</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui see on lubatud, krüptib &kmail; kirjad automaatselt sisseehitatud OpenPGP toega või PGP/MIME pluginaga eeldusel, et igale saajale leitakse usaldusväärne PGP võti sinu võtmerõngast, ning eeldusel, et sa ei ole andnud &kmail;ile korraldust kirjad teatud saajate korral krüptimata jätta. Kahtluse korral küsib &kmail;, kas kiri krüptida või mitte.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kirjad krüptitakse automaatselt, kui vähegi võimalik</guilabel></term> +<listitem><para>Kui see on lubatud, krüptib &kmail; kirjad automaatselt sisseehitatud OpenPGP toega või PGP/MIME pluginaga eeldusel, et igale saajale leitakse usaldusväärne PGP võti sinu võtmerõngast, ning eeldusel, et sa ei ole andnud &kmail;ile korraldust kirjad teatud saajate korral krüptimata jätta. Kahtluse korral küsib &kmail;, kas kiri krüptida või mitte.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Nüüd, kus oled määranud krüptimisvahendi, tuleb &kmail;ile selgeks teha, millist OpenPGP võtit soovid kasutada kirjade signeerimiseks ja krüptimiseks. Selleks mine <link linkend="configure-identity" ->identiteetide seadistamise</link -> kaardile ning määra kasutatav võti kaardil <guilabel ->Täpsemad valikud</guilabel ->.</para> - -<para ->Nüüd saad väljuvaid kirju signeerida. Et teised saaks sulle krüptitud kirju saata ja ise veenduda, et sinu allkiri on õige ja kuulub tõesti sulle, tuleb sul neile saata oma avalik võti või laadida see avalike <application ->PGP</application -> võtmete serverile, kust nad saaksid selle alla tõmmata. Krüptitud kirjade saatmiseks või teiste signeeritud kirjade verifitseerimiseks läheb sul vaja nende avalikke võtmeid. Oma avalikud võtmed saab jätta hoiule avalike <application ->PGP</application -> võtmete serverile, näiteks <ulink url="http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/" ->http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/</ulink ->.</para> +<para>Nüüd, kus oled määranud krüptimisvahendi, tuleb &kmail;ile selgeks teha, millist OpenPGP võtit soovid kasutada kirjade signeerimiseks ja krüptimiseks. Selleks mine <link linkend="configure-identity">identiteetide seadistamise</link> kaardile ning määra kasutatav võti kaardil <guilabel>Täpsemad valikud</guilabel>.</para> + +<para>Nüüd saad väljuvaid kirju signeerida. Et teised saaks sulle krüptitud kirju saata ja ise veenduda, et sinu allkiri on õige ja kuulub tõesti sulle, tuleb sul neile saata oma avalik võti või laadida see avalike <application>PGP</application> võtmete serverile, kust nad saaksid selle alla tõmmata. Krüptitud kirjade saatmiseks või teiste signeeritud kirjade verifitseerimiseks läheb sul vaja nende avalikke võtmeid. Oma avalikud võtmed saab jätta hoiule avalike <application>PGP</application> võtmete serverile, näiteks <ulink url="http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/">http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/</ulink>.</para> </sect2> <sect2 id="pgp-sign-your-messages"> -<title ->Kirjade signeerimine</title> - -<para ->Kirja koostamine käib, nagu tavaliselt, &kmail;i redaktori aknas. Enne selle ärasaatmist klõpsa redaktori akna tööriistaribal ikoonile <guiicon ->Signeeri kiri</guiicon ->. Seejärel võid kirja teele saata. Identiteet, mida kasutasid kirja kirjutamisel, peab olema <guilabel ->seadistuste</guilabel ->dialoogi <guilabel ->identiteedi</guilabel -> kaardil seotud <guilabel ->OpenPGP võtmega</guilabel ->. Kirja signeerimiseks peab &kmail; teadma sinu <application ->PGP</application -> parooli. Kui sul pole lubatud võimalus <guilabel ->Parool jäetakse meelde</guilabel ->, mida saab lubada või keelata <guilabel ->turvalisus</guilabel ->e sektsioonis, küsib &kmail; seda sinu käest. Kui sa aga juba oled &kmail;ile parooli teatavaks teinud ning mainitud võimalus on lubatud, signeeritakse kiri ilma liigseid küsimusi esitamata.</para> +<title>Kirjade signeerimine</title> + +<para>Kirja koostamine käib, nagu tavaliselt, &kmail;i redaktori aknas. Enne selle ärasaatmist klõpsa redaktori akna tööriistaribal ikoonile <guiicon>Signeeri kiri</guiicon>. Seejärel võid kirja teele saata. Identiteet, mida kasutasid kirja kirjutamisel, peab olema <guilabel>seadistuste</guilabel>dialoogi <guilabel>identiteedi</guilabel> kaardil seotud <guilabel>OpenPGP võtmega</guilabel>. Kirja signeerimiseks peab &kmail; teadma sinu <application>PGP</application> parooli. Kui sul pole lubatud võimalus <guilabel>Parool jäetakse meelde</guilabel>, mida saab lubada või keelata <guilabel>turvalisus</guilabel>e sektsioonis, küsib &kmail; seda sinu käest. Kui sa aga juba oled &kmail;ile parooli teatavaks teinud ning mainitud võimalus on lubatud, signeeritakse kiri ilma liigseid küsimusi esitamata.</para> </sect2> <sect2 id="pgp-encrypt-your-messages"> -<title ->Kirjade krüptimine</title> - -<para ->Krüptitud kirja saatmiseks kellelegi, kelle avalik võti on sul olemas, kirjuta kiri redaktori aknas valmis ning enne selle saatmist klõpsa tööriistaribal ikoonile <guibutton ->Krüpti kiri</guibutton ->. Arvesta, et sul ei ole vaja ikoonile klõpsata, kui oled &kmail;i seadistamisel valinud võimaluse <guilabel ->Kirjad krüptitakse automaatselt, kui vähegi võimalik</guilabel -> (vt. lähemalt <link linkend="pgp-sign-your-messages" ->eespool</link ->). Sellisel juhul lihtsalt saada kiri ära.</para> - -<para ->Kui klõpsad ikoonile <guilabel ->Krüpti kiri</guilabel -> ja &kmail; ei suuda leida antud saajale sobivat võtit, näidatakse sulle <guilabel ->krüptovõtme valiku</guilabel -> dialoogis kõiki saadaolevaid võtmeid. Kui &kmail; leiab antud saajale enam kui ühe usaldusväärse võtme, näidatakse kõiki antud saajale sobivaid võtmeid. Mõlemal juhul tuleb sul valida võti/võtmed, mida soovid antud kirja krüptimiseks kasutada. Kasti <guilabel ->Valik jäetakse meelde</guilabel -> märkimine säästab sind tulevikus võtme valimise vaevast.</para> - -<para ->Kui kasutad võtit esimest korda, kui krüptimisseadistustes on konflikt või kui &kmail;i seadistustedialoogi sektsioonis <guilabel ->Turvalisus</guilabel -> on lubatud võimalus <guilabel ->Alati näidatakse kinnitamiseks krüptovõtmeid</guilabel ->, ilmub <guilabel ->krüptovõtme heakskiitmise</guilabel -> dialoog. Siin saad valida adressaatidele erinevaid võtmeid, samuti määrata igale adressaadile omaette <guilabel ->krüptovalikud</guilabel ->. Vaikevõimalus <guilabel ->Krüptitakse, kui see on vähegi võimalik</guilabel -> krüptib kirja automaatselt, kui kõigile saajatele on olemas usaldusväärne võti.</para> - -<para ->Nagu ülal märgitud, ei saa sa oma krüptitud kirju ise lugeda, kui seadistuste <guilabel ->turvalisus</guilabel ->e kaardil ei ole lubatud võimalus <guilabel ->Enda jaoks krüptitakse alati</guilabel ->.</para> +<title>Kirjade krüptimine</title> + +<para>Krüptitud kirja saatmiseks kellelegi, kelle avalik võti on sul olemas, kirjuta kiri redaktori aknas valmis ning enne selle saatmist klõpsa tööriistaribal ikoonile <guibutton>Krüpti kiri</guibutton>. Arvesta, et sul ei ole vaja ikoonile klõpsata, kui oled &kmail;i seadistamisel valinud võimaluse <guilabel>Kirjad krüptitakse automaatselt, kui vähegi võimalik</guilabel> (vt. lähemalt <link linkend="pgp-sign-your-messages">eespool</link>). Sellisel juhul lihtsalt saada kiri ära.</para> + +<para>Kui klõpsad ikoonile <guilabel>Krüpti kiri</guilabel> ja &kmail; ei suuda leida antud saajale sobivat võtit, näidatakse sulle <guilabel>krüptovõtme valiku</guilabel> dialoogis kõiki saadaolevaid võtmeid. Kui &kmail; leiab antud saajale enam kui ühe usaldusväärse võtme, näidatakse kõiki antud saajale sobivaid võtmeid. Mõlemal juhul tuleb sul valida võti/võtmed, mida soovid antud kirja krüptimiseks kasutada. Kasti <guilabel>Valik jäetakse meelde</guilabel> märkimine säästab sind tulevikus võtme valimise vaevast.</para> + +<para>Kui kasutad võtit esimest korda, kui krüptimisseadistustes on konflikt või kui &kmail;i seadistustedialoogi sektsioonis <guilabel>Turvalisus</guilabel> on lubatud võimalus <guilabel>Alati näidatakse kinnitamiseks krüptovõtmeid</guilabel>, ilmub <guilabel>krüptovõtme heakskiitmise</guilabel> dialoog. Siin saad valida adressaatidele erinevaid võtmeid, samuti määrata igale adressaadile omaette <guilabel>krüptovalikud</guilabel>. Vaikevõimalus <guilabel>Krüptitakse, kui see on vähegi võimalik</guilabel> krüptib kirja automaatselt, kui kõigile saajatele on olemas usaldusväärne võti.</para> + +<para>Nagu ülal märgitud, ei saa sa oma krüptitud kirju ise lugeda, kui seadistuste <guilabel>turvalisus</guilabel>e kaardil ei ole lubatud võimalus <guilabel>Enda jaoks krüptitakse alati</guilabel>.</para> </sect2> <sect2 id="pgp-send-your-public-key"> -<title ->Oma avaliku võtme saatmine</title> - -<para ->Koosta kiri isikule, kellele soovid saata oma avaliku võtme. Seejärel vali redaktori aknas menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Kaasamine</guimenu -><guimenuitem ->Kaasa minu avalik võti</guimenuitem -></menuchoice ->. See kaasab sinu käesoleva identiteediga seotud avaliku võtme. Seejärel võid kirja teele saata.</para> - -<para ->Arvesta, et kui signeerid kirja tagamaks, et saaja saab korrektse võtme, ei pruugi see siiski nii minna. Siin valitseb kõrvalise isiku rünnaku oht, kes võib võtit muuta ning signeerida kirja tolle teise võtmega. Seepärast peaks saaja kontrollima kaasatud võtit võtme sõrmejälge sellega võrreldes, mida ta on sinu käest kindlasti turvalisel meetodil saanud. Vaata täpsemat infot <application ->PGP</application -> dokumentatsioonist.</para> +<title>Oma avaliku võtme saatmine</title> + +<para>Koosta kiri isikule, kellele soovid saata oma avaliku võtme. Seejärel vali redaktori aknas menüükäsk <menuchoice><guimenu>Kaasamine</guimenu><guimenuitem>Kaasa minu avalik võti</guimenuitem></menuchoice>. See kaasab sinu käesoleva identiteediga seotud avaliku võtme. Seejärel võid kirja teele saata.</para> + +<para>Arvesta, et kui signeerid kirja tagamaks, et saaja saab korrektse võtme, ei pruugi see siiski nii minna. Siin valitseb kõrvalise isiku rünnaku oht, kes võib võtit muuta ning signeerida kirja tolle teise võtmega. Seepärast peaks saaja kontrollima kaasatud võtit võtme sõrmejälge sellega võrreldes, mida ta on sinu käest kindlasti turvalisel meetodil saanud. Vaata täpsemat infot <application>PGP</application> dokumentatsioonist.</para> </sect2> <sect2 id="pgp-you-received-an-encrypted-message"> -<title ->Kui saad krüptitud kirja</title> +<title>Kui saad krüptitud kirja</title> -<para ->Sul tuleb vaid valida &kmail;is soovitud kiri. Seejärel päritakse sinu käest parooli. Siis proovib &kmail; kirja lahti krüptida ning näidata sulle selle teksti, kui kiri on krüptitud sinu avaliku võtmega. (Vastasel juhul ei saa sa seda üldse lugeda.) &kmail; salvestab kirjad krüptitult, nii et keegi ei saa neid lugeda ilma sinu parooli teadmata.</para> +<para>Sul tuleb vaid valida &kmail;is soovitud kiri. Seejärel päritakse sinu käest parooli. Siis proovib &kmail; kirja lahti krüptida ning näidata sulle selle teksti, kui kiri on krüptitud sinu avaliku võtmega. (Vastasel juhul ei saa sa seda üldse lugeda.) &kmail; salvestab kirjad krüptitult, nii et keegi ei saa neid lugeda ilma sinu parooli teadmata.</para> </sect2> <sect2 id="pgp-receiving-a-public-key"> -<title ->Kui saad avaliku võtme</title> - -<para ->Avaliku võtme võid saata kaasatud failina või http, ftp või flopi vahendusel. Enne selle võtme kasutamist kirja krüptimiseks, mida saadad võtme omanikule, peaksid võtit kontrollima (kontrollides selle sõrmejälgi või otsides usaldusväärseid signatuure). Seejärel võid võtme lisada oma avalike võtmete võtmerõngasse, andes käsureal korralduse <userinput -><command ->pgp</command -> <option ->-ka</option -> <replaceable ->failinimi</replaceable -></userinput ->, kui kasutad <application ->PGP</application ->-d, või <userinput -><command ->gpg</command -> <option ->--import</option -> <replaceable ->failinimi</replaceable -></userinput ->, kui kasutad <application ->GnuPG</application ->-d. Kui võti ei ole sertifitseeritud usaldusväärse signatuuriga, ei saa sa seda kasutada kirjade krüptimiseks, kui sa just ei signeeri võtit oma võtmega. </para> +<title>Kui saad avaliku võtme</title> + +<para>Avaliku võtme võid saata kaasatud failina või http, ftp või flopi vahendusel. Enne selle võtme kasutamist kirja krüptimiseks, mida saadad võtme omanikule, peaksid võtit kontrollima (kontrollides selle sõrmejälgi või otsides usaldusväärseid signatuure). Seejärel võid võtme lisada oma avalike võtmete võtmerõngasse, andes käsureal korralduse <userinput><command>pgp</command> <option>-ka</option> <replaceable>failinimi</replaceable></userinput>, kui kasutad <application>PGP</application>-d, või <userinput><command>gpg</command> <option>--import</option> <replaceable>failinimi</replaceable></userinput>, kui kasutad <application>GnuPG</application>-d. Kui võti ei ole sertifitseeritud usaldusväärse signatuuriga, ei saa sa seda kasutada kirjade krüptimiseks, kui sa just ei signeeri võtit oma võtmega. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="the-anti-spam-wizard"> -<title ->Rämpspostiga võitlemise nõustaja</title> +<title>Rämpspostiga võitlemise nõustaja</title> <sect2 id="spam-wizard-basics"> -<title ->Põhitõed</title> +<title>Põhitõed</title> -<para ->&kmail; ei kasuta omaenda rämpsposti tuvastamise vahendit. Arendajate arvates on mõistlikum pruukida väliseid, kuid see-eest just antud ülesande võimalikult paremaks täitmiseks mõeldud vahendeid. &kmail; tarvitab neid ära oma paindliku filtreerimissüsteemi vahendusel. Et aga filtrite algne seadistamine oleks võimalikult lihtne, pakub &kmail; välja rämpspostiga võitlemise nõustaja. </para> +<para>&kmail; ei kasuta omaenda rämpsposti tuvastamise vahendit. Arendajate arvates on mõistlikum pruukida väliseid, kuid see-eest just antud ülesande võimalikult paremaks täitmiseks mõeldud vahendeid. &kmail; tarvitab neid ära oma paindliku filtreerimissüsteemi vahendusel. Et aga filtrite algne seadistamine oleks võimalikult lihtne, pakub &kmail; välja rämpspostiga võitlemise nõustaja. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Millega suudab nõustaja sind abistada?</term> +<term>Millega suudab nõustaja sind abistada?</term> <listitem> -<para ->Mõningaid valikuid langetades saab siin seadistada rämpsposti filtreerimise. Seejärel loob nõustaja juba ise vajalikud filtrireeglid. </para> +<para>Mõningaid valikuid langetades saab siin seadistada rämpsposti filtreerimise. Seejärel loob nõustaja juba ise vajalikud filtrireeglid. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Millised on nõustaja piirangud?</term> +<term>Millised on nõustaja piirangud?</term> <listitem> -<para ->Nõustaja teeb sinu eest ära ainult esialgse seadistuse ja pakub vaid standardset seadistust. Olemasolevate filtrite muutmine ei ole praegu veel võimalik, nõustaja kasutamisel kirjutatakse need lihtsalt üle. </para> +<para>Nõustaja teeb sinu eest ära ainult esialgse seadistuse ja pakub vaid standardset seadistust. Olemasolevate filtrite muutmine ei ole praegu veel võimalik, nõustaja kasutamisel kirjutatakse need lihtsalt üle. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Nõustaja saab avada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Rämpspostiga võitlemise nõustaja...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Nõustaja saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Rämpspostiga võitlemise nõustaja...</guimenuitem></menuchoice>.</para> -<para ->Nõustaja otsib sinu arvutist talle tuntud rämpsposti vastaseid vahendeid. Sama hästi võib kasutada ka sinu teenusepakkuja sooritatud rämpsposti kontrollimise tulemusi, mille korral hinnatakse kirjadele lisatud päiseinfot. Nõustajal võib lasta panna &kmail;i kasutama kas üht või ka mitut vahendit. Küll tasub tähele panna, et rämpspostiga võitlemise vahendite operatsioonid võtavad enamasti hulk aega. &kmail; võib tunduda kirjade kontrollimise ajal hangununa, võid isegi kogeda mõningaid reageerimisporbleeme. Kui filtreerimine kipub liiga aeglaseks muutuma, tasuks kaaluda filtrireeglite kustutamist. aga nüüd mõningad märkused toetatud vahendite kohta:</para> +<para>Nõustaja otsib sinu arvutist talle tuntud rämpsposti vastaseid vahendeid. Sama hästi võib kasutada ka sinu teenusepakkuja sooritatud rämpsposti kontrollimise tulemusi, mille korral hinnatakse kirjadele lisatud päiseinfot. Nõustajal võib lasta panna &kmail;i kasutama kas üht või ka mitut vahendit. Küll tasub tähele panna, et rämpspostiga võitlemise vahendite operatsioonid võtavad enamasti hulk aega. &kmail; võib tunduda kirjade kontrollimise ajal hangununa, võid isegi kogeda mõningaid reageerimisporbleeme. Kui filtreerimine kipub liiga aeglaseks muutuma, tasuks kaaluda filtrireeglite kustutamist. aga nüüd mõningad märkused toetatud vahendite kohta:</para> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Bogofilter</term> + <term>Bogofilter</term> <listitem> -<para ->Bogofilter on Bayesi tüüpi filter, mis tähendab, et ta õpib rämpsposti tuvastamise käigus pidevalt juurde. Samas on see päris kiire. Seepärast soovitame seda inimestele, kes tunnevad peamiselt huvi rämpsposti kiire tuvastamise vastu ega pane pahaks, et abivahend vajab enne korralike maneeride omandamist veidi aega. </para> +<para>Bogofilter on Bayesi tüüpi filter, mis tähendab, et ta õpib rämpsposti tuvastamise käigus pidevalt juurde. Samas on see päris kiire. Seepärast soovitame seda inimestele, kes tunnevad peamiselt huvi rämpsposti kiire tuvastamise vastu ega pane pahaks, et abivahend vajab enne korralike maneeride omandamist veidi aega. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->SpamAssassin</term> + <term>SpamAssassin</term> <listitem> -<para ->SpamAssassin on päris tõsine vahend rämpsposti vastu. Kuigi selle käitumine sõltub olulisel määral seadistusest, suudab ta rämpsposti edukalt tuvastada ka ilma esialgse õppimisajata. Siiski kulub võrreldes puhaste Bayesi filtritega kirjade läbiuurimisele suhteliselt rohkem aega. Võib öelda, et see pole just parim vahend neile, kes ei ole juba mingil määral tuttavad SpamAssassini võimalustega. </para> +<para>SpamAssassin on päris tõsine vahend rämpsposti vastu. Kuigi selle käitumine sõltub olulisel määral seadistusest, suudab ta rämpsposti edukalt tuvastada ka ilma esialgse õppimisajata. Siiski kulub võrreldes puhaste Bayesi filtritega kirjade läbiuurimisele suhteliselt rohkem aega. Võib öelda, et see pole just parim vahend neile, kes ei ole juba mingil määral tuttavad SpamAssassini võimalustega. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Annoyance-Filter</term> + <term>Annoyance-Filter</term> <listitem> -<para ->See pole seni väga sageli kasutatav, sest ükski distributsioon pole seda veel oma põhivahendite hulka arvanud. Aga kindlasti on see midagi spetsialistidele. </para> +<para>See pole seni väga sageli kasutatav, sest ükski distributsioon pole seda veel oma põhivahendite hulka arvanud. Aga kindlasti on see midagi spetsialistidele. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->GMX rämpsposti filter</term> + <term>GMX rämpsposti filter</term> <listitem> -<para ->Kui saad oma kirju GMX vaba meilipakkuja vahendusel, siis uuritakse sinu kirju juba niigi rämpsposti suhtes. Selle tulemus lisatakse iga kirja spetsiaalsele päiseväljale. Selle sisu saab kasutada ka rämpsposti tuvastamiseks oma masinas. Kui kasutada ainult seda vahendit, siis filtreerimine tööd ei aeglusta, sest kirjad on ju juba töödeldud. </para> +<para>Kui saad oma kirju GMX vaba meilipakkuja vahendusel, siis uuritakse sinu kirju juba niigi rämpsposti suhtes. Selle tulemus lisatakse iga kirja spetsiaalsele päiseväljale. Selle sisu saab kasutada ka rämpsposti tuvastamiseks oma masinas. Kui kasutada ainult seda vahendit, siis filtreerimine tööd ei aeglusta, sest kirjad on ju juba töödeldud. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -2823,136 +1228,77 @@ </sect2> <sect2 id="spam-wizard-advanced"> -<title ->Nõustajast täpsemalt</title> +<title>Nõustajast täpsemalt</title> -<para ->Siin räägime lähemalt nõustaja hingeelust. &kmail; võib rämpsposti tuvastamiseks kasutada mitmeid väliseid programme. Nõustaja püüab leida, millised neist on sinu arvutisse paigaldatud. Tulemust näidatakse iga toetatud vahendi kohta eraldi. Seejärel saab ära märkida, millist vahendit peaks &kmail; rämpsposti tuvastamiseks ära kasutama. Võimalik on muidugi märkida ära ka vahend, mida süsteemist ei leitud, kuid sellel ei tundu olevat erilist mõtet - kuigi sa võid mõistagi ka nõustaja sulgeda, vastava programmi paigaldada ja siis uuesti nõustaja avada. </para> +<para>Siin räägime lähemalt nõustaja hingeelust. &kmail; võib rämpsposti tuvastamiseks kasutada mitmeid väliseid programme. Nõustaja püüab leida, millised neist on sinu arvutisse paigaldatud. Tulemust näidatakse iga toetatud vahendi kohta eraldi. Seejärel saab ära märkida, millist vahendit peaks &kmail; rämpsposti tuvastamiseks ära kasutama. Võimalik on muidugi märkida ära ka vahend, mida süsteemist ei leitud, kuid sellel ei tundu olevat erilist mõtet - kuigi sa võid mõistagi ka nõustaja sulgeda, vastava programmi paigaldada ja siis uuesti nõustaja avada. </para> -<para ->Kui märgid ära vähemalt ühe tööriista, pakub KMail filtreid, mis lubavad kirju rämpspostiks või väärtpostiks määrata. Seda saab soovi korral ka käsitsi teha, vastavad võimalused on saadaval menüüs ja tööriistaribalt. Kui aga mõni eelnevalt valitud vahenditest toetab niinimetatud Bayesi filtreerimist (s.t. meetodit rämpsposti tuvastamiseks kirjade statistilise analüüsi abil), siis selliseid kirju mitte ainult ei märgita, vaid edastatakse ka tööriistadele, et need suudaksid neid tundma õppides edaspidi rämpsposti paremini tuvastada. </para> +<para>Kui märgid ära vähemalt ühe tööriista, pakub KMail filtreid, mis lubavad kirju rämpspostiks või väärtpostiks määrata. Seda saab soovi korral ka käsitsi teha, vastavad võimalused on saadaval menüüs ja tööriistaribalt. Kui aga mõni eelnevalt valitud vahenditest toetab niinimetatud Bayesi filtreerimist (s.t. meetodit rämpsposti tuvastamiseks kirjade statistilise analüüsi abil), siis selliseid kirju mitte ainult ei märgita, vaid edastatakse ka tööriistadele, et need suudaksid neid tundma õppides edaspidi rämpsposti paremini tuvastada. </para> -<para ->Teisel leheküljel saad määrata teatud toiminguid, mida &kmail; rämpsposti puhul peaks ette võtma. Kui soovid, et leitud rämpspost suunataks mingisse konkreetsesse kausta, vali palun vajalik kaust ja märgi ära võimalus <guilabel ->Leitud rämpspost liigutatakse valitud kausta</guilabel ->. Kui soovid, et leitud rämpskirjad märgitaks ka loetuks, lülita sisse võimalus <guilabel ->Leitud rämpspost märgitakse loetuks</guilabel ->. </para> +<para>Teisel leheküljel saad määrata teatud toiminguid, mida &kmail; rämpsposti puhul peaks ette võtma. Kui soovid, et leitud rämpspost suunataks mingisse konkreetsesse kausta, vali palun vajalik kaust ja märgi ära võimalus <guilabel>Leitud rämpspost liigutatakse valitud kausta</guilabel>. Kui soovid, et leitud rämpskirjad märgitaks ka loetuks, lülita sisse võimalus <guilabel>Leitud rämpspost märgitakse loetuks</guilabel>. </para> -<para ->Märkinud vähemalt ühe viimati kirjeldatud võimalustest, võid lasta nõustajal paika panna filtrid. Nõustaja ei arvesta ühtki olemasolevat filtrireeglit, küll aga lisab igal juhul uued reeglid. Milline on tulemus, võid vaatada <link linkend="filter-dialog" ->filtridialoogis</link ->. Nõustaja loob ka tööriistaribale nupud, mis võimaldavad kirju käsitsi rämps- või väärtpostiks märkida. Pane tähele, et kirja märkimine rämpspostiks liigutab selle ühtlasi kausta, mille oled rämpspostile määranud, kui sa ei ole just seda võimalust valimata jätnud. </para> +<para>Märkinud vähemalt ühe viimati kirjeldatud võimalustest, võid lasta nõustajal paika panna filtrid. Nõustaja ei arvesta ühtki olemasolevat filtrireeglit, küll aga lisab igal juhul uued reeglid. Milline on tulemus, võid vaatada <link linkend="filter-dialog">filtridialoogis</link>. Nõustaja loob ka tööriistaribale nupud, mis võimaldavad kirju käsitsi rämps- või väärtpostiks märkida. Pane tähele, et kirja märkimine rämpspostiks liigutab selle ühtlasi kausta, mille oled rämpspostile määranud, kui sa ei ole just seda võimalust valimata jätnud. </para> </sect2> <sect2 id="spam-wizard-details"> -<title ->Mõned üksikasjad ekspertidele</title> +<title>Mõned üksikasjad ekspertidele</title> -<para ->Nõustaja kasutab infot, mis on salvestatud spetsiaalsesse konfiguratsioonifaili <emphasis ->kmail.antispamrc</emphasis -> (see asub KDE globaalses resp. kohalikus konfiguratsioonikataloogis). Kõigepealt kontrollitakse globaalset, seejärel kohalikku konfiguratsioonifaili. Kui kohalik konfiguratsioonifail sisaldab antud abivahendi kohta suurema (uuema) versiooninumbriga kirjeid, kasutatakse antud vahendi korral kohaliku konfiguratsioonifaili andmeid. See võimaldab nii administraatoril kui kasutajal uuendada nõustajale vajalikku konfiguratsiooni. </para> +<para>Nõustaja kasutab infot, mis on salvestatud spetsiaalsesse konfiguratsioonifaili <emphasis>kmail.antispamrc</emphasis> (see asub KDE globaalses resp. kohalikus konfiguratsioonikataloogis). Kõigepealt kontrollitakse globaalset, seejärel kohalikku konfiguratsioonifaili. Kui kohalik konfiguratsioonifail sisaldab antud abivahendi kohta suurema (uuema) versiooninumbriga kirjeid, kasutatakse antud vahendi korral kohaliku konfiguratsioonifaili andmeid. See võimaldab nii administraatoril kui kasutajal uuendada nõustajale vajalikku konfiguratsiooni. </para> -<para ->Rämpspost tuvastatakse igale tööriistale spetsiaalset filtrit toiminguga <guilabel ->filtreeri läbi käsu</guilabel -> luues. Teine filter sisaldab reegleid tuvastatud rämpsposti märkimiseks ning toiminguid nende märkimiseks ja (sõltuvalt nõustajas langetatud valikust) liigutamiseks mingisse kausta. Mõlemad filtrid määratakse rakenduma nii sisenevatele kirjadele kui käsitsifiltreerimisel. </para> +<para>Rämpspost tuvastatakse igale tööriistale spetsiaalset filtrit toiminguga <guilabel>filtreeri läbi käsu</guilabel> luues. Teine filter sisaldab reegleid tuvastatud rämpsposti märkimiseks ning toiminguid nende märkimiseks ja (sõltuvalt nõustajas langetatud valikust) liigutamiseks mingisse kausta. Mõlemad filtrid määratakse rakenduma nii sisenevatele kirjadele kui käsitsifiltreerimisel. </para> -<para ->Kaks filtrit on vajalikud rämps- ja väärtposti klassifitseerimiseks. Need sisaldavad reegleid kirjade vastavaks märkimiseks. Nagu mainitud, sisaldab rämpspostiks klassifitseerimise filter veel üht toimingut kirja liigutamiseks eelnevalt määratud kausta. Kui valitud tööriist toetab Bayesi filtreerimist, loob nõustaja täiendavad filtrid, mis saadavad kirjad abivahenditele (toiming <guilabel ->käivita käsk</guilabel ->), et need võiksid nende alusel tulevikus rämpsposti paremini ära tundma õppida. </para> +<para>Kaks filtrit on vajalikud rämps- ja väärtposti klassifitseerimiseks. Need sisaldavad reegleid kirjade vastavaks märkimiseks. Nagu mainitud, sisaldab rämpspostiks klassifitseerimise filter veel üht toimingut kirja liigutamiseks eelnevalt määratud kausta. Kui valitud tööriist toetab Bayesi filtreerimist, loob nõustaja täiendavad filtrid, mis saadavad kirjad abivahenditele (toiming <guilabel>käivita käsk</guilabel>), et need võiksid nende alusel tulevikus rämpsposti paremini ära tundma õppida. </para> -<para ->Kui soovid filtreerimist võimalikult enda käe järgi sättida, tasuks uurida peatükki <link linkend="filter-optimization" ->Filtri optimeerimine</link ->.</para> +<para>Kui soovid filtreerimist võimalikult enda käe järgi sättida, tasuks uurida peatükki <link linkend="filter-optimization">Filtri optimeerimine</link>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="the-anti-virus-wizard"> -<title ->Viirustega võitlemise nõustaja</title> +<title>Viirustega võitlemise nõustaja</title> <sect2 id="virus-wizard-basics"> -<title ->Põhitõed</title> +<title>Põhitõed</title> -<para ->&kmail; ei kasuta omaenda viiruste tuvastamise vahendit. Arendajate arvates on mõistlikum pruukida väliseid, kuid see-eest just antud ülesande võimalikult paremaks täitmiseks mõeldud vahendeid. &kmail; tarvitab neid ära oma paindliku filtreerimissüsteemi vahendusel. Et aga filtrite algne seadistamine oleks võimalikult lihtne, pakub &kmail; välja viirustega võitlemise nõustaja. </para> +<para>&kmail; ei kasuta omaenda viiruste tuvastamise vahendit. Arendajate arvates on mõistlikum pruukida väliseid, kuid see-eest just antud ülesande võimalikult paremaks täitmiseks mõeldud vahendeid. &kmail; tarvitab neid ära oma paindliku filtreerimissüsteemi vahendusel. Et aga filtrite algne seadistamine oleks võimalikult lihtne, pakub &kmail; välja viirustega võitlemise nõustaja. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Millega suudab nõustaja sind abistada?</term> +<term>Millega suudab nõustaja sind abistada?</term> <listitem> -<para ->Mõningaid valikuid langetades saab siin seadistada viiruseid sisaldavate kirjade filtreerimise. Seejärel loob nõustaja juba ise vajalikud filtrireeglid. </para> +<para>Mõningaid valikuid langetades saab siin seadistada viiruseid sisaldavate kirjade filtreerimise. Seejärel loob nõustaja juba ise vajalikud filtrireeglid. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Millised on nõustaja piirangud?</term> +<term>Millised on nõustaja piirangud?</term> <listitem> -<para ->Nõustaja teeb sinu eest ära ainult esialgse seadistuse ja pakub vaid standardset seadistust. Olemasolevate filtrite muutmine ei ole praegu veel võimalik. </para> +<para>Nõustaja teeb sinu eest ära ainult esialgse seadistuse ja pakub vaid standardset seadistust. Olemasolevate filtrite muutmine ei ole praegu veel võimalik. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Nõustaja saab avada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Viirustega võitlemise nõustaja...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Nõustaja saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Viirustega võitlemise nõustaja...</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> <sect2 id="virus-wizard-advanced"> -<title ->Nõustajast täpsemalt</title> - -<para ->Viirustega võitlemise nõustaja töötab põhimõtteliselt samamoodi kui <link linkend="the-anti-spam-wizard" ->rämpspostiga võitlemise nõustaja</link ->. &kmail; võib viirusi sisaldavate kirjade tuvastamiseks kasutada mitmeid väliseid programme. Nõustaja püüab leida, millised neist on sinu arvutisse paigaldatud. Tulemust näidatakse iga toetatud vahendi kohta eraldi. Seejärel saab ära märkida, millist vahendit peaks &kmail; viirusi sisaldavate kirjade tuvastamiseks ära kasutama. Võimalik on muidugi märkida ära ka vahend, mida süsteemist ei leitud, kuid sellel ei tundu olevat erilist mõtet - kuigi sa võid mõistagi ka nõustaja sulgeda, vastava programmi paigaldada ja siis uuesti nõustaja avada. </para> - -<para ->Kui valid vähemalt ühe abivahendi, saad määrata teatud toiminguid, mida &kmail; viirusi sisaldava kirja puhul peaks ette võtma. Et &kmail; viirust sisaldava kirja leiaks, tuleb kindlasti ära märkida võimalus <guilabel ->Kirjad suunatakse läbi viirustevastaste vahendite</guilabel ->. Kui soovid, et leitud kiri suunataks mingisse konkreetsesse kausta, vali palun vajalik kaust ja märgi ära võimalus <guilabel ->Leitud viirusi sisaldav kiri liigutatakse valitud kausta</guilabel ->. Kui soovid, et leitud kirjad märgitaks ka loetuks, lülita sisse võimalus <guilabel ->Leitud viirusi sisaldav kiri märgitakse loetuks</guilabel ->. </para> - -<para ->Märkinud vähemalt ühe viimati kirjeldatud võimalustest, võid lasta nõustajal paika panna filtrid. Nõustaja ei arvesta ühtki olemasolevat filtrireeglit, küll aga lisab igal juhul uued reeglid. Milline on tulemus, võid vaatada <link linkend="filter-dialog" ->filtridialoogis</link ->. </para> +<title>Nõustajast täpsemalt</title> + +<para>Viirustega võitlemise nõustaja töötab põhimõtteliselt samamoodi kui <link linkend="the-anti-spam-wizard">rämpspostiga võitlemise nõustaja</link>. &kmail; võib viirusi sisaldavate kirjade tuvastamiseks kasutada mitmeid väliseid programme. Nõustaja püüab leida, millised neist on sinu arvutisse paigaldatud. Tulemust näidatakse iga toetatud vahendi kohta eraldi. Seejärel saab ära märkida, millist vahendit peaks &kmail; viirusi sisaldavate kirjade tuvastamiseks ära kasutama. Võimalik on muidugi märkida ära ka vahend, mida süsteemist ei leitud, kuid sellel ei tundu olevat erilist mõtet - kuigi sa võid mõistagi ka nõustaja sulgeda, vastava programmi paigaldada ja siis uuesti nõustaja avada. </para> + +<para>Kui valid vähemalt ühe abivahendi, saad määrata teatud toiminguid, mida &kmail; viirusi sisaldava kirja puhul peaks ette võtma. Et &kmail; viirust sisaldava kirja leiaks, tuleb kindlasti ära märkida võimalus <guilabel>Kirjad suunatakse läbi viirustevastaste vahendite</guilabel>. Kui soovid, et leitud kiri suunataks mingisse konkreetsesse kausta, vali palun vajalik kaust ja märgi ära võimalus <guilabel>Leitud viirusi sisaldav kiri liigutatakse valitud kausta</guilabel>. Kui soovid, et leitud kirjad märgitaks ka loetuks, lülita sisse võimalus <guilabel>Leitud viirusi sisaldav kiri märgitakse loetuks</guilabel>. </para> + +<para>Märkinud vähemalt ühe viimati kirjeldatud võimalustest, võid lasta nõustajal paika panna filtrid. Nõustaja ei arvesta ühtki olemasolevat filtrireeglit, küll aga lisab igal juhul uued reeglid. Milline on tulemus, võid vaatada <link linkend="filter-dialog">filtridialoogis</link>. </para> </sect2> <sect2 id="virus-wizard-details"> -<title ->Üksikasjad</title> - -<para ->Nõustaja kasutab infot, mis on salvestatud spetsiaalsesse konfiguratsioonifaili <emphasis ->kmail.antivirusrc</emphasis -> (see asub KDE globaalses resp. kohalikus konfiguratsioonikataloogis). Kõigepealt kontrollitakse globaalset, seejärel kohalikku konfiguratsioonifaili. Kui kohalik konfiguratsioonifail sisaldab antud abivahendi kohta suurema (uuema) versiooninumbriga kirjeid, kasutatakse antud vahendi korral kohaliku konfiguratsioonifaili andmeid. See võimaldab nii administraatoril kui kasutajal uuendada nõustajale vajalikku konfiguratsiooni. </para> - -<para ->Viirusi sisaldavad kirjad tuvastatakse igale vahendile spetsiaalset filtrit toiminguga <guilabel ->filtreeri läbi käsu</guilabel -> luues. Teine filter sisaldab reegleid tuvastatud kirjade märkimiseks ning toiminguid nende märkimiseks ja (sõltuvalt nõustajas langetatud valikust) liigutamiseks mingisse kausta. Mõlemad filtrid määratakse rakenduma nii sisenevatele kirjadele kui käsitsifiltreerimisel. </para> +<title>Üksikasjad</title> + +<para>Nõustaja kasutab infot, mis on salvestatud spetsiaalsesse konfiguratsioonifaili <emphasis>kmail.antivirusrc</emphasis> (see asub KDE globaalses resp. kohalikus konfiguratsioonikataloogis). Kõigepealt kontrollitakse globaalset, seejärel kohalikku konfiguratsioonifaili. Kui kohalik konfiguratsioonifail sisaldab antud abivahendi kohta suurema (uuema) versiooninumbriga kirjeid, kasutatakse antud vahendi korral kohaliku konfiguratsioonifaili andmeid. See võimaldab nii administraatoril kui kasutajal uuendada nõustajale vajalikku konfiguratsiooni. </para> + +<para>Viirusi sisaldavad kirjad tuvastatakse igale vahendile spetsiaalset filtrit toiminguga <guilabel>filtreeri läbi käsu</guilabel> luues. Teine filter sisaldab reegleid tuvastatud kirjade märkimiseks ning toiminguid nende märkimiseks ja (sõltuvalt nõustajas langetatud valikust) liigutamiseks mingisse kausta. Mõlemad filtrid määratakse rakenduma nii sisenevatele kirjadele kui käsitsifiltreerimisel. </para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/commands.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/commands.docbook index e1b28c4eae9..5dc61c67168 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/commands.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/commands.docbook @@ -1,122 +1,65 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" -> --> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="commands"> -<title ->Käskude seletused</title> +<title>Käskude seletused</title> -<para ->Allpool esitatud kiirklahvid vastavad tõele juhul, kui sa ei ole vaikeseadistusi muutnud.</para> +<para>Allpool esitatud kiirklahvid vastavad tõele juhul, kui sa ei ole vaikeseadistusi muutnud.</para> <sect1 id="knode-mainwindow"> -<title ->&knode; peaaken</title> +<title>&knode; peaaken</title> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Salvestab valitud artikli failina.</action> +<action>Salvestab valitud artikli failina.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Trükib valitud artikli.</action> +<action>Trükib valitud artikli.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu -> Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Saada saatmata artiklid</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu> Fail</guimenu> <guimenuitem>Saada saatmata artiklid</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Saadab kaustas <guilabel ->Väljuvad</guilabel -> olevad artiklid.</action> +<action>Saadab kaustas <guilabel>Väljuvad</guilabel> olevad artiklid.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu -> Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Katkesta ühendus</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu> Fail</guimenu> <guimenuitem>Katkesta ühendus</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Katkestab ühenduse uudisteserveriga.</action> +<action>Katkestab ühenduse uudisteserveriga.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lõpetab &knode; töö.</action> +<action>Lõpetab &knode; töö.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -125,111 +68,54 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse.</action> +<action>Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Vali kõik</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Vali kõik</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Valib kogu artikli.</action> +<action>Valib kogu artikli.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->F4</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi artiklites...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>F4</keycap></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi artiklites...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab dialoogi <guilabel ->Artikli otsing</guilabel ->aktiivses rühmas artikli otsimiseks.</action> +<action>Avab dialoogi <guilabel>Artikli otsing</guilabel>aktiivses rühmas artikli otsimiseks.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi artiklist...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi artiklist...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Veel kirjutamata </para> +<para>Veel kirjutamata </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Tõmba artikkel, mille ID on...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Tõmba artikkel, mille ID on...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Võimaldab alla laadida konkreetse ID-ga artikli.</action> +<action>Võimaldab alla laadida konkreetse ID-ga artikli.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -238,139 +124,80 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Vaade</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Vaade</guimenu></title> <!--Headers and Attachments missing--> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Lõimede näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Lõimede näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Aktiveerimise korral näitab &knode; diskussioone artiklivaates puuna.</para> +<para>Aktiveerimise korral näitab &knode; diskussioone artiklivaates puuna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Laienda kõik lõimed</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Laienda kõik lõimed</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selle aktiveerimisel näitab &knode; kogu lõime. Seda saab kasutada ainult siis, kui <guilabel ->Lõimede näitamine</guilabel -> on sisse lülitatud.</para> +<para>Selle aktiveerimisel näitab &knode; kogu lõime. Seda saab kasutada ainult siis, kui <guilabel>Lõimede näitamine</guilabel> on sisse lülitatud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Koonda kõik lõimed</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Koonda kõik lõimed</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selle aktiveerimisel &knode; lõimede sisu ei näita. Seda saab kasutada ainult siis, kui <guilabel ->Lõimede näitamine</guilabel -> on sisse lülitatud.</para> +<para>Selle aktiveerimisel &knode; lõimede sisu ei näita. Seda saab kasutada ainult siis, kui <guilabel>Lõimede näitamine</guilabel> on sisse lülitatud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->T</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Laienda/koonda lõime</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>T</keycap></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Laienda/koonda lõime</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lülitab valitud lõime sisu näitamist ja koondamist.</action> +<action>Lülitab valitud lõime sisu näitamist ja koondamist.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Filter</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Filter</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Võimaldab valida artiklivaates rakendatava filtri.</action> +<action>Võimaldab valida artiklivaates rakendatava filtri.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Sorteerimine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Sorteerimine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Võimaldab artiklivaates artikleid sorteerida.</action> +<action>Võimaldab artiklivaates artikleid sorteerida.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F5</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Värskenda nimekirja</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Värskenda nimekirja</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Värskendab artiklivaadet</action> +<action>Värskendab artiklivaadet</action> </para> </listitem> </varlistentry> <!--varlistentry> <term> <menuchoice> -<guimenu ->View</guimenu> -<guimenuitem ->Show all headers</guimenuitem> +<guimenu>View</guimenu> +<guimenuitem>Show all headers</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> @@ -382,73 +209,41 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the </varlistentry--> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Deskrambleeri (ROT 13)</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Deskrambleeri (ROT 13)</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Selle aktiveerimisel näitab &knode; artikli kõiki sümboleid kodeerituna, kusjuures iga sümbol on asendatud 13 sümboli võrra eemal asuva sümboliga.</action> +<action>Selle aktiveerimisel näitab &knode; artikli kõiki sümboleid kodeerituna, kusjuures iga sümbol on asendatud 13 sümboli võrra eemal asuva sümboliga.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Kontrolli PGP signatuuri</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Kontrolli PGP signatuuri</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Kontrollib artikli PGP signatuuri.</action> +<action>Kontrollib artikli PGP signatuuri.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->V</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Vaata lähteteksti</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>V</keycap></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Vaata lähteteksti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab uues aknas aktiivse artikli lähteteksti.</action> +<action>Avab uues aknas aktiivse artikli lähteteksti.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->X</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Fikseeritud laiusega font</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>X</keycap></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Fikseeritud laiusega font</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Aktiveerib vaatajas seadistatud fikseeritud laiusega fondi.</action> +<action>Aktiveerib vaatajas seadistatud fikseeritud laiusega fondi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -457,17 +252,11 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Kooditabel</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Kooditabel</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Siin saab määrata, millist kooditabelit artikli vaatamisel kasutada.</action> +<action>Siin saab määrata, millist kooditabelit artikli vaatamisel kasutada.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -476,135 +265,68 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Liikumine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Liikumine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->P</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Eelmine artikkel</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Eelmine artikkel</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Hüppab artiklivaates eelmisele artiklile.</action> +<action>Hüppab artiklivaates eelmisele artiklile.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->N</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Järgmine artikkel</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine artikkel</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Hüppab artiklivaates järgmisele artiklile.</action> +<action>Hüppab artiklivaates järgmisele artiklile.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Alt;&Shift;<keycap ->Tühikuklahv</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Järgmine lugemata artikkel</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>Tühikuklahv</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine lugemata artikkel</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Hüppab järgmisele lugemata artiklile ja vajaduse korral järgmise uudistegrupi esimesele lugemata artiklile.</action> +<action>Hüppab järgmisele lugemata artiklile ja vajaduse korral järgmise uudistegrupi esimesele lugemata artiklile.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Tühikuklahv</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Järgmine lugemata lõim</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Tühikuklahv</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine lugemata lõim</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Hüppab järgmisele lugemata lõimele ja vajaduse korral järgmise uudistegrupi esimesele lugemata lõimele.</action> +<action>Hüppab järgmisele lugemata lõimele ja vajaduse korral järgmise uudistegrupi esimesele lugemata lõimele.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->-</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Eelmine grupp</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Eelmine grupp</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Hüppab kaustavaates eelmisele uudistegrupile</action> +<action>Hüppab kaustavaates eelmisele uudistegrupile</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->+</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Järgmine grupp</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine grupp</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Hüppab kaustavaates järgmisele uudistegrupile</action> +<action>Hüppab kaustavaates järgmisele uudistegrupile</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -613,115 +335,68 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Konto</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Konto</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Konto</guimenu -> <guimenuitem ->Tõmba kõigi gruppide uued artiklid</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Konto</guimenu> <guimenuitem>Tõmba kõigi gruppide uued artiklid</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Võtab ühendust aktiivse kontoga ja tõmbab uued artiklid.</action> +<action>Võtab ühendust aktiivse kontoga ja tõmbab uued artiklid.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Konto</guimenu -> <guimenuitem ->Tõmba kõigi kontode uued artiklid</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Konto</guimenu> <guimenuitem>Tõmba kõigi kontode uued artiklid</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Võtab ühendust kõigi kontodega ja tõmbab uued artiklid.</action> +<action>Võtab ühendust kõigi kontodega ja tõmbab uued artiklid.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Konto</guimenu -> <guimenuitem ->Telli uudistegrupp...</guimenuitem -> </menuchoice -> -</term -> -<listitem -> -<para -> -<action ->Avab dialoogi, kus saab tellida aktiivse konto uudistegruppe.</action -> -</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> +<menuchoice><guimenu>Konto</guimenu> <guimenuitem>Telli uudistegrupp...</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Avab dialoogi, kus saab tellida aktiivse konto uudistegruppe.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Konto</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta aegunud artiklid kõigist uudistegruppidest</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Konto</guimenu> <guimenuitem>Kustuta aegunud artiklid kõigist uudistegruppidest</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Selle abil saab kustutada käsitsi kõigist gruppidest aegunud artiklid.</action> +<action>Selle abil saab kustutada käsitsi kõigist gruppidest aegunud artiklid.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Konto</guimenu -> <guimenuitem ->Konto omadused</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Konto</guimenu> <guimenuitem>Konto omadused</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab aktiivse konto omaduste dialoogi.</action> +<action>Avab aktiivse konto omaduste dialoogi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Konto</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta konto</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Konto</guimenu> <guimenuitem>Kustuta konto</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Kustutab aktiivse konto ja kõik selle tellitud uudistegrupid.</action> +<action>Kustutab aktiivse konto ja kõik selle tellitud uudistegrupid.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -730,137 +405,86 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Grupp</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Grupp</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Grupp</guimenu -> <guimenuitem ->Tõmba uued artiklid</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Grupp</guimenu> <guimenuitem>Tõmba uued artiklid</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Võtab ühendust aktiivse kontoga ja tõmbab uued artiklid.</action> +<action>Võtab ühendust aktiivse kontoga ja tõmbab uued artiklid.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Grupp</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta aegunud artiklid grupist</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Grupp</guimenu> <guimenuitem>Kustuta aegunud artiklid grupist</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Kontrollib, kas grupis on aegunud artikleid ja leidmisel kustutab need.</action> +<action>Kontrollib, kas grupis on aegunud artikleid ja leidmisel kustutab need.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Grupp</guimenu -> <guimenuitem ->Reorganiseeri grupp</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Grupp</guimenu> <guimenuitem>Reorganiseeri grupp</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Loob uuesti artiklivaate, kasutades seadistatud sorteerimisvõimalusi.</action> +<action>Loob uuesti artiklivaate, kasutades seadistatud sorteerimisvõimalusi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Grupp</guimenu -> <guimenuitem ->Märgi kõik artiklid loetuks</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Grupp</guimenu> <guimenuitem>Märgi kõik artiklid loetuks</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Määrab kõigi aktiivse uudistegrupi artiklite staatuse loetuks.</action> +<action>Määrab kõigi aktiivse uudistegrupi artiklite staatuse loetuks.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Grupp</guimenu -> <guimenuitem ->Märgi kõik lugemata artikliteks</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Grupp</guimenu> <guimenuitem>Märgi kõik lugemata artikliteks</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Määrab kõigi aktiivse uudistegrupi artiklite staatuseks lugemata.</action> +<action>Määrab kõigi aktiivse uudistegrupi artiklite staatuseks lugemata.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Grupp</guimenu -> <guimenuitem ->Märgi viimane lugemata artikliks</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Grupp</guimenu> <guimenuitem>Märgi viimane lugemata artikliks</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Veel kirjutamata.</action> +<action>Veel kirjutamata.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Grupp</guimenu -> <guimenuitem ->Grupi omadused</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Grupp</guimenu> <guimenuitem>Grupi omadused</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab grupi omaduste dialoogi.</action> +<action>Avab grupi omaduste dialoogi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Grupp</guimenu -> <guimenuitem ->Tühista grupi tellimine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Grupp</guimenu> <guimenuitem>Tühista grupi tellimine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Tühistab aktiivse uudistegrupi tellimise</action> +<action>Tühistab aktiivse uudistegrupi tellimise</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -870,162 +494,96 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Kaust</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Kaust</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaust</guimenu -> <guimenuitem ->Uus kaust</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaust</guimenu> <guimenuitem>Uus kaust</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Loob uue kausta.</action> +<action>Loob uue kausta.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaust</guimenu -> <guimenuitem ->Uus alamkaust</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaust</guimenu> <guimenuitem>Uus alamkaust</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Loob uue alamkausta.</action> +<action>Loob uue alamkausta.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaust</guimenu -> <guimenuitem ->Nimeta kaust ümber</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaust</guimenu> <guimenuitem>Nimeta kaust ümber</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Sellega saab aktiivse kausta ümber nimetada.</action> +<action>Sellega saab aktiivse kausta ümber nimetada.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaust</guimenu -> <guimenuitem ->Impordi MBox kaust...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaust</guimenu> <guimenuitem>Impordi MBox kaust...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Selle võimalusega saab MBox kausta importida aktiivsesse kausta.</action> +<action>Selle võimalusega saab MBox kausta importida aktiivsesse kausta.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaust</guimenu -> <guimenuitem ->Ekspordi MBox kaustaks...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaust</guimenu> <guimenuitem>Ekspordi MBox kaustaks...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Selle võimalusega saab aktiivse kausta eksportida MBox kaustaks.</action> +<action>Selle võimalusega saab aktiivse kausta eksportida MBox kaustaks.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaust</guimenu -> <guimenuitem ->Tihenda kaust</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaust</guimenu> <guimenuitem>Tihenda kaust</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Eemaldab aktiivsest kaustast kõik kustutatud artiklid.</action> +<action>Eemaldab aktiivsest kaustast kõik kustutatud artiklid.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaust</guimenu -> <guimenuitem ->Tihenda kõik kaustad</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> -<listitem -> -<para -> -<action ->Eemaldab kõigist kaustadest kõik kustutatud artiklid.</action -> -</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -> -<menuchoice -><guimenu ->Kaust</guimenu -> <guimenuitem ->Tühjenda kaust</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaust</guimenu> <guimenuitem>Tihenda kõik kaustad</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Eemaldab kõigist kaustadest kõik kustutatud artiklid.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><guimenu>Kaust</guimenu> <guimenuitem>Tühjenda kaust</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Kustutab aktiivsest kaustast kõik artiklid.</action> +<action>Kustutab aktiivsest kaustast kõik artiklid.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaust</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta kaust</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaust</guimenu> <guimenuitem>Kustuta kaust</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Kustutab aktiivse kausta.</action> +<action>Kustutab aktiivse kausta.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1034,296 +592,133 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Artikkel</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Artikkel</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Postita uudistegruppi...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Postita uudistegruppi...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab redaktori, kus on juba seadistatud võimalus kirjutada artikkel aktiivsesse uudistegruppi.</action> +<action>Avab redaktori, kus on juba seadistatud võimalus kirjutada artikkel aktiivsesse uudistegruppi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->R</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Vastus uudistegruppi</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>R</keycap></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Vastus uudistegruppi</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab redaktori, kus on juba seadistatud võimalus vastata aktiivse artikli sisule.</action> +<action>Avab redaktori, kus on juba seadistatud võimalus vastata aktiivse artikli sisule.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->A</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Vasta meili teel...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Vasta meili teel...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab redaktori, kus on juba seadistatud võimalus vastata aktiivse artikli autorile e-postitsi.</action> +<action>Avab redaktori, kus on juba seadistatud võimalus vastata aktiivse artikli autorile e-postitsi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Edasisaatmine meili teel...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F</keycap></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Edasisaatmine meili teel...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab redaktori, kus on juba seadistatud võimalus saata aktiivne artikkel edasi e-postitsi.</action> +<action>Avab redaktori, kus on juba seadistatud võimalus saata aktiivne artikkel edasi e-postitsi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->D</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guisubmenu ->Märgi artikkel loetuks</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>D</keycap></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guisubmenu>Märgi artikkel loetuks</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Märgib aktiivse artikli staatuseks <quote ->loetud</quote -> </para> +<para>Märgib aktiivse artikli staatuseks <quote>loetud</quote> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->U</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guisubmenu ->Märgi lugemata artikliks</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>U</keycap></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guisubmenu>Märgi lugemata artikliks</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Märgib aktiivse artikli staatuseks <quote ->lugemata</quote -> </para> +<para>Märgib aktiivse artikli staatuseks <quote>lugemata</quote> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->D</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guisubmenu ->Märgi lõim loetuks</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guisubmenu>Märgi lõim loetuks</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Märgib aktiivse lõime staatuseks <quote ->loetud</quote -> </para> +<para>Märgib aktiivse lõime staatuseks <quote>loetud</quote> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guisubmenu ->Märgi lõim lugemata lõimeks</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guisubmenu>Märgi lõim lugemata lõimeks</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Märgib aktiivse lõime staatuseks <quote ->lugemata</quote -> </para> +<para>Märgib aktiivse lõime staatuseks <quote>lugemata</quote> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Tühista artikkel</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Tühista artikkel</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Tekitab teate, mis kustutab aktiivse artikli Usenetist. Seda saab kasutada ainult omaenda artiklite puhul.</action> +<action>Tekitab teate, mis kustutab aktiivse artikli Usenetist. Seda saab kasutada ainult omaenda artiklite puhul.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Asenda artikkel</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Asenda artikkel</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab redaktori aktiivse artikli sisuga. Kui artikkel on juba postitatud, kirjutab originaalartikli üle. Seda saab kasutada ainult omaenda artiklite puhul.</action> +<action>Avab redaktori aktiivse artikli sisuga. Kui artikkel on juba postitatud, kirjutab originaalartikli üle. Seda saab kasutada ainult omaenda artiklite puhul.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->O</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Ava eraldi aknas</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>O</keycap></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Ava eraldi aknas</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab aktiivse artikli omaette aknas.</action> +<action>Avab aktiivse artikli omaette aknas.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->E</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Redigeeri artiklit</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>E</keycap></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Redigeeri artiklit</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Avab redaktori aktiivse artikli redigeerimiseks.</action -> Seda saab kasutada ainult kaustades <guilabel ->Väljuvad</guilabel -> ja <guilabel ->Mustandid</guilabel -> olevate artiklite puhul.</para> +<para><action>Avab redaktori aktiivse artikli redigeerimiseks.</action> Seda saab kasutada ainult kaustades <guilabel>Väljuvad</guilabel> ja <guilabel>Mustandid</guilabel> olevate artiklite puhul.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->Delete</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta artikkel</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Kustuta artikkel</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Kustutab aktiivse artikli.</action -> Seda saab kasutada ainult kaustades <guilabel ->Väljuvad</guilabel -> ja <guilabel ->Mustandid</guilabel -> olevate artiklite puhul.</para> +<para><action>Kustutab aktiivse artikli.</action> Seda saab kasutada ainult kaustades <guilabel>Väljuvad</guilabel> ja <guilabel>Mustandid</guilabel> olevate artiklite puhul.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Artikkel</guimenu -> <guimenuitem ->Saada kohe</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Artikkel</guimenu> <guimenuitem>Saada kohe</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Saadab aktiivse artikli.</action -> Seda saab kasutada ainult kaustades <guilabel ->Väljuvad</guilabel -> ja <guilabel ->Mustandid</guilabel -> olevate artiklite puhul.</para> +<para><action>Saadab aktiivse artikli.</action> Seda saab kasutada ainult kaustades <guilabel>Väljuvad</guilabel> ja <guilabel>Mustandid</guilabel> olevate artiklite puhul.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1331,149 +726,66 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Hindamine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Hindamine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Hindamine</guimenu -> <guimenuitem ->Redigeeri hindamise reegleid...</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem> -<para> -<action ->Avab dialoogi hindamise reeglite muutmiseks.</action> -</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> -<menuchoice -><guimenu ->Hindamine</guimenu -> <guimenuitem ->Arvuta hinded ümber</guimenuitem -> </menuchoice -> -</term -> -<listitem -> -<para -> -<action ->Lähtestab hinded ja arvutab need uuesti.</action -> -</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Hindamine</guimenu -> <guimenuitem ->Alanda autori hinnet...</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem> -<para> -<action ->Loob reegli aktiivse artikli autori kõigi artiklite hinde alandamiseks.</action> -</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Hindamine</guimenu -> <guimenuitem ->Tõsta autori hinnet...</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem -> -<para -> -<action ->Loob reegli aktiivse artikli autori kõigi artiklite hinde tõstmiseks.</action -> -</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->W</keycap -></shortcut -><guimenu ->Hindamine</guimenu -> <guimenuitem ->Jälgi lõime</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hindamine</guimenu> <guimenuitem>Redigeeri hindamise reegleid...</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Avab dialoogi hindamise reeglite muutmiseks.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><guimenu>Hindamine</guimenu> <guimenuitem>Arvuta hinded ümber</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Lähtestab hinded ja arvutab need uuesti.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hindamine</guimenu> <guimenuitem>Alanda autori hinnet...</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Loob reegli aktiivse artikli autori kõigi artiklite hinde alandamiseks.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hindamine</guimenu> <guimenuitem>Tõsta autori hinnet...</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Loob reegli aktiivse artikli autori kõigi artiklite hinde tõstmiseks.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycap>W</keycap></shortcut><guimenu>Hindamine</guimenu> <guimenuitem>Jälgi lõime</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Määrab aktiivse lõime hinde vastavalt jälgitava lõime hinde seadistusele (standard = 100).</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycap>I</keycap></shortcut> <guimenu>Hindamine</guimenu> <guimenuitem>Ignoreeri lõime</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> <para> -<action ->Määrab aktiivse lõime hinde vastavalt jälgitava lõime hinde seadistusele (standard = 100).</action> -</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->I</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Hindamine</guimenu -> <guimenuitem ->Ignoreeri lõime</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem> -<para> -<action ->Määrab aktiivse lõime hinde vastavalt ignoreeritava lõime hinde seadistusele (standard = -100).</action> +<action>Määrab aktiivse lõime hinde vastavalt ignoreeritava lõime hinde seadistusele (standard = -100).</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1482,108 +794,57 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action> +<action>Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lülitab olekuriba näitamise sisse ja välja.</action> +<action>Lülitab olekuriba näitamise sisse ja välja.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Grupivaate näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Grupivaate näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lülitab gruppide vaate näitamise sisse ja välja.</action> +<action>Lülitab gruppide vaate näitamise sisse ja välja.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Päisevaate näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Päisevaate näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lülitab päiste vaate näitamise sisse ja välja.</action> +<action>Lülitab päiste vaate näitamise sisse ja välja.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Artiklivaate näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Artiklivaate näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lülitab artiklivaate näitamise sisse ja välja.</action> +<action>Lülitab artiklivaate näitamise sisse ja välja.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1591,49 +852,31 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab kiirklahvide seadistamise dialoogi.</action> +<action>Avab kiirklahvide seadistamise dialoogi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab tööriistaribade seadistamise dialoogi.</action> +<action>Avab tööriistaribade seadistamise dialoogi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&knode; seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&knode; seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab &knode; seadistamise dialoogi.</action> +<action>Avab &knode; seadistamise dialoogi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1642,121 +885,60 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> <sect1 id="knode-editorwindow"> -<title ->Redaktori menüüd</title> +<title>Redaktori menüüd</title> -<sect2 -> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<sect2> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Return</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Saada kohe</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Return</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Saada kohe</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Saadab aktiivse artikli otsekohe.</action> +<action>Saadab aktiivse artikli otsekohe.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Saada hiljem</guimenuitem -> </menuchoice -> -</term -> -<listitem -> -<para ->Salvestab aktiivse artikli kausta <guilabel ->Väljuvad</guilabel ->, kust selle saab saata hiljem.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Saada hiljem</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para>Salvestab aktiivse artikli kausta <guilabel>Väljuvad</guilabel>, kust selle saab saata hiljem.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta kui mustand</guimenuitem -> </menuchoice> +<term> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta kui mustand</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Salvestab aktiivse artikli kausta <guilabel ->Mustandid</guilabel ->, kus seda saab hiljem edasi redigeerida.</para> +<para>Salvestab aktiivse artikli kausta <guilabel>Mustandid</guilabel>, kus seda saab hiljem edasi redigeerida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Kustutab aktiivse artikli ja lõpetab redaktori töö.</action> +<action>Kustutab aktiivse artikli ja lõpetab redaktori töö.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Sulge</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Sulge</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Sulgeb redaktori akna</action> +<action>Sulgeb redaktori akna</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1765,284 +947,131 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Võta tagasi</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> -<listitem -> -<para -> -<action ->Tühistab viimase redigeerimistoimingu.</action -> -</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Shift</keycap -><keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Tee uuesti</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem> -<para ->Sooritab uuesti viimase toimingu, mis tühistati menüükäsuga <guimenuitem ->Võta tagasi</guimenuitem ->.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lõika</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem> -<para> -<action ->Lõikab parajasti valitud teksti lõikepuhvrisse, kustutades selle ühtlasi redaktoriaknast.</action> -</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Võta tagasi</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Tühistab viimase redigeerimistoimingu.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Shift</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Tee uuesti</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para>Sooritab uuesti viimase toimingu, mis tühistati menüükäsuga <guimenuitem>Võta tagasi</guimenuitem>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Lõikab parajasti valitud teksti lõikepuhvrisse, kustutades selle ühtlasi redaktoriaknast.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem> -<para> -<action ->Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse.</action> -</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -> </menuchoice -> -</term -> -<listitem -> -<para -> -<action ->Asetab lõikepuhvri aktiivse sisu redaktoriaknasse.</action -> -</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -> -<menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lisa tsiteeringuna</guimenuitem -> </menuchoice> +<listitem> +<para> +<action>Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Asetab lõikepuhvri aktiivse sisu redaktoriaknasse.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lisa tsiteeringuna</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Asetab lõikepuhvri aktiivse sisu redaktoriaknasse, kusjuures iga rea ees on tsiteerimismärk</action -> (<quote ->></quote ->). </para> +<para><action>Asetab lõikepuhvri aktiivse sisu redaktoriaknasse, kusjuures iga rea ees on tsiteerimismärk</action> (<quote>></quote>). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Vali kõik</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Vali kõik</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Valib kogu teksti redaktoriaknas.</action> +<action>Valib kogu teksti redaktoriaknas.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> <para> -<action ->Avab otsingudialoogi.</action> +<action>Avab otsingudialoogi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Asenda...</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem> -<para> -<action ->Avab asendamisdialoogi.</action -> -</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -</variablelist -> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Asenda...</guimenuitem> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action>Avab asendamisdialoogi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> -</sect2 -> +</sect2> -<sect2 -> -<title ->Menüü <guimenu ->Kaasamine</guimenu -></title> +<sect2> +<title>Menüü <guimenu>Kaasamine</guimenu></title> <para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaasamine</guimenu -> <guimenuitem ->Liida signatuur</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaasamine</guimenu> <guimenuitem>Liida signatuur</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lisab signatuuri redigeeritava artikli lõppu.</action> +<action>Lisab signatuuri redigeeritava artikli lõppu.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaasamine</guimenu -> <guimenuitem ->Lisa fail...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaasamine</guimenu> <guimenuitem>Lisa fail...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lisab faili sisu redaktoriaknasse.</action> +<action>Lisab faili sisu redaktoriaknasse.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaasamine</guimenu -> <guimenuitem ->Lisa fail (kastis)...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaasamine</guimenu> <guimenuitem>Lisa fail (kastis)...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lisab faili sisu redaktoriaknasse ja piirab selle kastiga.</action> +<action>Lisab faili sisu redaktoriaknasse ja piirab selle kastiga.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -2050,17 +1079,11 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Kaasamine</guimenu -> <guimenuitem ->Kaasa fail...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Kaasamine</guimenu> <guimenuitem>Kaasa fail...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lisab faili kaasatuna.</action> +<action>Lisab faili kaasatuna.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -2069,73 +1092,46 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Valikud</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Valikud</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Valikud</guimenu -> <guimenuitem ->Saada uudisteartikkel</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Valikud</guimenu> <guimenuitem>Saada uudisteartikkel</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lülitab artikli saatmise uudisteartiklina sisse ja välja.</action> +<action>Lülitab artikli saatmise uudisteartiklina sisse ja välja.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Valikud</guimenu -> <guimenuitem ->Saada meil</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Valikud</guimenu> <guimenuitem>Saada meil</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lülitab artikli saatmise kirjana sisse ja välja. Vastavalt seadistusele võib see avada välise redaktori.</action> +<action>Lülitab artikli saatmise kirjana sisse ja välja. Vastavalt seadistusele võib see avada välise redaktori.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Valikud</guimenu -> <guimenuitem ->Sea kooditabel</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Valikud</guimenu> <guimenuitem>Sea kooditabel</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Siin saab määrata, millist kooditabelit artikli puhul kasutada. Ingliskeelse artikli puhul on tavaline US-ASCII, eestikeelse puhul sobib näiteks ISO-8859-15 või UTF-8.</action> +<action>Siin saab määrata, millist kooditabelit artikli puhul kasutada. Ingliskeelse artikli puhul on tavaline US-ASCII, eestikeelse puhul sobib näiteks ISO-8859-15 või UTF-8.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Valikud</guimenu -> <guimenuitem ->Reamurdmine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Valikud</guimenu> <guimenuitem>Reamurdmine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lülitab reamurdmise redaktoris sisse ja välja.</action> +<action>Lülitab reamurdmise redaktoris sisse ja välja.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -2144,159 +1140,94 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Tööriistad</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Tööriistad</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guimenuitem ->Lisa tsiteerimise sümbolid</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenuitem>Lisa tsiteerimise sümbolid</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Lisab märgitud ridade ette sümboli <quote ->></quote ->. </para> +<para>Lisab märgitud ridade ette sümboli <quote>></quote>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Eemalda tsiteerimise sümbolid</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Eemalda tsiteerimise sümbolid</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Eemaldab märgitud ridade eest tsiteerimise sümbolid.</action> +<action>Eemaldab märgitud ridade eest tsiteerimise sümbolid.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Lisa kast</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Lisa kast</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Paigutab märgitud read ASCII kasti.</action> +<action>Paigutab märgitud read ASCII kasti.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Eemalda kast</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Eemalda kast</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Eemaldab märgitud alalt ASCII kasti.</action> +<action>Eemaldab märgitud alalt ASCII kasti.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guimenuitem ->Signeeri artikkel PGP-ga</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenuitem>Signeeri artikkel PGP-ga</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Signeerib artikli PGP-ga.</action> +<action>Signeerib artikli PGP-ga.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Võta originaali tekst (ümber mähkimata)</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Võta originaali tekst (ümber mähkimata)</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Taasloob artiklile vastates originaalartikli.</action> +<action>Taasloob artiklile vastates originaalartikli.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Skrambleeri (Rot-13)</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Skrambleeri (Rot-13)</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Krüptib märgitud teksti, vahetades iga märgi tähestikus 13 märgi kaugusel seisva märgiga.</action> +<action>Krüptib märgitud teksti, vahetades iga märgi tähestikus 13 märgi kaugusel seisva märgiga.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Käivita väline redaktor</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Käivita väline redaktor</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Käivitab välise redaktori (kui see on määratud) redaktoriakna aktiivse sisuga.</action> +<action>Käivitab välise redaktori (kui see on määratud) redaktoriakna aktiivse sisuga.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Õigekirja kontroll...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Õigekirja kontroll...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab õigekirja kontrollimise dialoogi.</action> +<action>Avab õigekirja kontrollimise dialoogi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -2305,89 +1236,56 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistariba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action> +<action>Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Olekuriba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Lülitab olekuriba näitamise sisse ja välja.</action> +<action>Lülitab olekuriba näitamise sisse ja välja.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab kiirklahvide seadistamise dialoogi.</action> +<action>Avab kiirklahvide seadistamise dialoogi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab tööriistaribade seadistamise dialoogi.</action> +<action>Avab tööriistaribade seadistamise dialoogi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Avab &knode; seadistamise dialoogi.</action> +<action>Avab &knode; seadistamise dialoogi.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -2396,10 +1294,7 @@ When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/credits.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/credits.docbook index c4286856961..47c4ca54aea 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/credits.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/credits.docbook @@ -1,86 +1,43 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&knode;</para> +<para>&knode;</para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 1999, 2000, 2001, 2002: KNode arendajad</para> +<para>Rakenduse autoriõigus 1999, 2000, 2001, 2002: KNode arendajad</para> -<itemizedlist -> -<title ->Arendajad</title> -<listitem -> -<para ->Christian Gebauer <email ->gebauer@kde.org</email -></para -> +<itemizedlist> +<title>Arendajad</title> +<listitem> +<para>Christian Gebauer <email>gebauer@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -> -<para ->Christian Thurner <email ->cthurner@web.de</email -></para> -</listitem -> +<listitem> +<para>Christian Thurner <email>cthurner@web.de</email></para> +</listitem> <listitem> -<para ->Dirk Mueller <email ->mueller@kde.org</email -></para -> +<para>Dirk Mueller <email>mueller@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Mark Mutz <email ->mutz@kde.org</email -></para -> +<para>Mark Mutz <email>mutz@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Roberto Teixeira <email ->roberto@kde.org</email -></para -> +<para>Roberto Teixeira <email>roberto@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Mathias Waack <email ->mathias@atoll-net.de</email -></para> +<para>Mathias Waack <email>mathias@atoll-net.de</email></para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> -<title ->Dokumentatsioon</title> +<title>Dokumentatsioon</title> <listitem> -<para ->Autoriõigus 2000, 2001: Stephan Johach <email ->lucardus@onlinehome.de</email -></para> +<para>Autoriõigus 2000, 2001: Stephan Johach <email>lucardus@onlinehome.de</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Autoriõigus 2001, 2002: Thomas Schütz <email ->Thomas.Schuetz@gmx.li</email -></para> +<para>Autoriõigus 2001, 2002: Thomas Schütz <email>Thomas.Schuetz@gmx.li</email></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> -<para ->Tänud kuuluvad kõigile &knode; arendajatele, kes kannatlikult vastasid minu rumalatele küsimustele. Thomas Diehlile ja Matthias Kieferile, kes alati suutsid asjatundlikult selgitada tõlgetega seotud asju ja pakkuda kontakte. Suured tänud Malcolm Hunterile, kes kontrollis üle ingliskeelse tõlke. Unustada ei saa Michael McBride'i, kes alati aitas mind dokumentatsiooni ja muude küsimuste asjus. Ja tänud kuuluvad igale &kde; meeskonna liikmele, kes aitasid kaasa käesoleva käsiraamatu loomisele.</para> -&underFDL; &underGPL; </chapter -> +<para>Tänud kuuluvad kõigile &knode; arendajatele, kes kannatlikult vastasid minu rumalatele küsimustele. Thomas Diehlile ja Matthias Kieferile, kes alati suutsid asjatundlikult selgitada tõlgetega seotud asju ja pakkuda kontakte. Suured tänud Malcolm Hunterile, kes kontrollis üle ingliskeelse tõlke. Unustada ei saa Michael McBride'i, kes alati aitas mind dokumentatsiooni ja muude küsimuste asjus. Ja tänud kuuluvad igale &kde; meeskonna liikmele, kes aitasid kaasa käesoleva käsiraamatu loomisele.</para> +&underFDL; &underGPL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/faq.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/faq.docbook index 20cfb229573..799faac0d5d 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/faq.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/faq.docbook @@ -2,288 +2,131 @@ <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="faq"> -<title ->Küsimused ja vastused</title> +<title>Küsimused ja vastused</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Paigaldasin &kde; 3, aga &knode; küll nüüd <guimenu ->K</guimenu -> menüüs näha ei ole.</para> - </question -> -<answer -> -<para ->Kas alammenüü <guisubmenu ->Internet</guisubmenu -> on olemas? Kui ei, siis pole sa vahest paigaldanud paketti tdenetwork (näiteks ei pakkunud sinu distributsioon vaikimisi sellist võimalust). Kui alammenüü on olemas, aga selles puudub kirje <guimenuitem ->KNode</guimenuitem ->, võiksid proovida avada &konsole; ja käivitada sealt &knode;. Selleks anna käsk </para> - -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->knode &</command -></userinput -> -</screen -> - -<para ->Kui saad veateate, et &knode; pole võimalik käivitada või seda ei leitud, kontrolli palun, kas fail <filename ->knode</filename -> asub üldse kataloogis <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin</filename -> ja kas selle õigused on korrektsed.</para> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->&knode; käivitamisel ilmub tegumireale küll sellekohane märge, aga siis kaob see äkki ja &knode; ka ei käivitu.</para -> -</question -> +<para>Paigaldasin &kde; 3, aga &knode; küll nüüd <guimenu>K</guimenu> menüüs näha ei ole.</para> + </question> +<answer> +<para>Kas alammenüü <guisubmenu>Internet</guisubmenu> on olemas? Kui ei, siis pole sa vahest paigaldanud paketti tdenetwork (näiteks ei pakkunud sinu distributsioon vaikimisi sellist võimalust). Kui alammenüü on olemas, aga selles puudub kirje <guimenuitem>KNode</guimenuitem>, võiksid proovida avada &konsole; ja käivitada sealt &knode;. Selleks anna käsk </para> + +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>knode &</command></userinput> +</screen> + +<para>Kui saad veateate, et &knode; pole võimalik käivitada või seda ei leitud, kontrolli palun, kas fail <filename>knode</filename> asub üldse kataloogis <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> ja kas selle õigused on korrektsed.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>&knode; käivitamisel ilmub tegumireale küll sellekohane märge, aga siis kaob see äkki ja &knode; ka ei käivitu.</para> +</question> <answer> -<para ->Proovi &knode; käivitada &konsole;i abil (vaata eelmist küsimust) ning pane tähele, mida seal vastuseks öeldakse. Kui sa ei saa vastustest hästi aru, märgi need hiirega ära ja kopeeri lõikepuhvrisse. Seejärel pöördu &kde; meililisti või mõne muu uudistelugeja poole, mis pakub võimalust küsida abi &kde; uudistegrupist.</para> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Mul läheb hädasti üht artiklit vaja, kuid paistab, et &knode;s seda enam ei ole. Kust ma selle leian?</para> -</question -> -<answer -> -<para ->Üsna ulatusliku Useneti arhiivi leiab aadressilt <ulink url="http://groups.google.com/usenet/" ->groups.google.com</ulink -> või <ulink url="http://av.com" ->AltaVista</ulink ->. Seal leidub isegi mitme aasta taguseid artikleid.</para -> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Kuidas avada ja lugeda korraga mitut artiklit?</para -> -</question -> -<answer -> -<para ->Ava artikkel menüükäsuga <guimenuitem ->Ava eraldi aknas</guimenuitem ->.</para -> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Minu artiklid ei jõua uudistegruppi.</para> -</question -> -<answer -> -<para ->Artiklit postitades võib minna tükk aega, enne kui uudisteserver selle kätte saab. Oota mõni tund ja proovi siis artikkel uuesti saata.</para -> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Ma tahaks ühe artikli alles jätta. Kuidas see arhiveerida?</para -> -</question -> -<answer -> -<para ->Vali artiklivaates vajalik artikkel. Menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -></menuchoice -> avab failidialoogi, kus saab artikli failina salvestada. Teine võimalus on kopeerida artikkel kausta.</para> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Mõningaid päiseridu ei ole artikliaknas kohe mitme artikli puhul üldse näha. Kas midagi on valesti?</para -> -</question -> -<answer -> -<para ->See on tegelikult üsna tavaline, sest mitmed päiseread ei ole sugugi kohustuslikud ega pruugi artiklis esineda. Sellisel juhul ei saa ju ka &knode; neid olematuid ridu näidata.</para -> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Mõnikord tuleb ette artikkel, mis viitab teistele artiklitele, aga &knode; ei näita mingeid viiteid. Miks?</para -> -</question -> -<answer -> -<para ->See juhtub siis, kui keegi on postitanud artikli mingisse muusse uudistegruppi ja kasutanud võimalust <guilabel ->Järg gruppi</guilabel ->. Sellisel juhul saadetakse artikkel sinu vaadatavasse uudistegruppi, kuid seal puudub viidatav artikkel. Sageli ütleb küll postitaja ka põhjuse, miks ta niimoodi talitas.</para> -</answer -> -</qandaentry -> - -<qandaentry -> -<question -> -<para ->Tahan artiklile vastata, aga saan veateate, et välist redaktorit ei õnnestu käivitada. Samas on redaktor igati korrektselt määratud.</para> -</question -> -<answer -> -<para ->Kontrolli, kas lisasid redaktorikäsu järele ka failinime kohanäitaja. Kui seda ei ole, siis lisa see. Kui soovid näiteks kasutada &kedit;it, kirjuta <userinput -><command ->kedit</command -><token -> %f</token -></userinput -></para> -<para ->Kui <token ->%f</token -> puudub, ei ole võimalik redaktorit käivitada.</para> +<para>Proovi &knode; käivitada &konsole;i abil (vaata eelmist küsimust) ning pane tähele, mida seal vastuseks öeldakse. Kui sa ei saa vastustest hästi aru, märgi need hiirega ära ja kopeeri lõikepuhvrisse. Seejärel pöördu &kde; meililisti või mõne muu uudistelugeja poole, mis pakub võimalust küsida abi &kde; uudistegrupist.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Mul läheb hädasti üht artiklit vaja, kuid paistab, et &knode;s seda enam ei ole. Kust ma selle leian?</para> +</question> +<answer> +<para>Üsna ulatusliku Useneti arhiivi leiab aadressilt <ulink url="http://groups.google.com/usenet/">groups.google.com</ulink> või <ulink url="http://av.com">AltaVista</ulink>. Seal leidub isegi mitme aasta taguseid artikleid.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Kuidas avada ja lugeda korraga mitut artiklit?</para> +</question> +<answer> +<para>Ava artikkel menüükäsuga <guimenuitem>Ava eraldi aknas</guimenuitem>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Minu artiklid ei jõua uudistegruppi.</para> +</question> +<answer> +<para>Artiklit postitades võib minna tükk aega, enne kui uudisteserver selle kätte saab. Oota mõni tund ja proovi siis artikkel uuesti saata.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Ma tahaks ühe artikli alles jätta. Kuidas see arhiveerida?</para> +</question> +<answer> +<para>Vali artiklivaates vajalik artikkel. Menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Salvesta</guimenuitem></menuchoice> avab failidialoogi, kus saab artikli failina salvestada. Teine võimalus on kopeerida artikkel kausta.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Mõningaid päiseridu ei ole artikliaknas kohe mitme artikli puhul üldse näha. Kas midagi on valesti?</para> +</question> +<answer> +<para>See on tegelikult üsna tavaline, sest mitmed päiseread ei ole sugugi kohustuslikud ega pruugi artiklis esineda. Sellisel juhul ei saa ju ka &knode; neid olematuid ridu näidata.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Mõnikord tuleb ette artikkel, mis viitab teistele artiklitele, aga &knode; ei näita mingeid viiteid. Miks?</para> +</question> +<answer> +<para>See juhtub siis, kui keegi on postitanud artikli mingisse muusse uudistegruppi ja kasutanud võimalust <guilabel>Järg gruppi</guilabel>. Sellisel juhul saadetakse artikkel sinu vaadatavasse uudistegruppi, kuid seal puudub viidatav artikkel. Sageli ütleb küll postitaja ka põhjuse, miks ta niimoodi talitas.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>Tahan artiklile vastata, aga saan veateate, et välist redaktorit ei õnnestu käivitada. Samas on redaktor igati korrektselt määratud.</para> +</question> +<answer> +<para>Kontrolli, kas lisasid redaktorikäsu järele ka failinime kohanäitaja. Kui seda ei ole, siis lisa see. Kui soovid näiteks kasutada &kedit;it, kirjuta <userinput><command>kedit</command><token> %f</token></userinput></para> +<para>Kui <token>%f</token> puudub, ei ole võimalik redaktorit käivitada.</para> </answer> </qandaentry> -<qandaentry -> +<qandaentry> <question> -<para ->Miks ma oma kohalikult uudisteserverilt mingeid andmeid ei saa?</para> -</question -> -<answer -> -<para ->Kui kasutad &knode; koos kohaliku uudisteserveriga, kontrolli, et server oleks korrektselt seadistatud ja töötaks. Täpsemat infot selle kohta leiab aga juba uudisteserveri dokumentatsioonist.</para> -<tip -> -<para ->Kohaliku uudisteserveri kättesaadavust saab hõlpsasti kontrollida programmiga <command ->telnet</command ->. Ava konsool ja anna käsk:</para -> +<para>Miks ma oma kohalikult uudisteserverilt mingeid andmeid ei saa?</para> +</question> +<answer> +<para>Kui kasutad &knode; koos kohaliku uudisteserveriga, kontrolli, et server oleks korrektselt seadistatud ja töötaks. Täpsemat infot selle kohta leiab aga juba uudisteserveri dokumentatsioonist.</para> +<tip> +<para>Kohaliku uudisteserveri kättesaadavust saab hõlpsasti kontrollida programmiga <command>telnet</command>. Ava konsool ja anna käsk:</para> -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->telnet</command -> <parameter ->localhost nntp</parameter -></userinput -> +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>telnet</command> <parameter>localhost nntp</parameter></userinput> </screen> -<para ->Uudisteserver peaks selle peale vastama nii:</para> +<para>Uudisteserver peaks selle peale vastama nii:</para> -<screen -><computeroutput> +<screen><computeroutput> Trying 127.0.0.1... Connected to localhost. Escape character is '^]'. 200 Leafnode NNTP Daemon, version 1.9.16 running at konqi.org -</computeroutput -> +</computeroutput> </screen> -<para -><command ->Telnet</command ->i seansist saab väljuda käsuga:</para> +<para><command>Telnet</command>i seansist saab väljuda käsuga:</para> -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput ->quit</userinput -> +<screen><prompt>%</prompt> <userinput>quit</userinput> </screen> -<para ->Kui see ei toimi, ei ole kohalik uudisteserver töötamas või õigesti seadistatud. Sellisel juhul tutvu palun oma kohaliku uudisteserveri dokumentatsiooniga.</para> +<para>Kui see ei toimi, ei ole kohalik uudisteserver töötamas või õigesti seadistatud. Sellisel juhul tutvu palun oma kohaliku uudisteserveri dokumentatsiooniga.</para> </tip> -<para ->Kui proovid võtta ühendust mõne uudisteserveriga internetis, on mõistagi vajalik töötav (sissehelistamis-)ühendus ning &knode; peab olema seadistatud kasutama sinu internetiteenuse pakkuja (<acronym ->ISP</acronym ->) uudisteserverit. Tõenäoliselt saab sinu internetiteenuse pakkuja anda infot, millist uudisteserverit kasutada tuleb.</para> +<para>Kui proovid võtta ühendust mõne uudisteserveriga internetis, on mõistagi vajalik töötav (sissehelistamis-)ühendus ning &knode; peab olema seadistatud kasutama sinu internetiteenuse pakkuja (<acronym>ISP</acronym>) uudisteserverit. Tõenäoliselt saab sinu internetiteenuse pakkuja anda infot, millist uudisteserverit kasutada tuleb.</para> </answer> </qandaentry> -</qandaset -> +</qandaset> -</chapter -> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/gloss.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/gloss.docbook index 15b7dd78056..cc042822735 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/gloss.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/gloss.docbook @@ -1,425 +1,205 @@ <glossary id="glossary"> -<title ->Sõnaraamat</title> +<title>Sõnaraamat</title> <glossdiv> -<title ->A</title -> -<glossentry id="gloss-article" -> -<glossterm ->Article (artikkel)</glossterm -> -<glossdef -> -<para -><glossterm ->Artikkel</glossterm -> nagu ajalehes. Omamoodi eriline <glossterm ->artikkel</glossterm -> on järg, mis õigupoolest ei ole <glossterm ->artikkel</glossterm ->, vaid tavaline e-mail.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> +<title>A</title> +<glossentry id="gloss-article"> +<glossterm>Article (artikkel)</glossterm> +<glossdef> +<para><glossterm>Artikkel</glossterm> nagu ajalehes. Omamoodi eriline <glossterm>artikkel</glossterm> on järg, mis õigupoolest ei ole <glossterm>artikkel</glossterm>, vaid tavaline e-mail.</para> +</glossdef> +</glossentry> </glossdiv> -<glossdiv -> -<title ->C</title -> +<glossdiv> +<title>C</title> <glossentry id="gloss-cancel"> -<glossterm ->Canceling (tühistamine)</glossterm> +<glossterm>Canceling (tühistamine)</glossterm> <glossdef> -<para ->Omaenda artikli kustutamine uudisteserverilt. Uudistelugeja genereerib spetsiaalse juhtteate, mis annab serverile korralduse artikkel kustutada.</para> +<para>Omaenda artikli kustutamine uudisteserverilt. Uudistelugeja genereerib spetsiaalse juhtteate, mis annab serverile korralduse artikkel kustutada.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-crossposting"> -<glossterm ->Crossposting (ristpostitus)</glossterm -> +<glossterm>Crossposting (ristpostitus)</glossterm> <glossdef> -<para ->Artikli postitamine mitmesse uudistegruppi. Seda peetakse enamasti halvaks kombeks, sest see häirib uudistegruppide teemapõhiseid seoseid.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->E</title> +<para>Artikli postitamine mitmesse uudistegruppi. Seda peetakse enamasti halvaks kombeks, sest see häirib uudistegruppide teemapõhiseid seoseid.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>E</title> <glossentry id="gloss-expire"> -<glossterm ->Expire (aegumine)</glossterm -> -<glossdef -> -<para -><glossterm ->Artikleid</glossterm -> ei saa juba kõvaketta ruumi piirangute tõttu igavesti hoida. Seepärast on enamikul arvutitel olemas programm <application ->expire</application ->. See lubab kustutada kõik artiklid, mis on vanemad kui määratud arv päevi. &knode; pakub mõistagi samuti sellist võimalust.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->F</title -> +<glossterm>Expire (aegumine)</glossterm> +<glossdef> +<para><glossterm>Artikleid</glossterm> ei saa juba kõvaketta ruumi piirangute tõttu igavesti hoida. Seepärast on enamikul arvutitel olemas programm <application>expire</application>. See lubab kustutada kõik artiklid, mis on vanemad kui määratud arv päevi. &knode; pakub mõistagi samuti sellist võimalust.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>F</title> <glossentry id="gloss-faq"> -<glossterm -><acronym ->FAQ</acronym -></glossterm -> +<glossterm><acronym>FAQ</acronym></glossterm> <glossdef> -<para -><acronym ->KKK</acronym -> on lühend, mis tähendab <quote ->Korduma Kippuvad Küsimused</quote -> (inglise keeles Frequently Asked Questions ehk FAQ).</para> -</glossdef -> -</glossentry -> +<para><acronym>KKK</acronym> on lühend, mis tähendab <quote>Korduma Kippuvad Küsimused</quote> (inglise keeles Frequently Asked Questions ehk FAQ).</para> +</glossdef> +</glossentry> <glossentry id="gloss-follow-up"> -<glossterm ->Followup (järg)</glossterm> -<glossdef -> -<para -><glossterm ->Artikkel</glossterm ->, mis on kirjutatud vastusena mingile teisele <glossterm ->artiklile</glossterm ->.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->G</title -> +<glossterm>Followup (järg)</glossterm> +<glossdef> +<para><glossterm>Artikkel</glossterm>, mis on kirjutatud vastusena mingile teisele <glossterm>artiklile</glossterm>.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>G</title> <glossentry id="gloss-gknsa"> -<glossterm -><acronym ->GNKSA</acronym -></glossterm> +<glossterm><acronym>GNKSA</acronym></glossterm> <glossdef> -<para -><acronym ->GNKSA</acronym -> kujutab endast omamoodi uudistelugeja kvaliteedimärki. Selle kohta leiab täpsemat infot aadressilt <ulink url="http://www.gnksa.org" ->http://www.gnksa.org</ulink ->.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> +<para><acronym>GNKSA</acronym> kujutab endast omamoodi uudistelugeja kvaliteedimärki. Selle kohta leiab täpsemat infot aadressilt <ulink url="http://www.gnksa.org">http://www.gnksa.org</ulink>.</para> +</glossdef> +</glossentry> </glossdiv> -<glossdiv -> -<title ->H</title -> +<glossdiv> +<title>H</title> <glossentry id="gloss-header"> -<glossterm ->Header (päis)</glossterm> +<glossterm>Header (päis)</glossterm> <glossdef> -<para -><glossterm ->Artikli</glossterm -> päis sisaldab infot artikli saatja, subjekti ja uudistegrupi kohta.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->K</title -> +<para><glossterm>Artikli</glossterm> päis sisaldab infot artikli saatja, subjekti ja uudistegrupi kohta.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>K</title> <glossentry id="gloss-killfile"> -<glossterm ->Killfile (tapafail)</glossterm -> -<glossdef -> -<para ->Uudistelugeja võimalus varjata konkreetse saatja või sisuga <glossterm ->artikleid</glossterm ->.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->M</title -> +<glossterm>Killfile (tapafail)</glossterm> +<glossdef> +<para>Uudistelugeja võimalus varjata konkreetse saatja või sisuga <glossterm>artikleid</glossterm>.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>M</title> <glossentry id="gloss-message-id"> -<glossterm ->Message-ID (artikli ID)</glossterm -> -<glossdef -> - -<para -><glossterm ->Artikli ID</glossterm -> on märge, mis võimaldab uudisteserveril artikli üheselt tuvastada. <glossterm ->Artikli ID</glossterm -> ei tohi kogu Usenetis esineda uuesti umbes kahe aasta jooksul. Vigane või topeltesinev <glossterm ->artikli ID</glossterm -> võib tekitada artikleid edastades probleeme ja isegi varasemaid artikleid üle kirjutada.</para> -</glossdef -> +<glossterm>Message-ID (artikli ID)</glossterm> +<glossdef> + +<para><glossterm>Artikli ID</glossterm> on märge, mis võimaldab uudisteserveril artikli üheselt tuvastada. <glossterm>Artikli ID</glossterm> ei tohi kogu Usenetis esineda uuesti umbes kahe aasta jooksul. Vigane või topeltesinev <glossterm>artikli ID</glossterm> võib tekitada artikleid edastades probleeme ja isegi varasemaid artikleid üle kirjutada.</para> +</glossdef> </glossentry> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->N</title -> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>N</title> <glossentry id="gloss-newbie"> -<glossterm ->Newbie (uustulnukas)</glossterm -> -<glossdef -> -<para ->Keegi, kes on kuskil uus, kogenematu. Useneti puhul tähendab kedagi, kes on uudistegrupi või üldse Usenetiga alles liitunud.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> +<glossterm>Newbie (uustulnukas)</glossterm> +<glossdef> +<para>Keegi, kes on kuskil uus, kogenematu. Useneti puhul tähendab kedagi, kes on uudistegrupi või üldse Usenetiga alles liitunud.</para> +</glossdef> +</glossentry> <glossentry id="gloss-newsgroup"> -<glossterm ->Newsgroup (uudistegrupp)</glossterm -> -<glossdef -> -<para ->Omamoodi teadetetahvel Usenetis konkreetse teema või teemarühmaga. See on koht, kuhu saadetakse ehk postitatakse <glossterm ->artiklid</glossterm ->.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> - -<glossentry id="gloss-newsreader" -> -<glossterm ->Newsreader (uudistelugeja)</glossterm -> -<glossdef -> -<para ->Rakendus <glossterm ->uudiste</glossterm -> lugemiseks ja kirjutamiseks.</para -> -</glossdef -> -</glossentry -> - -<glossentry id="gloss-nntp" -> <glossterm> -<acronym -><acronym ->NNTP</acronym -></acronym -> -</glossterm -> +<glossterm>Newsgroup (uudistegrupp)</glossterm> +<glossdef> +<para>Omamoodi teadetetahvel Usenetis konkreetse teema või teemarühmaga. See on koht, kuhu saadetakse ehk postitatakse <glossterm>artiklid</glossterm>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="gloss-newsreader"> +<glossterm>Newsreader (uudistelugeja)</glossterm> +<glossdef> +<para>Rakendus <glossterm>uudiste</glossterm> lugemiseks ja kirjutamiseks.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="gloss-nntp"> <glossterm> +<acronym><acronym>NNTP</acronym></acronym> +</glossterm> <glossdef> -<para ->Võrgu-uudiste transpordiprotokoll ehk protokoll, mis määratleb, kuidas levitatakse Usenetis artikleid.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->P</title -> +<para>Võrgu-uudiste transpordiprotokoll ehk protokoll, mis määratleb, kuidas levitatakse Usenetis artikleid.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>P</title> <glossentry id="gloss-port"> -<glossterm ->Port</glossterm> -<glossdef -> -<para ->Omamoodi aadress, millel rakendus jälgib andmete liikumist ja ühendusi teiste arvutitega. Standardport uudistelugeja ja uudistelugeja vaheliseks ühenduseks on 119.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> +<glossterm>Port</glossterm> +<glossdef> +<para>Omamoodi aadress, millel rakendus jälgib andmete liikumist ja ühendusi teiste arvutitega. Standardport uudistelugeja ja uudistelugeja vaheliseks ühenduseks on 119.</para> +</glossdef> +</glossentry> <glossentry id="gloss-pgp-signature"> -<glossterm ->PGP-Signature (PGP signatuur)</glossterm -> +<glossterm>PGP-Signature (PGP signatuur)</glossterm> <glossdef> -<para ->Digitaalne allkiri. Seda saab kasutada kontrollimaks, ega dokumenti ei ole muudetud pärast signatuuri andmist või kas ikka on tegemist autori originaaltekstiga.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> +<para>Digitaalne allkiri. Seda saab kasutada kontrollimaks, ega dokumenti ei ole muudetud pärast signatuuri andmist või kas ikka on tegemist autori originaaltekstiga.</para> +</glossdef> +</glossentry> <glossentry id="gloss-posting"> -<glossterm ->Posting (postitus)</glossterm -> -<glossdef -> -<para -><glossterm ->Artikkel</glossterm ->, mis on saadetud Usenetti või iseendale. Uudistegruppi <glossterm ->artiklit</glossterm -> saates tegeldaksegi <quote ->postitamisega</quote ->.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->Q</title -> +<glossterm>Posting (postitus)</glossterm> +<glossdef> +<para><glossterm>Artikkel</glossterm>, mis on saadetud Usenetti või iseendale. Uudistegruppi <glossterm>artiklit</glossterm> saates tegeldaksegi <quote>postitamisega</quote>.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>Q</title> <glossentry id="gloss-quoting"> -<glossterm ->Quoting (tsiteerimine)</glossterm -> -<glossdef -> -<para ->See tähendab artikli tsiteerimist, millele vastatakse. Algupärast <glossterm ->artiklit</glossterm -> tsiteerides saab teha selgemaks, millisele lõigule sinu tekst osutab.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->R</title -> +<glossterm>Quoting (tsiteerimine)</glossterm> +<glossdef> +<para>See tähendab artikli tsiteerimist, millele vastatakse. Algupärast <glossterm>artiklit</glossterm> tsiteerides saab teha selgemaks, millisele lõigule sinu tekst osutab.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>R</title> <glossentry id="gloss-reply"> -<glossterm ->Reply (vastus)</glossterm -> -<glossdef -> -<para -><glossterm ->Vastus</glossterm -> on vastus artikli autorile meili teel.</para> -</glossdef -> -</glossentry -> -</glossdiv -> - -<glossdiv -> -<title ->S</title -> +<glossterm>Reply (vastus)</glossterm> +<glossdef> +<para><glossterm>Vastus</glossterm> on vastus artikli autorile meili teel.</para> +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +<glossdiv> +<title>S</title> <glossentry id="gloss-scoring"> -<glossterm ->Scoring (hindamine)</glossterm> +<glossterm>Scoring (hindamine)</glossterm> <glossdef> -<para ->See tähendab artikli või lõime hindamist.</para> +<para>See tähendab artikli või lõime hindamist.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-signature"> -<glossterm ->Signature (signatuur)</glossterm> +<glossterm>Signature (signatuur)</glossterm> <glossdef> -<para -><glossterm ->Signatuur</glossterm -> on autori isiklik allkiri, mis on lisatud artikli tavalisele sisule. See on omamoodi visiitkaart, sisaldades sageli e-posti aadressi, kodulehekülje <acronym ->URL</acronym ->-i või muid isiklikke andmeid. <glossterm ->Signatuur</glossterm -> ei tohiks olla pikem kui neli rida. <glossterm ->Signatuur</glossterm ->i ei tohiks segi ajada <glossterm ->PGP signatuur</glossterm ->iga.</para> +<para><glossterm>Signatuur</glossterm> on autori isiklik allkiri, mis on lisatud artikli tavalisele sisule. See on omamoodi visiitkaart, sisaldades sageli e-posti aadressi, kodulehekülje <acronym>URL</acronym>-i või muid isiklikke andmeid. <glossterm>Signatuur</glossterm> ei tohiks olla pikem kui neli rida. <glossterm>Signatuur</glossterm>i ei tohiks segi ajada <glossterm>PGP signatuur</glossterm>iga.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-supersede"> -<glossterm ->Supersede (asendamine)</glossterm> +<glossterm>Supersede (asendamine)</glossterm> <glossdef> -<para ->See tähendab olemasoleva artikli ülekirjutamist. Uudistelugeja genereerib erilise artikli, mille päises on juhtsõnum, mis annab uudisteserverile korralduse kirjutada olemasolev artikkel käesolevaga üle.</para> +<para>See tähendab olemasoleva artikli ülekirjutamist. Uudistelugeja genereerib erilise artikli, mille päises on juhtsõnum, mis annab uudisteserverile korralduse kirjutada olemasolev artikkel käesolevaga üle.</para> </glossdef> </glossentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/index.docbook index 82a663cc35a..5c10a561863 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/index.docbook @@ -1,8 +1,7 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&knode;"> - <!ENTITY package "tdepim" -> + <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY introduction SYSTEM "introduction.docbook"> <!ENTITY commands SYSTEM "commands.docbook"> <!ENTITY faq SYSTEM "faq.docbook"> @@ -20,168 +19,68 @@ <!--TODO: PGP-Option for encoding? Exchange german links (find "(german" ) - Maybe complete the <accels -> of the menus + Maybe complete the <accels> of the menus After that set version to 0.7.1 --> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&knode; käsiraamat</title> +<title>&knode; käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Stephan</firstname -><surname ->Johach</surname -> <affiliation -><address -><email ->lucardus@onlinehome.de</email -></address> +<author><firstname>Stephan</firstname><surname>Johach</surname> <affiliation><address><email>lucardus@onlinehome.de</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname -> Thomas</firstname -> <surname ->Schütz</surname -> <affiliation -> <address -> <email ->Thomas.Schuetz@gmx.li</email -> </address> +<author><firstname> Thomas</firstname> <surname>Schütz</surname> <affiliation> <address> <email>Thomas.Schuetz@gmx.li</email> </address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname -> Christian</firstname -> <surname -> Gebauer</surname -> <contrib ->Arendaja ja hooldaja</contrib> -<affiliation -> <address -> <email ->gebauer@kde.org</email -> </address -> </affiliation> +<othercredit role="developer"><firstname> Christian</firstname> <surname> Gebauer</surname> <contrib>Arendaja ja hooldaja</contrib> +<affiliation> <address> <email>gebauer@kde.org</email> </address> </affiliation> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname -> Christian</firstname -> <surname -> Thurner</surname -> <contrib ->Arendaja</contrib> -<affiliation -> <address -> <email ->cthurner@web.de</email -> </address -> </affiliation> +<othercredit role="developer"><firstname> Christian</firstname> <surname> Thurner</surname> <contrib>Arendaja</contrib> +<affiliation> <address> <email>cthurner@web.de</email> </address> </affiliation> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname -> Dirk</firstname -> <surname -> Mueller</surname -> <contrib ->Arendaja</contrib> -<affiliation -> <address -> <email ->mueller@kde.org</email -> </address -> </affiliation> +<othercredit role="developer"><firstname> Dirk</firstname> <surname> Mueller</surname> <contrib>Arendaja</contrib> +<affiliation> <address> <email>mueller@kde.org</email> </address> </affiliation> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname -> Mark</firstname -> <surname -> Mutz</surname -> <contrib ->Arendaja</contrib> -<affiliation -> <address -> <email ->mutz@kde.org</email -> </address -> </affiliation> +<othercredit role="developer"><firstname> Mark</firstname> <surname> Mutz</surname> <contrib>Arendaja</contrib> +<affiliation> <address> <email>mutz@kde.org</email> </address> </affiliation> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname -> Roberto</firstname -> <surname -> Teixeira</surname -> <contrib ->Arendaja</contrib> -<affiliation -> <address -> <email ->roberto@kde.org</email -> </address -> </affiliation> +<othercredit role="developer"><firstname> Roberto</firstname> <surname> Teixeira</surname> <contrib>Arendaja</contrib> +<affiliation> <address> <email>roberto@kde.org</email> </address> </affiliation> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname -> Mathias</firstname -> <surname -> Waack</surname -> <contrib ->Arendaja</contrib> -<affiliation -> <address -> <email ->mathias@atoll-net.de</email -> </address -> </affiliation> +<othercredit role="developer"><firstname> Mathias</firstname> <surname> Waack</surname> <contrib>Arendaja</contrib> +<affiliation> <address> <email>mathias@atoll-net.de</email> </address> </affiliation> </othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year -> 2000</year -> <year ->2001</year -> <year ->2002</year> -<holder ->Stephan Johach</holder> -<holder ->Thomas Schütz</holder> +<year> 2000</year> <year>2001</year> <year>2002</year> +<holder>Stephan Johach</holder> +<holder>Thomas Schütz</holder> </copyright> -<date ->2002-04-13</date> -<releaseinfo ->0.07.00</releaseinfo> +<date>2002-04-13</date> +<releaseinfo>0.07.00</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&knode; on hõlpsasti kasutatav uudistelugeja.</para> +<para>&knode; on hõlpsasti kasutatav uudistelugeja.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KNode</keyword> -<keyword ->tdenetwork</keyword> -<keyword ->uudistelugeja</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KNode</keyword> +<keyword>tdenetwork</keyword> +<keyword>uudistelugeja</keyword> </keywordset> </bookinfo> @@ -189,11 +88,8 @@ <!-- Using chapter is too big to put in one of it's own, so breaking down to sect1 level --> -<chapter id="using-knode" -> -<title ->&knode; kasutamine</title -> &using-firststart; &using-subscribing; &using-morefeatures; </chapter> +<chapter id="using-knode"> +<title>&knode; kasutamine</title> &using-firststart; &using-subscribing; &using-morefeatures; </chapter> &commands; diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/install.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/install.docbook index 61e06bf1f85..8cf32e34497 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/install.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/install.docbook @@ -1,58 +1,34 @@ -<appendix id="installation" -> -<title ->Paigaldamine</title -> - -<sect1 id="getting-knode" -> -<title ->&knode; hankimine</title -> &install.intro.documentation; </sect1 -> - -<sect1 id="requirements" -> -<title ->Nõuded</title -> +<appendix id="installation"> +<title>Paigaldamine</title> + +<sect1 id="getting-knode"> +<title>&knode; hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="requirements"> +<title>Nõuded</title> <anchor id="anc-requirements"/> -<para ->Kui soovid &knode; edukalt paigaldada, on vajalik &kde; 3.x. Kui soovid lisaks kasutada &knode; ka võrguühenduseta uudistelugejana, läheb vaja kohalikku uudisteserverit, ⪚ <ulink url="http://www.leafnode.org" -><application ->leafnode</application -></ulink ->.</para> -</sect1 -> +<para>Kui soovid &knode; edukalt paigaldada, on vajalik &kde; 3.x. Kui soovid lisaks kasutada &knode; ka võrguühenduseta uudistelugejana, läheb vaja kohalikku uudisteserverit, ⪚ <ulink url="http://www.leafnode.org"><application>leafnode</application></ulink>.</para> +</sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> -<para ->&knode; on osa &kde; 3.x paketist tdenetwork ning paigaldatakse koos viimasega, kui otsustad selle ikka paigaldada. Seepärast ei ole üldiselt kasutajal vajadust &knode; lähtefailist kompileerida.</para> +<para>&knode; on osa &kde; 3.x paketist tdenetwork ning paigaldatakse koos viimasega, kui otsustad selle ikka paigaldada. Seepärast ei ole üldiselt kasutajal vajadust &knode; lähtefailist kompileerida.</para> &install.compile.documentation; </sect1> <sect1 id="update-installation"> -<title ->Märkused &knode; vanema versiooni uuendamise kohta</title> +<title>Märkused &knode; vanema versiooni uuendamise kohta</title> -<para ->Selles osas on mõned märkused, mida peaks arvestama, kui &knode; uuem versioon paigaldatakse varasema versiooni asemele.</para> +<para>Selles osas on mõned märkused, mida peaks arvestama, kui &knode; uuem versioon paigaldatakse varasema versiooni asemele.</para> <sect2 id="update-file-changes"> -<title ->Muutused konfiguratsioonifailides ja -kataloogides</title> +<title>Muutused konfiguratsioonifailides ja -kataloogides</title> -<para ->Alates versioonist 0.2 on muutunud konfiguratsioonifailide ja salvestatud uudiste vorming. Selle uuendamine ei ole praegu võimalik. See tähendab paraku ka seda, et vanu konfiguratsioonifaile ei saa importida.</para> +<para>Alates versioonist 0.2 on muutunud konfiguratsioonifailide ja salvestatud uudiste vorming. Selle uuendamine ei ole praegu võimalik. See tähendab paraku ka seda, et vanu konfiguratsioonifaile ei saa importida.</para> -<para ->Kui varasem versioon on vähemalt 0.4, teisendatakse kohalikud kataloogid automaatselt uude vormingusse. Neid andmeid ei saa aga pärast seda enam kasutada &knode; vanemate versioonidega.</para> +<para>Kui varasem versioon on vähemalt 0.4, teisendatakse kohalikud kataloogid automaatselt uude vormingusse. Neid andmeid ei saa aga pärast seda enam kasutada &knode; vanemate versioonidega.</para> </sect2> </sect1> -</appendix ->
\ No newline at end of file +</appendix>
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/introduction.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/introduction.docbook index 7dce2e439e4..ba295514b6e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/introduction.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/introduction.docbook @@ -1,61 +1,31 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" -> --> -<chapter id="introduction" -> -<title ->Sissejuhatus</title -> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> +<chapter id="introduction"> +<title>Sissejuhatus</title> <anchor id="anc-introduction"/> -<para ->&knode; on hõlpsasti kasutatav ja käepärane uudistelugeja. Selle siht on võimaldada isegi täiesti algajatel lugeda ilma raskusteta uudistegruppe &kde; keskkonnas. &knode; pakub ka mitmeid täiustatud võimalusi, mis peaksid meele järgi olema ka kogenud kasutajatele. &knode; on mõistagi võrguühendust kasutav uudistelugeja, kuid see võib väga edukalt töötada ka võrguühenduseta, kui kasutada mõnda uudisteserverit, näiteks <application ->leafnode</application ->.</para> +<para>&knode; on hõlpsasti kasutatav ja käepärane uudistelugeja. Selle siht on võimaldada isegi täiesti algajatel lugeda ilma raskusteta uudistegruppe &kde; keskkonnas. &knode; pakub ka mitmeid täiustatud võimalusi, mis peaksid meele järgi olema ka kogenud kasutajatele. &knode; on mõistagi võrguühendust kasutav uudistelugeja, kuid see võib väga edukalt töötada ka võrguühenduseta, kui kasutada mõnda uudisteserverit, näiteks <application>leafnode</application>.</para> -<para ->Alates versioonist 0.4 vastab &knode; täielikult kõigile <glossterm ->GNKSA</glossterm -> nõuetele.</para> +<para>Alates versioonist 0.4 vastab &knode; täielikult kõigile <glossterm>GNKSA</glossterm> nõuetele.</para> -<para ->Kui sul tekib rakendusega probleeme või mingeid küsimusi, võta palun ühendust &kde; kasutajate meililistiga (sellega liitumise kohta vaata <ulink url="http://www.kde.org/contact.html" ->&kde; meililistide kodulehekülge</ulink ->) või mõne &kde; uudistegrupiga:</para> +<para>Kui sul tekib rakendusega probleeme või mingeid küsimusi, võta palun ühendust &kde; kasutajate meililistiga (sellega liitumise kohta vaata <ulink url="http://www.kde.org/contact.html">&kde; meililistide kodulehekülge</ulink>) või mõne &kde; uudistegrupiga:</para> <simplelist> -<member ->comp.windows.x.kde</member> -<member ->de.comp.os.unix.apps.kde (saksakeelne)</member> +<member>comp.windows.x.kde</member> +<member>de.comp.os.unix.apps.kde (saksakeelne)</member> </simplelist> -<para ->Kui avastad vea või soovid näha &knode;s mõnda uut omadust, anna sellest teada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Abi</guimenu -><guimenuitem ->Saada vearaport...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Enne seda, kui esitada küsimus ülalmainitud uudistegruppides või meililistides, kontrolli palun, kas sellele ei vasta juba käesolev käsiraamat.</para> - -<para ->Kes veel ei tea, kuidas uudistegruppe lugeda ja neisse ise sõnumeid saata, soovitan lugeda peatükki <link linkend="knode-journey" ->Retk Useneti radadel</link ->. See ei pajata niivõrd rakendusest &knode;, kuivõrd sellest, kuidas &knode; vahendusel Useneti kasutada. Üldiselt ei piisa pelgast lugemisoskusest ja uudistelugeja kasutamise põhitõdede omandamisest, et ise usinalt uudistegruppidesse sõnumeid saatma hakata. Paralleeliks võib vahest tuua autojuhi, kes tunneb küll üksikasjalikult oma autot, kuid ei tea midagi liikluseeskirjast või -märkidest. Kas sa sooviksid tõesti sellise juhiga tänaval kokku puutuda? Seepärast leia veidi aega, et mingilgi määral tutvust teha Useneti <quote ->liikluseeskirjaga</quote ->. Teised kasutajad on sulle selle eest ainult tänulikud.</para> +<para>Kui avastad vea või soovid näha &knode;s mõnda uut omadust, anna sellest teada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Abi</guimenu><guimenuitem>Saada vearaport...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Enne seda, kui esitada küsimus ülalmainitud uudistegruppides või meililistides, kontrolli palun, kas sellele ei vasta juba käesolev käsiraamat.</para> + +<para>Kes veel ei tea, kuidas uudistegruppe lugeda ja neisse ise sõnumeid saata, soovitan lugeda peatükki <link linkend="knode-journey">Retk Useneti radadel</link>. See ei pajata niivõrd rakendusest &knode;, kuivõrd sellest, kuidas &knode; vahendusel Useneti kasutada. Üldiselt ei piisa pelgast lugemisoskusest ja uudistelugeja kasutamise põhitõdede omandamisest, et ise usinalt uudistegruppidesse sõnumeid saatma hakata. Paralleeliks võib vahest tuua autojuhi, kes tunneb küll üksikasjalikult oma autot, kuid ei tea midagi liikluseeskirjast või -märkidest. Kas sa sooviksid tõesti sellise juhiga tänaval kokku puutuda? Seepärast leia veidi aega, et mingilgi määral tutvust teha Useneti <quote>liikluseeskirjaga</quote>. Teised kasutajad on sulle selle eest ainult tänulikud.</para> <tip> -<para ->&knode; pakub sulle arvukalt vihjeid ja hoiatusi. Kui sa neid hoolimatult tähelepanuta ei jäta, võid vältida mitmeid algajatel ikka ja jälle esinevaid vigu. Kuid samas ei tasuks ka ainult neile loota.</para> +<para>&knode; pakub sulle arvukalt vihjeid ja hoiatusi. Kui sa neid hoolimatult tähelepanuta ei jäta, võid vältida mitmeid algajatel ikka ja jälle esinevaid vigu. Kuid samas ei tasuks ka ainult neile loota.</para> </tip> -<para ->Palun anna mistahes ettepanekutest ja märkustest teada rakenduse autorile või isikule, kes on rakenduse või käsiraamatu sinu emakeelde tõlkinud.</para> +<para>Palun anna mistahes ettepanekutest ja märkustest teada rakenduse autorile või isikule, kes on rakenduse või käsiraamatu sinu emakeelde tõlkinud.</para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/journey.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/journey.docbook index f77ae64b62c..706c0c69eef 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/journey.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/journey.docbook @@ -1,578 +1,376 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" -> --> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> -<chapter id="knode-journey" -> -<title ->Reis uudistegruppide maailma</title -> +<chapter id="knode-journey"> +<title>Reis uudistegruppide maailma</title> <anchor id="anc-knode-journey"/> -<para ->Selles peatükis püüame anda ülevaate uudistegruppide maailmast ja selle <quote ->asukatest</quote ->. Kui sa ei ole kunagi varem söandanud sellesse maailma astuda, võivad mõned kombed tunduda veidratena ning tekitada võib-olla isegi võõrastust. Kuid ole rahulik, tegelikult ei ole asi sugugi nii hull. Usenet on koht, kus saavad kokku kõikvõimalikud normaalsed ja mitte-nii-normaalsed inimesed. Just seal levitavad nad äärmiselt palju igasugust vajalikku infot, kuid ka igasuguseid kuulujutte ja muid asju, mis neile vähegi korda lähevad.</para> - -<tip -> -<para ->Viiteid üksikasjalikumatele ja põhjalikematele aruteludele Useneti üle leiab osast <link linkend="knode-more-info" ->Täiendavaid ressursse</link -></para> -</tip -> - -<sect1 id="about-news" -> -<title ->Mis on...</title -> +<para>Selles peatükis püüame anda ülevaate uudistegruppide maailmast ja selle <quote>asukatest</quote>. Kui sa ei ole kunagi varem söandanud sellesse maailma astuda, võivad mõned kombed tunduda veidratena ning tekitada võib-olla isegi võõrastust. Kuid ole rahulik, tegelikult ei ole asi sugugi nii hull. Usenet on koht, kus saavad kokku kõikvõimalikud normaalsed ja mitte-nii-normaalsed inimesed. Just seal levitavad nad äärmiselt palju igasugust vajalikku infot, kuid ka igasuguseid kuulujutte ja muid asju, mis neile vähegi korda lähevad.</para> + +<tip> +<para>Viiteid üksikasjalikumatele ja põhjalikematele aruteludele Useneti üle leiab osast <link linkend="knode-more-info">Täiendavaid ressursse</link></para> +</tip> + +<sect1 id="about-news"> +<title>Mis on...</title> <anchor id="anc-about-news"/> -<sect2 -> -<title ->... võrgu-uudistelugejad (online-readers)?</title -> +<sect2> +<title>... võrgu-uudistelugejad (online-readers)?</title> -<para ->Võrgu-uudistelugeja võtab ühendust uudisteserveriga ja võimaldab ligipääsu selle sisule. &knode; on just selline uudistelugeja, kus võid lugeda uudiseid ja ise <glossterm ->artikleid</glossterm -> postitada, samal ajal kui uudistelugeja on pidevalt serveriga ühenduses.</para> +<para>Võrgu-uudistelugeja võtab ühendust uudisteserveriga ja võimaldab ligipääsu selle sisule. &knode; on just selline uudistelugeja, kus võid lugeda uudiseid ja ise <glossterm>artikleid</glossterm> postitada, samal ajal kui uudistelugeja on pidevalt serveriga ühenduses.</para> -</sect2 -> +</sect2> -<sect2 -> -<title ->... võrguta uudistelugejad (offline-readers)?</title -> +<sect2> +<title>... võrguta uudistelugejad (offline-readers)?</title> -<para ->Võrguta uudistelugeja võtab serveriga ühendust ja tõmbab sealt ainult uute artiklite päised. Seejärel ühendus katkestatakse ja sul on võimalus märkida ära artiklid, mille vastu suuremat huvi tunned. Järgmisel ühendusel tõmbab uudistelugeja alla märgitud artiklid ja saadab ära sinu vahepeal kirjutatud artiklid.</para> +<para>Võrguta uudistelugeja võtab serveriga ühendust ja tõmbab sealt ainult uute artiklite päised. Seejärel ühendus katkestatakse ja sul on võimalus märkida ära artiklid, mille vastu suuremat huvi tunned. Järgmisel ühendusel tõmbab uudistelugeja alla märgitud artiklid ja saadab ära sinu vahepeal kirjutatud artiklid.</para> -<para ->Artiklite lugemise või kirjutamise ajal ühendus puudub.</para> +<para>Artiklite lugemise või kirjutamise ajal ühendus puudub.</para> -</sect2 -> +</sect2> -<sect2 -> -<title ->... uudistegrupid?</title -> +<sect2> +<title>... uudistegrupid?</title> -<para ->Uudistegruppe võib käsitleda avalike teadetetahvlite ja foorumitena, kus osaleda on lubatud kõigil. Uudistegruppi postitatud artikleid võivad lugeda kõik, kes vastavat uudistegruppi tellivad. Ja tavaliselt on kõigil lubatud artikleid uudistegruppi postitada.</para> +<para>Uudistegruppe võib käsitleda avalike teadetetahvlite ja foorumitena, kus osaleda on lubatud kõigil. Uudistegruppi postitatud artikleid võivad lugeda kõik, kes vastavat uudistegruppi tellivad. Ja tavaliselt on kõigil lubatud artikleid uudistegruppi postitada.</para> -</sect2 -> +</sect2> <sect2> -<title ->... uudised?</title -> +<title>... uudised?</title> -<para ->Uudised on uudistegrupis avaldatud artiklid.</para -> +<para>Uudised on uudistegrupis avaldatud artiklid.</para> -</sect2 -> +</sect2> -<sect2 -> -<title ->... lõimed?</title -> +<sect2> +<title>... lõimed?</title> -<para ->Lõim tähendab mingi konkreetse teema ümber puhkenud diskussiooni uudistegrupis.</para> +<para>Lõim tähendab mingi konkreetse teema ümber puhkenud diskussiooni uudistegrupis.</para> -</sect2 -> -</sect1 -> +</sect2> +</sect1> -<sect1 id="nettiquette" -> -<title ->Käitumistavad</title -> +<sect1 id="nettiquette"> +<title>Käitumistavad</title> <anchor id="anc-nettiquette"/> -<para ->Uudistegruppides saab omavahel kokku ja suhtleb palju erinevaid inimesi. Üldiselt peetakse viisakaks järgida mõningaid käitumisreegleid, mille põhialuseid nüüd tutvustamegi.</para> - -<orderedlist -> -<listitem -> -<para ->Enne küsimuse esitamist tutvu uudistegrupi <acronym ->KKK</acronym ->-ga (Korduma Kippuvad Küsimused, FAQ) ja esita oma küsimus alles siis, kui sa sealt vastust ei leia.</para> -</listitem -> -<listitem -> -<para ->Diskussiooni sekkudes pea kindlasti meeles, et sinu vastust saavad lugeda kõik, kes selle vastu vaid huvi tunnevad. Seepärast ära ütle midagi sellist, mida sa ei ütleks silmast silma kohtudes. Püüa vältida solvanguid.</para> -</listitem -> -<listitem -> -<para ->Väldi ristpostitamist. Ära esita küsimust mitmesse uudistegruppi, kui sa täpselt ei tea, kus see esitada. Küsi seda ühes uudistegrupis ja kui see ei ole õige koht, öeldakse sulle, kus seda tasub küsida.</para> -</listitem -> -<listitem -> -<para ->Vormista oma artiklid korrektselt. Kellelegi ei meeldi lugeda arvukate kirjavigadega artiklit, kuigi selle sisu võib olla äärmiselt huvitav. Käsitle oma artikleid nagu iga muud kirjatööd, mis esindab sind ja annab teistele sinu kohta mingi arusaama. Sinu artiklit lugedes tehakse nagunii selle põhjal järeldusi ka sinu enda kohta ja vaid sina ise saad hoolt kanda, et need järeldused õiged oleks.</para> -</listitem -> -<listitem -> -<para ->Pea meeles, et keegi ei näe muiet, mis tekkis sinu näole iroonilist lauset kirja panes. See võib olla naljakas sulle, aga keegi võib seda vägagi tõsiselt võtta. Emotsioonide väljendamine nõuab suurt oskust.</para> -</listitem -> -<listitem -> -<para ->Oluline reegel: kasuta vastamisel või oma artikli kirjutamisel kõigile arusaadavat keelt ja mõisteid.</para> -</listitem -> -</orderedlist -> - -</sect1 -> - -<sect1 id="usenet-slang" -> -<title ->Useneti keel</title -> +<para>Uudistegruppides saab omavahel kokku ja suhtleb palju erinevaid inimesi. Üldiselt peetakse viisakaks järgida mõningaid käitumisreegleid, mille põhialuseid nüüd tutvustamegi.</para> + +<orderedlist> +<listitem> +<para>Enne küsimuse esitamist tutvu uudistegrupi <acronym>KKK</acronym>-ga (Korduma Kippuvad Küsimused, FAQ) ja esita oma küsimus alles siis, kui sa sealt vastust ei leia.</para> +</listitem> +<listitem> +<para>Diskussiooni sekkudes pea kindlasti meeles, et sinu vastust saavad lugeda kõik, kes selle vastu vaid huvi tunnevad. Seepärast ära ütle midagi sellist, mida sa ei ütleks silmast silma kohtudes. Püüa vältida solvanguid.</para> +</listitem> +<listitem> +<para>Väldi ristpostitamist. Ära esita küsimust mitmesse uudistegruppi, kui sa täpselt ei tea, kus see esitada. Küsi seda ühes uudistegrupis ja kui see ei ole õige koht, öeldakse sulle, kus seda tasub küsida.</para> +</listitem> +<listitem> +<para>Vormista oma artiklid korrektselt. Kellelegi ei meeldi lugeda arvukate kirjavigadega artiklit, kuigi selle sisu võib olla äärmiselt huvitav. Käsitle oma artikleid nagu iga muud kirjatööd, mis esindab sind ja annab teistele sinu kohta mingi arusaama. Sinu artiklit lugedes tehakse nagunii selle põhjal järeldusi ka sinu enda kohta ja vaid sina ise saad hoolt kanda, et need järeldused õiged oleks.</para> +</listitem> +<listitem> +<para>Pea meeles, et keegi ei näe muiet, mis tekkis sinu näole iroonilist lauset kirja panes. See võib olla naljakas sulle, aga keegi võib seda vägagi tõsiselt võtta. Emotsioonide väljendamine nõuab suurt oskust.</para> +</listitem> +<listitem> +<para>Oluline reegel: kasuta vastamisel või oma artikli kirjutamisel kõigile arusaadavat keelt ja mõisteid.</para> +</listitem> +</orderedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="usenet-slang"> +<title>Useneti keel</title> <anchor id="anc-usenet-slang"/> -<para ->Vaevalt tasub üllatuda, et Useneti kõige levinum keel on inglise keel. Siiski on olemas spetsiaalsed harud näiteks saksakeelsete (de.*), prantsuskeelsete (fr.*), eestikeelsete (ee.*) ja veel paljudes keeltes uudistegruppidega. Kui grupi valitsevat keelt ei ole kohe võimalik kindlaks määrata, siis uuri esmalt lähemalt selle artikleid või grupi võimalikku kirjeldust gruppide nimekirjas.</para> - -<para ->Lisaks sellele on Usenet ajapikku arendanud välja ka päris oma keele, aga õnneks on selle omandamine üsna lihtne.</para> - -<sect2 -> -<title -><acronym ->RTFM</acronym -> ja muud lühendid</title -> - -<para ->Uudiseid lugedes võid aeg-ajalt sattuda esmapilgul arusaamatute ja kummalistena näivate täheühendite peale. Näiteks võib mõni vastus olla vaid selline:</para> - -<para ->RTFM</para -> - -<para ->Ja kõik. Kummaline ja arusaamatu, aga siiski täiesti mõistetav. Peaaegu alati on sellisel juhul tegemist akronüümi ehk lühendiga. Mõistagi on märksa etem mõned tähed ära jätta, kui üht ja sama (pikemat) lauset ikka ja jälle uuesti kirjutada.</para> - -<para ->Aga mida siis <acronym ->RTFM</acronym -> tähendab? Selle kirjapanija soovitab enne küsimuse esitamist uudistegruppi teha tutvust käsiraamatu, dokumentatsiooni või <acronym ->KKK</acronym ->-ga. Täpsemalt: (R)ead (T)he (F)ucking (M)anual ehk <quote ->Loe seda kuramuse käsiraamatut</quote ->. <acronym ->BTW</acronym ->, see on küll asi, mida peaksid kõrva taha panema.</para> - -<para ->Oot-oot, mida see <acronym ->BTW</acronym -> veel tähendab? Taas üks sageli esinev lühend, mis tähendab (B)y (T)he (W)ay ehk <quote ->muide</quote ->. Eks ole, kui sa sellest aru saad, on see iseenesestmõistetav. Et sa ei peaks pidevalt pead murdma, mida miski tähendab, toome siin ära sagedamini kasutatavaid akronüüme selgitava tabeli.</para> - -<para ->See tabel ei püüagi olla kõikehõlmav, selle aluseks on Martin Imlau nimekiri.</para> +<para>Vaevalt tasub üllatuda, et Useneti kõige levinum keel on inglise keel. Siiski on olemas spetsiaalsed harud näiteks saksakeelsete (de.*), prantsuskeelsete (fr.*), eestikeelsete (ee.*) ja veel paljudes keeltes uudistegruppidega. Kui grupi valitsevat keelt ei ole kohe võimalik kindlaks määrata, siis uuri esmalt lähemalt selle artikleid või grupi võimalikku kirjeldust gruppide nimekirjas.</para> + +<para>Lisaks sellele on Usenet ajapikku arendanud välja ka päris oma keele, aga õnneks on selle omandamine üsna lihtne.</para> + +<sect2> +<title><acronym>RTFM</acronym> ja muud lühendid</title> + +<para>Uudiseid lugedes võid aeg-ajalt sattuda esmapilgul arusaamatute ja kummalistena näivate täheühendite peale. Näiteks võib mõni vastus olla vaid selline:</para> + +<para>RTFM</para> + +<para>Ja kõik. Kummaline ja arusaamatu, aga siiski täiesti mõistetav. Peaaegu alati on sellisel juhul tegemist akronüümi ehk lühendiga. Mõistagi on märksa etem mõned tähed ära jätta, kui üht ja sama (pikemat) lauset ikka ja jälle uuesti kirjutada.</para> + +<para>Aga mida siis <acronym>RTFM</acronym> tähendab? Selle kirjapanija soovitab enne küsimuse esitamist uudistegruppi teha tutvust käsiraamatu, dokumentatsiooni või <acronym>KKK</acronym>-ga. Täpsemalt: (R)ead (T)he (F)ucking (M)anual ehk <quote>Loe seda kuramuse käsiraamatut</quote>. <acronym>BTW</acronym>, see on küll asi, mida peaksid kõrva taha panema.</para> + +<para>Oot-oot, mida see <acronym>BTW</acronym> veel tähendab? Taas üks sageli esinev lühend, mis tähendab (B)y (T)he (W)ay ehk <quote>muide</quote>. Eks ole, kui sa sellest aru saad, on see iseenesestmõistetav. Et sa ei peaks pidevalt pead murdma, mida miski tähendab, toome siin ära sagedamini kasutatavaid akronüüme selgitava tabeli.</para> + +<para>See tabel ei püüagi olla kõikehõlmav, selle aluseks on Martin Imlau nimekiri.</para> <table> -<title ->Useneti lühendid</title> +<title>Useneti lühendid</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Lühend</entry> -<entry ->Tähendus</entry> +<entry>Lühend</entry> +<entry>Tähendus</entry> </row> </thead> <!--TRANSLATORS: Write the translation in the second column in brackets! --> <tbody> <row> -<entry -><g></entry> -<entry ->irvitus (grin)</entry> +<entry><g></entry> +<entry>irvitus (grin)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->AAMOF</acronym> +<acronym>AAMOF</acronym> </entry> -<entry ->Tegelikult (as a matter of fact)</entry> +<entry>Tegelikult (as a matter of fact)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->ACK</acronym> +<acronym>ACK</acronym> </entry> -<entry ->Tunnustus (acknowledge)</entry> +<entry>Tunnustus (acknowledge)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->AFAIK</acronym> +<acronym>AFAIK</acronym> </entry> -<entry ->Minu teada (as far as I know)</entry> +<entry>Minu teada (as far as I know)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->AFAIR</acronym> +<acronym>AFAIR</acronym> </entry> -<entry ->Minu mäletamist mööda (as far as I remeber)</entry> +<entry>Minu mäletamist mööda (as far as I remeber)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->AWGTHTGTTA</acronym> +<acronym>AWGTHTGTTA</acronym> </entry> -<entry ->Kas tõesti veel kord? (Are we going to have to go through this again?)</entry> +<entry>Kas tõesti veel kord? (Are we going to have to go through this again?)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->ASAP</acronym> +<acronym>ASAP</acronym> </entry> -<entry ->Nii ruttu kui võimalik (as soon as possible)</entry> +<entry>Nii ruttu kui võimalik (as soon as possible)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->BFN</acronym> +<acronym>BFN</acronym> </entry> -<entry ->Nägemiseni! (bye for now!)</entry> +<entry>Nägemiseni! (bye for now!)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->BTW</acronym> +<acronym>BTW</acronym> </entry> -<entry ->Muide (by the way)</entry> +<entry>Muide (by the way)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->BYKT</acronym> +<acronym>BYKT</acronym> </entry> -<entry ->Aga seda sa ju teadsid (but you knew that)</entry> +<entry>Aga seda sa ju teadsid (but you knew that)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->CMIIW</acronym> +<acronym>CMIIW</acronym> </entry> -<entry ->Paranda mind, kui ma eksin (correct me if I'm wrong)</entry> +<entry>Paranda mind, kui ma eksin (correct me if I'm wrong)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->CU</acronym> +<acronym>CU</acronym> </entry> -<entry ->Nägemiseni! (see you!)</entry> +<entry>Nägemiseni! (see you!)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->CU2</acronym> +<acronym>CU2</acronym> </entry> -<entry ->Nägemiseni! (see you too!)</entry> +<entry>Nägemiseni! (see you too!)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->CYL</acronym> +<acronym>CYL</acronym> </entry> -<entry ->Nägemiseni! (see you later!)</entry> +<entry>Nägemiseni! (see you later!)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->DAU</acronym> +<acronym>DAU</acronym> </entry> -<entry ->Saksakeelne lühend kõige rumalama kasutaja kohta (Dümmster anzunehmender User)</entry> +<entry>Saksakeelne lühend kõige rumalama kasutaja kohta (Dümmster anzunehmender User)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->EOD</acronym> +<acronym>EOD</acronym> </entry> -<entry ->Diskussiooni lõpp (end of discussion)</entry> +<entry>Diskussiooni lõpp (end of discussion)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->ESOSL</acronym> +<acronym>ESOSL</acronym> </entry> -<entry ->Lõputud totrad naerupursked (endless snorts of stupid laughter)</entry> +<entry>Lõputud totrad naerupursked (endless snorts of stupid laughter)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->FYI</acronym> +<acronym>FYI</acronym> </entry> -<entry ->Teadmiseks (for your information)</entry> +<entry>Teadmiseks (for your information)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->GOK</acronym> +<acronym>GOK</acronym> </entry> -<entry ->Jumal seda teab (God only knows)</entry> +<entry>Jumal seda teab (God only knows)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->HAND</acronym> +<acronym>HAND</acronym> </entry> -<entry ->Kena päeva! (have a nice day!)</entry> +<entry>Kena päeva! (have a nice day!)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->HTH</acronym> +<acronym>HTH</acronym> </entry> -<entry ->Loodetavasti see atiab (hope that helps)</entry> +<entry>Loodetavasti see atiab (hope that helps)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->HSIK</acronym> +<acronym>HSIK</acronym> </entry> -<entry ->Kust mina peaksin teadma? (How should I know?)</entry> +<entry>Kust mina peaksin teadma? (How should I know?)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->IAE</acronym> +<acronym>IAE</acronym> </entry> -<entry ->Igatahes (in any event)</entry> +<entry>Igatahes (in any event)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->IANAL</acronym> +<acronym>IANAL</acronym> </entry> -<entry ->Mina pole jurist (I am not a lawyer)</entry> +<entry>Mina pole jurist (I am not a lawyer)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->IIRC</acronym> +<acronym>IIRC</acronym> </entry> -<entry ->Kui ma õigesti mäletan (if I remember correctly)</entry> +<entry>Kui ma õigesti mäletan (if I remember correctly)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->IMCO</acronym> +<acronym>IMCO</acronym> </entry> -<entry ->Minu kindlat arvamust mööda (in my considered opinion)</entry> +<entry>Minu kindlat arvamust mööda (in my considered opinion)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->IMHO</acronym> +<acronym>IMHO</acronym> </entry> -<entry ->Minu tagasihoidlikku arvamust mööda (in my humble opinion)</entry> +<entry>Minu tagasihoidlikku arvamust mööda (in my humble opinion)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->IMNSHO</acronym> +<acronym>IMNSHO</acronym> </entry> -<entry ->Minu mitte nii tagasihoidlikku arvamust mööda (in my not so humble opinion)</entry> +<entry>Minu mitte nii tagasihoidlikku arvamust mööda (in my not so humble opinion)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->INPO</acronym> +<acronym>INPO</acronym> </entry> -<entry ->Suvalises järjekorras (in no particular order)</entry> +<entry>Suvalises järjekorras (in no particular order)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->IOW</acronym> +<acronym>IOW</acronym> </entry> -<entry ->Teisisõnu (in other words)</entry> +<entry>Teisisõnu (in other words)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->LMAO</acronym> +<acronym>LMAO</acronym> </entry> -<entry ->Surnuks naerdes (laughing my ass off)</entry> +<entry>Surnuks naerdes (laughing my ass off)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->LOL</acronym> +<acronym>LOL</acronym> </entry> -<entry ->Valjusti naerdes (laughing out loudly)</entry> +<entry>Valjusti naerdes (laughing out loudly)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->NAK</acronym> +<acronym>NAK</acronym> </entry> -<entry ->Tunnustamata (not acknowledged)</entry> +<entry>Tunnustamata (not acknowledged)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->NBD</acronym> +<acronym>NBD</acronym> </entry> -<entry ->Pisiasi (no big deal)</entry> +<entry>Pisiasi (no big deal)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->NFW</acronym> +<acronym>NFW</acronym> </entry> -<entry ->Mitte mingil juhul (no f...ing way)</entry> +<entry>Mitte mingil juhul (no f...ing way)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->ROTFL</acronym> +<acronym>ROTFL</acronym> </entry> -<entry ->Naerdes põrandal vääneldes (rolling on the floor, laughing)</entry> +<entry>Naerdes põrandal vääneldes (rolling on the floor, laughing)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->RTFM</acronym> +<acronym>RTFM</acronym> </entry> -<entry ->Loe seda kuramuse käsiraamatut (read the f...ing manual)</entry> +<entry>Loe seda kuramuse käsiraamatut (read the f...ing manual)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->SCNR</acronym> +<acronym>SCNR</acronym> </entry> -<entry ->Vabandust, ei suutnud hoiduda (sorry, could not resist)</entry> +<entry>Vabandust, ei suutnud hoiduda (sorry, could not resist)</entry> </row> <row> <entry> -<acronym ->TIA</acronym> +<acronym>TIA</acronym> </entry> -<entry ->Ette tänades (thanks in advance)</entry> -</row -> -</tbody -> -</tgroup -> -</table -> -</sect2 -> +<entry>Ette tänades (thanks in advance)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</table> +</sect2> -<sect2 -> -<title ->Naeratus!</title -> +<sect2> +<title>Naeratus!</title> -<para ->Veel üks veider asi. Mida ometi tähendab märgikogum ;-)? Pööra pea viltu, nii et ekraani vasak serv oleks ülemine. Said aru? On ju naeratav nägu? Seda kutsutakse ka emotikoniks. Emotikone kasutatakse sageli miimika väljendamiseks, mida muidu ju Useneti vestlustes näha ei ole. (Aga kõigele on ju olemas asendus, eks? ;-)</para> +<para>Veel üks veider asi. Mida ometi tähendab märgikogum ;-)? Pööra pea viltu, nii et ekraani vasak serv oleks ülemine. Said aru? On ju naeratav nägu? Seda kutsutakse ka emotikoniks. Emotikone kasutatakse sageli miimika väljendamiseks, mida muidu ju Useneti vestlustes näha ei ole. (Aga kõigele on ju olemas asendus, eks? ;-)</para> -<para ->Meilis või uudisteartiklis on emotsioone üsna keeruline väljendada. Sinu naljana mõeldud kommentaari võib mõni selle lugeja võtta väga tõsiselt ja see võib tuua kaasa täiesti soovimatu vastureaktsiooni. Seepärast on päris hea mõte kasutada emotikone.</para> +<para>Meilis või uudisteartiklis on emotsioone üsna keeruline väljendada. Sinu naljana mõeldud kommentaari võib mõni selle lugeja võtta väga tõsiselt ja see võib tuua kaasa täiesti soovimatu vastureaktsiooni. Seepärast on päris hea mõte kasutada emotikone.</para> -<para ->Emotikone on terve hulk ja kõik nad väljendavad mitmesuguseid emotsioone. Enamasti on nende lahtimõtestamine üsna lihtne: kalluta pead ja mõtle, et sinu ees on inimese nägu.</para> +<para>Emotikone on terve hulk ja kõik nad väljendavad mitmesuguseid emotsioone. Enamasti on nende lahtimõtestamine üsna lihtne: kalluta pead ja mõtle, et sinu ees on inimese nägu.</para> -</sect2 -> +</sect2> -<sect2 -> -<title ->PLONK!</title -> +<sect2> +<title>PLONK!</title> -<para ->PLONK! kõlab nagu mingi koomiline heli. Ja seda see õigupoolest ongi. Selle lugeja saab teada, et ta lisati just äsja uudistelugeja tapafaili. Tavaliselt tähendab see, et PLONK! saaja on saatjal maksa üle kopsu ajanud. PLONK! kõlab nagu heli, kui saaja nimi langeb kivina <glossterm ->tapafail</glossterm ->i sügavustesse ja saatja ta igaveseks unustab.</para> -</sect2 -> -</sect1 -> +<para>PLONK! kõlab nagu mingi koomiline heli. Ja seda see õigupoolest ongi. Selle lugeja saab teada, et ta lisati just äsja uudistelugeja tapafaili. Tavaliselt tähendab see, et PLONK! saaja on saatjal maksa üle kopsu ajanud. PLONK! kõlab nagu heli, kui saaja nimi langeb kivina <glossterm>tapafail</glossterm>i sügavustesse ja saatja ta igaveseks unustab.</para> +</sect2> +</sect1> -</chapter -> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/more.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/more.docbook index 3ff85de66dd..55ce02e02be 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/more.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/more.docbook @@ -1,230 +1,84 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" -> --> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> -<chapter id="knode-more-info" -> -<title ->Täiendav info</title -> +<chapter id="knode-more-info"> +<title>Täiendav info</title> <anchor id="anc-knode-more-info"/> <!-- TRANSLATORS! Please modify this chapter for your language specific needs --> -<para ->Selles osas pakume välja valiku inforohkeid ressursse, mis võivad teekonnal Useneti radadel ning üldse uudistegruppide kasutamisel tuluks tulla. Suurem osa allpool toodud artiklitest (need, millel on antud <acronym ->URL</acronym ->) postitatakse regulaarselt uudistegruppidesse. Ka mõned sellised grupid on siin ära toodud.</para> +<para>Selles osas pakume välja valiku inforohkeid ressursse, mis võivad teekonnal Useneti radadel ning üldse uudistegruppide kasutamisel tuluks tulla. Suurem osa allpool toodud artiklitest (need, millel on antud <acronym>URL</acronym>) postitatakse regulaarselt uudistegruppidesse. Ka mõned sellised grupid on siin ära toodud.</para> -<sect1 id="infos-newsgroups" -> -<title ->Inforohked uudistegrupid</title -> +<sect1 id="infos-newsgroups"> +<title>Inforohked uudistegrupid</title> <anchor id="anc-infos-newsgroups"/> -<simplelist -> -<member ->news.answers</member -> -<member ->news.newusers.questions</member -> -<member ->de.newsusers.infos (saksa keeles)</member -> -<member ->de.answers (saksa keeles)</member -> -<member ->de.comp.os.unix.linux.infos (saksa keeles)</member -> -<member ->de.newusers.answers (saksa keeles)</member -> -<member ->de.newusers.questions (saksa keeles)</member -> -</simplelist -> - -<para ->Algajatel on eriti soovitatav vähemalt osaliselt neid artikleid lugeda. Informeeritud kasutajad suudavad ka uudistegruppe paremini kasutada. On ka mõningaid spetsiaalseid uudistegruppe, kuhu <acronym ->KKK</acronym ->-sid ja sissejuhatavaid <glossterm ->artikleid</glossterm -> pidevalt postitatakse, ⪚ <glossterm ->uudistegrupp</glossterm -> de.comp.os.unix.linux.infos (saksa keeles), mis sisaldab hulganisti kasulikke artikleid operatsioonisüsteemi &Linux; kohta. Uuri, milliseid vastavaid gruppe pakub sinu uudisteserver.</para> - -</sect1 -> - -<sect1 id="infos-testgroups" -> -<title ->Testgrupid</title -> +<simplelist> +<member>news.answers</member> +<member>news.newusers.questions</member> +<member>de.newsusers.infos (saksa keeles)</member> +<member>de.answers (saksa keeles)</member> +<member>de.comp.os.unix.linux.infos (saksa keeles)</member> +<member>de.newusers.answers (saksa keeles)</member> +<member>de.newusers.questions (saksa keeles)</member> +</simplelist> + +<para>Algajatel on eriti soovitatav vähemalt osaliselt neid artikleid lugeda. Informeeritud kasutajad suudavad ka uudistegruppe paremini kasutada. On ka mõningaid spetsiaalseid uudistegruppe, kuhu <acronym>KKK</acronym>-sid ja sissejuhatavaid <glossterm>artikleid</glossterm> pidevalt postitatakse, ⪚ <glossterm>uudistegrupp</glossterm> de.comp.os.unix.linux.infos (saksa keeles), mis sisaldab hulganisti kasulikke artikleid operatsioonisüsteemi &Linux; kohta. Uuri, milliseid vastavaid gruppe pakub sinu uudisteserver.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="infos-testgroups"> +<title>Testgrupid</title> <anchor id="anc-infos-testgroups"/> -<para ->Alltoodud grupid on loodud spetsiaalselt testimiseks, &ie; pärast &knode; enda arvates edukat seadistamist võiks saata neisse gruppidesse mõned artiklid, et vaadata, kas kõik on ikka seadistatud nii, nagu vaja.</para> - -<para ->Mõned grupid toetavad automaatset vastamist meili teel, mis lubab testida, kas oled oma identiteedi korrektselt määranud ja kas vastused meili teel ka tõepoolest tee sinu postkasti leiavad.</para> - -<para ->Lisaks pakub osa gruppidest ka teatud skripte, mis kontrollivad sinu artiklites võimalikke vigaseid seadistusi ja tekitavad enamasti tulusaid nõuandeid sisaldava vastuse.</para -> - -<simplelist -> -<member ->de.test (saksakeelne testgrupp)</member -> -<member ->misc.test</member -> -<member ->alt.test</member -> -<member ->alt.test.ignore</member -> -</simplelist -> -</sect1 -> - -<sect1 id="infos-urls" -> -<title ->Inforohked tehnilised artiklid veebis</title -> +<para>Alltoodud grupid on loodud spetsiaalselt testimiseks, &ie; pärast &knode; enda arvates edukat seadistamist võiks saata neisse gruppidesse mõned artiklid, et vaadata, kas kõik on ikka seadistatud nii, nagu vaja.</para> + +<para>Mõned grupid toetavad automaatset vastamist meili teel, mis lubab testida, kas oled oma identiteedi korrektselt määranud ja kas vastused meili teel ka tõepoolest tee sinu postkasti leiavad.</para> + +<para>Lisaks pakub osa gruppidest ka teatud skripte, mis kontrollivad sinu artiklites võimalikke vigaseid seadistusi ja tekitavad enamasti tulusaid nõuandeid sisaldava vastuse.</para> + +<simplelist> +<member>de.test (saksakeelne testgrupp)</member> +<member>misc.test</member> +<member>alt.test</member> +<member>alt.test.ignore</member> +</simplelist> +</sect1> + +<sect1 id="infos-urls"> +<title>Inforohked tehnilised artiklid veebis</title> <anchor id="anc-infos-urls"/> -<para ->Siintoodud <acronym ->URL</acronym ->-id osutavad vastavale artiklile <glossterm ->uudistegrupis</glossterm -> <emphasis ->de.newusers.infos</emphasis -> ja nende sisu on täpselt selline, nagu uudistegruppi postitatud artiklitel.</para> - -<simplelist -> -<member ->Uudistegrupi de.newusers.infos sissejuhatus: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/einleitung" ->http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/einleitung</ulink -> (saksa keeles)</member -> -<member ->de.alt hierarhia uudistegrupid: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/de-alt-newsgruppen" -> http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/de-alt-newsgruppen</ulink -> (saksa keeles)</member -> -<member ->de.* hierarhia uudistegrupid: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/de-newsgruppen" ->http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/de-newsgruppen</ulink -> (saksa keeles)</member -> -<member ->Esmalt loe, siis postita: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/erst-lesen-dann-schreiben" ->http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/erst-lesen-dann-schreiben</ulink -> (saksa keeles)</member -> -<member ->Esimesed sammud Usenetis: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/erste-schritte" ->http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/erste-schritte</ulink -> (saksa keeles)</member> -<member ->Küsimused ja vastused uudistegrupist de.newusers.questions: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/faq" ->http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/faq</ulink -> (saksa keeles)</member -> -<member ->Internetis käitumise seitse põhireeglit: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/hoeflichkeit" ->http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/hoeflichkeit</ulink -> (saksa keeles)</member -> -<member ->Sissejuhatus Usenetti: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/usenet-einfuehrung" ->http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/usenet-einfuehrung</ulink -> (saksa keeles)</member -> -<member ->Miks peaks reegleid nii tõsiselt võtma? <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/warum-regel" ->http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/warum-regel</ulink -> (saksa keeles)</member -> -<member ->Uudistelugeja <acronym ->KKK</acronym ->: <ulink url="http://www.crosswinds.net/~cgarbers/faq/newsreaderFAQ.htm" ->http://www.crosswinds.net/~cgarbers/faq/newsreaderFAQ.htm</ulink -></member -> -<member ->Korrektne tsiteerimine: <ulink url="http://www.afaik.de/usenet/faq/zitieren" ->http://www.afaik.de/usenet/faq/zitieren</ulink -> (saksa keeles)</member -> -<member ->Saksa täpitähtede <acronym ->KKK</acronym ->: <ulink url="http://www.westfalen.de/paefken/de.newusers/umlaute-faq.txt" -> http://www.westfalen.de/paefken/de.newusers/umlaute-faq.txt</ulink -> (saksa keeles)</member -> -</simplelist -> -</sect1 -> - -<sect1 id="infos-technical" -> -<title ->Inforohked tehnilised artiklid</title -> +<para>Siintoodud <acronym>URL</acronym>-id osutavad vastavale artiklile <glossterm>uudistegrupis</glossterm> <emphasis>de.newusers.infos</emphasis> ja nende sisu on täpselt selline, nagu uudistegruppi postitatud artiklitel.</para> + +<simplelist> +<member>Uudistegrupi de.newusers.infos sissejuhatus: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/einleitung">http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/einleitung</ulink> (saksa keeles)</member> +<member>de.alt hierarhia uudistegrupid: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/de-alt-newsgruppen"> http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/de-alt-newsgruppen</ulink> (saksa keeles)</member> +<member>de.* hierarhia uudistegrupid: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/de-newsgruppen">http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/de-newsgruppen</ulink> (saksa keeles)</member> +<member>Esmalt loe, siis postita: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/erst-lesen-dann-schreiben">http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/erst-lesen-dann-schreiben</ulink> (saksa keeles)</member> +<member>Esimesed sammud Usenetis: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/erste-schritte">http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/erste-schritte</ulink> (saksa keeles)</member> +<member>Küsimused ja vastused uudistegrupist de.newusers.questions: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/faq">http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/faq</ulink> (saksa keeles)</member> +<member>Internetis käitumise seitse põhireeglit: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/hoeflichkeit">http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/hoeflichkeit</ulink> (saksa keeles)</member> +<member>Sissejuhatus Usenetti: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/usenet-einfuehrung">http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/usenet-einfuehrung</ulink> (saksa keeles)</member> +<member>Miks peaks reegleid nii tõsiselt võtma? <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/warum-regel">http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/warum-regel</ulink> (saksa keeles)</member> +<member>Uudistelugeja <acronym>KKK</acronym>: <ulink url="http://www.crosswinds.net/~cgarbers/faq/newsreaderFAQ.htm">http://www.crosswinds.net/~cgarbers/faq/newsreaderFAQ.htm</ulink></member> +<member>Korrektne tsiteerimine: <ulink url="http://www.afaik.de/usenet/faq/zitieren">http://www.afaik.de/usenet/faq/zitieren</ulink> (saksa keeles)</member> +<member>Saksa täpitähtede <acronym>KKK</acronym>: <ulink url="http://www.westfalen.de/paefken/de.newusers/umlaute-faq.txt"> http://www.westfalen.de/paefken/de.newusers/umlaute-faq.txt</ulink> (saksa keeles)</member> +</simplelist> +</sect1> + +<sect1 id="infos-technical"> +<title>Inforohked tehnilised artiklid</title> <anchor id="anc-infos-technical"/> -<para ->Kui sind huvitab põhjalikum info seoses uudistega, siis võiksid tutvuda järgmiste <acronym ->URL</acronym ->-idega.</para> - -<simplelist -> -<member ->Päiseread: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/headerzeilen" -> http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/headerzeilen</ulink -> (saksa keeles)</member -> -<member ->Väga kasulik artikli ID <acronym ->KKK</acronym ->: <ulink url="http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html" ->http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html</ulink -></member -> -<member ->Hulk viitu uudistelugejate ja muude vastavate teemade kohta: <ulink url="http://www.leafnode.org/links" ->http://www.leafnode.org/links</ulink -></member -> -<member -><acronym ->RFC</acronym ->-d, mustandid ja dokumendid tehnilise poole huvilistele: <ulink url="http://www.landfield.com/usefor/" ->http://www.landfield.com/usefor/</ulink -></member -> -</simplelist -> -</sect1 -> -</chapter -> +<para>Kui sind huvitab põhjalikum info seoses uudistega, siis võiksid tutvuda järgmiste <acronym>URL</acronym>-idega.</para> + +<simplelist> +<member>Päiseread: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/headerzeilen"> http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/headerzeilen</ulink> (saksa keeles)</member> +<member>Väga kasulik artikli ID <acronym>KKK</acronym>: <ulink url="http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html">http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html</ulink></member> +<member>Hulk viitu uudistelugejate ja muude vastavate teemade kohta: <ulink url="http://www.leafnode.org/links">http://www.leafnode.org/links</ulink></member> +<member><acronym>RFC</acronym>-d, mustandid ja dokumendid tehnilise poole huvilistele: <ulink url="http://www.landfield.com/usefor/">http://www.landfield.com/usefor/</ulink></member> +</simplelist> +</sect1> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/using-firststart.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/using-firststart.docbook index 5d220a47b47..dad72a321b0 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/using-firststart.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/using-firststart.docbook @@ -1,2108 +1,1152 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" -"dtd/kdex.dtd" -> --> +"dtd/kdex.dtd"> --> <sect1 id="first-start"> -<title ->Esimene käivitamine</title> - -<para ->&knode; võib leida <guimenu ->K</guimenu -> menüü alammenüüst <guisubmenu ->Internet</guisubmenu ->. Selles olev kirje <guimenuitem ->KNode</guimenuitem -> käivitabki rakenduse.</para> +<title>Esimene käivitamine</title> + +<para>&knode; võib leida <guimenu>K</guimenu> menüü alammenüüst <guisubmenu>Internet</guisubmenu>. Selles olev kirje <guimenuitem>KNode</guimenuitem> käivitabki rakenduse.</para> <tip> -<para ->Kui &knode; seal näha ei ole või kui &knode; pärast kirjel klõpsamist ei käivitu, võta ette käsiraamatu osa <link linkend="faq" ->Küsimused ja vastused</link ->.</para> +<para>Kui &knode; seal näha ei ole või kui &knode; pärast kirjel klõpsamist ei käivitu, võta ette käsiraamatu osa <link linkend="faq">Küsimused ja vastused</link>.</para> </tip> -<para ->Nüüd peaks ilmuma töölauale just selline &knode; peaaken, nagu pildil näha. Esimesel käivitamisel avatakse ühtlasi seadistustedialoog.</para> +<para>Nüüd peaks ilmuma töölauale just selline &knode; peaaken, nagu pildil näha. Esimesel käivitamisel avatakse ühtlasi seadistustedialoog.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&knode; seadistamine</screeninfo> +<screeninfo>&knode; seadistamine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-start.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->&knode; esimesel käivitamisel</phrase> +<phrase>&knode; esimesel käivitamisel</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&knode; esimesel käivitamisel</para> +<para>&knode; esimesel käivitamisel</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Aknas on näha menüüriba, selle all asuv tööriistariba ning päris all paiknev olekuriba. Tööriistariba ja olekuriba vahele jääb kolmeks jagatud põhiaken.</para> +<para>Aknas on näha menüüriba, selle all asuv tööriistariba ning päris all paiknev olekuriba. Tööriistariba ja olekuriba vahele jääb kolmeks jagatud põhiaken.</para> -<para ->See kujutab endast kaustade vaadet, milles esialgu on vaid kolm elementi:</para> +<para>See kujutab endast kaustade vaadet, milles esialgu on vaid kolm elementi:</para> <simplelist> -<member ->Kaust <guilabel ->Väljuvad</guilabel -></member> -<member ->Kaust <guilabel ->Mustandid</guilabel -></member> -<member ->Kaust <guilabel ->Saadetud</guilabel -></member> +<member>Kaust <guilabel>Väljuvad</guilabel></member> +<member>Kaust <guilabel>Mustandid</guilabel></member> +<member>Kaust <guilabel>Saadetud</guilabel></member> </simplelist> -<para ->Kui &knode; on täielikult ja korrektselt seadistatud, on näha ka uudisteserverid ja tellitud uudistegrupid.</para> +<para>Kui &knode; on täielikult ja korrektselt seadistatud, on näha ka uudisteserverid ja tellitud uudistegrupid.</para> -<para ->Ülemises osas paikneb artiklite ehk uudiste vaade. Praegu on see tühi, ühtegi artiklit pole näha. Otse artiklivaate all asub artikliaken, kuhu ilmub parajasti valitud uudiseartikli sisu. Ka see on praegu tühi, sest ühtegi artiklit ju ei ole. Sellest ei tasuks siiski segadusse sattuda, sest enne seda, kui uudiseid lugema ja ise postitama asuda, tuleb mõningad asjad paika panna. Seda tutvustab lähemalt järgmine osa.</para> +<para>Ülemises osas paikneb artiklite ehk uudiste vaade. Praegu on see tühi, ühtegi artiklit pole näha. Otse artiklivaate all asub artikliaken, kuhu ilmub parajasti valitud uudiseartikli sisu. Ka see on praegu tühi, sest ühtegi artiklit ju ei ole. Sellest ei tasuks siiski segadusse sattuda, sest enne seda, kui uudiseid lugema ja ise postitama asuda, tuleb mõningad asjad paika panna. Seda tutvustab lähemalt järgmine osa.</para> -<para ->Alustame nüüd siis &knode; seadistamist. Enamik võimalusi ei ole tavalisel kasutamisel kuigi olulised, kuid siiski tasub teada, mis üldse on võimalik ja mida miski tähendab. Mõned võivad ju <quote ->kiirsissejuhatuse</quote -> vahele jätta, aga need, kes eelistavad asjale kiiresti pihta saada, võiksid ometi ka käsiraamatusse pilgu heita. Teistele, eriti neile, kel pole uudistelugejatega erilisi kogemusi või kel need sootuks puuduvad, pakub käesolev osa võimalust seadistamine täies mahus ette võtta, kuigi mõnegi asja tähendus võib alles hiljem selguda.</para> +<para>Alustame nüüd siis &knode; seadistamist. Enamik võimalusi ei ole tavalisel kasutamisel kuigi olulised, kuid siiski tasub teada, mis üldse on võimalik ja mida miski tähendab. Mõned võivad ju <quote>kiirsissejuhatuse</quote> vahele jätta, aga need, kes eelistavad asjale kiiresti pihta saada, võiksid ometi ka käsiraamatusse pilgu heita. Teistele, eriti neile, kel pole uudistelugejatega erilisi kogemusi või kel need sootuks puuduvad, pakub käesolev osa võimalust seadistamine täies mahus ette võtta, kuigi mõnegi asja tähendus võib alles hiljem selguda.</para> <sect2 id="setting-your-identity"> -<title ->Personaalne info</title> +<title>Personaalne info</title> <anchor id="anc-setting-your-identity"/> -<para ->&knode; seadistamise kallale saab asuda menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->. Selle peale avaneb selline dialoog.</para> +<para>&knode; seadistamise kallale saab asuda menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. Selle peale avaneb selline dialoog.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Personaalse info dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Personaalse info dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-identity.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Personaalse info kaart</phrase> +<phrase>Personaalse info kaart</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Personaalse info kaart</para -></caption> +<para>Personaalse info kaart</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Dialoog jaguneb kaheks osaks: vasakul asub puuvaade, kus ülemine kirje <guilabel ->Identiteet</guilabel -> on juba esile tõstetud. Ülejäänud osas saab vajalikke asju seadistada, antud juhul siis seda, milline on sinu identiteet uudistegruppides liikudes.</para> +<para>Dialoog jaguneb kaheks osaks: vasakul asub puuvaade, kus ülemine kirje <guilabel>Identiteet</guilabel> on juba esile tõstetud. Ülejäänud osas saab vajalikke asju seadistada, antud juhul siis seda, milline on sinu identiteet uudistegruppides liikudes.</para> <tip> -<para ->Kui oled enne &knode; käivitamist juba määranud oma isiklikud andmed &kcontrolcenter;es, on need siia üle kantud.</para> +<para>Kui oled enne &knode; käivitamist juba määranud oma isiklikud andmed &kcontrolcenter;es, on need siia üle kantud.</para> </tip> <sect3> -<title -><guilabel ->Nimi</guilabel -></title> +<title><guilabel>Nimi</guilabel></title> -<para ->Väljale <guilabel ->Nimi</guilabel -> tuleb kirjutada enda nimi, ⪚ <replaceable ->Juhan Salu</replaceable -> või <replaceable ->Mari Lagendik</replaceable ->. Kui hiljem uudistegruppi sõnumit saadad, siis on see nimi kõigile näha antud uudise saatjana.</para> +<para>Väljale <guilabel>Nimi</guilabel> tuleb kirjutada enda nimi, ⪚ <replaceable>Juhan Salu</replaceable> või <replaceable>Mari Lagendik</replaceable>. Kui hiljem uudistegruppi sõnumit saadad, siis on see nimi kõigile näha antud uudise saatjana.</para> -<para ->Välja <guilabel ->Nimi</guilabel -> täitmine on kohustuslik.</para> +<para>Välja <guilabel>Nimi</guilabel> täitmine on kohustuslik.</para> <caution> -<para ->Enamikus uudistegruppides peetakse viisakaks ja sobivaks, kui esinetakse oma pärisnime all. Osa uudistegruppe siiski sellele nii suurt tähelepanu ei pööra. Kuid võib ka esineda juhtumeid, kus ei soovita enda nime all esineda, ⪚ uudistegrupid, kus räägitakse isiklikest asjadest ega taheta ennas tingimata avalikustada. Üldiselt teatavad sellised grupid juba oma eeskirjades, et liikmete anonüümsus on igati lubatud.</para> +<para>Enamikus uudistegruppides peetakse viisakaks ja sobivaks, kui esinetakse oma pärisnime all. Osa uudistegruppe siiski sellele nii suurt tähelepanu ei pööra. Kuid võib ka esineda juhtumeid, kus ei soovita enda nime all esineda, ⪚ uudistegrupid, kus räägitakse isiklikest asjadest ega taheta ennas tingimata avalikustada. Üldiselt teatavad sellised grupid juba oma eeskirjades, et liikmete anonüümsus on igati lubatud.</para> </caution> <tip> -<para ->Selliste erijuhtumite jaoks pakub &knode; võimalust kohandada seadistusi igale uudistegrupile eraldi. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="group-identity" ->Grupiidentiteedid</link ->.</para> +<para>Selliste erijuhtumite jaoks pakub &knode; võimalust kohandada seadistusi igale uudistegrupile eraldi. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="group-identity">Grupiidentiteedid</link>.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Organisatsioon</guilabel -></title> +<title><guilabel>Organisatsioon</guilabel></title> -<para ->Välja <guilabel ->Organisatsioon</guilabel -> täitmine ei ole kohustuslik. Siia võib ⪚ sisestada oma töökoha või teaduskonna, kui kasutad &knode; töö juures või õppimiskohas. Kui see tühjaks jätta, täidab selle sageli internetiteenuse pakkuja.</para> +<para>Välja <guilabel>Organisatsioon</guilabel> täitmine ei ole kohustuslik. Siia võib ⪚ sisestada oma töökoha või teaduskonna, kui kasutad &knode; töö juures või õppimiskohas. Kui see tühjaks jätta, täidab selle sageli internetiteenuse pakkuja.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->E-posti aadress</guilabel -></title> +<title><guilabel>E-posti aadress</guilabel></title> -<para ->Siia sisestatavat e-posti aadressi kasutatakse artiklite puhul saatja tuvastajana, &ie; artikli autori tegeliku aadressina koos tema tegeliku nimega (mis on määratud väljal <guilabel ->Nimi</guilabel ->).</para> +<para>Siia sisestatavat e-posti aadressi kasutatakse artiklite puhul saatja tuvastajana, &ie; artikli autori tegeliku aadressina koos tema tegeliku nimega (mis on määratud väljal <guilabel>Nimi</guilabel>).</para> -<para ->Väli <guilabel ->E-posti aadress</guilabel -> on kasulik eriti neile, kes soovivad sinu postitatud artiklile vastata e-postitsi. Kiri saadetakse siin määratud aadressle. Paljud uudistelugejad näitavad artikli päises nii autori nime kui tema e-posti aadressi.</para> +<para>Väli <guilabel>E-posti aadress</guilabel> on kasulik eriti neile, kes soovivad sinu postitatud artiklile vastata e-postitsi. Kiri saadetakse siin määratud aadressle. Paljud uudistelugejad näitavad artikli päises nii autori nime kui tema e-posti aadressi.</para> -<para ->Välja <guilabel ->E-posti aadress</guilabel -> täitmine on kohustuslik.</para> +<para>Välja <guilabel>E-posti aadress</guilabel> täitmine on kohustuslik.</para> <tip> -<para ->Arvesta, et e-posti aadressi kasutatakse vastamisel ainult siis, kui väli <guilabel ->Vastamise aadress</guilabel -> on täitmata. Kui see on täidetud, eiratakse välja <guilabel ->E-posti aadress</guilabel -> ja kasutatakse hoopis aadressi, mis on määratud väljal <guilabel ->Vastamise aadress</guilabel ->.</para> +<para>Arvesta, et e-posti aadressi kasutatakse vastamisel ainult siis, kui väli <guilabel>Vastamise aadress</guilabel> on täitmata. Kui see on täidetud, eiratakse välja <guilabel>E-posti aadress</guilabel> ja kasutatakse hoopis aadressi, mis on määratud väljal <guilabel>Vastamise aadress</guilabel>.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Vastamise aadress</guilabel -></title> +<title><guilabel>Vastamise aadress</guilabel></title> -<para -><guilabel ->Vastamise aadress</guilabel -> pakub võimaluse sisestada mõni muu aadress kui see, mille all sa uudiseid postitad. Kui keegi soovib sulle e-postitsi vastata, näeb ta just seda aadressi saaja aadressina. <guilabel ->Vastamise aadress</guilabel ->i võib näiteks kasutada juhul, kui postitad uudise päeval töökohas, kuid soovid võimalikke vastuseid lugeda oma koduses postkastis, sest töö juures näeb sinu kirju ka ülemus.</para> +<para><guilabel>Vastamise aadress</guilabel> pakub võimaluse sisestada mõni muu aadress kui see, mille all sa uudiseid postitad. Kui keegi soovib sulle e-postitsi vastata, näeb ta just seda aadressi saaja aadressina. <guilabel>Vastamise aadress</guilabel>i võib näiteks kasutada juhul, kui postitad uudise päeval töökohas, kuid soovid võimalikke vastuseid lugeda oma koduses postkastis, sest töö juures näeb sinu kirju ka ülemus.</para> -<para ->Igal juhul on siia mõtet sisestada ainult aadress, mis erineb väljal <guilabel ->E-posti aadress</guilabel -> määratust.</para> +<para>Igal juhul on siia mõtet sisestada ainult aadress, mis erineb väljal <guilabel>E-posti aadress</guilabel> määratust.</para> <warning> -<para ->Mõned uudistelugejad määravad spetsiaalselt vigase e-posti aadressi, et vältida võimalikku rämpsposti. Sellisel juhul võib siiski juhtuda, et sinu postitatud uudise lugeja saadab sulle meili just sellele vigasele aadressile, mida sa seetõttu kätte ei saa. Seepärast oleks taolisel korral mõttekas anda näiteks signatuuris vihje aadressi vigasuse kohta.</para> +<para>Mõned uudistelugejad määravad spetsiaalselt vigase e-posti aadressi, et vältida võimalikku rämpsposti. Sellisel juhul võib siiski juhtuda, et sinu postitatud uudise lugeja saadab sulle meili just sellele vigasele aadressile, mida sa seetõttu kätte ei saa. Seepärast oleks taolisel korral mõttekas anda näiteks signatuuris vihje aadressi vigasuse kohta.</para> </warning> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Meilikoopia saadetakse aadressile</guilabel -></title> +<title><guilabel>Meilikoopia saadetakse aadressile</guilabel></title> -<para ->Kui sisestad siia e-posti aadressi, saadetakse iga postitatud artikkel nii Usenetti kui sellele e-posti aadressile.</para> +<para>Kui sisestad siia e-posti aadressi, saadetakse iga postitatud artikkel nii Usenetti kui sellele e-posti aadressile.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Signeerimise võti</guilabel -></title> +<title><guilabel>Signeerimise võti</guilabel></title> -<para ->Kui oled seadistanud <acronym ->PGP</acronym -> või GnuPG kasutamise, saad valida signeerimise võtme klõpsuga nupule <guibutton ->Muuda...</guibutton ->. </para> +<para>Kui oled seadistanud <acronym>PGP</acronym> või GnuPG kasutamise, saad valida signeerimise võtme klõpsuga nupule <guibutton>Muuda...</guibutton>. </para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Signatuur võetakse failist</guilabel -></title> +<title><guilabel>Signatuur võetakse failist</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel kasutatakse signatuurina faili, mis on määratud väljal <guilabel ->Signatuurifail</guilabel ->.</para> +<para>Selle valimisel kasutatakse signatuurina faili, mis on määratud väljal <guilabel>Signatuurifail</guilabel>.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Signatuurifail</guilabel -></title> +<title><guilabel>Signatuurifail</guilabel></title> -<para ->vVäli <guilabel ->Signatuurifail</guilabel -> määrab faili, mille sisu lisatakse iga sinu postituse lõppu. See väli on aktiivne ainult juhul, kui valitud on võimalus <guilabel ->Signatuur võetakse failist</guilabel ->.</para> +<para>vVäli <guilabel>Signatuurifail</guilabel> määrab faili, mille sisu lisatakse iga sinu postituse lõppu. See väli on aktiivne ainult juhul, kui valitud on võimalus <guilabel>Signatuur võetakse failist</guilabel>.</para> -<para ->Signatuurifail on tavaline tekstifail, mis ei peaks sisaldama enam kui neli rida teksti. Selles võib olla näiteks viide sinu koduleheküljele, tigupostiaadress koos telefoninumbriga (mis sellisel juhul on mõistagi kättesaadav kogu maailmale või vähemalt sellele osale maailmast, kes sinu postitust lugema satub) või ka lihtsalt mingi lahe moto. Signatuur on nii-öelda kaubamärk, mis iseloomustab kõiki sinu postitatud uudiseartikleid. Seepärast ei peaks see olema selline, mis võib kedagi solvata või muutuda pikapeale igavaks. Kui see on ka lahe nali, siis selle sajandat korda lugemine ei pruugi teiste uudisegrupi tellijate seas sinu populaarsust tingimata suurendada.</para> +<para>Signatuurifail on tavaline tekstifail, mis ei peaks sisaldama enam kui neli rida teksti. Selles võib olla näiteks viide sinu koduleheküljele, tigupostiaadress koos telefoninumbriga (mis sellisel juhul on mõistagi kättesaadav kogu maailmale või vähemalt sellele osale maailmast, kes sinu postitust lugema satub) või ka lihtsalt mingi lahe moto. Signatuur on nii-öelda kaubamärk, mis iseloomustab kõiki sinu postitatud uudiseartikleid. Seepärast ei peaks see olema selline, mis võib kedagi solvata või muutuda pikapeale igavaks. Kui see on ka lahe nali, siis selle sajandat korda lugemine ei pruugi teiste uudisegrupi tellijate seas sinu populaarsust tingimata suurendada.</para> -<para ->Signatuurifaili nime võib ka otse väljale kirjutada, kuid enamasti on mugavam see valida klõpsuga nupule <guibutton ->Vali...</guibutton ->. See avab failidialoogi, kus saab mugavalt hiirega vajaliku faili üles otsida. Nupp <guibutton ->Redigeeri faili</guibutton -> võimaldab faili pärast selle valimist vajadusel muuta.</para> +<para>Signatuurifaili nime võib ka otse väljale kirjutada, kuid enamasti on mugavam see valida klõpsuga nupule <guibutton>Vali...</guibutton>. See avab failidialoogi, kus saab mugavalt hiirega vajaliku faili üles otsida. Nupp <guibutton>Redigeeri faili</guibutton> võimaldab faili pärast selle valimist vajadusel muuta.</para> <tip> -<para ->Signatuurifailis ei ole vaja määrata eraldavat rida, sest selle lisab &knode; automaatselt.</para> +<para>Signatuurifailis ei ole vaja määrata eraldavat rida, sest selle lisab &knode; automaatselt.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Fail on rakendus</guilabel -></title> +<title><guilabel>Fail on rakendus</guilabel></title> -<para ->Selle võimaluse valimisel ei käsitleta signatuurifaili tekstifailina, vaid rakendusena. Signatuurifail käivitatakse rakendusena ning selle väljundit kasutatakse signatuurina. Nii on näiteks võimalik signatuuri valimine juhuse hooleks jätta või kasutada mõnda õnnesõnumi rakendust iga kord laheda ja unikaalse moto genereerimiseks.</para> +<para>Selle võimaluse valimisel ei käsitleta signatuurifaili tekstifailina, vaid rakendusena. Signatuurifail käivitatakse rakendusena ning selle väljundit kasutatakse signatuurina. Nii on näiteks võimalik signatuuri valimine juhuse hooleks jätta või kasutada mõnda õnnesõnumi rakendust iga kord laheda ja unikaalse moto genereerimiseks.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Signatuur võetakse allolevast kastist</guilabel -></title> +<title><guilabel>Signatuur võetakse allolevast kastist</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel võetakse signatuur tekstist, mille allolevasse kasti sisestad.</para> +<para>Selle valimisel võetakse signatuur tekstist, mille allolevasse kasti sisestad.</para> <tip> -<para ->Palun arvesta ka siin, et <glossterm ->signatuur</glossterm -> ei peaks olema pikem kui neli rida. Eraldav rida ei ole vajalik, sest selle lisab &knode; automaatselt.</para> +<para>Palun arvesta ka siin, et <glossterm>signatuur</glossterm> ei peaks olema pikem kui neli rida. Eraldav rida ei ole vajalik, sest selle lisab &knode; automaatselt.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title ->Üldised märkused</title> +<title>Üldised märkused</title> -<para ->Hiljem on võimalik iga tellitud uudistegrupi puhul identiteeti spetsiaalselt seadistada selle <guilabel ->omaduste</guilabel -> dialoogis. ⪚ saab määrata ingliskeelse signatuuri ingliskeelsetele ja eestikeelse eestikeelsetele uudistegruppidele. Lisaks keelele võib määrata ka kontekstitundliku signatuuri, ⪚ oma lemmikretsepti kokandusgrupis või kõigi oma kaheteistkümne kassi nimed kassiomanike uudistegrupis.</para> +<para>Hiljem on võimalik iga tellitud uudistegrupi puhul identiteeti spetsiaalselt seadistada selle <guilabel>omaduste</guilabel> dialoogis. ⪚ saab määrata ingliskeelse signatuuri ingliskeelsetele ja eestikeelse eestikeelsetele uudistegruppidele. Lisaks keelele võib määrata ka kontekstitundliku signatuuri, ⪚ oma lemmikretsepti kokandusgrupis või kõigi oma kaheteistkümne kassi nimed kassiomanike uudistegrupis.</para> -<para ->Selle kohta leiab täpsemat infot osas <link linkend="group-identity" ->Grupiidentiteedid</link ->.</para> +<para>Selle kohta leiab täpsemat infot osas <link linkend="group-identity">Grupiidentiteedid</link>.</para> -<para ->Järgmine samm seadistamisel puudutab konto loomist uudisteserveris.</para> +<para>Järgmine samm seadistamisel puudutab konto loomist uudisteserveris.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="setting-the-news-account"> -<title ->Konto seadistamine</title> +<title>Konto seadistamine</title> <anchor id="anc-setting-the-news-account"/> -<para ->Nüüd tuleb &knode;le teada anda, kust uudiseid hankida ja/või kuhu enda kirjutatud uudisteartiklid saata. Vali hiireklõpsuga paremal asuvas puuvaates kirje <guilabel ->Kontod</guilabel ->. Avaneb kaks alamvalikut. Valime <guilabel ->Uudised</guilabel ->, sest kõigepealt on ju vaja see paika panna. Kontode nimekiri on esialgu tühi.</para> +<para>Nüüd tuleb &knode;le teada anda, kust uudiseid hankida ja/või kuhu enda kirjutatud uudisteartiklid saata. Vali hiireklõpsuga paremal asuvas puuvaates kirje <guilabel>Kontod</guilabel>. Avaneb kaks alamvalikut. Valime <guilabel>Uudised</guilabel>, sest kõigepealt on ju vaja see paika panna. Kontode nimekiri on esialgu tühi.</para> -<para ->Uue konto loomiseks klõpsa nupule <guibutton ->Uus...</guibutton ->. Ilmub järgmine dialoog:</para> +<para>Uue konto loomiseks klõpsa nupule <guibutton>Uus...</guibutton>. Ilmub järgmine dialoog:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Dialoog <guilabel ->Uus konto</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Dialoog <guilabel>Uus konto</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-news-account.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Dialoog <guilabel ->Uus konto</guilabel -></phrase> +<phrase>Dialoog <guilabel>Uus konto</guilabel></phrase> </textobject> <caption> -<para ->Dialoog <guilabel ->Uus konto</guilabel -></para> +<para>Dialoog <guilabel>Uus konto</guilabel></para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <sect3> -<title -><guilabel ->Nimi</guilabel -></title> +<title><guilabel>Nimi</guilabel></title> -<para ->Väljale <guilabel ->Nimi</guilabel -> võib kirjutada mida tahes, peaasi, et sa ise teaksid, mida see tähendab. Siia kirjutatu on hiljem näha kaustavaates. Siia võib ⪚ kirjutada oma internetiühenduse pakkuja nime. Näites kirjutame siia <userinput ->Minu konto</userinput ->.</para> +<para>Väljale <guilabel>Nimi</guilabel> võib kirjutada mida tahes, peaasi, et sa ise teaksid, mida see tähendab. Siia kirjutatu on hiljem näha kaustavaates. Siia võib ⪚ kirjutada oma internetiühenduse pakkuja nime. Näites kirjutame siia <userinput>Minu konto</userinput>.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Server</guilabel -></title> +<title><guilabel>Server</guilabel></title> -<para ->Järgmine väli kannab nimetust <guilabel ->Server</guilabel ->. Erinevalt väljast <guilabel ->Nimi</guilabel -> on see, mida siia kirjutada, väga oluline. Uudisteserveri nimi on fikseeritud ja selle peab sinu internetiühenduse pakkuja avaldama. Kui sa seda veel ei tea, tuleks see igal juhul teada saada, sest muidu ei ole ka uudiseid võimalik lugeda. Kui sinu internetiühenduse pakkujal endal uudisteserverit ei ole, on võimalik kasutada ka avalikke servereid, milliseid leidub tihtipeale näiteks ülikoolidel.</para> +<para>Järgmine väli kannab nimetust <guilabel>Server</guilabel>. Erinevalt väljast <guilabel>Nimi</guilabel> on see, mida siia kirjutada, väga oluline. Uudisteserveri nimi on fikseeritud ja selle peab sinu internetiühenduse pakkuja avaldama. Kui sa seda veel ei tea, tuleks see igal juhul teada saada, sest muidu ei ole ka uudiseid võimalik lugeda. Kui sinu internetiühenduse pakkujal endal uudisteserverit ei ole, on võimalik kasutada ka avalikke servereid, milliseid leidub tihtipeale näiteks ülikoolidel.</para> -<para ->Kirjutame oma näidises siia <userinput -><systemitem class="systemname" ->news.ut.ee</systemitem -></userinput ->. Mõistagi võid siia sisestada ka oma internetiühenduse pakkuja serveri.</para> +<para>Kirjutame oma näidises siia <userinput><systemitem class="systemname">news.ut.ee</systemitem></userinput>. Mõistagi võid siia sisestada ka oma internetiühenduse pakkuja serveri.</para> <tip> -<para ->Kui kasutad &knode; kohaliku uudisteserveriga, kirjuta siia kindlasti <userinput -><systemitem class="systemname" ->localhost</systemitem -></userinput ->!</para> +<para>Kui kasutad &knode; kohaliku uudisteserveriga, kirjuta siia kindlasti <userinput><systemitem class="systemname">localhost</systemitem></userinput>!</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Port</guilabel -></title> +<title><guilabel>Port</guilabel></title> -<para ->Järgmisel väljal <guilabel ->Port</guilabel -> on juba olemas vaikeväärtus. Port kujutab endast enam-vähem andmekanalit, mida server jälgib, et tabada võimalikke uudistenõudlejaid. Vaikimisi on see 119, mis enamasti on ka õige, seepärast ei hakka me oma näites seda ka muutma.</para> +<para>Järgmisel väljal <guilabel>Port</guilabel> on juba olemas vaikeväärtus. Port kujutab endast enam-vähem andmekanalit, mida server jälgib, et tabada võimalikke uudistenõudlejaid. Vaikimisi on see 119, mis enamasti on ka õige, seepärast ei hakka me oma näites seda ka muutma.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Ühendust hoitakse</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ühendust hoitakse</guilabel></title> -<para ->Siia sisestatav aeg avaldab mõju juhul, kui võtad ühendust uudisteserveriga ja mistahes põhjusel ei saabu serverilt teatud aja jooksul mingeid andmeid või ei saa server neid sinu käest. Sellisel juhul katkestab &knode; siin määratud aja möödumisel automaatselt ühenduse. Muu hulgas eemaldab see serverilt mittetoimivad ühendused, mis muudab ta paremini kättesaadavaks teistele tellijatele. Samuti tagab see automaatselt rajatud internetiühenduse katkestamise, kui mingi aja jooksul andmeid üheski suunas ei liigu.</para> +<para>Siia sisestatav aeg avaldab mõju juhul, kui võtad ühendust uudisteserveriga ja mistahes põhjusel ei saabu serverilt teatud aja jooksul mingeid andmeid või ei saa server neid sinu käest. Sellisel juhul katkestab &knode; siin määratud aja möödumisel automaatselt ühenduse. Muu hulgas eemaldab see serverilt mittetoimivad ühendused, mis muudab ta paremini kättesaadavaks teistele tellijatele. Samuti tagab see automaatselt rajatud internetiühenduse katkestamise, kui mingi aja jooksul andmeid üheski suunas ei liigu.</para> <tip> -<para ->Sellel on mõte ennekõike siis, kui saad ja loed uudiseid internetis. Kohalike uudisteserverite puhul ei ole sellel peaaegu mingit mõtet ega funktsiooni. Kui aeg on seatud liiga lühikeseks, võib ette tulla olukord, kus loed pikemat artiklit ega <quote ->tee</quote -> teatud aja jooksul serveri arvates mitte midagi. Sellisel juhul katkestab &knode; ühenduse serveriga ja see tuleb uuesti luua.</para> -<para ->Kui ooteaeg on liiga pikaks määratud, on aga tõenäoline, et kulutad võrguaega asjatult (ja telefoniarve muudkui kasvab...).</para -></tip> +<para>Sellel on mõte ennekõike siis, kui saad ja loed uudiseid internetis. Kohalike uudisteserverite puhul ei ole sellel peaaegu mingit mõtet ega funktsiooni. Kui aeg on seatud liiga lühikeseks, võib ette tulla olukord, kus loed pikemat artiklit ega <quote>tee</quote> teatud aja jooksul serveri arvates mitte midagi. Sellisel juhul katkestab &knode; ühenduse serveriga ja see tuleb uuesti luua.</para> +<para>Kui ooteaeg on liiga pikaks määratud, on aga tõenäoline, et kulutad võrguaega asjatult (ja telefoniarve muudkui kasvab...).</para></tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Aegumine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Aegumine</guilabel></title> -<para ->Kui &knode; võtab uudisteserveriga ühendust, ei oota ta sellelt vastust kauem kui siin määratud aja. Kui see on läbi, saad veateate, sest server ei vastanud ja &knode; lõpetab ühenduse loomise katse.</para> +<para>Kui &knode; võtab uudisteserveriga ühendust, ei oota ta sellelt vastust kauem kui siin määratud aja. Kui see on läbi, saad veateate, sest server ei vastanud ja &knode; lõpetab ühenduse loomise katse.</para> <tip> -<para ->Sõltuvalt sinu internetiühenduse kvaliteedist ja uudisteserveri hetkekoormusest võib ette tulla pikemaid ooteperioode, mis paneb &knode; ühendust katkestama. Kui seda liiga sageli juhtub, võiks aegumisaja pikemaks seada.</para> +<para>Sõltuvalt sinu internetiühenduse kvaliteedist ja uudisteserveri hetkekoormusest võib ette tulla pikemaid ooteperioode, mis paneb &knode; ühendust katkestama. Kui seda liiga sageli juhtub, võiks aegumisaja pikemaks seada.</para> </tip> </sect3> <sect3> <title> -<guilabel ->Gruppide kirjelduste tõmbamine</guilabel -></title> +<guilabel>Gruppide kirjelduste tõmbamine</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel nõuab &knode; serverilt ka olemasolevaid gruppide kirjeldusi. Neid näidatakse dialoogis <guilabel ->Uudistegruppide tellimine</guilabel ->.</para> +<para>Selle valimisel nõuab &knode; serverilt ka olemasolevaid gruppide kirjeldusi. Neid näidatakse dialoogis <guilabel>Uudistegruppide tellimine</guilabel>.</para> <tip> -<para ->Mitte igal grupil ei ole kirjeldust, nii et tegemist ei pruugi olla veaga, kui gruppi tellides sellel kirjeldus puudub.</para> +<para>Mitte igal grupil ei ole kirjeldust, nii et tegemist ei pruugi olla veaga, kui gruppi tellides sellel kirjeldus puudub.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Server nõuab autentimist</guilabel -></title> +<title><guilabel>Server nõuab autentimist</guilabel></title> -<para ->Võimalus <guilabel ->Server nõuab autentimist</guilabel -> tuleks valida ainult siis, kui sinu uudisteserver tõesti nõuab artiklite tõmbamiseks kasutajanime ja parooli. Sellisel juhul saad vajalikud andmed teada oma internetiteenuse pakkujalt või uudisteserveri administraatorilt.</para> +<para>Võimalus <guilabel>Server nõuab autentimist</guilabel> tuleks valida ainult siis, kui sinu uudisteserver tõesti nõuab artiklite tõmbamiseks kasutajanime ja parooli. Sellisel juhul saad vajalikud andmed teada oma internetiteenuse pakkujalt või uudisteserveri administraatorilt.</para> <tip> -<para ->Kui sa ei ole kindel, kas seda on vaja või mitte, jäta see valimata. Kui hiljem selgub, et muidu ei saa, siis on kasutajanimi ja parool võimalik määrata. Kui aga oled kindel, et sul on seda vaja, kirjuta vastavatele väljadele oma <guilabel ->kasutajanimi</guilabel -> ja <guilabel ->parool</guilabel ->.</para> +<para>Kui sa ei ole kindel, kas seda on vaja või mitte, jäta see valimata. Kui hiljem selgub, et muidu ei saa, siis on kasutajanimi ja parool võimalik määrata. Kui aga oled kindel, et sul on seda vaja, kirjuta vastavatele väljadele oma <guilabel>kasutajanimi</guilabel> ja <guilabel>parool</guilabel>.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title ->Üldised märkused</title> +<title>Üldised märkused</title> -<para ->Nüüd peaks uudisteserveri seadistamine ja ühtlasi konto loomine lõpetatud olema. Tehtud muudatusi saab kinnitada ja rakendada klõpsuga nupule <guibutton ->OK</guibutton ->. Kohe seejärel ilmub konto nimi sellisel kujul, nagu sa selle väljale <guilabel ->Nimi</guilabel -> kirjutasid, nähtavale kontode nimekirjas. Ja kui nüüd seadistustedialoogi sulged, on see näha ka kaustavaates.</para> +<para>Nüüd peaks uudisteserveri seadistamine ja ühtlasi konto loomine lõpetatud olema. Tehtud muudatusi saab kinnitada ja rakendada klõpsuga nupule <guibutton>OK</guibutton>. Kohe seejärel ilmub konto nimi sellisel kujul, nagu sa selle väljale <guilabel>Nimi</guilabel> kirjutasid, nähtavale kontode nimekirjas. Ja kui nüüd seadistustedialoogi sulged, on see näha ka kaustavaates.</para> -<para ->Nupu <guibutton ->Telli</guibutton -> abil on aga võimalik kohe asuda uudistegruppe tellima. Praegu võime selle siiski kõrvale jätta, sest meil on veel ühtteist teha ja uudistegruppe saab ka mitmel muul moel tellida.</para> +<para>Nupu <guibutton>Telli</guibutton> abil on aga võimalik kohe asuda uudistegruppe tellima. Praegu võime selle siiski kõrvale jätta, sest meil on veel ühtteist teha ja uudistegruppe saab ka mitmel muul moel tellida.</para> -<para ->Osas <link linkend="multiple-news-accounts" ->Mitme konto haldamine</link -> saab teada, kuidas toime tulla juhul, kui loodud on mitu kontot. Praegu jääme aga vaid ühe konto juurde, sest üldjuhul peaks sellest ka aitama.</para> +<para>Osas <link linkend="multiple-news-accounts">Mitme konto haldamine</link> saab teada, kuidas toime tulla juhul, kui loodud on mitu kontot. Praegu jääme aga vaid ühe konto juurde, sest üldjuhul peaks sellest ka aitama.</para> <caution> -<para ->Arvesta, et mõned internetiteenuse pakkujad võimaldavad uudiseid hankida ainult siis, kui oled end nende kaudu sisse loginud.</para> +<para>Arvesta, et mõned internetiteenuse pakkujad võimaldavad uudiseid hankida ainult siis, kui oled end nende kaudu sisse loginud.</para> </caution> -<para ->Asume nüüd seadistama e-posti kontot. Selleks klõpsa vasakul asuvas puuvaates kirjele <guilabel ->E-post</guilabel ->.</para> +<para>Asume nüüd seadistama e-posti kontot. Selleks klõpsa vasakul asuvas puuvaates kirjele <guilabel>E-post</guilabel>.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="setting-the-mail-account"> -<title ->Meilikonto seadistamine</title> +<title>Meilikonto seadistamine</title> -<para ->Valides puuvaates <guilabel ->E-post</guilabel ->, ilmub järgmine dialoog.</para> +<para>Valides puuvaates <guilabel>E-post</guilabel>, ilmub järgmine dialoog.</para> <screenshot> -<screeninfo ->E-posti konto seadistamise dialoog</screeninfo> +<screeninfo>E-posti konto seadistamise dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-mail-account.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->E-posti konto seadistamine</phrase> +<phrase>E-posti konto seadistamine</phrase> </textobject> <caption> -<para ->E-posti konto seadistamine</para> +<para>E-posti konto seadistamine</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kindlasti märkad, et see on väga sarnane uudistekonto seadistamise dialoogiga. Aga milleks õigupoolest on uudistelugejal e-posti kontot üldse vaja?</para> +<para>Kindlasti märkad, et see on väga sarnane uudistekonto seadistamise dialoogiga. Aga milleks õigupoolest on uudistelugejal e-posti kontot üldse vaja?</para> -<para ->Vahel võib tekkida soov vastata artikli autorile otse, ilma uudistegrupi vahenduseta, kui näiteks soovid teha mõne väga isikliku märkuse või parandada mõne vea. Nii mõnigi kord võib dialoog olla mõttekam kui avalik vastus.</para> +<para>Vahel võib tekkida soov vastata artikli autorile otse, ilma uudistegrupi vahenduseta, kui näiteks soovid teha mõne väga isikliku märkuse või parandada mõne vea. Nii mõnigi kord võib dialoog olla mõttekam kui avalik vastus.</para> -<para ->Seepärast pakubki &knode; võimalust vastata e-postitsi. Kui soovid seda võimalust kasutada, tuleb &knode;le teada anda, kuidas meile saata. Selleks tuleb kasutada meiliserverit. Kui oled juba e-posti konto seadistanud, ⪚ kasutad &kmail;i, saab pruukida seal määratud seadistusi.</para> +<para>Seepärast pakubki &knode; võimalust vastata e-postitsi. Kui soovid seda võimalust kasutada, tuleb &knode;le teada anda, kuidas meile saata. Selleks tuleb kasutada meiliserverit. Kui oled juba e-posti konto seadistanud, ⪚ kasutad &kmail;i, saab pruukida seal määratud seadistusi.</para> <sect3> -<title -><guilabel ->Kasutatakse välist e-posti klienti</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kasutatakse välist e-posti klienti</guilabel></title> -<para ->Selle võimaluse valimisel kasutab &knode; e-posti rakendust, mis on seadistatud juhtimiskeskuses. Ülejäänud dialoogi võimalused ei ole sel juhul aktiivsed.</para> +<para>Selle võimaluse valimisel kasutab &knode; e-posti rakendust, mis on seadistatud juhtimiskeskuses. Ülejäänud dialoogi võimalused ei ole sel juhul aktiivsed.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Server</guilabel -></title> +<title><guilabel>Server</guilabel></title> -<para ->Meiliserveri nime andmine ei ole kohustuslik. Infot, millist meiliserverit kasutada, peaks saama oma <acronym ->ISP</acronym -> käest. Kindlasti on vaja aga sisestada meiliserveri aadress väljale <guilabel ->Server</guilabel ->.</para> +<para>Meiliserveri nime andmine ei ole kohustuslik. Infot, millist meiliserverit kasutada, peaks saama oma <acronym>ISP</acronym> käest. Kindlasti on vaja aga sisestada meiliserveri aadress väljale <guilabel>Server</guilabel>.</para> -<para ->Antud näites kasutame selleks aadressi <userinput -><systemitem class="systemname" ->mail.server.ee</systemitem -></userinput -></para> +<para>Antud näites kasutame selleks aadressi <userinput><systemitem class="systemname">mail.server.ee</systemitem></userinput></para> <tip> -<para ->Võimaluse korral saab meili saata ka kohaliku meiliserveri vahendusel. Kui kasutad kohalikku meiliserverit, kirjuta väljale <guilabel ->Server</guilabel -> <systemitem class="systemname" ->localhost</systemitem ->.</para> +<para>Võimaluse korral saab meili saata ka kohaliku meiliserveri vahendusel. Kui kasutad kohalikku meiliserverit, kirjuta väljale <guilabel>Server</guilabel> <systemitem class="systemname">localhost</systemitem>.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Port</guilabel -></title> +<title><guilabel>Port</guilabel></title> -<para ->Ka siin seisab väljal <guilabel ->Port</guilabel -> juba vaikeväärtus. Antud juhul on selleks port 25. Üldiselt ei tuleks seda muuta, kui just sinu <acronym ->ISP</acronym -> ei kasuta mingil põhjusel mõnda eksootilist varianti. Toodud näites jätame selle muutmata.</para> +<para>Ka siin seisab väljal <guilabel>Port</guilabel> juba vaikeväärtus. Antud juhul on selleks port 25. Üldiselt ei tuleks seda muuta, kui just sinu <acronym>ISP</acronym> ei kasuta mingil põhjusel mõnda eksootilist varianti. Toodud näites jätame selle muutmata.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Ühendust hoitakse</title> +<title>Ühendust hoitakse</title> -<para ->See väärtus on oluline pärast seda, kui on loodud ühendus meiliserveriga. Kui andmeid ei liigu, katkestab &knode; ühenduse meiliserveriga pärast siin määratud aega.</para> +<para>See väärtus on oluline pärast seda, kui on loodud ühendus meiliserveriga. Kui andmeid ei liigu, katkestab &knode; ühenduse meiliserveriga pärast siin määratud aega.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Aegumine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Aegumine</guilabel></title> -<para ->Kui &knode; püüab saada ühendust meiliserveriga, ootab ta just siin määratud aja serverilt vastust. Kui seda määratud aja jooksul ei saabu, saad veateate.</para> +<para>Kui &knode; püüab saada ühendust meiliserveriga, ootab ta just siin määratud aja serverilt vastust. Kui seda määratud aja jooksul ei saabu, saad veateate.</para> <tip> -<para ->Sõltuvalt ühenduse kvaliteedist ja meiliserveri hetkekoormusest võib vastuse saamine võtta hulk aega. Kui &knode; sel põhjusel ühenduse katkestab, võiks aegumisaega pikendada.</para> +<para>Sõltuvalt ühenduse kvaliteedist ja meiliserveri hetkekoormusest võib vastuse saamine võtta hulk aega. Kui &knode; sel põhjusel ühenduse katkestab, võiks aegumisaega pikendada.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title ->Üldised märkused</title> +<title>Üldised märkused</title> <caution> -<para ->Mõni <acronym ->ISP</acronym -> lubab kirju oma meiliserverilt saata ainult pärast seda, kui oled kontrollinud uute kirjade saabumist. See vähendab rämpsposti saatmise võimalusi.</para> - -<para ->Mõni <acronym ->ISP</acronym -> võib lubada kirja oma meiliserverilt saata ainult juhul, kui kasutad parajasti selle <acronym ->ISP</acronym -> teenuseid või kui oled end tema meiliserverile sisse loginud. See on näiteks täiesti tavaline GMX puhul, kuid praegu ei toeta seda võimalust veel ei &knode; ega &kmail;.</para> +<para>Mõni <acronym>ISP</acronym> lubab kirju oma meiliserverilt saata ainult pärast seda, kui oled kontrollinud uute kirjade saabumist. See vähendab rämpsposti saatmise võimalusi.</para> + +<para>Mõni <acronym>ISP</acronym> võib lubada kirja oma meiliserverilt saata ainult juhul, kui kasutad parajasti selle <acronym>ISP</acronym> teenuseid või kui oled end tema meiliserverile sisse loginud. See on näiteks täiesti tavaline GMX puhul, kuid praegu ei toeta seda võimalust veel ei &knode; ega &kmail;.</para> </caution> </sect3> </sect2> <sect2 id="knode-appearance"> -<title ->Välimuse kohandamine</title> +<title>Välimuse kohandamine</title> -<para ->Dialoogis <guilabel ->Välimus</guilabel -> saab määrata artikliakna värve, kooditabelit ja fondi suurust. Dialoog näeb välja selline.</para> +<para>Dialoogis <guilabel>Välimus</guilabel> saab määrata artikliakna värve, kooditabelit ja fondi suurust. Dialoog näeb välja selline.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Välimuse kohandamise dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Välimuse kohandamise dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-colors-fonts.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Välimuse kohandamise dialoog</phrase> +<phrase>Välimuse kohandamise dialoog</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Välimuse kohandamise dialoog</para> +<para>Välimuse kohandamise dialoog</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <sect3> -<title -><guilabel ->Kasutatakse kohandatud värve</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kasutatakse kohandatud värve</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel võid muuta &knode; värve alloleva nimekirja abil. Värvi muutmiseks tee &HVN;ga topeltklõps vajalikul kirjel, mis avab &kde; värvi valimise dialoogi.</para> +<para>Selle valimisel võid muuta &knode; värve alloleva nimekirja abil. Värvi muutmiseks tee &HVN;ga topeltklõps vajalikul kirjel, mis avab &kde; värvi valimise dialoogi.</para> -<para ->Värvivalikuid saab seadistada ainult juhul, kui märkekast on valitud — vastasel juhul ei tee topeltklõps mitte kui midagi.</para> +<para>Värvivalikuid saab seadistada ainult juhul, kui märkekast on valitud — vastasel juhul ei tee topeltklõps mitte kui midagi.</para> <caution> -<para ->Võimaluse <guilabel ->Kasutatakse kohandatud värve</guilabel -> valimisel ei kasuta &knode; värve, mida hiljem kogu &kde; puhul globaalselt määratakse, vaid just siin dialoogis määratuid.</para> +<para>Võimaluse <guilabel>Kasutatakse kohandatud värve</guilabel> valimisel ei kasuta &knode; värve, mida hiljem kogu &kde; puhul globaalselt määratakse, vaid just siin dialoogis määratuid.</para> </caution> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Kasutatakse kohandatud fonte</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kasutatakse kohandatud fonte</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel saab allolevas nimekirjas kohandada &knode; kasutatavaid fonte. Fondi valimiseks tee &HVN;ga kirjel topeltklõps, mis avab &kde; fontide valimise dialoogi.</para> +<para>Selle valimisel saab allolevas nimekirjas kohandada &knode; kasutatavaid fonte. Fondi valimiseks tee &HVN;ga kirjel topeltklõps, mis avab &kde; fontide valimise dialoogi.</para> -<para ->Fonte saab seadistada ainult märkekasti valimisel - vastasel juhul ei tee topeltklõps mitte kui midagi.</para> +<para>Fonte saab seadistada ainult märkekasti valimisel - vastasel juhul ei tee topeltklõps mitte kui midagi.</para> <caution> -<para ->Võimaluse <guilabel ->Kasutatakse kohandatud fonte</guilabel -> valimisel ei kasuta &knode; hiljem &kde; puhul globaalselt määratud seadistusi, vaid just siin dialoogis määratuid.</para> +<para>Võimaluse <guilabel>Kasutatakse kohandatud fonte</guilabel> valimisel ei kasuta &knode; hiljem &kde; puhul globaalselt määratud seadistusi, vaid just siin dialoogis määratuid.</para> </caution> </sect3> </sect2> <sect2 id="setting-news-general"> -<title ->Uudiste lugemise üldised seadistused</title> +<title>Uudiste lugemise üldised seadistused</title> -<para ->Nüüd klõpsa puuvaates kirjel <guibutton ->Uudiste lugemine</guibutton -> ja seejärel alamkirjel <guibutton ->Üldine</guibutton ->. Ilmub järgmine dialoog.</para> +<para>Nüüd klõpsa puuvaates kirjel <guibutton>Uudiste lugemine</guibutton> ja seejärel alamkirjel <guibutton>Üldine</guibutton>. Ilmub järgmine dialoog.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Dialoog <guilabel ->Üldised valikud</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Dialoog <guilabel>Üldised valikud</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-read-news-settings.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Dialoog <guilabel ->Üldised valikud</guilabel -></phrase> +<phrase>Dialoog <guilabel>Üldised valikud</guilabel></phrase> </textobject> <caption> -<para ->Dialoog <guilabel ->Üldised valikud</guilabel -></para> +<para>Dialoog <guilabel>Üldised valikud</guilabel></para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Enamasti ei ole siin vaja suurt midagi muuta, kuid vaatame võimalused ükshaaval läbi, et anda ülevaade kõigest, mida &knode; pakub.</para> +<para>Enamasti ei ole siin vaja suurt midagi muuta, kuid vaatame võimalused ükshaaval läbi, et anda ülevaade kõigest, mida &knode; pakub.</para> <sect3> -<title -><guilabel ->Uusi artikleid kontrollitakse automaatselt</guilabel -></title> +<title><guilabel>Uusi artikleid kontrollitakse automaatselt</guilabel></title> -<para ->Selle kasti märkimisel püüab &knode; tõmmata uudistegrupi valimisel selle uusi artikleid. Sellel on eriti mõtet siis, kui kasutada &knode;t kohaliku uudisteserveriga. Artiklite allalaadimine toimib mõistagi ainult siis, kui server on kättesaadav. Serveri puhul, mida saab kasutada ainult üle internetiühenduse, on see harva mõistlik ja võiks jääda valimata.</para> +<para>Selle kasti märkimisel püüab &knode; tõmmata uudistegrupi valimisel selle uusi artikleid. Sellel on eriti mõtet siis, kui kasutada &knode;t kohaliku uudisteserveriga. Artiklite allalaadimine toimib mõistagi ainult siis, kui server on kättesaadav. Serveri puhul, mida saab kasutada ainult üle internetiühenduse, on see harva mõistlik ja võiks jääda valimata.</para> -<para ->Kui süsteem ei ole seadistatud looma vajadusel internetiühendust, saad uudistegrupi valimisel alati veateate.</para> +<para>Kui süsteem ei ole seadistatud looma vajadusel internetiühendust, saad uudistegrupi valimisel alati veateate.</para> -<para ->Kui soovid ise kontrollida, millal ühendus serveriga rajatakse, tasub kasutada menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Grupp</guimenu -><guimenuitem ->Tõmba uued artiklid</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Kui soovid ise kontrollida, millal ühendus serveriga rajatakse, tasub kasutada menüükäsku <menuchoice><guimenu>Grupp</guimenu><guimenuitem>Tõmba uued artiklid</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Maksimaalne tõmmatavate artiklite arv</guilabel -></title> +<title><guilabel>Maksimaalne tõmmatavate artiklite arv</guilabel></title> -<para ->See seab piirangu artiklite arvule, mida serverilt alla laaditakse. Seda saab iga uudistegrupi jaoks eraldi määrata. Kui siin seisab näiteks 300, siis tõmmatakse ainult uudistegrupi 300 viimast artiklit ja teised jäetakse sootuks tõmbamata!</para> +<para>See seab piirangu artiklite arvule, mida serverilt alla laaditakse. Seda saab iga uudistegrupi jaoks eraldi määrata. Kui siin seisab näiteks 300, siis tõmmatakse ainult uudistegrupi 300 viimast artiklit ja teised jäetakse sootuks tõmbamata!</para> <warning> -<para ->Suhteliselt suure artiklite arvuga uudistegruppide korral võib liiga väikese väärtuse määramine jätta artiklid sinu pilgu alt välja. See võib eriti juhtuda siis, kui alles tellid uudistegrupi või laadid artikleid ainult aeg-ajalt alla ning artikleid on seepärast uudistegrupis märksa enam kui siin määratud.</para> +<para>Suhteliselt suure artiklite arvuga uudistegruppide korral võib liiga väikese väärtuse määramine jätta artiklid sinu pilgu alt välja. See võib eriti juhtuda siis, kui alles tellid uudistegrupi või laadid artikleid ainult aeg-ajalt alla ning artikleid on seepärast uudistegrupis märksa enam kui siin määratud.</para> </warning> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Artikkel märgitakse loetuks pärast</guilabel -></title> +<title><guilabel>Artikkel märgitakse loetuks pärast</guilabel></title> -<para ->Artiklid, mida avad artikliaknas, märgitakse loetuks pärast siin määratud sekundite möödumist. Kui määrad väärtuse liiga suureks, saad vältida, et artikkel, millele vaid pilgu peale heitsid, märgitakse loetuks. Teiselt poolt võib see muutuda tüütuks lühikeste uudiste puhul, kui neid tuleb loetuksmärkimise jaoks hoida lahti kauem, kui kulub aega nende läbilugemiseks. Kui lappad uudiseid liiga kiiresti, jäävad need loetuks märkimata, kuigi sa tegelikult oled nad juba ammendanud. Seepärast tasuks see väärtus kohandada just enda vajadustele vastavaks.</para> +<para>Artiklid, mida avad artikliaknas, märgitakse loetuks pärast siin määratud sekundite möödumist. Kui määrad väärtuse liiga suureks, saad vältida, et artikkel, millele vaid pilgu peale heitsid, märgitakse loetuks. Teiselt poolt võib see muutuda tüütuks lühikeste uudiste puhul, kui neid tuleb loetuksmärkimise jaoks hoida lahti kauem, kui kulub aega nende läbilugemiseks. Kui lappad uudiseid liiga kiiresti, jäävad need loetuks märkimata, kuigi sa tegelikult oled nad juba ammendanud. Seepärast tasuks see väärtus kohandada just enda vajadustele vastavaks.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Ristpostitatud artiklid märgitakse loetuks</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ristpostitatud artiklid märgitakse loetuks</guilabel></title> -<para ->Vahel postitatakse <glossterm ->artikkel</glossterm -> enam kui ühte gruppi. Seda nimetatakse ristpostituseks. Selle võimaluse valimisel märgitakse ristpostitatud artiklid loetuks kõigis uudistegruppides, kui nad on märgitud loetuks vähemalt ühes grupis.</para> +<para>Vahel postitatakse <glossterm>artikkel</glossterm> enam kui ühte gruppi. Seda nimetatakse ristpostituseks. Selle võimaluse valimisel märgitakse ristpostitatud artiklid loetuks kõigis uudistegruppides, kui nad on märgitud loetuks vähemalt ühes grupis.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Kaval kerimine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kaval kerimine</guilabel></title> -<para ->Selle märkimisel keritakse ridu sujuvalt, mitte hüpetega. </para -> <!-- LW: FIXME could be explained a tiny bit better --> +<para>Selle märkimisel keritakse ridu sujuvalt, mitte hüpetega. </para> <!-- LW: FIXME could be explained a tiny bit better --> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Laiendamisel näidatakse kogu lõime</guilabel -></title> +<title><guilabel>Laiendamisel näidatakse kogu lõime</guilabel></title> -<para ->See võimaldab näha korraga kogu diskussiooni (kõigil vastamise tasanditel), kui klõpsata antud diskussiooni ees seisvale plussmärgile. Kui see on valimata, näidatakse ainult vahetult artiklile saadetud vastuseid.</para> +<para>See võimaldab näha korraga kogu diskussiooni (kõigil vastamise tasanditel), kui klõpsata antud diskussiooni ees seisvale plussmärgile. Kui see on valimata, näidatakse ainult vahetult artiklile saadetud vastuseid.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Vaikimisi on lõimed laiendatud</guilabel -></title> +<title><guilabel>Vaikimisi on lõimed laiendatud</guilabel></title> -<para ->Siin saab määrata, kas lõimed on vaikimisi laiendatud või mitte.</para> +<para>Siin saab määrata, kas lõimed on vaikimisi laiendatud või mitte.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Artikli hinde näitamine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Artikli hinde näitamine</guilabel></title> -<para ->Siin saab määrata, kas hinnet näitavat veergu näidatakse või mitte.</para> +<para>Siin saab määrata, kas hinnet näitavat veergu näidatakse või mitte.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Ridade arvu näitamine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ridade arvu näitamine</guilabel></title> -<para ->Siin saab määrata, kas ridade arvu näitavat veergu näidatakse või mitte.</para> +<para>Siin saab määrata, kas ridade arvu näitavat veergu näidatakse või mitte.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Päiste puhvri suurus</guilabel -></title> +<title><guilabel>Päiste puhvri suurus</guilabel></title> -<para ->Siin saab määrata, kui palju mälu kasutab &knode; artiklite puhverdamiseks.</para> +<para>Siin saab määrata, kui palju mälu kasutab &knode; artiklite puhverdamiseks.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Artiklite puhvri suurus</guilabel -></title> +<title><guilabel>Artiklite puhvri suurus</guilabel></title> -<para ->Siin saab määrata, kui palju mälu kasutab &knode; artiklite puhverdamiseks.</para> +<para>Siin saab määrata, kui palju mälu kasutab &knode; artiklite puhverdamiseks.</para> </sect3> </sect2> <sect2> -<title -><guilabel ->Liikumine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Liikumine</guilabel></title> -<para ->Siin saab muuta mõningaid &knode;s likumise võimalusi. Tavaliselt peaks siin kõik olema välja lülitatud, aga kui sulle see ei meeldi, saad siin üht-teist sisse lülitada.</para> +<para>Siin saab muuta mõningaid &knode;s likumise võimalusi. Tavaliselt peaks siin kõik olema välja lülitatud, aga kui sulle see ei meeldi, saad siin üht-teist sisse lülitada.</para> <sect3> -<title -><guilabel ->Üldine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Üldine</guilabel></title> -<para ->See, kuidas käitub klaviatuur &knode;s ja kuidas &kmail;is, on natuke erinev. Kui märkida ära kast <guilabel ->KMaili klaviatuuri käitumise emuleerimine</guilabel ->, saab &knode;s kasutada klaviatuuri samamoodi nagu &kmail;is.</para> +<para>See, kuidas käitub klaviatuur &knode;s ja kuidas &kmail;is, on natuke erinev. Kui märkida ära kast <guilabel>KMaili klaviatuuri käitumise emuleerimine</guilabel>, saab &knode;s kasutada klaviatuuri samamoodi nagu &kmail;is.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Märgi kõik artiklid loetuks</guilabel -></title> +<title><guilabel>Märgi kõik artiklid loetuks</guilabel></title> -<para ->Kasti <guilabel ->Liigutakse järgmisele grupile</guilabel -> märkimisel liigub &knode; automaatselt järgmisse gruppi, kui käesolevas grupis on kõik artiklid märgitud loetuks.</para> +<para>Kasti <guilabel>Liigutakse järgmisele grupile</guilabel> märkimisel liigub &knode; automaatselt järgmisse gruppi, kui käesolevas grupis on kõik artiklid märgitud loetuks.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Märgi lõim loetuks</guilabel -></title> +<title><guilabel>Märgi lõim loetuks</guilabel></title> -<para ->Kasti <guilabel ->Aktiivne lõim suletakse</guilabel -> märkimisel sulgeb &knode; automaatselt aktiivse lõime, kui see on märgitud loetuks.</para> +<para>Kasti <guilabel>Aktiivne lõim suletakse</guilabel> märkimisel sulgeb &knode; automaatselt aktiivse lõime, kui see on märgitud loetuks.</para> -<para ->Kasti <guilabel ->Liigutakse järgmisele lugemata lõimele</guilabel -> märkimisel näitab &knode; automaatselt järgmist lõime, kui käesolev lõim on märgitud loetuks.</para> +<para>Kasti <guilabel>Liigutakse järgmisele lugemata lõimele</guilabel> märkimisel näitab &knode; automaatselt järgmist lõime, kui käesolev lõim on märgitud loetuks.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Ignoreeri lõime</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ignoreeri lõime</guilabel></title> -<para ->Kasti <guilabel ->Aktiivne lõim suletakse</guilabel -> märkimisel sulgeb &knode; automaatselt aktiivse lõime, kui seda ignoreeritakse.</para> +<para>Kasti <guilabel>Aktiivne lõim suletakse</guilabel> märkimisel sulgeb &knode; automaatselt aktiivse lõime, kui seda ignoreeritakse.</para> -<para ->Kasti <guilabel ->Liigutakse järgmisele lugemata lõimele</guilabel -> märkimisel näitab &knode; automaatselt järgmist lõime, kui käesolevat lõime ignoreeritakse.</para> +<para>Kasti <guilabel>Liigutakse järgmisele lugemata lõimele</guilabel> märkimisel näitab &knode; automaatselt järgmist lõime, kui käesolevat lõime ignoreeritakse.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="knode-scoring-settings"> -<title ->Hindamise reeglid</title> - -<para ->Artiklite sorteerimiseks on võimalik neile hinne anda. Standardhinne on 0, kõrgem hinne tähendab, et <glossterm ->artikkel</glossterm -> on huvitav, madalam aga, et see on igav.</para> - -<para ->Dialoogi keskel paikneb suur tühi ala, kus saab näha hindamise reegleid. Neid kasutab &knode; sisenevate artiklite automaatseks hindamiseks. Kui näiteks keegi alati postitab mõttetusi, on võimalik selle isiku artiklid alati hinnata mõne madala hindega ja need varjata.</para> - -<para ->Nuppudega nimekirja all saab reeglit <guibutton ->muuta</guibutton ->, <guibutton ->lisada</guibutton ->, <guibutton ->eemaldada</guibutton -> ja <guibutton ->kopeerida</guibutton ->. Jätame selle aga praegu vahele, sest &knode; seadistamise juures ei ole see mitte kõige olulisem asi.</para> - -<para ->Hindamise kohta leiab täpsemat infot osast <link linkend="anc-score-watch-ignore" ->Hindamine, jälgimine ja ignoreerimine</link ->.</para> - -<sect3> -<title -><guilabel ->Vaikehinne ignoreeritud lõimedele</guilabel -></title> - -<para ->Tavaliselt läheb vaja ainult ignoreerimise ja jälgimise funktsiooni. See näitab lihtsalt, kas lõim pakub huvi või mitte. Siin saab seadistada vaikimisi pandava hinde ignoreeritavatele lõimedele. Menüükäsu <menuchoice -><guimenu ->Hindamine</guimenu -><guimenuitem ->Ignoreeri lõime</guimenuitem -></menuchoice -> valimine annab selle hinde kõigile antud lõime postitustele ning rakendab seda ka järgmistele samasse lõime saabuvatele artiklitele.</para> - -</sect3> - -<sect3> -<title -><guilabel ->Vaikehinne jälgitavatele lõimedele</guilabel -></title> - -<para ->Kui artikkel on huvitav, saab ta hindeks enam kui 0. Siin saab sisestada selliste artiklite vaikimisi määratava hinde. Menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Hindamine</guimenu -><guimenuitem ->Jälgi lõime</guimenuitem -></menuchoice -> annab selle hinde kõigile antud lõme postitustele ning rakendab seda ka järgmistele samasse lõime saabuvatele artiklitele.</para> +<title>Hindamise reeglid</title> + +<para>Artiklite sorteerimiseks on võimalik neile hinne anda. Standardhinne on 0, kõrgem hinne tähendab, et <glossterm>artikkel</glossterm> on huvitav, madalam aga, et see on igav.</para> + +<para>Dialoogi keskel paikneb suur tühi ala, kus saab näha hindamise reegleid. Neid kasutab &knode; sisenevate artiklite automaatseks hindamiseks. Kui näiteks keegi alati postitab mõttetusi, on võimalik selle isiku artiklid alati hinnata mõne madala hindega ja need varjata.</para> + +<para>Nuppudega nimekirja all saab reeglit <guibutton>muuta</guibutton>, <guibutton>lisada</guibutton>, <guibutton>eemaldada</guibutton> ja <guibutton>kopeerida</guibutton>. Jätame selle aga praegu vahele, sest &knode; seadistamise juures ei ole see mitte kõige olulisem asi.</para> + +<para>Hindamise kohta leiab täpsemat infot osast <link linkend="anc-score-watch-ignore">Hindamine, jälgimine ja ignoreerimine</link>.</para> + +<sect3> +<title><guilabel>Vaikehinne ignoreeritud lõimedele</guilabel></title> + +<para>Tavaliselt läheb vaja ainult ignoreerimise ja jälgimise funktsiooni. See näitab lihtsalt, kas lõim pakub huvi või mitte. Siin saab seadistada vaikimisi pandava hinde ignoreeritavatele lõimedele. Menüükäsu <menuchoice><guimenu>Hindamine</guimenu><guimenuitem>Ignoreeri lõime</guimenuitem></menuchoice> valimine annab selle hinde kõigile antud lõime postitustele ning rakendab seda ka järgmistele samasse lõime saabuvatele artiklitele.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title><guilabel>Vaikehinne jälgitavatele lõimedele</guilabel></title> + +<para>Kui artikkel on huvitav, saab ta hindeks enam kui 0. Siin saab sisestada selliste artiklite vaikimisi määratava hinde. Menüükäsk <menuchoice><guimenu>Hindamine</guimenu><guimenuitem>Jälgi lõime</guimenuitem></menuchoice> annab selle hinde kõigile antud lõme postitustele ning rakendab seda ka järgmistele samasse lõime saabuvatele artiklitele.</para> <tip> -<para ->Kiirklahviga <keycap ->W</keycap -> saab lõime jälgida, kiirklahviga <keycap ->I</keycap -> seda ignoreerida.</para> +<para>Kiirklahviga <keycap>W</keycap> saab lõime jälgida, kiirklahviga <keycap>I</keycap> seda ignoreerida.</para> </tip> </sect3> </sect2> <sect2 id="knode-filter-settings"> -<title ->Filtriseadistused</title> +<title>Filtriseadistused</title> -<para ->See dialoog võimaldab seadistada filtreid.</para> +<para>See dialoog võimaldab seadistada filtreid.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Filtriseadistused</screeninfo> +<screeninfo>Filtriseadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-filters.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Filtriseadistused</phrase> +<phrase>Filtriseadistused</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Filtriseadistused</para> +<para>Filtriseadistused</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Dialoogis on kaks nimekirja. Ülemine nimetusega <guilabel ->Filtrid</guilabel -> näitab kõiki defineeritud filtreid. Kui kasutad &knode; esimest korda, on näha ainult eelnevalt määratud filtrid.</para> - -<para ->Nuppudega <guibutton ->Lisa</guibutton ->, <guibutton ->Kustuta</guibutton ->, <guibutton ->Redigeeri</guibutton -> ja <guibutton ->Kopeeri</guibutton -> saab lisada uusi filtreid või kustutada neid, mida enam vaja ei lähe. Jätame selle praegu lähemalt lahti seletamata, sest &knode; seadistamisel pole see väga oluline.</para> - -<para ->Täpsemat infot filtrite kohta leiab osast <link linkend="using-filters" ->Filtrite defineerimine ja kasutamine</link ->.</para> - -<para ->Alumises nimekirjas nimetusega <guilabel ->Menüü</guilabel -> on näha menüü <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -></menuchoice ->. Siin saab muuta selle menüü filtrite järjekorda.</para> - -<para ->Nupp <guibutton ->Üles</guibutton -> liigutab valitud filtri ühe positsiooni võrra ülespoole. Proovi seda ise: vali filter ja vajuta nuppu <guibutton ->Üles</guibutton -> ning näedki, kuidas filtri kirje ülespoole liigub.</para> - -<para ->Nupp <guibutton ->Alla</guibutton -> liigutab filtri allapoole. Vali filter, mille just ülespoole liigutasid ja vajuta nuppu <guibutton ->Alla</guibutton ->, kuni filter jõuab tagasi oma esialgsesse asukohta.</para> - -<para ->Nuppude <guibutton ->Lisa eraldaja</guibutton -> ja <guibutton ->Eemalda eraldaja</guibutton -> abil saab filtreid visuaalselt rühmitada. Eraldajad on nimekirjas näha kui <literal ->====</literal ->, menüüs aga märksa kenamate horisontaaljoontena. Proovi ise eraldaja lisada ning seejärel eemalda see, klõpsates nuppu <guibutton ->Eemalda eraldaja</guibutton ->.</para> - -<para ->Kõiki siin sooritatud muutusi saab pärast dialoogi sulgemist näha menüüs <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -></menuchoice ->.</para> +<para>Dialoogis on kaks nimekirja. Ülemine nimetusega <guilabel>Filtrid</guilabel> näitab kõiki defineeritud filtreid. Kui kasutad &knode; esimest korda, on näha ainult eelnevalt määratud filtrid.</para> + +<para>Nuppudega <guibutton>Lisa</guibutton>, <guibutton>Kustuta</guibutton>, <guibutton>Redigeeri</guibutton> ja <guibutton>Kopeeri</guibutton> saab lisada uusi filtreid või kustutada neid, mida enam vaja ei lähe. Jätame selle praegu lähemalt lahti seletamata, sest &knode; seadistamisel pole see väga oluline.</para> + +<para>Täpsemat infot filtrite kohta leiab osast <link linkend="using-filters">Filtrite defineerimine ja kasutamine</link>.</para> + +<para>Alumises nimekirjas nimetusega <guilabel>Menüü</guilabel> on näha menüü <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu></menuchoice>. Siin saab muuta selle menüü filtrite järjekorda.</para> + +<para>Nupp <guibutton>Üles</guibutton> liigutab valitud filtri ühe positsiooni võrra ülespoole. Proovi seda ise: vali filter ja vajuta nuppu <guibutton>Üles</guibutton> ning näedki, kuidas filtri kirje ülespoole liigub.</para> + +<para>Nupp <guibutton>Alla</guibutton> liigutab filtri allapoole. Vali filter, mille just ülespoole liigutasid ja vajuta nuppu <guibutton>Alla</guibutton>, kuni filter jõuab tagasi oma esialgsesse asukohta.</para> + +<para>Nuppude <guibutton>Lisa eraldaja</guibutton> ja <guibutton>Eemalda eraldaja</guibutton> abil saab filtreid visuaalselt rühmitada. Eraldajad on nimekirjas näha kui <literal>====</literal>, menüüs aga märksa kenamate horisontaaljoontena. Proovi ise eraldaja lisada ning seejärel eemalda see, klõpsates nuppu <guibutton>Eemalda eraldaja</guibutton>.</para> + +<para>Kõiki siin sooritatud muutusi saab pärast dialoogi sulgemist näha menüüs <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu></menuchoice>.</para> </sect2> <sect2 id="knode-headers"> -<title -><guilabel ->Näidatavate artiklipäiste kohandamine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Näidatavate artiklipäiste kohandamine</guilabel></title> <anchor id="anc-knode-headers"/> -<para ->Selles dialoogis saab määrata, kuidas näidatakse artikliaknas konkreetseid päise ridu.</para> +<para>Selles dialoogis saab määrata, kuidas näidatakse artikliaknas konkreetseid päise ridu.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Dialoog <guilabel ->Näidatavate artiklipäiste kohandamine</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Dialoog <guilabel>Näidatavate artiklipäiste kohandamine</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-header-settings.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Dialoog <guilabel ->Näidatavate artiklipäiste kohandamine</guilabel -></phrase> +<phrase>Dialoog <guilabel>Näidatavate artiklipäiste kohandamine</guilabel></phrase> </textobject> <caption> -<para ->Dialoog <guilabel ->Näidatavate artiklipäiste kohandamine</guilabel -></para> +<para>Dialoog <guilabel>Näidatavate artiklipäiste kohandamine</guilabel></para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Nimekirjas on kõik need päise read, mida artikliaknas näidatakse. Vasakul seisab identifikaator, nimetus sümbolite <> vahel aga näitab nime sellisel kujul, nagu seda Usenetis kasutatakse, &ie; <guilabel ->From</guilabel -> ehk <guilabel ->Kellelt</guilabel ->.</para> - -<para ->Nupu <guibutton ->Redigeeri</guibutton -> abil saab muuta nii näidatavat identifikaatorit kui selle ja vastava teksti atribuute. Et seda selgemaks teha, valime <guilabel ->Kellelt:<From></guilabel -> ja avame päise esitamise redigeerimise dialoogi klõpsuga nupul <guibutton ->Redigeeri</guibutton ->.</para> +<para>Nimekirjas on kõik need päise read, mida artikliaknas näidatakse. Vasakul seisab identifikaator, nimetus sümbolite <> vahel aga näitab nime sellisel kujul, nagu seda Usenetis kasutatakse, &ie; <guilabel>From</guilabel> ehk <guilabel>Kellelt</guilabel>.</para> + +<para>Nupu <guibutton>Redigeeri</guibutton> abil saab muuta nii näidatavat identifikaatorit kui selle ja vastava teksti atribuute. Et seda selgemaks teha, valime <guilabel>Kellelt:<From></guilabel> ja avame päise esitamise redigeerimise dialoogi klõpsuga nupul <guibutton>Redigeeri</guibutton>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Päise omaduste dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Päise omaduste dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-edit-header1.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Päise omaduste dialoog</phrase> +<phrase>Päise omaduste dialoog</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Päise omaduste dialoog</para> +<para>Päise omaduste dialoog</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <sect3> -<title -><guilabel ->Päis</guilabel -></title> +<title><guilabel>Päis</guilabel></title> -<para ->Valikukastis <guilabel ->Päis</guilabel -> on näha kirje <guilabel ->From</guilabel ->. See on päiserea nimi, nagu see artiklis esineb ja nagu uudistelugeja seda tunnistab. Hüpikkastis näitab &knode; ka teisi identifikaatoreid, mis kõik tähistavad teatud päise rida. Praegu eeldame, et identifikaator <guilabel ->From</guilabel -> on määratud. Hiljem pöödume selle juurde tagasi, kui hakkame päisele ridu lisama.</para> +<para>Valikukastis <guilabel>Päis</guilabel> on näha kirje <guilabel>From</guilabel>. See on päiserea nimi, nagu see artiklis esineb ja nagu uudistelugeja seda tunnistab. Hüpikkastis näitab &knode; ka teisi identifikaatoreid, mis kõik tähistavad teatud päise rida. Praegu eeldame, et identifikaator <guilabel>From</guilabel> on määratud. Hiljem pöödume selle juurde tagasi, kui hakkame päisele ridu lisama.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Näidatav nimi</guilabel -></title> +<title><guilabel>Näidatav nimi</guilabel></title> -<para ->Sellel väljal on näha nimetus, mida näidatakse hiljem artikliaknas asendusena päise vastava rea tegelikule identifikaatorile. Rea <guilabel ->From</guilabel -> korral on selleks <guilabel ->Kellelt</guilabel ->. Kui see väli tühjaks jätta, on artikliaknas näha ainult päiserea sisu. Nii on see näiteks vaikimisi rea <guilabel ->Subjekt</guilabel -> puhul. Jätame praegu ka selle muutmata.</para> +<para>Sellel väljal on näha nimetus, mida näidatakse hiljem artikliaknas asendusena päise vastava rea tegelikule identifikaatorile. Rea <guilabel>From</guilabel> korral on selleks <guilabel>Kellelt</guilabel>. Kui see väli tühjaks jätta, on artikliaknas näha ainult päiserea sisu. Nii on see näiteks vaikimisi rea <guilabel>Subjekt</guilabel> puhul. Jätame praegu ka selle muutmata.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Nimi</guilabel -></title> +<title><guilabel>Nimi</guilabel></title> -<para ->Märkekastidega saab muuta näidatava nime atribuute. Antud juhul on nime <guilabel ->Kellelt</guilabel -> jaoks valitud <guilabel ->Rasvane</guilabel ->, &ie; teksti näidatakse artikliaknas rasvases kirjas. Mõistagi saab erinevaid atribuute ka omavahel kombineerida, valides näiteks <guilabel ->Rasvane</guilabel -> ja <guilabel ->Allakriipsutatud</guilabel ->.</para> +<para>Märkekastidega saab muuta näidatava nime atribuute. Antud juhul on nime <guilabel>Kellelt</guilabel> jaoks valitud <guilabel>Rasvane</guilabel>, &ie; teksti näidatakse artikliaknas rasvases kirjas. Mõistagi saab erinevaid atribuute ka omavahel kombineerida, valides näiteks <guilabel>Rasvane</guilabel> ja <guilabel>Allakriipsutatud</guilabel>.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Väärtus</title> +<title>Väärtus</title> -<para ->Siin saab määrata, kuidas näidatakse päise teksti artikliaknas. Kui näiteks valida <guilabel ->kaldkiri</guilabel ->, siis saatja, ⪚ <quote ->Juhan Salu <juhansalu@pillapalla.ee></quote -> on näha kaldkirjas.</para> +<para>Siin saab määrata, kuidas näidatakse päise teksti artikliaknas. Kui näiteks valida <guilabel>kaldkiri</guilabel>, siis saatja, ⪚ <quote>Juhan Salu <juhansalu@pillapalla.ee></quote> on näha kaldkirjas.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Päise näidatavate ridade lisamine ja eemaldamine</title> +<title>Päise näidatavate ridade lisamine ja eemaldamine</title> -<para ->Selle dialoogi kõigi võimaluste selgitamiseks lisame ühe näidatava päiserea.</para> +<para>Selle dialoogi kõigi võimaluste selgitamiseks lisame ühe näidatava päiserea.</para> <example> -<title ->Postituseks kasutatava uudistelugeja näitamine artikliaknas</title> +<title>Postituseks kasutatava uudistelugeja näitamine artikliaknas</title> -<para ->See pilt näitab dialoogi päisega <literal ->X-uudistelugeja</literal ->.</para> +<para>See pilt näitab dialoogi päisega <literal>X-uudistelugeja</literal>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Päise omaduste dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Päise omaduste dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-edit-header2.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Päise omaduste dialoog</phrase> +<phrase>Päise omaduste dialoog</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Päise omaduste dialoog</para> +<para>Päise omaduste dialoog</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Võib olla päris vahva saada artikliaknas teada, millist uudistelugejat artikli postitaja on kasutanud. See on tegelikult päris lihtne, sest päises ongi olemas (küll lisavõimalusena) rida, mis sellist infot sisaldab.</para> +<para>Võib olla päris vahva saada artikliaknas teada, millist uudistelugejat artikli postitaja on kasutanud. See on tegelikult päris lihtne, sest päises ongi olemas (küll lisavõimalusena) rida, mis sellist infot sisaldab.</para> -<para ->Vali hüpikkastist kirje <guilabel ->Päis</guilabel -> asemel nimekirjast <guilabel ->X-uudistelugeja</guilabel ->.</para> +<para>Vali hüpikkastist kirje <guilabel>Päis</guilabel> asemel nimekirjast <guilabel>X-uudistelugeja</guilabel>.</para> -<para ->Kirjuta väljale <guilabel ->Näidatav nimi</guilabel -> <userinput ->Uudistelugeja</userinput ->.</para> +<para>Kirjuta väljale <guilabel>Näidatav nimi</guilabel> <userinput>Uudistelugeja</userinput>.</para> -<para ->Nüüd saad valida meelepärased atribuudid välja ja selle sisu näitamiseks. Seejärel kinnita oma valikut klõpsuga nupule <guibutton ->OK</guibutton ->. Uus rida ilmub kohe nimekirja ja hiljem näed seda ka artikliaknas.</para> +<para>Nüüd saad valida meelepärased atribuudid välja ja selle sisu näitamiseks. Seejärel kinnita oma valikut klõpsuga nupule <guibutton>OK</guibutton>. Uus rida ilmub kohe nimekirja ja hiljem näed seda ka artikliaknas.</para> </example> -<para ->Nuppude <guibutton ->Üles</guibutton -> ja <guibutton ->Alla</guibutton -> abil saad määrata, millises järjekorras päise ridu artikliaknas näidatakse.</para> +<para>Nuppude <guibutton>Üles</guibutton> ja <guibutton>Alla</guibutton> abil saad määrata, millises järjekorras päise ridu artikliaknas näidatakse.</para> <tip> -<para ->Äsjane kinnitus, et uus päiserida on artikliaknas ka näha, on suhteliselt optimistlik, sest X-uudistelugeja kirje pole Useneti artiklite puhul sugugi nõutav. Seepärast ei pruugi mitte kõigil artiklitel päises seda rida esineda. Kui rida ei esine, siis seda ka ei näidata. Rohkem infot päiste kohta leiab aadressilt <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/headerzeilen" ->http://www.kirchwitz.de/~amk /dni/headerzeilen</ulink -> (saksa keeles).</para> +<para>Äsjane kinnitus, et uus päiserida on artikliaknas ka näha, on suhteliselt optimistlik, sest X-uudistelugeja kirje pole Useneti artiklite puhul sugugi nõutav. Seepärast ei pruugi mitte kõigil artiklitel päises seda rida esineda. Kui rida ei esine, siis seda ka ei näidata. Rohkem infot päiste kohta leiab aadressilt <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/headerzeilen">http://www.kirchwitz.de/~amk /dni/headerzeilen</ulink> (saksa keeles).</para> </tip> </sect3> </sect2> <sect2> -<title -><guilabel ->Vaataja</guilabel -></title> +<title><guilabel>Vaataja</guilabel></title> <sect3> -<title -><guilabel ->Päise dekoratsioonide näitamine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Päise dekoratsioonide näitamine</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel ilustatakse mõnevõrra päiseid, valimatajätmisel näidatakse neid tavalise tekstina.</para> +<para>Selle valimisel ilustatakse mõnevõrra päiseid, valimatajätmisel näidatakse neid tavalise tekstina.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Vajadusel mähitakse teksti</guilabel -></title> +<title><guilabel>Vajadusel mähitakse teksti</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel mähitakse vaatajas automaatselt teksti, see tähendab näidatakse ridu just nii pikana, kui vaateaknasse mahub.</para> +<para>Selle valimisel mähitakse vaatajas automaatselt teksti, see tähendab näidatakse ridu just nii pikana, kui vaateaknasse mahub.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Lõpus olevate tühjade ridade eemaldamine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Lõpus olevate tühjade ridade eemaldamine</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel varjatakse automaatselt artikli lõpus olevad tühjad read.</para> +<para>Selle valimisel varjatakse automaatselt artikli lõpus olevad tühjad read.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Signatuuri näitamine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Signatuuri näitamine</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel on saatja <glossterm ->signatuur</glossterm -> artikiliaknas näha, vastasel juhul mitte.</para> +<para>Selle valimisel on saatja <glossterm>signatuur</glossterm> artikiliaknas näha, vastasel juhul mitte.</para> <caution> -<para ->Palun arvesta, et &knode; saab signatuuri näidata korrektselt ainult siis, kui see on artikli sisust õigesti eraldatud. Mõned uudistelugejad seda korrektselt ei tee. Korrektne variant on kaks sümbolit <quote ->-</quote ->, millele järgneb <quote -> </quote -> (tühik).</para> +<para>Palun arvesta, et &knode; saab signatuuri näidata korrektselt ainult siis, kui see on artikli sisust õigesti eraldatud. Mõned uudistelugejad seda korrektselt ei tee. Korrektne variant on kaks sümbolit <quote>-</quote>, millele järgneb <quote> </quote> (tühik).</para> </caution> <tip> -<para ->Mitmedki uudistegruppide tellijad viitavad signatuuris oma koduleheküljele või annavad märku päises esinevast tahtlikult moonutatud ja vigasest e-posti aadressist. Kui signatuuri näitamine välja lülitada, ei pruugi sa sellist mõnikord vajalikku infot tähele panna. Teisalt aga võimaldab väljalülitamine säästa end vahel üsna kummaliste ja isegi tujurikkuvate või solvavate signatuuride lugemisest.</para> +<para>Mitmedki uudistegruppide tellijad viitavad signatuuris oma koduleheküljele või annavad märku päises esinevast tahtlikult moonutatud ja vigasest e-posti aadressist. Kui signatuuri näitamine välja lülitada, ei pruugi sa sellist mõnikord vajalikku infot tähele panna. Teisalt aga võimaldab väljalülitamine säästa end vahel üsna kummaliste ja isegi tujurikkuvate või solvavate signatuuride lugemisest.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Teksti vormindamise siltide interpreteerimine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Teksti vormindamise siltide interpreteerimine</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel näidatakse kõiki sõnumis esinevaid teksti vormindamise silte (näiteks <literal ->*bold*</literal ->, <literal ->/italic/</literal -> ja <literal ->_underline_</literal ->) vahetult vaatajas. Mainitud teksti vormindamise sildid ei järgi ametlikku standardit.</para> +<para>Selle valimisel näidatakse kõiki sõnumis esinevaid teksti vormindamise silte (näiteks <literal>*bold*</literal>, <literal>/italic/</literal> ja <literal>_underline_</literal>) vahetult vaatajas. Mainitud teksti vormindamise sildid ei järgi ametlikku standardit.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Tsiteerimise sümbolid</guilabel -></title> +<title><guilabel>Tsiteerimise sümbolid</guilabel></title> -<para ->Tsiteeritud teksti esitamiseks erineva suuruse või värviga peab &knode; aru saama, et tegemist on tsiteeritava tekstiga. Tavaliselt märgib tsiteeritavat teksti rea alguses seisev <quote ->></quote ->, kuid vahel ka mõned muud sümbolid. Sellesse kasti saab kirjutada kõik sümbolid, mis tsiteeritavat teksti tähistavad.</para> +<para>Tsiteeritud teksti esitamiseks erineva suuruse või värviga peab &knode; aru saama, et tegemist on tsiteeritava tekstiga. Tavaliselt märgib tsiteeritavat teksti rea alguses seisev <quote>></quote>, kuid vahel ka mõned muud sümbolid. Sellesse kasti saab kirjutada kõik sümbolid, mis tsiteeritavat teksti tähistavad.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Kaasatud faile näidatakse võimaluse korral tekstis</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kaasatud faile näidatakse võimaluse korral tekstis</guilabel></title> -<para ->Selle märkimisel püüab &knode; näidata artiklitele kaasatud failide sisu artiklit avades otse aknas. Nii näiteks saab artiklile lisatud pilti näha kohe teksti all.</para> +<para>Selle märkimisel püüab &knode; näidata artiklitele kaasatud failide sisu artiklit avades otse aknas. Nii näiteks saab artiklile lisatud pilti näha kohe teksti all.</para> -<para ->Lisaks sellele on kontekstimenüüd kasutades võimalik kaasatud fail salvestada või avada see rakenduses, mis on seostatud kaasatud faili <acronym ->MIME</acronym -> tüübiga.</para> +<para>Lisaks sellele on kontekstimenüüd kasutades võimalik kaasatud fail salvestada või avada see rakenduses, mis on seostatud kaasatud faili <acronym>MIME</acronym> tüübiga.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Kaasatud failid avatakse klõpsamisel</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kaasatud failid avatakse klõpsamisel</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel avatakse kaasatud failid välises rakenduses vastavalt kaasatud faili <acronym ->MIME</acronym -> tüübile. Kui antud tüübiga ei ole ühtegi rakendust seostatud, ilmub faili salvestamise dialoog, mis pakub võimalust salvestada kaasatud fail.</para> +<para>Selle valimisel avatakse kaasatud failid välises rakenduses vastavalt kaasatud faili <acronym>MIME</acronym> tüübile. Kui antud tüübiga ei ole ühtegi rakendust seostatud, ilmub faili salvestamise dialoog, mis pakub võimalust salvestada kaasatud fail.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Alternatiivset sisu näidatakse kaasatud failina</guilabel -></title> +<title><guilabel>Alternatiivset sisu näidatakse kaasatud failina</guilabel></title> -<para ->Artiklid, mis on saadetud mitmeosalise (multipart) <acronym ->MIME</acronym ->-na, sisaldavad mitmes vormingus teksti (näiteks tavaline tekst ja <acronym ->HTML</acronym ->). Uudistelugeja otsustab sellisel juhul, millist artikli osa näidata. Selle võimaluse abil saab erinevas vormingus teksti avada otsekui kaasatud faili hiirenupu klõpsuga.</para> +<para>Artiklid, mis on saadetud mitmeosalise (multipart) <acronym>MIME</acronym>-na, sisaldavad mitmes vormingus teksti (näiteks tavaline tekst ja <acronym>HTML</acronym>). Uudistelugeja otsustab sellisel juhul, millist artikli osa näidata. Selle võimaluse abil saab erinevas vormingus teksti avada otsekui kaasatud faili hiirenupu klõpsuga.</para> -<para ->Kui see on märkimata, ei näidata alternatiivset sisu.</para> +<para>Kui see on märkimata, ei näidata alternatiivset sisu.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Viidad avatakse rakenduses</guilabel -></title> +<title><guilabel>Viidad avatakse rakenduses</guilabel></title> -<para ->Siin saab valida, millist veebilehitsejat kasutada artiklis esineva viida avamiseks. Praegu on valikuvõimalusteks <application ->Netscape Navigator</application -> ja vaikimisi määratud &konqueror;. Valitud brauser peab mõistagi ka paigaldatud olema.</para> +<para>Siin saab valida, millist veebilehitsejat kasutada artiklis esineva viida avamiseks. Praegu on valikuvõimalusteks <application>Netscape Navigator</application> ja vaikimisi määratud &konqueror;. Valitud brauser peab mõistagi ka paigaldatud olema.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="knode-post-news-settings"> -<title ->Uudiste postitamise seadistused</title> +<title>Uudiste postitamise seadistused</title> -<para ->Artiklite postitamisel &knode; vahendusel kasutatakse järgnevas dialoogis määratud seadistusi.</para> +<para>Artiklite postitamisel &knode; vahendusel kasutatakse järgnevas dialoogis määratud seadistusi.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Tehniliste seadistuste dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Tehniliste seadistuste dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-post-settings.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Tehniliste seadistuste dialoog</phrase> +<phrase>Tehniliste seadistuste dialoog</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Tehniliste seadistuste dialoog</para> +<para>Tehniliste seadistuste dialoog</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <caution> -<para ->Kui määrad siin ekslikud seadistused, võivad sinu artiklid osutuda loetamatuks või ei saa neid isegi saata, mistõttu tasub hoolikalt kaaluda, mida ja kuidas siin seadistada.</para> +<para>Kui määrad siin ekslikud seadistused, võivad sinu artiklid osutuda loetamatuks või ei saa neid isegi saata, mistõttu tasub hoolikalt kaaluda, mida ja kuidas siin seadistada.</para> </caution> <sect3> -<title -><guilabel ->Kooditabel</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kooditabel</guilabel></title> -<para -> Siin saab valida saadetavate artiklite kooditabeli. Ingliskeelsete maade puhul on see tavaliselt <acronym ->US-ASCII</acronym ->, aga see ei ole mingil moel kohustuslik. Vaikimisi kasutatakse &kde; globaalselt määratud seadistust, mistõttu siin ei pruugi olla vajadust üldse midagi seadistada.</para> +<para> Siin saab valida saadetavate artiklite kooditabeli. Ingliskeelsete maade puhul on see tavaliselt <acronym>US-ASCII</acronym>, aga see ei ole mingil moel kohustuslik. Vaikimisi kasutatakse &kde; globaalselt määratud seadistust, mistõttu siin ei pruugi olla vajadust üldse midagi seadistada.</para> -<para ->Kui soovid postitada oma artikleid uudistegruppidesse teistsuguse kooditabeliga (⪚ Ida-Euroopa või Aasia kooditabeliga), saab selle just siin valida.</para> +<para>Kui soovid postitada oma artikleid uudistegruppidesse teistsuguse kooditabeliga (⪚ Ida-Euroopa või Aasia kooditabeliga), saab selle just siin valida.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Kodeering</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kodeering</guilabel></title> -<para ->Siin saab määrata postitatava artikli märkide kodeeringu. Võimalusteks on 8-bitine ja 7-bitine (Quoted-Printable).</para> +<para>Siin saab määrata postitatava artikli märkide kodeeringu. Võimalusteks on 8-bitine ja 7-bitine (Quoted-Printable).</para> -<para ->8-bitise kodeeringu valimisel edastatakse üldjuhul mitmesugused erimärgid korrektselt, vähemalt on see nii eestikeelsete uudistegruppide puhul (ee.*).</para> +<para>8-bitise kodeeringu valimisel edastatakse üldjuhul mitmesugused erimärgid korrektselt, vähemalt on see nii eestikeelsete uudistegruppide puhul (ee.*).</para> -<para ->Quoted-Printable valimisel edastatakse 8-bitised sümbolid (⪚ täpitähed) kodeeritud 7-bitiste sümbolitena.</para> +<para>Quoted-Printable valimisel edastatakse 8-bitised sümbolid (⪚ täpitähed) kodeeritud 7-bitiste sümbolitena.</para> <tip> -<para ->Ingliskeelsetes uudistegruppides on 7-bitine kodeering täiesti normaalne.</para> +<para>Ingliskeelsetes uudistegruppides on 7-bitine kodeering täiesti normaalne.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Vastamisel kasutatakse oma kooditabelit</guilabel -></title> +<title><guilabel>Vastamisel kasutatakse oma kooditabelit</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel kasutab &knode; vastamisel sinu süsteemis vaikimisi määratud kooditabelit, mitte vastatava artikli kooditabelit.</para> +<para>Selle valimisel kasutab &knode; vastamisel sinu süsteemis vaikimisi määratud kooditabelit, mitte vastatava artikli kooditabelit.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Genereeritakse artikli ID</guilabel -></title> +<title><guilabel>Genereeritakse artikli ID</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel genereerib &knode; artikli ID kõigi postitavate artiklite puhul.</para> +<para>Selle valimisel genereerib &knode; artikli ID kõigi postitavate artiklite puhul.</para> <caution> -<para ->Artikli ID peab olema üleilmselt unikaalne! Vastasel juhul võivad tekkida arusaamatused ühesuguse artikli ID-ga artiklite vahel ning uudisteserver võib hilisema artikli tagasi lükata, arvates, et see on juba olemas.</para> +<para>Artikli ID peab olema üleilmselt unikaalne! Vastasel juhul võivad tekkida arusaamatused ühesuguse artikli ID-ga artiklite vahel ning uudisteserver võib hilisema artikli tagasi lükata, arvates, et see on juba olemas.</para> -<para ->Artikli ID sisaldab kehtivat <acronym ->FQDN</acronym ->-i (täielik kvalifitseeritud domeeninimi). See tähendab, et see sarnaneb identifikatsioonis määratud e-posti aadressi sümboli <literal ->@</literal -> ees seisva osa ja domeeniga.</para> +<para>Artikli ID sisaldab kehtivat <acronym>FQDN</acronym>-i (täielik kvalifitseeritud domeeninimi). See tähendab, et see sarnaneb identifikatsioonis määratud e-posti aadressi sümboli <literal>@</literal> ees seisva osa ja domeeniga.</para> -<para ->&knode; genereerib ID automaatselt, kuid sul on võimalik väljal <guilabel ->Serveri nimi</guilabel -> määrata ka ise kehtiv domeeninimi. Kui sul oma domeen puudub, ei peaks seda võimalust kasutama, vaid laskma artikli ID genereerida uudisteserveril.</para> +<para>&knode; genereerib ID automaatselt, kuid sul on võimalik väljal <guilabel>Serveri nimi</guilabel> määrata ka ise kehtiv domeeninimi. Kui sul oma domeen puudub, ei peaks seda võimalust kasutama, vaid laskma artikli ID genereerida uudisteserveril.</para> <example> -<title ->Artikli ID</title> +<title>Artikli ID</title> -<para ->Kehtiv domeen on näiteks <literal ->kde.org</literal ->. Seda domeeni kasutav artikli ID võib välja näha selline:</para> +<para>Kehtiv domeen on näiteks <literal>kde.org</literal>. Seda domeeni kasutav artikli ID võib välja näha selline:</para> -<screen ->934lek9934@kde.org</screen> +<screen>934lek9934@kde.org</screen> </example> -<para ->Unikaalne identifitseerimine on tagatud ainult juhul, kui sul on oma domeen. Isegi juhul, kui sa ei kasuta artikli ID genereerimiseks &knode;t, võivad tekkida vastuolud, kui pruugid kohalikku uudisteserverit. Näiteks rakendus <application ->leafnode</application -> genereerib artikli ID, mis võtab aluseks kohaliku serveri nime.</para> +<para>Unikaalne identifitseerimine on tagatud ainult juhul, kui sul on oma domeen. Isegi juhul, kui sa ei kasuta artikli ID genereerimiseks &knode;t, võivad tekkida vastuolud, kui pruugid kohalikku uudisteserverit. Näiteks rakendus <application>leafnode</application> genereerib artikli ID, mis võtab aluseks kohaliku serveri nime.</para> </caution> <tip> -<para ->Rohkem infot selle kohta ja vaba domeeni leiab aadressilt <ulink url="http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html" ->http://www.qad.org/faq/faq- messageid.html</ulink ->.</para> +<para>Rohkem infot selle kohta ja vaba domeeni leiab aadressilt <ulink url="http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html">http://www.qad.org/faq/faq- messageid.html</ulink>.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Masina nimi</guilabel -></title> +<title><guilabel>Masina nimi</guilabel></title> -<para ->Siia saab kirjutada oma arvuti nime. Seda kasutatakse artikli ID genereerimisel. Kui sul ei ole oma domeeni, ei peaks seda võimalust kasutama, vaid laskma artikli ID genereerida uudisteserveril. Ülaltoodud näidet kasutades oleks see <userinput ->kde.org</userinput ->.</para> +<para>Siia saab kirjutada oma arvuti nime. Seda kasutatakse artikli ID genereerimisel. Kui sul ei ole oma domeeni, ei peaks seda võimalust kasutama, vaid laskma artikli ID genereerida uudisteserveril. Ülaltoodud näidet kasutades oleks see <userinput>kde.org</userinput>.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->X-päised</guilabel -></title> +<title><guilabel>X-päised</guilabel></title> -<para ->Siia saab sisestada X-päised, mida ei paku &knode;. Näide: <userinput ->X-No-Archive: yes</userinput ->. See väldib sinu artiklite puhverdamist selliste arhiiviteenuste poolt, nagu näiteks Google.</para> +<para>Siia saab sisestada X-päised, mida ei paku &knode;. Näide: <userinput>X-No-Archive: yes</userinput>. See väldib sinu artiklite puhverdamist selliste arhiiviteenuste poolt, nagu näiteks Google.</para> -<para ->X-päised on eksperimentaalsed päised, mis ei ole veel standardsete uudisteartiklite standardi osa. Neid saab näiteks kasutada laiendatud infoedastusel. Kokkupõrgete vältimiseks hiljem tekkivate standardsete päistega on neile antud eesliide <quote ->X-</quote ->.</para> +<para>X-päised on eksperimentaalsed päised, mis ei ole veel standardsete uudisteartiklite standardi osa. Neid saab näiteks kasutada laiendatud infoedastusel. Kokkupõrgete vältimiseks hiljem tekkivate standardsete päistega on neile antud eesliide <quote>X-</quote>.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Päisesse ei lisata identifikaatorit</guilabel -></title> +<title><guilabel>Päisesse ei lisata identifikaatorit</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel ei lisa &knode; postitusel vastavat rida päisesse.</para> +<para>Selle valimisel ei lisa &knode; postitusel vastavat rida päisesse.</para> -<para ->Seda rida kasutatakse uudistelugeja tuvastamiseks, mille abil artikkel kirjutati. Lisaks statistikale võimaldab see tuvastada mittestandardseid uudistelugejaid. Seda ei ole erilist mõtet sisse lülitada, sest &knode; ei vääri häbenemist.</para> +<para>Seda rida kasutatakse uudistelugeja tuvastamiseks, mille abil artikkel kirjutati. Lisaks statistikale võimaldab see tuvastada mittestandardseid uudistelugejaid. Seda ei ole erilist mõtet sisse lülitada, sest &knode; ei vääri häbenemist.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="knode-composer-settings"> -<title ->Redaktori seadistused</title> +<title>Redaktori seadistused</title> <screenshot> -<screeninfo ->Redaktori seadistuste dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Redaktori seadistuste dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-composer-settings.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Redaktori seadistuste dialoog</phrase> +<phrase>Redaktori seadistuste dialoog</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Redaktori seadistuste dialoog</para> +<para>Redaktori seadistuste dialoog</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <sect3> -<title -><guilabel ->Reamurdmine veerust</guilabel -></title> +<title><guilabel>Reamurdmine veerust</guilabel></title> -<para ->Siin saab määrata, millisest veerust alates &knode; ridu murrab. Lisaks on võimalik automaatne reamurdmine täiesti välja lülitada.</para> +<para>Siin saab määrata, millisest veerust alates &knode; ridu murrab. Lisaks on võimalik automaatne reamurdmine täiesti välja lülitada.</para> <tip> -<para ->Soovitatav on ritta mahutada mitte üle 76 sümboli isegi juhul, kui sinu arvutis võiksid read pikemad olla. Paljud Useneti kasutajad pruugivad tekstipõhiseid uudistelugejaid, mis ei näita korraga enam kui 80 märki. Kui oled väärtuse suuremaks määranud, on sinu postitatud artikleid sellistel inimestel raske lugeda ja seetõttu võivad nad üldse eelistada sinu artiklid lugemata jätta.</para> +<para>Soovitatav on ritta mahutada mitte üle 76 sümboli isegi juhul, kui sinu arvutis võiksid read pikemad olla. Paljud Useneti kasutajad pruugivad tekstipõhiseid uudistelugejaid, mis ei näita korraga enam kui 80 märki. Kui oled väärtuse suuremaks määranud, on sinu postitatud artikleid sellistel inimestel raske lugeda ja seetõttu võivad nad üldse eelistada sinu artiklid lugemata jätta.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Signatuur lisatakse automaatselt</guilabel -></title> +<title><guilabel>Signatuur lisatakse automaatselt</guilabel></title> -<para ->Kui kirjutad <glossterm ->artikli</glossterm -> või <glossterm ->järje</glossterm ->, lisatakse sinu <glossterm ->signatuur</glossterm -> selle võimaluse valimisel automaatselt, kui oled selle määranud menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Identiteet</guilabel -></menuchoice ->.</para> +<para>Kui kirjutad <glossterm>artikli</glossterm> või <glossterm>järje</glossterm>, lisatakse sinu <glossterm>signatuur</glossterm> selle võimaluse valimisel automaatselt, kui oled selle määranud menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Identiteet</guilabel></menuchoice>.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Sissejuhatav fraas:</guilabel -></title> +<title><guilabel>Sissejuhatav fraas:</guilabel></title> -<para ->Järge kirjutades lisab &knode; enne originaalteksti tsiteerimist selle võimaluse valimisel teatud sissejuhatava teksti. Siia võib õigupoolest kirjutada, mida süda soovib. Kasutada saab ka muutujaid, mida &knode; hangib originaalartiklist, ⪚ autori nimi või artikli kirjutamise kuupäev.</para> +<para>Järge kirjutades lisab &knode; enne originaalteksti tsiteerimist selle võimaluse valimisel teatud sissejuhatava teksti. Siia võib õigupoolest kirjutada, mida süda soovib. Kasutada saab ka muutujaid, mida &knode; hangib originaalartiklist, ⪚ autori nimi või artikli kirjutamise kuupäev.</para> -<para ->Kasutada saab järgmisi muutujaid:</para> +<para>Kasutada saab järgmisi muutujaid:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><varname ->%NAME</varname -></term> +<term><varname>%NAME</varname></term> <listitem> -<para ->Originaali autori nimi.</para> +<para>Originaali autori nimi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><varname ->%DATE</varname -></term> +<term><varname>%DATE</varname></term> <listitem> -<para ->Originaalartikli kirjutamise kuupäev.</para> +<para>Originaalartikli kirjutamise kuupäev.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><varname ->%EMAIL</varname -></term> +<term><varname>%EMAIL</varname></term> <listitem> -<para ->Originaali autori e-posti aadress.</para> +<para>Originaali autori e-posti aadress.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><varname ->%MSID</varname -></term> +<term><varname>%MSID</varname></term> <listitem> -<para ->Originaalartikli ID.</para> +<para>Originaalartikli ID.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><varname ->%GROUP</varname -></term> +<term><varname>%GROUP</varname></term> <listitem> -<para -><glossterm ->Uudistegrupi</glossterm -> nimi, millest artikkel pärit on.</para> +<para><glossterm>Uudistegrupi</glossterm> nimi, millest artikkel pärit on.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <tip> -<para ->Püüa olla võimalikult napisõnaline, sest selline sissejuhatav rida esineb igas järjes. Liiga pikk sissejuhatav rida võib tekitada vastumeelsust, nagu ka näiteks liiga pikk signatuur.</para> +<para>Püüa olla võimalikult napisõnaline, sest selline sissejuhatav rida esineb igas järjes. Liiga pikk sissejuhatav rida võib tekitada vastumeelsust, nagu ka näiteks liiga pikk signatuur.</para> </tip> <example> -<title ->Sissejuhatava rea näide</title> - -<screen -><userinput -><varname ->%NAME</varname -> kirjutas <varname ->%DATE</varname> -artiklis <varname ->%MSID</varname -></userinput -></screen> - -<para ->Oletame, et originaalartikli kirjutas Kunn laupäeval, 17. juunil kell 17:42:32 -0500. Selle artikli ID oli <8igdg5.3vvijgt.3@sisalik.roomaja.ee>. &knode; lisab nüüd sellise sissejuhatava rea.</para> - -<screen -><computeroutput ->Kunn kirjutas L, 17. juuni 2003 17:42:32 +0200 -artiklis <8igdg5.3vvijgt.3@sisalik.roomaja.ee>:</computeroutput -></screen> +<title>Sissejuhatava rea näide</title> + +<screen><userinput><varname>%NAME</varname> kirjutas <varname>%DATE</varname> +artiklis <varname>%MSID</varname></userinput></screen> + +<para>Oletame, et originaalartikli kirjutas Kunn laupäeval, 17. juunil kell 17:42:32 -0500. Selle artikli ID oli <8igdg5.3vvijgt.3@sisalik.roomaja.ee>. &knode; lisab nüüd sellise sissejuhatava rea.</para> + +<screen><computeroutput>Kunn kirjutas L, 17. juuni 2003 17:42:32 +0200 +artiklis <8igdg5.3vvijgt.3@sisalik.roomaja.ee>:</computeroutput></screen> </example> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Tsiteeritud tekst mähitakse automaatselt ümber</guilabel -></title> +<title><guilabel>Tsiteeritud tekst mähitakse automaatselt ümber</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel kasutatakse tsiteeritaval tekstil automaatset reamurdmist ning igale reale omistatakse korrektne tsiteerimise tase.</para> +<para>Selle valimisel kasutatakse tsiteeritaval tekstil automaatset reamurdmist ning igale reale omistatakse korrektne tsiteerimise tase.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Autori signatuur jäetakse alles</guilabel -></title> +<title><guilabel>Autori signatuur jäetakse alles</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel tsiteeritakse vastuses mitte ainult originaalartiklit, vaid ka selle autori signatuuri.</para> +<para>Selle valimisel tsiteeritakse vastuses mitte ainult originaalartiklit, vaid ka selle autori signatuuri.</para> <tip> -<para ->Signatuuri tsiteerimine ei ole tarvilik ja seda peetakse sageli ebaviisakaks.</para> +<para>Signatuuri tsiteerimine ei ole tarvilik ja seda peetakse sageli ebaviisakaks.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Kursor asetatakse sissejuhatava fraasi alla</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kursor asetatakse sissejuhatava fraasi alla</guilabel></title> -<para ->Tavaliselt suundub kursor vastamisel kogu artikli lõppu. Selle võimaluse valimisel võtab kursor aga koha sisse otse sissejuhatava fraasi järel.</para> +<para>Tavaliselt suundub kursor vastamisel kogu artikli lõppu. Selle võimaluse valimisel võtab kursor aga koha sisse otse sissejuhatava fraasi järel.</para> <tip> -<para ->See on eriti kasulik juhul, kui artikli tsiteerimisel soovid oma kommentaarid kirjutada vastavate lõikude järele läbi kogu artikli.</para> +<para>See on eriti kasulik juhul, kui artikli tsiteerimisel soovid oma kommentaarid kirjutada vastavate lõikude järele läbi kogu artikli.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Välise redaktori määramine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Välise redaktori määramine</guilabel></title> -<para ->Siin saab määrata välise redaktori, mis avatakse juhul, kui redaktoriaknas valida menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guimenuitem ->Käivita väline redaktor</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Siin saab määrata välise redaktori, mis avatakse juhul, kui redaktoriaknas valida menüükäsk <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenuitem>Käivita väline redaktor</guimenuitem></menuchoice>.</para> -<para ->Kasti <guilabel ->Väline redaktor käivitatakse automaatselt</guilabel -> märkimisel avatakse väline redaktor ilma erikäsuta.</para> +<para>Kasti <guilabel>Väline redaktor käivitatakse automaatselt</guilabel> märkimisel avatakse väline redaktor ilma erikäsuta.</para> <caution> -<para ->Pane tähele muutujat <varname ->%f</varname -> redaktori nime järel. See muutuja märgib redigeeritava artikli failinime. Ära seda kustuta, muidu saad välise redaktori avamisel veateate.</para> +<para>Pane tähele muutujat <varname>%f</varname> redaktori nime järel. See muutuja märgib redigeeritava artikli failinime. Ära seda kustuta, muidu saad välise redaktori avamisel veateate.</para> </caution> <tip> -<para ->Kui välise redaktori käivitamisel tekib probleeme, võib põhjuseks olla see, et redaktor alustab tööd "taustal". Seda nimetatakse harunemiseks. &knode; tuvastab sellisel juhul protsessi käivitamise ja lõpetamise ning arvab, et sa enam redaktorit ei kasuta. Nii võib see toimuda näiteks redaktori <application ->gvim</application -> korral. <application ->Gvim</application -> harunemine on võimalik keelata käsurea võtmega <option ->-f</option ->. Soovitatav on igal juhul uurida lähemalt vastava redaktori dokumentatsiooni.</para> - -<para ->Kui soovid kasutada redaktorit <application ->gvim</application ->, tuleks kasti <guilabel ->Valitud redaktor</guilabel -> kirjutada:</para> +<para>Kui välise redaktori käivitamisel tekib probleeme, võib põhjuseks olla see, et redaktor alustab tööd "taustal". Seda nimetatakse harunemiseks. &knode; tuvastab sellisel juhul protsessi käivitamise ja lõpetamise ning arvab, et sa enam redaktorit ei kasuta. Nii võib see toimuda näiteks redaktori <application>gvim</application> korral. <application>Gvim</application> harunemine on võimalik keelata käsurea võtmega <option>-f</option>. Soovitatav on igal juhul uurida lähemalt vastava redaktori dokumentatsiooni.</para> + +<para>Kui soovid kasutada redaktorit <application>gvim</application>, tuleks kasti <guilabel>Valitud redaktor</guilabel> kirjutada:</para> <para> -<userinput ->gvim -f %f</userinput> +<userinput>gvim -f %f</userinput> </para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Väline redaktor käivitatakse automaatselt</guilabel -></title> +<title><guilabel>Väline redaktor käivitatakse automaatselt</guilabel></title> -<para ->Selle võimaluse valimisel kasutatakse artiklite redigeerimiseks välist redaktorit.</para> +<para>Selle võimaluse valimisel kasutatakse artiklite redigeerimiseks välist redaktorit.</para> </sect3> </sect2> <sect2> -<title -><guilabel ->Õigekiri</guilabel -></title> +<title><guilabel>Õigekiri</guilabel></title> -<para ->Siin saab seadistada õigekirja kontrollimist.</para> +<para>Siin saab seadistada õigekirja kontrollimist.</para> <sect3> -<title -><guilabel ->Luuakse juure/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus</guilabel -></title> +<title><guilabel>Luuakse juure/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus</guilabel></title> -<para ->Selle valimisel tunnustatakse tuntud juursõna tundmatu liitega automaatselt uue sõnana.</para> +<para>Selle valimisel tunnustatakse tuntud juursõna tundmatu liitega automaatselt uue sõnana.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Kokkujooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kokkujooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena</guilabel></title> -<para ->Siin saab määrata, kas kaht tuntud sõna, mis on kokku kirjutatud ja sellisena tundmatu, tuleks pidada veaks või mitte.</para> +<para>Siin saab määrata, kas kaht tuntud sõna, mis on kokku kirjutatud ja sellisena tundmatu, tuleks pidada veaks või mitte.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Sõnaraamat</guilabel -></title> +<title><guilabel>Sõnaraamat</guilabel></title> -<para ->Siin saab valida sõnaraamatu, mida õigekirja kontrollija kasutab.</para> +<para>Siin saab valida sõnaraamatu, mida õigekirja kontrollija kasutab.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Kodeering</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kodeering</guilabel></title> -<para ->Siin saab määrata, millist kodeeringut peaks &knode; kasutama õigekirja kontrollimisel. Ingliskeelse teksti korral peaks see üldjuhul olema <acronym ->US-ASCII</acronym ->.</para> +<para>Siin saab määrata, millist kodeeringut peaks &knode; kasutama õigekirja kontrollimisel. Ingliskeelse teksti korral peaks see üldjuhul olema <acronym>US-ASCII</acronym>.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Klient</guilabel -></title> +<title><guilabel>Klient</guilabel></title> -<para ->Siin saab valida õigekirja kontrollimise rakenduse. Valikuvõimalusteks on <application ->Rahvusvaheline Ispell</application -> või <application ->Aspell</application ->.</para> +<para>Siin saab valida õigekirja kontrollimise rakenduse. Valikuvõimalusteks on <application>Rahvusvaheline Ispell</application> või <application>Aspell</application>.</para> </sect3> </sect2> <sect2> -<title -><guilabel ->Signeerimine/kontrollimine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Signeerimine/kontrollimine</guilabel></title> -<para ->Siin saab seadistada, kuidas &knode; signeerib artikleid <application ->GnuPG</application -> või <application ->PGP</application -> abil. <application ->GnuPG</application ->/<application ->PGP</application -> <acronym ->ID</acronym -> luuakse automaatselt varem seadistatud nime ja e-posti aadressi põhjal. See on sama, mis esineb <glossterm ->artikli</glossterm -> päise real Kellelt.</para> +<para>Siin saab seadistada, kuidas &knode; signeerib artikleid <application>GnuPG</application> või <application>PGP</application> abil. <application>GnuPG</application>/<application>PGP</application> <acronym>ID</acronym> luuakse automaatselt varem seadistatud nime ja e-posti aadressi põhjal. See on sama, mis esineb <glossterm>artikli</glossterm> päise real Kellelt.</para> <sect3> -<title -><guilabel ->Krüptimisvahend</guilabel -></title> +<title><guilabel>Krüptimisvahend</guilabel></title> -<para ->Siin saab valida kasutatava krüptimisvahendi.</para> +<para>Siin saab valida kasutatava krüptimisvahendi.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Parool jäetakse meelde</guilabel -></title> +<title><guilabel>Parool jäetakse meelde</guilabel></title> -<para ->Selle võimaluse valimisel on vaja paroolifraas privaatse võtme jaoks sisestada ainult üks kord. &knode; jätab selle meelde, kuni sa pole &knode; sulgenud.</para> +<para>Selle võimaluse valimisel on vaja paroolifraas privaatse võtme jaoks sisestada ainult üks kord. &knode; jätab selle meelde, kuni sa pole &knode; sulgenud.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Krüptitud/signeeritud teksti näidatakse pärast koostamist</guilabel -></title> +<title><guilabel>Krüptitud/signeeritud teksti näidatakse pärast koostamist</guilabel></title> -<para ->Selle võimaluse valimisel näitab &knode; signeeritud artiklit eriaknas, kus saab seda kinnitada enne redaktoris muutmist.</para> +<para>Selle võimaluse valimisel näitab &knode; signeeritud artiklit eriaknas, kus saab seda kinnitada enne redaktoris muutmist.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Alati näidatakse kinnitamiseks krüptovõtmeid</title> +<title>Alati näidatakse kinnitamiseks krüptovõtmeid</title> -<para ->Kui kasutad avalikke uudistegruppe (Usenetti), võid selle võimaluse julgesti tähelepanuta jätta, sest Usenetis ei ole kuigi mõttekas oma tekste krüptida. Küll võib sellest kasu olla erauudistegruppides eravõrkudes, kus krüptimine on soovitatav või isegi kohustuslik.</para> +<para>Kui kasutad avalikke uudistegruppe (Usenetti), võid selle võimaluse julgesti tähelepanuta jätta, sest Usenetis ei ole kuigi mõttekas oma tekste krüptida. Küll võib sellest kasu olla erauudistegruppides eravõrkudes, kus krüptimine on soovitatav või isegi kohustuslik.</para> <!-- FIXME: LW - I can see use for --> <!-- encryption, on private networks etc. This needs a rewrite --> <!-- AndrewColes: is this revision any better? --> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Signatuure kontrollitakse automaatselt</guilabel -></title> +<title><guilabel>Signatuure kontrollitakse automaatselt</guilabel></title> -<para ->Selle võimaluse valimisel kontrollitakse artikli <application ->PGP</application -> signatuuri artikli näitamisel automaatselt. Kui see ei ole märgitud, saab signatuuri korrektsust kontrollida käsitsi menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli PGP signatuuri</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Selle võimaluse valimisel kontrollitakse artikli <application>PGP</application> signatuuri artikli näitamisel automaatselt. Kui see ei ole märgitud, saab signatuuri korrektsust kontrollida käsitsi menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Kontrolli PGP signatuuri</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect3> @@ -2110,165 +1154,93 @@ artiklis <8igdg5.3vvijgt.3@sisalik.roomaja.ee>:</computeroutput <sect2 id="knode-article-cleanup"> -<title ->Artiklite kustutamise seadistused</title> +<title>Artiklite kustutamise seadistused</title> -<para ->Allnähtavas dialoogis saab seadistada artiklite kustutamist ja nende korrashoidu. See võimaldab sinu arvuti kõvakettale alla tõmmatud artiklite mahu hoida mõistuse piires. &knode; kasutab artiklite käsitlemiseks tublisti mälu, nii et kui sul neid palju on, võib arvuti töö mõnevõrra aeglasemaks muutuda. Pealegi ei ole enamasti mõtet artikleid kuigi kaua alles hoida, sest sellised teenused, nagu Google ja Altavista, on võtnud nende arhiveerimise enda kanda.</para> +<para>Allnähtavas dialoogis saab seadistada artiklite kustutamist ja nende korrashoidu. See võimaldab sinu arvuti kõvakettale alla tõmmatud artiklite mahu hoida mõistuse piires. &knode; kasutab artiklite käsitlemiseks tublisti mälu, nii et kui sul neid palju on, võib arvuti töö mõnevõrra aeglasemaks muutuda. Pealegi ei ole enamasti mõtet artikleid kuigi kaua alles hoida, sest sellised teenused, nagu Google ja Altavista, on võtnud nende arhiveerimise enda kanda.</para> <caution> -<para ->&knode; ei ole võrguühenduseta uudistelugeja, mistõttu kõik seadistused kehtivad ainult nende päiste kohta, mida haldab &knode;! Kui sul töötab ka kohalik uudisteserver, näiteks <application ->leafnode</application ->, tuleks selle dokumentatsioonist järele uurida, kuidas käib aegunud artiklite kustutamine serverilt — seda &knode; sinu eest ära ei tee.</para> +<para>&knode; ei ole võrguühenduseta uudistelugeja, mistõttu kõik seadistused kehtivad ainult nende päiste kohta, mida haldab &knode;! Kui sul töötab ka kohalik uudisteserver, näiteks <application>leafnode</application>, tuleks selle dokumentatsioonist järele uurida, kuidas käib aegunud artiklite kustutamine serverilt — seda &knode; sinu eest ära ei tee.</para> </caution> <screenshot> -<screeninfo ->Puhastamise seadistused</screeninfo> +<screeninfo>Puhastamise seadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-cleanup.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Puhastamise seadistused</phrase> +<phrase>Puhastamise seadistused</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Puhastamise seadistused</para> +<para>Puhastamise seadistused</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <sect3> -<title -><guilabel ->Aegunud artiklid kustutatakse automaatselt</guilabel -></title> +<title><guilabel>Aegunud artiklid kustutatakse automaatselt</guilabel></title> -<para ->Selle võimaluse valimisel kontrollitakse kõigis tellitud gruppides siin määratud intervalli järel vanade artiklite olemasolu ning nende leidmisel need kustutatakse.</para> +<para>Selle võimaluse valimisel kontrollitakse kõigis tellitud gruppides siin määratud intervalli järel vanade artiklite olemasolu ning nende leidmisel need kustutatakse.</para> <tip> -<para ->Sellise kontrolli saab ka käsitsi esile kutsuda menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Grupp</guimenu -><guimenuitem ->Kustuta aegunud kirjad grupist</guimenuitem -></menuchoice -></para> +<para>Sellise kontrolli saab ka käsitsi esile kutsuda menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Grupp</guimenu><guimenuitem>Kustuta aegunud kirjad grupist</guimenuitem></menuchoice></para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Gruppide tühjendamise intervall</guilabel -></title> +<title><guilabel>Gruppide tühjendamise intervall</guilabel></title> -<para ->Siin saab määrata, kui tihti tuleks tellitud uudistegruppides kontrollida vanade <glossterm ->artiklite</glossterm -> olemasolu ja kui tihti neid kustutada. Seda võimalust saab kasutada ainult siis, kui ära on märgitud kast <guilabel ->Aegunud artiklid kustutatakse automaatselt</guilabel ->.</para> +<para>Siin saab määrata, kui tihti tuleks tellitud uudistegruppides kontrollida vanade <glossterm>artiklite</glossterm> olemasolu ja kui tihti neid kustutada. Seda võimalust saab kasutada ainult siis, kui ära on märgitud kast <guilabel>Aegunud artiklid kustutatakse automaatselt</guilabel>.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Loetud artikleid säilitatakse</guilabel -></title> +<title><guilabel>Loetud artikleid säilitatakse</guilabel></title> -<para ->Loetud artiklid kustutatakse puhastamisel, kui nende vanus ületab siin määratut. &knode; arvutab siinmääratu põhjal ise kuupäeva välja.</para> +<para>Loetud artiklid kustutatakse puhastamisel, kui nende vanus ületab siin määratut. &knode; arvutab siinmääratu põhjal ise kuupäeva välja.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Lugemata artikleid säilitatakse</guilabel -></title> +<title><guilabel>Lugemata artikleid säilitatakse</guilabel></title> -<para ->Lugemata artiklid kustutatakse puhastamisel, kui nende vanus ületab siin määratut. &knode; arvutab siinmääratu põhjal ise kuupäeva välja.</para> +<para>Lugemata artiklid kustutatakse puhastamisel, kui nende vanus ületab siin määratut. &knode; arvutab siinmääratu põhjal ise kuupäeva välja.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Kustutatakse artiklid, mida serveris enam pole</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kustutatakse artiklid, mida serveris enam pole</guilabel></title> -<para ->Võib juhtuda, et näed &knode;s <glossterm ->päis</glossterm ->t, kuid vastav artikkel ei ole enam serveril kättesaadav. Kui see võimalus on valitud, kustutab &knode; sellised artiklid automaatselt.</para> +<para>Võib juhtuda, et näed &knode;s <glossterm>päis</glossterm>t, kuid vastav artikkel ei ole enam serveril kättesaadav. Kui see võimalus on valitud, kustutab &knode; sellised artiklid automaatselt.</para> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Lõimed säilitatakse</guilabel -></title> +<title><guilabel>Lõimed säilitatakse</guilabel></title> -<para ->Selle võimaluse valimisel kustutatakse lõim ainult juhul, kui kõik selles sisalduvad artiklid vastavad kustutamise tingimustele. See tähendab, et alles siis, kui lõime viimane artikkel on võimalik kustutada, kustutatakse ka lõim.</para> +<para>Selle võimaluse valimisel kustutatakse lõim ainult juhul, kui kõik selles sisalduvad artiklid vastavad kustutamise tingimustele. See tähendab, et alles siis, kui lõime viimane artikkel on võimalik kustutada, kustutatakse ka lõim.</para> -<para ->See väldib vanade artiklite kadumist mahukamas lõimes enne diskussiooni lõpulejõudmist.</para> +<para>See väldib vanade artiklite kadumist mahukamas lõimes enne diskussiooni lõpulejõudmist.</para> <caution> -<para ->&knode; ei suuda ette ennustada, kas pärast seda, kui kõik kustutamise tingimused on muidu täidetud, võib artiklile veel mõni vastus tulla. Selliste asjade üle pead otsuse langetama ise. Mõnes uudistegrupis võib vastuste vahele jääda mitu päeva, mõnes aga vaid paar tundi, nii et kasuta siin oma kogemusi ja paremat äratundmist.</para> +<para>&knode; ei suuda ette ennustada, kas pärast seda, kui kõik kustutamise tingimused on muidu täidetud, võib artiklile veel mõni vastus tulla. Selliste asjade üle pead otsuse langetama ise. Mõnes uudistegrupis võib vastuste vahele jääda mitu päeva, mõnes aga vaid paar tundi, nii et kasuta siin oma kogemusi ja paremat äratundmist.</para> </caution> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Kaustad tihendatakse automaatselt</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kaustad tihendatakse automaatselt</guilabel></title> -<para ->See võimalus puudutab &knode; mälutarbimist. Kui kaustas kustutatakse <glossterm ->artikkel</glossterm ->, märgitakse see küll kustutatuks, kuid see kasutab endiselt ruumi kõvakettal ja jupikest mälu. Selle võimaluse valimisel saab anda &knode;le korralduse artikkel ka tegelikult kustutada ning kõvakettal ruumi teha.</para> +<para>See võimalus puudutab &knode; mälutarbimist. Kui kaustas kustutatakse <glossterm>artikkel</glossterm>, märgitakse see küll kustutatuks, kuid see kasutab endiselt ruumi kõvakettal ja jupikest mälu. Selle võimaluse valimisel saab anda &knode;le korralduse artikkel ka tegelikult kustutada ning kõvakettal ruumi teha.</para> <tip> -<para ->Seda saab ka käsitsi teha menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Kaust</guimenu -><guimenuitem ->Tihenda kaust</guimenuitem -></menuchoice -> või <menuchoice -><guimenu ->Kaust</guimenu -><guimenuitem ->Tihenda kõik kaustad</guimenuitem -></menuchoice ->, kui soovid seda ette võtta korraga kõigis kaustades.</para> +<para>Seda saab ka käsitsi teha menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Kaust</guimenu><guimenuitem>Tihenda kaust</guimenuitem></menuchoice> või <menuchoice><guimenu>Kaust</guimenu><guimenuitem>Tihenda kõik kaustad</guimenuitem></menuchoice>, kui soovid seda ette võtta korraga kõigis kaustades.</para> </tip> </sect3> <sect3> -<title -><guilabel ->Kaustade tühjendamise intervall</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kaustade tühjendamise intervall</guilabel></title> -<para ->Siin saab määrata, kui tihti tuleb kaustas kontrollida kustutatud artiklite olemasolu. Seda saab kasutada ainult juhul, kui valitud on võimalus <guilabel ->Kaustad tihendatakse automaatselt</guilabel ->.</para> +<para>Siin saab määrata, kui tihti tuleb kaustas kontrollida kustutatud artiklite olemasolu. Seda saab kasutada ainult juhul, kui valitud on võimalus <guilabel>Kaustad tihendatakse automaatselt</guilabel>.</para> </sect3> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/using-morefeatures.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/using-morefeatures.docbook index 06154a1fefd..b7ffcd61cbe 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/using-morefeatures.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/using-morefeatures.docbook @@ -1,1276 +1,485 @@ <sect1 id="more-knode-features"> -<title ->&knode; muud võimalused</title> +<title>&knode; muud võimalused</title> <sect2 id="using-filters"> -<title ->Filtrite defineerimine ja kasutamine</title> - -<para ->Filtrite kasutamisest oli juba veidi juttu peatükis, mis selgitas &knode; seadistamist. Kõnelesime seal &knode; pakutavatest sisseehitatud filtritest. Neid on võimalik seadistada nagu kõiki teisigi filtreid. See pilt näitab filtrite seadistamise dialoogi.</para> - -<tip -><para ->Kuigi filtrid ja hindamine on äärmiselt võimsad võimalused ning neid saab väga mitmeks otstarbeks kasutada, on üks levimumaid asju, mida ikka ja jälle soovitakse, lisada lihtsalt kellegi postitused, mida lugeda ei soovita, niinimetatud <quote ->tapafaili</quote -> (inglise keeles <quote ->killfile</quote ->). Käesoleva osa <link linkend="killfiles" ->lõpus</link -> anname kiirjuhise, kuidas filtrite ja hindamise abil selline tapafail luua.</para -></tip> +<title>Filtrite defineerimine ja kasutamine</title> + +<para>Filtrite kasutamisest oli juba veidi juttu peatükis, mis selgitas &knode; seadistamist. Kõnelesime seal &knode; pakutavatest sisseehitatud filtritest. Neid on võimalik seadistada nagu kõiki teisigi filtreid. See pilt näitab filtrite seadistamise dialoogi.</para> + +<tip><para>Kuigi filtrid ja hindamine on äärmiselt võimsad võimalused ning neid saab väga mitmeks otstarbeks kasutada, on üks levimumaid asju, mida ikka ja jälle soovitakse, lisada lihtsalt kellegi postitused, mida lugeda ei soovita, niinimetatud <quote>tapafaili</quote> (inglise keeles <quote>killfile</quote>). Käesoleva osa <link linkend="killfiles">lõpus</link> anname kiirjuhise, kuidas filtrite ja hindamise abil selline tapafail luua.</para></tip> <screenshot> -<screeninfo ->Dialoog <guilabel ->Uus filter</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Dialoog <guilabel>Uus filter</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-edit-filter.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Dialoog <guilabel ->Uus filter</guilabel -></phrase> +<phrase>Dialoog <guilabel>Uus filter</guilabel></phrase> </textobject> <caption> -<para ->Dialoog <guilabel ->Uus filter</guilabel -></para> +<para>Dialoog <guilabel>Uus filter</guilabel></para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Esmalt loome uue filtri. Võib juhtuda, et soovid leida kõigi artiklite seast üles ainult enda oma või ei soovi näiteks näha mõne konkreetse isiku postitusi. Mõlemal juhul saab vajaduse rahuldada saatjat filtreerides. Mõned näited:</para -> - -<procedure -> -<title ->Konkreetse isiku artiklite varjamine</title -> -<step performance="required" -> -<para -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Uudiste lugemine</guilabel -><guilabel ->Filtrid</guilabel -></menuchoice -></para -> -</step -> -<step performance="required" -> -<para ->Vali <guibutton ->Uus...</guibutton -></para> -</step -> -<step performance="required" -> -<para ->Kirjuta tekstikasti <guilabel ->Nimi</guilabel -> <userinput ->Ära idiooti näita</userinput -></para -> -</step -> -<step performance="required" -> -<para ->Filtri nägemiseks menüüs märgi ära <guilabel ->Näidatakse menüüs</guilabel ->.</para> -</step -> -<step performance="required" -> -<para ->Mine sektsiooni <guilabel ->Kellelt</guilabel ->.</para -> -</step -> -<step performance="required" -> -<para ->Vali hüpikkastis <guilabel ->Ei sisalda</guilabel ->.</para -> +<para>Esmalt loome uue filtri. Võib juhtuda, et soovid leida kõigi artiklite seast üles ainult enda oma või ei soovi näiteks näha mõne konkreetse isiku postitusi. Mõlemal juhul saab vajaduse rahuldada saatjat filtreerides. Mõned näited:</para> + +<procedure> +<title>Konkreetse isiku artiklite varjamine</title> +<step performance="required"> +<para><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Uudiste lugemine</guilabel><guilabel>Filtrid</guilabel></menuchoice></para> +</step> +<step performance="required"> +<para>Vali <guibutton>Uus...</guibutton></para> +</step> +<step performance="required"> +<para>Kirjuta tekstikasti <guilabel>Nimi</guilabel> <userinput>Ära idiooti näita</userinput></para> +</step> +<step performance="required"> +<para>Filtri nägemiseks menüüs märgi ära <guilabel>Näidatakse menüüs</guilabel>.</para> +</step> +<step performance="required"> +<para>Mine sektsiooni <guilabel>Kellelt</guilabel>.</para> +</step> +<step performance="required"> +<para>Vali hüpikkastis <guilabel>Ei sisalda</guilabel>.</para> </step> -<step performance="required" -> -<para ->Kirjuta tolle tegelase nimi, kelle postitusi sa enam näha ei soovi, aktiivseks muutunud tekstikasti (näiteks <userinput ->Idioot</userinput ->).</para> -</step -> -<step performance="required" -> -<para ->Kinnita filtriseadistusi klõpsuga nupule <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> +<step performance="required"> +<para>Kirjuta tolle tegelase nimi, kelle postitusi sa enam näha ei soovi, aktiivseks muutunud tekstikasti (näiteks <userinput>Idioot</userinput>).</para> +</step> +<step performance="required"> +<para>Kinnita filtriseadistusi klõpsuga nupule <guibutton>OK</guibutton>.</para> </step> </procedure> -<para ->Filter näitab nüüd kõiki artikleid, välja arvatud neid, mille real Kellelt: seisab <quote ->Idioot</quote ->.</para> +<para>Filter näitab nüüd kõiki artikleid, välja arvatud neid, mille real Kellelt: seisab <quote>Idioot</quote>.</para> -<para ->Kaardi 'Subjekt + Kellelt' seadistusi saab kombineerida muude kaartide seadistustega. Näide:</para> +<para>Kaardi 'Subjekt + Kellelt' seadistusi saab kombineerida muude kaartide seadistustega. Näide:</para> <procedure> -<title ->Ainult omaenda artiklitele saadetud lugemata vastustega diskussiooni näitamine</title> +<title>Ainult omaenda artiklitele saadetud lugemata vastustega diskussiooni näitamine</title> <step> -<para -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Uudiste lugemine</guilabel -><guilabel ->Filtrid</guilabel -></menuchoice -></para> +<para><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Uudiste lugemine</guilabel><guilabel>Filtrid</guilabel></menuchoice></para> </step> <step> -<para ->Vali eelnevalt määratud filter<guilabel ->Lõimed oma artiklitega</guilabel -></para> +<para>Vali eelnevalt määratud filter<guilabel>Lõimed oma artiklitega</guilabel></para> </step> <step> -<para ->Vali <guibutton ->Kopeeri</guibutton -></para> +<para>Vali <guibutton>Kopeeri</guibutton></para> </step> <step> -<para ->Kirjuta väljale <guilabel ->Nimi</guilabel -> <userinput ->Minu lõimed lugemata artiklitega</userinput ->.</para> +<para>Kirjuta väljale <guilabel>Nimi</guilabel> <userinput>Minu lõimed lugemata artiklitega</userinput>.</para> </step> <step> -<para ->Vali kaart <guilabel ->Olek</guilabel -></para> +<para>Vali kaart <guilabel>Olek</guilabel></para> </step> <step> -<para ->Vali <guilabel ->Uute järgedega</guilabel -></para> +<para>Vali <guilabel>Uute järgedega</guilabel></para> </step> <step> -<para ->Vali selle järel olevast hüpikkastist <guilabel ->Tõene</guilabel ->.</para> +<para>Vali selle järel olevast hüpikkastist <guilabel>Tõene</guilabel>.</para> </step> <step> -<para ->Kinnita filtri seadistused klõpsuga nupule <guibutton ->OK</guibutton -></para> -<para ->See filter näitab kõiki lõimi, milles osaled ja milles on lugemata artikleid. Nagu näed, saab olemasolevaid filtreid kasutada alusena uute loomisel. See muudab ka päris keeruliste filtrite tekitamise hõlpsamaks.</para> +<para>Kinnita filtri seadistused klõpsuga nupule <guibutton>OK</guibutton></para> +<para>See filter näitab kõiki lõimi, milles osaled ja milles on lugemata artikleid. Nagu näed, saab olemasolevaid filtreid kasutada alusena uute loomisel. See muudab ka päris keeruliste filtrite tekitamise hõlpsamaks.</para> </step> </procedure> <procedure> -<title ->Kõigi artiklite näitamine, mis ei ole vanemad kui 3 päeva ja sisaldavad subjektireal sõna KNode.</title> -<step -> -<para -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Uudiste lugemine</guilabel -><guilabel ->Filtrid</guilabel -></menuchoice -></para> +<title>Kõigi artiklite näitamine, mis ei ole vanemad kui 3 päeva ja sisaldavad subjektireal sõna KNode.</title> +<step> +<para><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Uudiste lugemine</guilabel><guilabel>Filtrid</guilabel></menuchoice></para> </step> <step> -<para ->Vali <guibutton ->Lisa</guibutton -></para> +<para>Vali <guibutton>Lisa</guibutton></para> </step> <step> -<para ->Kirjuta väljale <guilabel ->Nimi</guilabel -> <userinput ->Uusimad KNode lõimed</userinput ->.</para> +<para>Kirjuta väljale <guilabel>Nimi</guilabel> <userinput>Uusimad KNode lõimed</userinput>.</para> </step> <step> -<para ->Filtri nägemiseks menüüs märgi ära <guilabel ->Näidatakse menüüs</guilabel ->.</para -> -</step -> -<step -> -<para ->Vali hüpikkastis <guilabel ->Rakendatakse</guilabel -> <guilabel ->Üksikutele artiklitele</guilabel -></para -> -</step -> -<step -> -<para ->Liigu sektsiooni <guilabel ->Subjekt</guilabel -> ja vali hüpikkastis <guilabel ->Sisaldab</guilabel ->.</para -> -</step -> -<step -> -<para ->Kirjuta tekstikasti <userinput ->knode</userinput ->.</para> -</step -> -<step -> -<para ->Vali kaart <guilabel ->Lisavõimalused</guilabel -></para -> +<para>Filtri nägemiseks menüüs märgi ära <guilabel>Näidatakse menüüs</guilabel>.</para> +</step> +<step> +<para>Vali hüpikkastis <guilabel>Rakendatakse</guilabel> <guilabel>Üksikutele artiklitele</guilabel></para> +</step> +<step> +<para>Liigu sektsiooni <guilabel>Subjekt</guilabel> ja vali hüpikkastis <guilabel>Sisaldab</guilabel>.</para> +</step> +<step> +<para>Kirjuta tekstikasti <userinput>knode</userinput>.</para> +</step> +<step> +<para>Vali kaart <guilabel>Lisavõimalused</guilabel></para> </step> -<step -> -<para ->Märgi ära kast <guilabel ->Vanus</guilabel -></para -> -</step -> -<step -> -<para ->Vali seal <guilabel ->0 < päeva <= 3</guilabel -></para -> -</step -> -<step -> -<para ->Kinnita filtri seadistused klõpsuga nupule <guibutton ->OK</guibutton -></para> -<para ->See filter näitab nüüd kõiki viimase kolme päeva artikleid, mille subjektireal esineb sõna <emphasis ->knode</emphasis ->.</para -> -</step -> -</procedure -> +<step> +<para>Märgi ära kast <guilabel>Vanus</guilabel></para> +</step> +<step> +<para>Vali seal <guilabel>0 < päeva <= 3</guilabel></para> +</step> +<step> +<para>Kinnita filtri seadistused klõpsuga nupule <guibutton>OK</guibutton></para> +<para>See filter näitab nüüd kõiki viimase kolme päeva artikleid, mille subjektireal esineb sõna <emphasis>knode</emphasis>.</para> +</step> +</procedure> <sect3 id="killfiles"> -<title ->Tapafaili loomine</title> +<title>Tapafaili loomine</title> -<para ->&knode; pakub nii vaatefiltreid (<guilabel ->kõik</guilabel ->, <guilabel ->ainult lugemata</guilabel ->, <guilabel ->minu artiklid</guilabel ->, &etc;) kui ka hindamisfiltreid (lõimed ja artiklid on vaikimisi hindega null, kuid seda saab muuta vastavalt autorile, lõimele &etc;).</para> +<para>&knode; pakub nii vaatefiltreid (<guilabel>kõik</guilabel>, <guilabel>ainult lugemata</guilabel>, <guilabel>minu artiklid</guilabel>, &etc;) kui ka hindamisfiltreid (lõimed ja artiklid on vaikimisi hindega null, kuid seda saab muuta vastavalt autorile, lõimele &etc;).</para> -<para ->Vaatefiltritega saab vastavalt artikli saatjale artikleid peita, kuid sellest ei piisa, kui soovid mitu postitajat üleüldse enda silmist kaotada.</para> +<para>Vaatefiltritega saab vastavalt artikli saatjale artikleid peita, kuid sellest ei piisa, kui soovid mitu postitajat üleüldse enda silmist kaotada.</para> -<para ->Hindamise kasutamine võimaldab suuremat kontrolli, kuid nii saab filtreerida ainult lõime tasandil, määrates jälgitavaid ja ignoreeritavaid lõimi. Ka see ei ole kõige kasulikum võimalus, sest nii võid kaotada üheainsa postitaja tõttu kogu lõime.</para> +<para>Hindamise kasutamine võimaldab suuremat kontrolli, kuid nii saab filtreerida ainult lõime tasandil, määrates jälgitavaid ja ignoreeritavaid lõimi. Ka see ei ole kõige kasulikum võimalus, sest nii võid kaotada üheainsa postitaja tõttu kogu lõime.</para> -<para ->Lahenduseks on neid kombineerida.</para> +<para>Lahenduseks on neid kombineerida.</para> <procedure> -<title ->Tapafaili loomine</title> +<title>Tapafaili loomine</title> <step> -<para ->Vali <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Uudiste lugemine</guilabel -><guilabel ->Filtrid</guilabel -></menuchoice ->.</para> +<para>Vali <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Uudiste lugemine</guilabel><guilabel>Filtrid</guilabel></menuchoice>.</para> </step> <step> -<para ->Loo <guilabel ->lugemata</guilabel -> all uus filter nimega <userinput ->tapafail</userinput ->. Märgi kindlasti <guilabel ->Rakenda üksikutele artiklitele</guilabel -> ja klõpsa siis kaardile <guilabel ->Lisavõimalused</guilabel ->. Määra hindeks <quote -> võrdne või vähem kui null</quote -> (<guilabel -><=</guilabel ->) ning seejärel klõpsa <guibutton ->OK</guibutton ->, kuni dialoog sulgub.</para> +<para>Loo <guilabel>lugemata</guilabel> all uus filter nimega <userinput>tapafail</userinput>. Märgi kindlasti <guilabel>Rakenda üksikutele artiklitele</guilabel> ja klõpsa siis kaardile <guilabel>Lisavõimalused</guilabel>. Määra hindeks <quote> võrdne või vähem kui null</quote> (<guilabel><=</guilabel>) ning seejärel klõpsa <guibutton>OK</guibutton>, kuni dialoog sulgub.</para> </step> <step> -<para ->Ava artikkel, mille autorit soovid kõrvaldada ning anna käsk <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -> (või vali menüüst <guimenu ->Hindamine</guimenu -> menu <guimenuitem ->Alanda autori hinnet</guimenuitem ->). See avab reegliredaktori (hindamise üks väärtuslikke osi). Soovi korral võid anda reeglile autorit tuvastava nime (näiteks <userinput ->Kook</userinput ->) ja kui soovid muuta reegli püsivaks, eemalda märge kastist <guilabel ->kustutatakse automaatselt</guilabel ->. Nüüd näed, et autori hindeks saab miinus kümme (või mida iganes sa soovid määrata). Salvesta oma tegevuse tulemus.</para> +<para>Ava artikkel, mille autorit soovid kõrvaldada ning anna käsk <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> (või vali menüüst <guimenu>Hindamine</guimenu> menu <guimenuitem>Alanda autori hinnet</guimenuitem>). See avab reegliredaktori (hindamise üks väärtuslikke osi). Soovi korral võid anda reeglile autorit tuvastava nime (näiteks <userinput>Kook</userinput>) ja kui soovid muuta reegli püsivaks, eemalda märge kastist <guilabel>kustutatakse automaatselt</guilabel>. Nüüd näed, et autori hindeks saab miinus kümme (või mida iganes sa soovid määrata). Salvesta oma tegevuse tulemus.</para> </step> <step> -<para ->Vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->tapafail</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> +<para>Vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>tapafail</guimenuitem> </menuchoice>.</para> </step> </procedure> -<para ->See kõrvaldab kõik artiklid, mille hinne jääb alla nulli. Veel mõne postitaja kõrvaldamiseks tuleb ainult korrata toodud juhiste esimest osa ehk käsku <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo ->.</para> +<para>See kõrvaldab kõik artiklid, mille hinne jääb alla nulli. Veel mõne postitaja kõrvaldamiseks tuleb ainult korrata toodud juhiste esimest osa ehk käsku <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo>.</para> </sect3> -</sect2 -> +</sect2> -<sect2 id="knode-editor-advanced" -> -<title ->Redaktor</title -> +<sect2 id="knode-editor-advanced"> +<title>Redaktor</title> <anchor id="anc-knode-editor-advanced"/> -<para ->&knode; redaktor pakub hulga võimalusi eriliselt artiklite postitamiseks ja neile vastamiseks.</para -> - -<sect3 -> -<title ->Artiklite postitamine mitmesse uudistegruppi</title> - -<para ->Nupu <guilabel ->Lehitse</guilabel -> abil saab valida täiendavaid uudistegruppe, kuhu oma artikkel saata.</para -> - -<caution -> -<para ->Üldiselt ei ole soovitatav postitada artikleid mitmesse uudistegruppi. Palun kaalu seda otsust kohe mitu korda. Kui sa ei ole päris kindel, kuhu oma artikkel postitada, küsi seda mõnest kaalumise all olevast uudistegrupist ja kindlasti annab keegi sulle nõu.</para -> -</caution -> -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Järgede ümbersuunamine</title -> - -<para ->Seda võimalust saab kasutada ennekõike siis, kui lõime vastused on väljunud selle uudistegrupi teema raamest, kus diskussiooni alustati. Näiteks võib olla lõim &kde; uudistegrupis &knode; järgede ümbersuunamisest, mis jõuab välja aruteluni graafilistest ja tekstipõhistest uudistelugejatest.</para> - -<para ->Vahel võib juhtuda, et mõni Useneti kasutaja postitab artikli valesse uudistegruppi. Sageli jäetakse need üldse tähele panemata. Kui tundub, et autoril juhtus see kogemata, võib sellest viisakalt märku anda näiteks järge õigesse gruppi suunates.</para> - -<para ->Veel üks põhjus kasutada välja <guilabel ->Järg gruppi:</guilabel -> on võimalik ristpostitus mitmesse uudistegruppi. Sel juhul peaks hoolt kandma, et vastus läheb ainult ühte uudistegruppi.</para -> - -<para ->Seda võimalust saab kasutada välja <guilabel ->Järg gruppi:</guilabel -> vahendusel. Siia tuleb kirjutada sobilik grupp. Kui väljal <guilabel ->Grupid:</guilabel -> on mitu uudistegruppi, saab neid näha hüpikkastis.</para -> - -<tip -> -<para ->Kui kirjutad siia <userinput ->poster</userinput ->, läheb vastus mitte uudistegruppi, vaid otse autorile.</para -> - -<para ->Mõned kirjutavad siia e-posti aadressi, kuid see ei ole sobilik kirje. Selle asemel tuleb kasutada väljendit <userinput ->poster</userinput -> ning määrata &knode; seadistamisel oma korrektne vastamise aadress.</para> - -</tip -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Välise redaktori kasutamine</title -> - -<para ->Menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guimenuitem ->Käivita väline redaktor</guimenuitem -></menuchoice -> saab vastuse redigeerimiseks avada meelepärase redaktori. Samuti saab seda kasutada artiklite kirjutamiseks ja meilide saatmiseks.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Õigekiri</title -> - -<para ->Menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guimenuitem ->Õigekirja kontroll</guimenuitem -></menuchoice -> saab kontrollida redaktoris, kas artikli või vastuse või kirja õigekiri on ikka korrektne.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Kaasatud failide saatmine</title -> - -<para ->Menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Kaasamine</guimenu -><guimenuitem ->Kaasa fail</guimenuitem -></menuchoice -> avab faili valimise dialoogi, kus saab valida faili, mille soovid artiklile või vastusele kaasata.</para -> - -<para ->Enamasti määrab &knode; kaasatud faili <acronym ->MIME</acronym -> tüübi korrektselt. Kui &knode; aga eksib, saab <acronym ->MIME</acronym -> tüüpi käsitsi korrigeerida.</para> - -<para ->See pilt näitab redaktorit kahe kaasatud failiga, üks neist tekstifail ja teine PNG vormingus pilt.</para -> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Kaasatud failide saatmine</screeninfo -> -<mediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="knode-composer-attachments.png" format="PNG"/> </imageobject -> -<textobject -> -<phrase ->Kaasatud failide saatmine</phrase -> -</textobject -> -<caption -> -<para ->Kaasatud failide saatmine</para -> -</caption -> -</mediaobject -> -</screenshot -> - -<caution -> -<para ->Aga muuda midagi ainult siis, kui tead täpselt, mida teed! Ekslik <acronym ->MIME</acronym -> tüüp võib põhjustada kaasatud faili vigase saatmise või ei ole seda hiljem võimalik avada.</para -> -</caution -> - -<tip -> -<para ->Sageli kasutatakse kaasatud faili asemel ingliskeelset laensõna <quote ->attachment</quote -> ka eesti keeles.</para -> -</tip -> - -<important -> -<para ->Paljudes uudistegruppides on failide kaasamine keelatud. Sellisel juhul ei ole mõtet neid ka saata. Kui keegi palub neid saata, vaata, kes soovi esitas. Enamasti soovib selline isik saada midagi meilitsi.</para -> - -<para ->Uudisteserver lükkab usutavasti enamiku uudistegruppide puhul kaasatud failidega artikli niikuinii tagasi. Neil gruppidel, mis seda lubavad, on sageli nimetuses sõna <quote ->binaries</quote ->. Mõned uudisteserverid on isegi lõpetanud selliste uudistegruppide vahendamise, mille nimes puudub <quote ->binaries</quote ->, kuid kus ometi pidevalt esineb kaasatud failidega artikleid.</para> -</important -> -</sect3 -> -</sect2 -> - -<sect2 -> -<title ->Artiklite otsimine</title -> - -<para ->Väga kergesti võib juhtuda, et sul on vaja üles leida mõni konkreetne artikkel. &knode; otsinguvõimalused muudavad selle lihtsaks ja hõlpsaks.</para -> - -<para ->Otsingut saab alustada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Otsi artiklitest...</guimenuitem -></menuchoice -> või kiirklahviga <keycap ->F4</keycap ->. Ilmub selline otsingudialoog.</para -> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Otsingudialoog</screeninfo -> -<mediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="knode-search.png" format="PNG"/> </imageobject -> -<textobject -> -<phrase ->Otsingudialoog</phrase -> -</textobject -> -<caption -> -<para ->Otsingudialoog</para -> -</caption -> -</mediaobject -> -</screenshot -> - -<para ->Otsingudialoogil on neli kaarti, mis võimaldavad otsida mitmesuguste kriteeriumide alusel. Esimesel kaardil saab määrata kriteeriumid väljadele <guilabel ->Subjekt</guilabel -> ja <guilabel ->Kellelt</guilabel ->. Teisel kaardil on võimalik määrata artikli ja selle viidete <guilabel ->artikli ID</guilabel -> seadistusi. Kolmas kaart tegeleb artikli <guilabel ->olek</guilabel ->uga ning kaart <guilabel ->Lisavõimalused</guilabel -> sisaldab kriteeriume, mis ei mahu ühelegi muule kaardile.</para> - -<para ->Tõenäoliselt märkasid filtridialoogi ja otsingudialoogi sarnasust. Nende kasutamisviis on ühesugune ega tohiks olla kuigi keeruline, kui oled juba näiteks defineerinud omaenda filtreid.</para -> - -<para ->&knode; otsib alati parajasti aktiivses uudistegrupis. Praegu ei ole veel võimalik otsida kõigis uudistegruppides. Kui otsing on lõpetatud, ilmuvad artiklid nähtavale artiklivaates. Kui sulged otsingudialoogi klõpsuga nupule <guibutton ->Sulge</guibutton ->, kustutatakse otsingu tulemused ja ilmub taas varasem uudistegrupi vaade.</para -> - -<sect3 -> -<title -><guilabel ->Alusta otsingut</guilabel -></title -> - -<para ->Selle nupuga saab alustada otsingut vastavalt määratud kriteeriumidele. Artiklivaates ilmuvad nähtavale kõik valitud uudistegrupi artiklid, mis kriteeriumidele vastavad.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -><guilabel ->Uus otsing</guilabel -></title -> - -<para ->See nupp lähtestab kõik otsingukriteeriumid.</para> +<para>&knode; redaktor pakub hulga võimalusi eriliselt artiklite postitamiseks ja neile vastamiseks.</para> + +<sect3> +<title>Artiklite postitamine mitmesse uudistegruppi</title> + +<para>Nupu <guilabel>Lehitse</guilabel> abil saab valida täiendavaid uudistegruppe, kuhu oma artikkel saata.</para> + +<caution> +<para>Üldiselt ei ole soovitatav postitada artikleid mitmesse uudistegruppi. Palun kaalu seda otsust kohe mitu korda. Kui sa ei ole päris kindel, kuhu oma artikkel postitada, küsi seda mõnest kaalumise all olevast uudistegrupist ja kindlasti annab keegi sulle nõu.</para> +</caution> +</sect3> + +<sect3> +<title>Järgede ümbersuunamine</title> + +<para>Seda võimalust saab kasutada ennekõike siis, kui lõime vastused on väljunud selle uudistegrupi teema raamest, kus diskussiooni alustati. Näiteks võib olla lõim &kde; uudistegrupis &knode; järgede ümbersuunamisest, mis jõuab välja aruteluni graafilistest ja tekstipõhistest uudistelugejatest.</para> + +<para>Vahel võib juhtuda, et mõni Useneti kasutaja postitab artikli valesse uudistegruppi. Sageli jäetakse need üldse tähele panemata. Kui tundub, et autoril juhtus see kogemata, võib sellest viisakalt märku anda näiteks järge õigesse gruppi suunates.</para> + +<para>Veel üks põhjus kasutada välja <guilabel>Järg gruppi:</guilabel> on võimalik ristpostitus mitmesse uudistegruppi. Sel juhul peaks hoolt kandma, et vastus läheb ainult ühte uudistegruppi.</para> + +<para>Seda võimalust saab kasutada välja <guilabel>Järg gruppi:</guilabel> vahendusel. Siia tuleb kirjutada sobilik grupp. Kui väljal <guilabel>Grupid:</guilabel> on mitu uudistegruppi, saab neid näha hüpikkastis.</para> + +<tip> +<para>Kui kirjutad siia <userinput>poster</userinput>, läheb vastus mitte uudistegruppi, vaid otse autorile.</para> + +<para>Mõned kirjutavad siia e-posti aadressi, kuid see ei ole sobilik kirje. Selle asemel tuleb kasutada väljendit <userinput>poster</userinput> ning määrata &knode; seadistamisel oma korrektne vastamise aadress.</para> + +</tip> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Välise redaktori kasutamine</title> + +<para>Menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenuitem>Käivita väline redaktor</guimenuitem></menuchoice> saab vastuse redigeerimiseks avada meelepärase redaktori. Samuti saab seda kasutada artiklite kirjutamiseks ja meilide saatmiseks.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Õigekiri</title> + +<para>Menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenuitem>Õigekirja kontroll</guimenuitem></menuchoice> saab kontrollida redaktoris, kas artikli või vastuse või kirja õigekiri on ikka korrektne.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Kaasatud failide saatmine</title> + +<para>Menüükäsk <menuchoice><guimenu>Kaasamine</guimenu><guimenuitem>Kaasa fail</guimenuitem></menuchoice> avab faili valimise dialoogi, kus saab valida faili, mille soovid artiklile või vastusele kaasata.</para> + +<para>Enamasti määrab &knode; kaasatud faili <acronym>MIME</acronym> tüübi korrektselt. Kui &knode; aga eksib, saab <acronym>MIME</acronym> tüüpi käsitsi korrigeerida.</para> + +<para>See pilt näitab redaktorit kahe kaasatud failiga, üks neist tekstifail ja teine PNG vormingus pilt.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Kaasatud failide saatmine</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-composer-attachments.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase>Kaasatud failide saatmine</phrase> +</textobject> +<caption> +<para>Kaasatud failide saatmine</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<caution> +<para>Aga muuda midagi ainult siis, kui tead täpselt, mida teed! Ekslik <acronym>MIME</acronym> tüüp võib põhjustada kaasatud faili vigase saatmise või ei ole seda hiljem võimalik avada.</para> +</caution> + +<tip> +<para>Sageli kasutatakse kaasatud faili asemel ingliskeelset laensõna <quote>attachment</quote> ka eesti keeles.</para> +</tip> + +<important> +<para>Paljudes uudistegruppides on failide kaasamine keelatud. Sellisel juhul ei ole mõtet neid ka saata. Kui keegi palub neid saata, vaata, kes soovi esitas. Enamasti soovib selline isik saada midagi meilitsi.</para> + +<para>Uudisteserver lükkab usutavasti enamiku uudistegruppide puhul kaasatud failidega artikli niikuinii tagasi. Neil gruppidel, mis seda lubavad, on sageli nimetuses sõna <quote>binaries</quote>. Mõned uudisteserverid on isegi lõpetanud selliste uudistegruppide vahendamise, mille nimes puudub <quote>binaries</quote>, kuid kus ometi pidevalt esineb kaasatud failidega artikleid.</para> +</important> +</sect3> +</sect2> + +<sect2> +<title>Artiklite otsimine</title> + +<para>Väga kergesti võib juhtuda, et sul on vaja üles leida mõni konkreetne artikkel. &knode; otsinguvõimalused muudavad selle lihtsaks ja hõlpsaks.</para> + +<para>Otsingut saab alustada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Otsi artiklitest...</guimenuitem></menuchoice> või kiirklahviga <keycap>F4</keycap>. Ilmub selline otsingudialoog.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Otsingudialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-search.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase>Otsingudialoog</phrase> +</textobject> +<caption> +<para>Otsingudialoog</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para>Otsingudialoogil on neli kaarti, mis võimaldavad otsida mitmesuguste kriteeriumide alusel. Esimesel kaardil saab määrata kriteeriumid väljadele <guilabel>Subjekt</guilabel> ja <guilabel>Kellelt</guilabel>. Teisel kaardil on võimalik määrata artikli ja selle viidete <guilabel>artikli ID</guilabel> seadistusi. Kolmas kaart tegeleb artikli <guilabel>olek</guilabel>uga ning kaart <guilabel>Lisavõimalused</guilabel> sisaldab kriteeriume, mis ei mahu ühelegi muule kaardile.</para> + +<para>Tõenäoliselt märkasid filtridialoogi ja otsingudialoogi sarnasust. Nende kasutamisviis on ühesugune ega tohiks olla kuigi keeruline, kui oled juba näiteks defineerinud omaenda filtreid.</para> + +<para>&knode; otsib alati parajasti aktiivses uudistegrupis. Praegu ei ole veel võimalik otsida kõigis uudistegruppides. Kui otsing on lõpetatud, ilmuvad artiklid nähtavale artiklivaates. Kui sulged otsingudialoogi klõpsuga nupule <guibutton>Sulge</guibutton>, kustutatakse otsingu tulemused ja ilmub taas varasem uudistegrupi vaade.</para> + +<sect3> +<title><guilabel>Alusta otsingut</guilabel></title> + +<para>Selle nupuga saab alustada otsingut vastavalt määratud kriteeriumidele. Artiklivaates ilmuvad nähtavale kõik valitud uudistegrupi artiklid, mis kriteeriumidele vastavad.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title><guilabel>Uus otsing</guilabel></title> + +<para>See nupp lähtestab kõik otsingukriteeriumid.</para> -</sect3 -> -</sect2 -> - -<sect2 id="supersede-and-cancel" -> -<title ->Artiklite asendamine ja tühistamine</title -> - -<para ->Nüüd vaatleme artiklite asendamist ja tühistamist. Küllap ei lähe seda eriti sageli vaja, kuid igal juhul on tegemist uudistelugeja oluliste töövahenditega.</para -> - -<caution -> -<para ->Mõlemad eeldavad uudisteserverit, mis antud võimalusi toetab. Samuti tasuks arvestada, et mitte miski ei väldi teistel artiklit lugemast juba enne seda, kui see asendatakse või tühistatakse. </para> - -<para ->Seepärast enne mõtle, siis postita.</para -> -</caution -> - -<sect3 -> -<title ->Tühistamine</title> - -<para ->Artikli tühistamine tähendab selle eemaldamist uudistegrupist.</para -> - -<para ->Miks artiklit tühistada? Võib juhtuda, et valasid vihasena kellegi peale oma raevu välja, kuid rahunedes sooviksid oma artikli või vastuse uudistegrupist eemaldada, sest ei pea ju kõik sinu viha käes kannatama. Näiteks kõigile nähtavad isiklikud solvangud ei ole üldse ilusad, eriti kui sa veel peaksid kahetsema, et üldse lasid end raevu ajada. Sellisel juhul ei jää muud üle, kui artikkel tühistada.</para -> - -<para ->Vali artikkel, mida soovid tühistada, ning kontekstimenüüst käsk <guimenuitem ->Tühista artikkel</guimenuitem ->. Kui oled kindel, et tegemist on õige artikliga, vasta &knode; küsimusele klõpsuga nupul <guibutton ->Jah</guibutton ->. Seejärel küsitakse, kas saata tühistamisteade kohe või hiljem. Antud juhul otsustame selle saata <guibutton ->Hiljem</guibutton ->. Seejärel võid näha uut teadet ilmumas kausta <guilabel ->Väljuvad</guilabel ->.</para -> - -<para ->Vaatame nüüd seda niinimetatud tühistamisteadet. Selle subjektireal seisab midagi sellist:</para -> - -<screen -><computeroutput ->cancel of <n177m8.1m.ln@konqui.org></computeroutput -> -</screen -> - -<para ->Kummalised sümbolid sulgude vahel on selle artikli ID, mida soovid tühistada. See teade annab serverile korralduse sinu artikkel eemaldada. Kui vaatad kogu teate päist (menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Kõigi päiste näitaminek</guimenuitem -></menuchoice ->), näed rida, mille nimetus on <emphasis ->control</emphasis -> ja sisu <emphasis -><xxxxx@ddddd.dd></emphasis ->. See rida annab serverile teada, et tegemist on korraldusega, antud juhul siis artikli tühistamise korraldusega.</para -> - -<para ->Kui korraldusteade on veel kaustas <guilabel ->Väljuvad</guilabel ->, on võimalik see kustutada, millisel juhul mõistagi artiklit ei eemaldata.</para -> - -<caution -> -<para ->Arvesta, et artiklit saab tuvastada ainult tema ID järgi. Kui soovid artiklit tühistada, läheb sul kindlasti vaja selle ID-d. Tavaliselt saab artikkel ID uudisteserverile jõudes. Seepärast saabki tühistada ainult artiklit, mis on juba postitatud. Artiklitel kaustas <guilabel ->Saadetud</guilabel -> ID-d ei ole, seega ei saa neid sealt ka tühistada.</para -> - -<para ->Sellest reeglist on siiski ka erand: kui oled seadistustes määranud &knode; artikli ID-d genereerima, saab tühistada ka artikleid kaustas <guilabel ->Saadetud</guilabel ->.</para -> - -<para ->&knode; lubab tühistada ainult omaenda artikleid ja keeldub tühistamast teiste autorite artikleid.</para -> -</caution -> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="supersede-and-cancel"> +<title>Artiklite asendamine ja tühistamine</title> + +<para>Nüüd vaatleme artiklite asendamist ja tühistamist. Küllap ei lähe seda eriti sageli vaja, kuid igal juhul on tegemist uudistelugeja oluliste töövahenditega.</para> + +<caution> +<para>Mõlemad eeldavad uudisteserverit, mis antud võimalusi toetab. Samuti tasuks arvestada, et mitte miski ei väldi teistel artiklit lugemast juba enne seda, kui see asendatakse või tühistatakse. </para> + +<para>Seepärast enne mõtle, siis postita.</para> +</caution> + +<sect3> +<title>Tühistamine</title> + +<para>Artikli tühistamine tähendab selle eemaldamist uudistegrupist.</para> + +<para>Miks artiklit tühistada? Võib juhtuda, et valasid vihasena kellegi peale oma raevu välja, kuid rahunedes sooviksid oma artikli või vastuse uudistegrupist eemaldada, sest ei pea ju kõik sinu viha käes kannatama. Näiteks kõigile nähtavad isiklikud solvangud ei ole üldse ilusad, eriti kui sa veel peaksid kahetsema, et üldse lasid end raevu ajada. Sellisel juhul ei jää muud üle, kui artikkel tühistada.</para> + +<para>Vali artikkel, mida soovid tühistada, ning kontekstimenüüst käsk <guimenuitem>Tühista artikkel</guimenuitem>. Kui oled kindel, et tegemist on õige artikliga, vasta &knode; küsimusele klõpsuga nupul <guibutton>Jah</guibutton>. Seejärel küsitakse, kas saata tühistamisteade kohe või hiljem. Antud juhul otsustame selle saata <guibutton>Hiljem</guibutton>. Seejärel võid näha uut teadet ilmumas kausta <guilabel>Väljuvad</guilabel>.</para> + +<para>Vaatame nüüd seda niinimetatud tühistamisteadet. Selle subjektireal seisab midagi sellist:</para> + +<screen><computeroutput>cancel of <n177m8.1m.ln@konqui.org></computeroutput> +</screen> + +<para>Kummalised sümbolid sulgude vahel on selle artikli ID, mida soovid tühistada. See teade annab serverile korralduse sinu artikkel eemaldada. Kui vaatad kogu teate päist (menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Kõigi päiste näitaminek</guimenuitem></menuchoice>), näed rida, mille nimetus on <emphasis>control</emphasis> ja sisu <emphasis><xxxxx@ddddd.dd></emphasis>. See rida annab serverile teada, et tegemist on korraldusega, antud juhul siis artikli tühistamise korraldusega.</para> + +<para>Kui korraldusteade on veel kaustas <guilabel>Väljuvad</guilabel>, on võimalik see kustutada, millisel juhul mõistagi artiklit ei eemaldata.</para> + +<caution> +<para>Arvesta, et artiklit saab tuvastada ainult tema ID järgi. Kui soovid artiklit tühistada, läheb sul kindlasti vaja selle ID-d. Tavaliselt saab artikkel ID uudisteserverile jõudes. Seepärast saabki tühistada ainult artiklit, mis on juba postitatud. Artiklitel kaustas <guilabel>Saadetud</guilabel> ID-d ei ole, seega ei saa neid sealt ka tühistada.</para> + +<para>Sellest reeglist on siiski ka erand: kui oled seadistustes määranud &knode; artikli ID-d genereerima, saab tühistada ka artikleid kaustas <guilabel>Saadetud</guilabel>.</para> + +<para>&knode; lubab tühistada ainult omaenda artikleid ja keeldub tühistamast teiste autorite artikleid.</para> +</caution> <warning> -<para ->Kuna tühistamisvõimalust on väga lihtne kuritarvitada, ei tunnista paljud uudisteserverid postitaja korraldust artikkel tühistada. Isegi kui sinu <acronym ->ISP</acronym -> võtab tühistamiskorralduse vastu ja selle ka edastab, võivad teised serverid seda ignoreerida <emphasis ->ega pruugi seda edasi saata</emphasis ->.</para> - -<para ->Enamasti tasuks enne artikli postitamist hoolikalt järele mõelda ja artiklit, mille osas sul kahtlused on, üldse mitte postitada.</para> +<para>Kuna tühistamisvõimalust on väga lihtne kuritarvitada, ei tunnista paljud uudisteserverid postitaja korraldust artikkel tühistada. Isegi kui sinu <acronym>ISP</acronym> võtab tühistamiskorralduse vastu ja selle ka edastab, võivad teised serverid seda ignoreerida <emphasis>ega pruugi seda edasi saata</emphasis>.</para> + +<para>Enamasti tasuks enne artikli postitamist hoolikalt järele mõelda ja artiklit, mille osas sul kahtlused on, üldse mitte postitada.</para> </warning> -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Asendamine</title -> - -<para ->Asendamisega kirjutatakse varasem artikkel uue versiooniga üle. Selle põhjus võib olla näiteks see, </para -> - -<para ->et oled kirjutanud pika artikli ja selle juba ka postitanud. Siis aga leiad artiklist vea. Sa võid artikli tühistada ja postitada uue, parandatud versiooni, aga võid kasutada ka asendamise võimalust.</para -> - -<para ->Vali artiklivaates vajalik artikkel. Kontekstimenüüs vali käsk <guimenuitem ->Asenda artikkel...</guimenuitem ->. &knode; küsib, kas soovid tõesti artiklit asendada. Kinnita oma otsust klõpsuga nupule <guibutton ->Jah</guibutton ->, misjärel ilmub redaktor.</para -> - -<para ->Redaktoris saad nüüd teha kõik vajalikud parandused ja muutused. Artikli saab postitada sarnaselt tavalisele postitusele. Kui uudisteserver artikli kätte saab, tuvastab ta päises spetsiaalse rea, mis ütleb, et see artikkel asendab varasema artikli. Vali praegu menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Saada hiljem</guimenuitem -></menuchoice ->, sest nii saab kaustas <guilabel ->Väljuvad</guilabel -> tutvuda artikli päisega.</para> - -<para ->Kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Kõigi päiste näitamine</guimenuitem -></menuchoice ->, sest me soovime praegu näha kõiki päiseridu, mida uudisteserver saab. Märkad seal umbes sellist rida:</para -> - -<para ->Asendab: <oggcm8.4n5.ln@konqi.org></para -> - -<para ->See annab uudisteserverile korralduse asendada artikkel, mille ID on <oggcm8.4n5.ln@konqi.org>.</para -> - -<para ->Lisaks sellele kasutatakse asendamist perioodiliselt postitatavate artiklite, ⪚ <acronym ->KKK</acronym -> korral. Sellisel juhul asendab uus artikkel vana ning uudistegruppi ei teki arvutult erinevaid versioone.</para -> - -<caution -> -<para ->Ka seda võimalust saab kasutada ainult juhul, kui artiklil on juba ID. Tavaliselt saadakse see uudisteserveril. See tähendab üldiselt, et asendada saab ainult juba postitatud artikleid.</para -> - -<para ->&knode; on võimalik seadistada genereerima artikli ID-d, millisel juhul saab artikli asendada ka kaustas <guilabel ->Saadetud</guilabel ->.</para -> - -<para ->&knode; võimaldab asendada ainult omaenda artikleid.</para -> - -</caution -> +</sect3> + +<sect3> +<title>Asendamine</title> + +<para>Asendamisega kirjutatakse varasem artikkel uue versiooniga üle. Selle põhjus võib olla näiteks see, </para> + +<para>et oled kirjutanud pika artikli ja selle juba ka postitanud. Siis aga leiad artiklist vea. Sa võid artikli tühistada ja postitada uue, parandatud versiooni, aga võid kasutada ka asendamise võimalust.</para> + +<para>Vali artiklivaates vajalik artikkel. Kontekstimenüüs vali käsk <guimenuitem>Asenda artikkel...</guimenuitem>. &knode; küsib, kas soovid tõesti artiklit asendada. Kinnita oma otsust klõpsuga nupule <guibutton>Jah</guibutton>, misjärel ilmub redaktor.</para> + +<para>Redaktoris saad nüüd teha kõik vajalikud parandused ja muutused. Artikli saab postitada sarnaselt tavalisele postitusele. Kui uudisteserver artikli kätte saab, tuvastab ta päises spetsiaalse rea, mis ütleb, et see artikkel asendab varasema artikli. Vali praegu menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Saada hiljem</guimenuitem></menuchoice>, sest nii saab kaustas <guilabel>Väljuvad</guilabel> tutvuda artikli päisega.</para> + +<para>Kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Kõigi päiste näitamine</guimenuitem></menuchoice>, sest me soovime praegu näha kõiki päiseridu, mida uudisteserver saab. Märkad seal umbes sellist rida:</para> + +<para>Asendab: <oggcm8.4n5.ln@konqi.org></para> + +<para>See annab uudisteserverile korralduse asendada artikkel, mille ID on <oggcm8.4n5.ln@konqi.org>.</para> + +<para>Lisaks sellele kasutatakse asendamist perioodiliselt postitatavate artiklite, ⪚ <acronym>KKK</acronym> korral. Sellisel juhul asendab uus artikkel vana ning uudistegruppi ei teki arvutult erinevaid versioone.</para> + +<caution> +<para>Ka seda võimalust saab kasutada ainult juhul, kui artiklil on juba ID. Tavaliselt saadakse see uudisteserveril. See tähendab üldiselt, et asendada saab ainult juba postitatud artikleid.</para> + +<para>&knode; on võimalik seadistada genereerima artikli ID-d, millisel juhul saab artikli asendada ka kaustas <guilabel>Saadetud</guilabel>.</para> + +<para>&knode; võimaldab asendada ainult omaenda artikleid.</para> + +</caution> <warning> -<para ->Nagu tühistamiste korral, on ka artiklite asendamist mitte just väga keeruline kuritarvitada. Näiteks võib mingi seltskond saata sadu või isegi tuhandeid täiesti normaalsete artiklite asendusi, mille sisuks on suvaline jama. Seepärast ei tunnista paljud uudisteserverid ei artiklite tühistamist ega asendamist ning ei saada ka vastavaid korraldusi edasi.</para> +<para>Nagu tühistamiste korral, on ka artiklite asendamist mitte just väga keeruline kuritarvitada. Näiteks võib mingi seltskond saata sadu või isegi tuhandeid täiesti normaalsete artiklite asendusi, mille sisuks on suvaline jama. Seepärast ei tunnista paljud uudisteserverid ei artiklite tühistamist ega asendamist ning ei saada ka vastavaid korraldusi edasi.</para> </warning> -</sect3 -> -</sect2 -> +</sect3> +</sect2> -<sect2 id="score-watch-ignore" -> -<title ->Hindamine, jälgimine, ignoreerimine</title> +<sect2 id="score-watch-ignore"> +<title>Hindamine, jälgimine, ignoreerimine</title> <anchor id="anc-score-watch-ignore"/> -<para ->Hindamine, jälgimine ja ignoreerimine on tegelikult ühe ja sama võimaluse erinevad nimetused.</para -> - -<para ->Lõime hinnates määratakse selle tähtsus. &knode; võimaldab määrata hinde -100 000 ja 100 000 vahel. Tavaline artikkel saab hindeks 0, kui sa seda just ei muuda. Nii on lõimed hindega vähem kui 0 ebaolulised ning lõimed hindega enam kui 0 olulised.</para -> - -<para ->Hinne on lõime ja selles sisalduvate artiklite atribuut. Hinnet saab seepärast kasutada ka filtreerimisel ja otsimisel. Näiteks saab defineerida filtri, mis näitab ainult artikleid hindega > 0, see tähendab, artikleid, mis sulle erilist huvi pakuvad.</para -> - -<para -><guilabel ->Jälgimine</guilabel -> määrab kõigi lõimes sisalduvate artiklite hindeks 100. Nii on nende hinne piisavalt kõrge, et &knode; eraldaks neile lausa omaette ikooni.</para> - -<para -><guilabel ->Ignoreerimine</guilabel -> teeb täpselt vastupidist: määrab artiklite hindeks -100 ega näita enam selliseid artikleid.</para> - -<tip -> -<para ->Hindamise asemel kasutatakse sageli ka ingliskeelset mõistet <quote ->scoring</quote ->.</para> -</tip -> - -<para ->Artiklit või lõime saab hinnata käsitsi hiire parema nupu või menüü <guimenu ->Hindamine</guimenu -> abil. Siin saab ka otseselt valida võimalused <guilabel ->Jälgi lõime</guilabel -> ja <guilabel ->Ignoreeri lõime</guilabel ->. Lisaks sellele saab lasta &knode;l hinnata artikleid automaatselt vastavalt kindlaksmääratud hindamisreeglitele. Reegleid saab seadistada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guimenuitem ->Uudiste lugemine</guimenuitem -><guimenuitem ->Hindamine</guimenuitem -></menuchoice -> või <menuchoice -><guimenu ->Hindamine</guimenu -><guimenuitem ->Redigeeri hindamise reegleid...</guimenuitem -></menuchoice ->. Nende dialoogide ainuke erinevus on see, et viimases on lisaks reeglite seadistamisele näha ka reeglite nimekiri. Järgnevas selgituses kasutame redaktori seda varianti, mis avaneb menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Hindamine</guimenu -><guimenuitem ->Redigeeri hindamise reegleid...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Reeglite redaktor</screeninfo> +<para>Hindamine, jälgimine ja ignoreerimine on tegelikult ühe ja sama võimaluse erinevad nimetused.</para> + +<para>Lõime hinnates määratakse selle tähtsus. &knode; võimaldab määrata hinde -100 000 ja 100 000 vahel. Tavaline artikkel saab hindeks 0, kui sa seda just ei muuda. Nii on lõimed hindega vähem kui 0 ebaolulised ning lõimed hindega enam kui 0 olulised.</para> + +<para>Hinne on lõime ja selles sisalduvate artiklite atribuut. Hinnet saab seepärast kasutada ka filtreerimisel ja otsimisel. Näiteks saab defineerida filtri, mis näitab ainult artikleid hindega > 0, see tähendab, artikleid, mis sulle erilist huvi pakuvad.</para> + +<para><guilabel>Jälgimine</guilabel> määrab kõigi lõimes sisalduvate artiklite hindeks 100. Nii on nende hinne piisavalt kõrge, et &knode; eraldaks neile lausa omaette ikooni.</para> + +<para><guilabel>Ignoreerimine</guilabel> teeb täpselt vastupidist: määrab artiklite hindeks -100 ega näita enam selliseid artikleid.</para> + +<tip> +<para>Hindamise asemel kasutatakse sageli ka ingliskeelset mõistet <quote>scoring</quote>.</para> +</tip> + +<para>Artiklit või lõime saab hinnata käsitsi hiire parema nupu või menüü <guimenu>Hindamine</guimenu> abil. Siin saab ka otseselt valida võimalused <guilabel>Jälgi lõime</guilabel> ja <guilabel>Ignoreeri lõime</guilabel>. Lisaks sellele saab lasta &knode;l hinnata artikleid automaatselt vastavalt kindlaksmääratud hindamisreeglitele. Reegleid saab seadistada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guimenuitem>Uudiste lugemine</guimenuitem><guimenuitem>Hindamine</guimenuitem></menuchoice> või <menuchoice><guimenu>Hindamine</guimenu><guimenuitem>Redigeeri hindamise reegleid...</guimenuitem></menuchoice>. Nende dialoogide ainuke erinevus on see, et viimases on lisaks reeglite seadistamisele näha ka reeglite nimekiri. Järgnevas selgituses kasutame redaktori seda varianti, mis avaneb menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Hindamine</guimenu><guimenuitem>Redigeeri hindamise reegleid...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Reeglite redaktor</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knode-rule-editor.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Reeglite redaktor</phrase> +<phrase>Reeglite redaktor</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Reeglite redaktor</para -> -</caption -> -</mediaobject -> -</screenshot -> - -<para ->Redaktor koosneb neljast sektsioonist. Vasakul asub reeglite nimekiri. Nimekirja all olevate nuppudega saab reegleid lisada, kustutada või kopeerida. Sellest allpool saab piirata näidatavaid reegleid, lastes näidata kas kõiki reegleid või ainult konkreetse <glossterm ->uudistegrupi</glossterm -> omi.</para -> - -<para ->Kui valid nimekirjast reegli nime, näed paremal reeglit ennast. Nüüd saab seda muuta. Ülal saab muuta reegli nime ning määrata uudistegrupi, milles see toimib. Valida on võimalik ka enam kui üks uudistegrupp. Erinevad grupid peavad olema eraldatud semikooloniga. Lisaks saab tellitud gruppe valida hüpikkastist ning lisada need klõpsuga nupul <guibutton ->Lisa grupp</guibutton ->. Samuti on võimalik kasutada regulaarvaldisi ja metamärke (⪚ <quote ->.*</quote -> kõigi gruppide tähistamiseks). Kasti <guilabel ->Reegel aegub automaatselt</guilabel -> märkimine võimaldab reegli automaatselt eemaldada pärast määratud arv päevi. Sel on mõtet näiteks juhul, kui keegi on üsna halvasti käitunud ja sa ei taha temast mitu päeva midagi kuulda.</para -> - -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Tingimused</guilabel -> saab määrata juhud, mil reegel toimima hakkab. Üldiselt saab sisestada ainult ühe tingimuse, kuid seda reeglit on võimalik muuta nuppude <guibutton ->Rohkem</guibutton -> ja <guibutton ->Vähem</guibutton -> abil. Kui määrad enam kui ühe tingimuse, tuleb KNodele ka öelda, kas soovid reeglit rakendada ainult siis, kui kõik tingimused on täidetud või ka siis, kui täidetud on kas või üks tingimus. Esimesel juhul vali <guilabel ->Rahuldab kõiki tingimusi</guilabel ->, teisel <guilabel ->Rahuldab vähemalt üht tingimust</guilabel ->. </para -> - -<para ->Iga tingimuse juures on kaks hüpikkasti ja tekstiväli. Esimeses hüpikkastis saab valida artikli osa, mida tingimuse jaoks kasutada. See osa kajastub ka tekstiväljal. Teises hüpikkastis saab &knode;le selgeks teha, kuidas esimeses hüpikkastis ja tekstiväljal määratut võrrelda: kas tekstiväljal määratu peab täpselt antud osas esinema või piisab sellest, kui see määratud osas vaid sisaldub. Võimalik on kasutada ka regulaaravaldisi. Kui märkida ära kast <guilabel ->Väär</guilabel ->, on tingimus täidetud ainult juhul, kui valitud komponendid on väärad.</para -> - -<para ->See oli teooria. Vaatame nüüd mõningaid näiteid.</para> - -<itemizedlist -> +<para>Reeglite redaktor</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para>Redaktor koosneb neljast sektsioonist. Vasakul asub reeglite nimekiri. Nimekirja all olevate nuppudega saab reegleid lisada, kustutada või kopeerida. Sellest allpool saab piirata näidatavaid reegleid, lastes näidata kas kõiki reegleid või ainult konkreetse <glossterm>uudistegrupi</glossterm> omi.</para> + +<para>Kui valid nimekirjast reegli nime, näed paremal reeglit ennast. Nüüd saab seda muuta. Ülal saab muuta reegli nime ning määrata uudistegrupi, milles see toimib. Valida on võimalik ka enam kui üks uudistegrupp. Erinevad grupid peavad olema eraldatud semikooloniga. Lisaks saab tellitud gruppe valida hüpikkastist ning lisada need klõpsuga nupul <guibutton>Lisa grupp</guibutton>. Samuti on võimalik kasutada regulaarvaldisi ja metamärke (⪚ <quote>.*</quote> kõigi gruppide tähistamiseks). Kasti <guilabel>Reegel aegub automaatselt</guilabel> märkimine võimaldab reegli automaatselt eemaldada pärast määratud arv päevi. Sel on mõtet näiteks juhul, kui keegi on üsna halvasti käitunud ja sa ei taha temast mitu päeva midagi kuulda.</para> + +<para>Sektsioonis <guilabel>Tingimused</guilabel> saab määrata juhud, mil reegel toimima hakkab. Üldiselt saab sisestada ainult ühe tingimuse, kuid seda reeglit on võimalik muuta nuppude <guibutton>Rohkem</guibutton> ja <guibutton>Vähem</guibutton> abil. Kui määrad enam kui ühe tingimuse, tuleb KNodele ka öelda, kas soovid reeglit rakendada ainult siis, kui kõik tingimused on täidetud või ka siis, kui täidetud on kas või üks tingimus. Esimesel juhul vali <guilabel>Rahuldab kõiki tingimusi</guilabel>, teisel <guilabel>Rahuldab vähemalt üht tingimust</guilabel>. </para> + +<para>Iga tingimuse juures on kaks hüpikkasti ja tekstiväli. Esimeses hüpikkastis saab valida artikli osa, mida tingimuse jaoks kasutada. See osa kajastub ka tekstiväljal. Teises hüpikkastis saab &knode;le selgeks teha, kuidas esimeses hüpikkastis ja tekstiväljal määratut võrrelda: kas tekstiväljal määratu peab täpselt antud osas esinema või piisab sellest, kui see määratud osas vaid sisaldub. Võimalik on kasutada ka regulaaravaldisi. Kui märkida ära kast <guilabel>Väär</guilabel>, on tingimus täidetud ainult juhul, kui valitud komponendid on väärad.</para> + +<para>See oli teooria. Vaatame nüüd mõningaid näiteid.</para> + +<itemizedlist> <listitem> -<para ->Oletame, et soovid välja filtreerida kõik Tiit Kuuse artiklid. Siis tuleks valida päiserida <guilabel ->Kellelt</guilabel ->, kirjutada tema nimi tekstiväljale ja määrata, et väljad peavad olema täpselt samad. Enne seda tasuks siiski võtta ette mõne Tiit Kuuse artikli <glossterm ->päis</glossterm -> ja vaadata järgi, mis õigupoolest seisab real <quote ->Kellelt</quote ->.</para> -</listitem -> +<para>Oletame, et soovid välja filtreerida kõik Tiit Kuuse artiklid. Siis tuleks valida päiserida <guilabel>Kellelt</guilabel>, kirjutada tema nimi tekstiväljale ja määrata, et väljad peavad olema täpselt samad. Enne seda tasuks siiski võtta ette mõne Tiit Kuuse artikli <glossterm>päis</glossterm> ja vaadata järgi, mis õigupoolest seisab real <quote>Kellelt</quote>.</para> +</listitem> <listitem> -<para ->Kui sa ei soovi lugeda artikleid, mis on pikemad kui 100 rida, vali päiserida <guilabel ->Ridu</guilabel ->, teises kastis <guilabel ->On suurem kui</guilabel -> ja kirjuta tekstiväljale <userinput ->100</userinput ->.</para> +<para>Kui sa ei soovi lugeda artikleid, mis on pikemad kui 100 rida, vali päiserida <guilabel>Ridu</guilabel>, teises kastis <guilabel>On suurem kui</guilabel> ja kirjuta tekstiväljale <userinput>100</userinput>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Ja viimane näide: otse loomulikult huvitavad sind kõik artiklid, milles on juttu &knode;st. Selleks võid valida päiserea <guilabel ->Subjekt</guilabel ->, <guilabel ->sisaldab alamstringi</guilabel -> ja kirjutada tekstiväljale <userinput ->knode</userinput ->. Aga kui <guilabel ->subjekt</guilabel ->ireal sõna &knode; ei esine? Siinkohal tasuks kasutada hoopis regulaaravaldist. Vaheta tingimus <guilabel ->sisaldab alamstringi</guilabel -> välja tingimuse <guilabel ->vastab regulaaravaldisele</guilabel -> vastu ning kirjuta tekstiväljale <userinput ->knode|newsreader|usenet</userinput ->. Muidugi on võimalik ka määrata kolm erinevat tingimust ja valida <guilabel ->Rahuldab vähemalt üht tingimust</guilabel ->, aga see võtab ruumi ja ei ole ju eriti ilus ka.</para> +<para>Ja viimane näide: otse loomulikult huvitavad sind kõik artiklid, milles on juttu &knode;st. Selleks võid valida päiserea <guilabel>Subjekt</guilabel>, <guilabel>sisaldab alamstringi</guilabel> ja kirjutada tekstiväljale <userinput>knode</userinput>. Aga kui <guilabel>subjekt</guilabel>ireal sõna &knode; ei esine? Siinkohal tasuks kasutada hoopis regulaaravaldist. Vaheta tingimus <guilabel>sisaldab alamstringi</guilabel> välja tingimuse <guilabel>vastab regulaaravaldisele</guilabel> vastu ning kirjuta tekstiväljale <userinput>knode|newsreader|usenet</userinput>. Muidugi on võimalik ka määrata kolm erinevat tingimust ja valida <guilabel>Rahuldab vähemalt üht tingimust</guilabel>, aga see võtab ruumi ja ei ole ju eriti ilus ka.</para> </listitem> -</itemizedlist -> - -<para ->Kui tingimus on määratud, tuleb sektsioonist <guilabel ->Toimingud</guilabel -> valida sooritatav tegevus. Kõige tähtsam neist on <guilabel ->Hinde kohandamine</guilabel ->. Selle valimisel saab sobivate artiklite hinnet siin määratud väärtuse võrra suurendada või vähendada. &knode; võib ka näidata teadet reeglile vastava artikli leidmisel või värvida selle päise artiklite nimekirjas. Näiteks võid lasta huvitavad artiklid mürkroheliseks värvida, et need kohe silma torkaks.</para -> - -<para ->Redaktorist väljudes või menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Hindamine</guimenu -><guimenuitem ->Arvuta hinded ümber</guimenuitem -></menuchoice -> saab reeglid käiku lasta. Lisaks kasutatakse reegleid iga uue <glossterm ->artikli</glossterm -> korral. Hindamisel näiteks ongi kõige enam mõtet, kui seda kasutatakse koos filtreerimisega. Nii saab vajadusel mõne artikli hinnet vähendada ja selle välja filtreerida, et see asjata ruumi ei hõivaks.</para> +</itemizedlist> + +<para>Kui tingimus on määratud, tuleb sektsioonist <guilabel>Toimingud</guilabel> valida sooritatav tegevus. Kõige tähtsam neist on <guilabel>Hinde kohandamine</guilabel>. Selle valimisel saab sobivate artiklite hinnet siin määratud väärtuse võrra suurendada või vähendada. &knode; võib ka näidata teadet reeglile vastava artikli leidmisel või värvida selle päise artiklite nimekirjas. Näiteks võid lasta huvitavad artiklid mürkroheliseks värvida, et need kohe silma torkaks.</para> + +<para>Redaktorist väljudes või menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Hindamine</guimenu><guimenuitem>Arvuta hinded ümber</guimenuitem></menuchoice> saab reeglid käiku lasta. Lisaks kasutatakse reegleid iga uue <glossterm>artikli</glossterm> korral. Hindamisel näiteks ongi kõige enam mõtet, kui seda kasutatakse koos filtreerimisega. Nii saab vajadusel mõne artikli hinnet vähendada ja selle välja filtreerida, et see asjata ruumi ei hõivaks.</para> </sect2> -<sect2 id="group-identity" -> -<title ->Grupiidentiteedid</title -> - -<para ->&knode; võimaldab iga tellitud uudistegrupiga kasutada erinevat identiteeti, sealhulgas nime, e-posti aadressi, vastamise aadressi ja signatuuri.</para> - -<para ->Grupiidentiteedi seadistamine on üsna lihtne. Selleks vali esmalt vajalik uudistegrupp. Seejärel vali kontekstimenüüst kirje <guimenuitem ->Grupi omadused</guimenuitem ->. Ilmuva dialoogi teine kaart sarnaneb täpselt globaalse identiteeti seadistamise kaardiga. Kinnita muudatused oma identiteeti klõpsuga nupule <guibutton ->OK</guibutton -> ning sealtpeale saad selles grupis alati postitada artikleid just äsja määratud identiteediga.</para -> - -<caution -> -<para ->Grupi tellimist lõpetades läheb sellele määratud identiteet kaotsi. Kui sama grupi uuesti tellid, tuleb ka identiteet uuesti määrata, sest uute uudistegruppide puhul kasutatakse muidu globaalset identiteeti.</para -> -</caution -> - -</sect2 -> - -<sect2 id="multiple-news-accounts" -> -<title ->Mitme uudistekonto haldamine</title -> - -<para ->&knode; tuleb lisaks sinu peamisele uudisteserverile toime veel piiramatu hulga uudisteserveritega. Enamasti ei ole seda vaja, aga kui sinu peamine uudisteserver ei paku kõiki gruppe, mida vajalikuks pead, on see päris kasulik võimalus. Tavaliselt on seda tarvis eriserveritel leiduvate kommertstarkvara või binaarfailide levitamist võimaldavate uudistegruppide puhul.</para -> - -<para ->Vajadus enam kui ühe uudisteserveri järele võib tekkida ka siis, kui ühel serveril ei leidu kõiki sind huvitavaid uudistegruppe. Tegelikult pakuvadki uudisteserverid sageli vaid teatud valiku uudistegruppe. Paljud serverid ei toeta näiteks piltide või rakenduste binaarfaile lubavaid uudistegruppe. Kui sa siiski sellist uudistegruppi soovid ja sinu peamine uudisteserver seda ei paku, võid seadistada &knode; vajalikku gruppi hankima mõnelt muult serverilt.</para> - -<para ->Vahel võib aga tekkida tunne, et tellitud on liiga palju uudistegruppe ja need vajavad paremat organiseerimist. Selleks võib luua ka ühel ja samal serveril mitu kontot, näiteks ühe uudistegruppidele, mida loed iga päev, ja teine gruppidele, mida loed suhteliselt harva, et ei oleks vaja pikas tellitud gruppide nimekirjas iga päev vajalikku gruppi taga otsida.</para> - -<para ->Uue konto lisamiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Kontod</guilabel -><guilabel ->Uudised</guilabel -></menuchoice ->. Nupuga <guibutton ->Uus</guibutton -> saab luua uue konto, kuhu tuleb vajalikud andmed sisestada samamoodi nagu esimese konto loomiselgi (konto nimi, serveri nimi ning kui server nõuab autentimist, siis ka kasutajanimi ja parool). Kui see on tehtud, ilmub uus server nii nimekirja seadistustedialoogis kui gruppide vaates. Nüüd võid uuel kontol asuda uudistegruppe tellima.</para> - -<para ->Parajasti valitud konto saab kustutada klõpsuga nupule <guibutton ->Kustuta</guibutton ->.</para -> +<sect2 id="group-identity"> +<title>Grupiidentiteedid</title> + +<para>&knode; võimaldab iga tellitud uudistegrupiga kasutada erinevat identiteeti, sealhulgas nime, e-posti aadressi, vastamise aadressi ja signatuuri.</para> + +<para>Grupiidentiteedi seadistamine on üsna lihtne. Selleks vali esmalt vajalik uudistegrupp. Seejärel vali kontekstimenüüst kirje <guimenuitem>Grupi omadused</guimenuitem>. Ilmuva dialoogi teine kaart sarnaneb täpselt globaalse identiteeti seadistamise kaardiga. Kinnita muudatused oma identiteeti klõpsuga nupule <guibutton>OK</guibutton> ning sealtpeale saad selles grupis alati postitada artikleid just äsja määratud identiteediga.</para> + +<caution> +<para>Grupi tellimist lõpetades läheb sellele määratud identiteet kaotsi. Kui sama grupi uuesti tellid, tuleb ka identiteet uuesti määrata, sest uute uudistegruppide puhul kasutatakse muidu globaalset identiteeti.</para> +</caution> + +</sect2> + +<sect2 id="multiple-news-accounts"> +<title>Mitme uudistekonto haldamine</title> + +<para>&knode; tuleb lisaks sinu peamisele uudisteserverile toime veel piiramatu hulga uudisteserveritega. Enamasti ei ole seda vaja, aga kui sinu peamine uudisteserver ei paku kõiki gruppe, mida vajalikuks pead, on see päris kasulik võimalus. Tavaliselt on seda tarvis eriserveritel leiduvate kommertstarkvara või binaarfailide levitamist võimaldavate uudistegruppide puhul.</para> + +<para>Vajadus enam kui ühe uudisteserveri järele võib tekkida ka siis, kui ühel serveril ei leidu kõiki sind huvitavaid uudistegruppe. Tegelikult pakuvadki uudisteserverid sageli vaid teatud valiku uudistegruppe. Paljud serverid ei toeta näiteks piltide või rakenduste binaarfaile lubavaid uudistegruppe. Kui sa siiski sellist uudistegruppi soovid ja sinu peamine uudisteserver seda ei paku, võid seadistada &knode; vajalikku gruppi hankima mõnelt muult serverilt.</para> + +<para>Vahel võib aga tekkida tunne, et tellitud on liiga palju uudistegruppe ja need vajavad paremat organiseerimist. Selleks võib luua ka ühel ja samal serveril mitu kontot, näiteks ühe uudistegruppidele, mida loed iga päev, ja teine gruppidele, mida loed suhteliselt harva, et ei oleks vaja pikas tellitud gruppide nimekirjas iga päev vajalikku gruppi taga otsida.</para> + +<para>Uue konto lisamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Kontod</guilabel><guilabel>Uudised</guilabel></menuchoice>. Nupuga <guibutton>Uus</guibutton> saab luua uue konto, kuhu tuleb vajalikud andmed sisestada samamoodi nagu esimese konto loomiselgi (konto nimi, serveri nimi ning kui server nõuab autentimist, siis ka kasutajanimi ja parool). Kui see on tehtud, ilmub uus server nii nimekirja seadistustedialoogis kui gruppide vaates. Nüüd võid uuel kontol asuda uudistegruppe tellima.</para> + +<para>Parajasti valitud konto saab kustutada klõpsuga nupule <guibutton>Kustuta</guibutton>.</para> <tip> -<para ->Uudisteserveri kontekstimenüü kirje <guimenu ->Konto omadused</guimenu -> abil saab valida spetsiaalselt selle serveri puhul kasutatava identiteedi.</para> +<para>Uudisteserveri kontekstimenüü kirje <guimenu>Konto omadused</guimenu> abil saab valida spetsiaalselt selle serveri puhul kasutatava identiteedi.</para> </tip> </sect2> <sect2 id="PGP-support"> -<title ->Artiklite signeerimine ja kontrollimine <acronym ->PGP</acronym -> abil</title> +<title>Artiklite signeerimine ja kontrollimine <acronym>PGP</acronym> abil</title> <anchor id="anc-PGP-support"/> -<para -><acronym ->PGP</acronym -> on levinuim meetod andmete krüptimiseks või signeerimiseks. <glossterm ->PGP signatuur</glossterm ->i abil saab kontrollida, kas andmed on tõesti pärit väidetavalt autorilt või on keegi neid muutnud. PGP rakendusi ja juhiseid leiab veebiaadressilt <ulink url="http://www.pgpi.org" ->http://www.pgpi.org</ulink ->.</para> - -<para ->&knode; võimaldab signeerida artiklit <acronym ->PGP</acronym -> abil ja kontrollida <acronym ->PGP</acronym ->-ga signeeritud artikleid. Kui oled seadistanud <acronym ->PGP</acronym -> toe (<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Signeerimine/Kontrollimine</guilabel -></menuchoice ->), saab artikli signeerida redaktoris menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guimenuitem ->Signeeri artikkel PGP-ga</guimenuitem -></menuchoice ->. Sinu käest päritakse paroolifraasi ja seejärel artikkel signeeritaksegi.</para> - -<caution -> -<para ->Sinu <application ->GnuPG</application ->/<acronym ->PGP</acronym -> <acronym ->ID</acronym -> luuakse automaatselt nime ja e-posti aadressi põhjal ning see on samane artikli saatjaga (nagu see esineb päise real <quote ->Kellelt</quote ->).</para> +<para><acronym>PGP</acronym> on levinuim meetod andmete krüptimiseks või signeerimiseks. <glossterm>PGP signatuur</glossterm>i abil saab kontrollida, kas andmed on tõesti pärit väidetavalt autorilt või on keegi neid muutnud. PGP rakendusi ja juhiseid leiab veebiaadressilt <ulink url="http://www.pgpi.org">http://www.pgpi.org</ulink>.</para> + +<para>&knode; võimaldab signeerida artiklit <acronym>PGP</acronym> abil ja kontrollida <acronym>PGP</acronym>-ga signeeritud artikleid. Kui oled seadistanud <acronym>PGP</acronym> toe (<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Signeerimine/Kontrollimine</guilabel></menuchoice>), saab artikli signeerida redaktoris menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenuitem>Signeeri artikkel PGP-ga</guimenuitem></menuchoice>. Sinu käest päritakse paroolifraasi ja seejärel artikkel signeeritaksegi.</para> + +<caution> +<para>Sinu <application>GnuPG</application>/<acronym>PGP</acronym> <acronym>ID</acronym> luuakse automaatselt nime ja e-posti aadressi põhjal ning see on samane artikli saatjaga (nagu see esineb päise real <quote>Kellelt</quote>).</para> </caution> -<para -><glossterm ->PGP signatuur</glossterm ->i kontrollimiseks tuleb kasutada menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli PGP signatuuri</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -> +<para><glossterm>PGP signatuur</glossterm>i kontrollimiseks tuleb kasutada menüükäsku <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Kontrolli PGP signatuuri</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> -</sect1 -> +</sect1> <!-- Local Variables: mode: sgml diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/using-subscribing.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/using-subscribing.docbook index 75102a43cc3..9a8dff7f96e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/using-subscribing.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knode/using-subscribing.docbook @@ -2,2140 +2,795 @@ <!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> -<sect1 id="subscribing" -> -<title ->Uudistegruppide kasutamine</title -> +<sect1 id="subscribing"> +<title>Uudistegruppide kasutamine</title> -<para ->Pärast &knode; seadistamist on aeg asuda esimeste uudiste lugemise juurde. Selleks tuleb veel ühtteist seadistada, aga seda ei pea vähemalt kogu aeg tegema.</para> +<para>Pärast &knode; seadistamist on aeg asuda esimeste uudiste lugemise juurde. Selleks tuleb veel ühtteist seadistada, aga seda ei pea vähemalt kogu aeg tegema.</para> <sect2 id="fetch-group-list"> -<title ->Gruppide nimekirja tõmbamine uudisteserverilt</title -> +<title>Gruppide nimekirja tõmbamine uudisteserverilt</title> <anchor id="anc-fetch-group-list"/> -<para ->Kui soovid mingit uudistegruppi lugeda, tuleb see esmalt tellida. Klõpsa hiirega kaustade nimekirjas serveri nimel. Klõps &HPN;ga avab kontekstimenüü. Siin saab valida käsu <guimenuitem ->Telli uudistegrupp</guimenuitem ->. Sel hetkel ei tea &knode; veel, millised uudistegrupid on serveris saadaval. &knode; pärib seepärast, kas soovid tõmmata serverist saadaolevate uudistegruppide nimekirja. Kinnita oma otsust klõpsuga nupule <guibutton ->Jah</guibutton ->. Seejärel peaks ilmuma selline dialoog.</para> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Dialoog <guilabel ->Uudistegruppide tellimine</guilabel -></screeninfo -> -<mediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="knode-subscribe.png" format="PNG"/> </imageobject -> -<textobject -> -<phrase ->Dialoog <guilabel ->Uudistegruppide tellimine</guilabel -></phrase -> -</textobject -> -<caption -> -<para ->Dialoog <guilabel ->Uudistegruppide tellimine</guilabel -></para -> -</caption -> -</mediaobject -> -</screenshot -> - -<para ->Mõningase aja möödumisel on &knode; tõmmanud serverilt kõigi saadaolevate uudistegruppide nimekirja ja näitab seda puuna vasakpoolses aknas <guilabel ->Grupid serveris</guilabel ->. Puu kujutab endast uudistegruppide hierarhiat.</para> +<para>Kui soovid mingit uudistegruppi lugeda, tuleb see esmalt tellida. Klõpsa hiirega kaustade nimekirjas serveri nimel. Klõps &HPN;ga avab kontekstimenüü. Siin saab valida käsu <guimenuitem>Telli uudistegrupp</guimenuitem>. Sel hetkel ei tea &knode; veel, millised uudistegrupid on serveris saadaval. &knode; pärib seepärast, kas soovid tõmmata serverist saadaolevate uudistegruppide nimekirja. Kinnita oma otsust klõpsuga nupule <guibutton>Jah</guibutton>. Seejärel peaks ilmuma selline dialoog.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Dialoog <guilabel>Uudistegruppide tellimine</guilabel></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-subscribe.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase>Dialoog <guilabel>Uudistegruppide tellimine</guilabel></phrase> +</textobject> +<caption> +<para>Dialoog <guilabel>Uudistegruppide tellimine</guilabel></para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para>Mõningase aja möödumisel on &knode; tõmmanud serverilt kõigi saadaolevate uudistegruppide nimekirja ja näitab seda puuna vasakpoolses aknas <guilabel>Grupid serveris</guilabel>. Puu kujutab endast uudistegruppide hierarhiat.</para> <tip> -<para ->Useneti struktuuri ja uudistegruppide hierarhia kohta leiab täpsema kirjelduse aadressil <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/usenet-einfuehrung" ->http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/usenet-einfuehrung</ulink -> (saksa keeles)</para> +<para>Useneti struktuuri ja uudistegruppide hierarhia kohta leiab täpsema kirjelduse aadressil <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/usenet-einfuehrung">http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/usenet-einfuehrung</ulink> (saksa keeles)</para> </tip> <sect3> -<title -><guilabel ->Otsing</guilabel -></title> - -<para ->Tõenäoliselt lihtsaim meetod puus liikuda on välja <guilabel ->Otsi</guilabel -> abil. &knode; filtreerib grupid vastavalt igale sellele väljale kirjutatud sümbolile. Kui otsid näiteks gruppi &kde; kohta, kuid ei tea täpselt, kus see hierarhias võiks asuda, kirjuta väljale <guilabel ->Otsi</guilabel -> lihtsalt <userinput ->kde</userinput ->.</para> - -<para ->Kui kirjutad <userinput ->k</userinput ->, näed juba, et nimekiri muutub. Teine täht <userinput ->d</userinput -> näitab juba suhteliselt väheseid uudistegruppe ja kolmanda tähe <userinput ->e</userinput -> kirjutamisel näidatakse vaid neid gruppe, mille nimes esineb kde. Ei ole sugugi välistatud, et tulemuseks on ainult üks uudistegrupp:</para> - -<simplelist -> -<member ->comp.windows.x.kde</member -> -</simplelist -> - -<para ->Kui server vahendab ka rahvusvahelisi gruppe, siis võib nimekiri välja näha näiteks selline:</para> - -<simplelist -> -<member ->comp.windows.x.kde</member -> -<member ->de.comp.os.unix.apps.kde</member -> -</simplelist -> - -<para ->See täpsustav otsing võimaldab otsida uudistegruppe ka siis, kui sa ei tea täpselt nende asukohta.</para -> - -<tip -> -<para ->Kui jäänud on vaid mõned grupid, märkad, et &knode; näitab neid juba ilma puuvaateta. See ei ole viga, vaid omadus.</para -> -</tip -> -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -><guilabel ->Puuvaade keelatud</guilabel -></title -> - -<para ->Normaalselt näitab &knode; kõiki gruppe puuvaatena. Selle võimaluse valimisel näidatakse kõiki uudisteruppe üksteise järel nimekirja reastatuna.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -> -<guilabel ->Ainult tellitud</guilabel -></title -> - -<para ->Kasti <guilabel ->Ainult tellitud</guilabel -> märkimisel on puuvaates <guilabel ->Grupid serveris</guilabel -> näha ainult need grupid, mida sa oled juba tellinud. See on päris mugav juhul, kui soovid mõne grupi tellimise lõpetada, sest sellisel juhul ei pea sa neid gruppe mööda puud taga ajama.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -><guilabel ->Ainult uued</guilabel -></title -> - -<para ->Kasti <guilabel ->Ainult uued</guilabel -> märkimisel on puuvaates <guilabel ->Grupid serveris</guilabel -> näha ainult need grupid, mis on ilmunud pärast viimast gruppide nimekirja tõmbamist. Et sel võimalusel mingi mõte oleks, tuleb esmalt tõmmata uus gruppide nimekiri, mida saab teha klõpsuga nupule <guibutton ->Uus nimekiri</guibutton ->.</para -> - -<para ->Nupp <guibutton ->Uued grupid</guibutton -> võimaldab näidata kõiki uusi gruppe alates mingist konkreetsest kuupäevast.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -><guilabel ->Grupid serveris</guilabel -></title -> - -<para ->See nimekiri näitab kõiki serveris saadaolevaid uudistegruppe. Kui märkida ära kast <guilabel ->Ainult tellitud</guilabel -> või <guilabel ->Ainult uued</guilabel ->, saab nimekirja vastavalt piirata.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -><guilabel ->Hiljutised muudatused</guilabel -></title -> - -<para ->Aken <guilabel ->Hiljutised muudatused</guilabel -> näitab kõiki pärast dialoogi avamist ette võetud muudatusi.</para -> - -<para ->Nimekiri <guilabel ->Telli uudistegrupp</guilabel -> näitab neid gruppe, mida oled soovinud endale tellida.</para -> - -<para ->Allpool on nimekiri <guilabel ->Tühista tellimus grupile</guilabel ->. Seal on ära toodud kõik need uudistegrupid, mille tellimise oled otsustanud lõpetada. Mõistagi ei ole võimalik lõpetada sellise uudistegrupi tellimist, mida sa polegi tellinud.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -><guilabel ->Uued grupid</guilabel -></title -> - -<para ->See nupp avab dialoogi, kus saab seadistada uute gruppide nimekirja. Valikuvõimalusteks on pärast viimast uuendamist või pärast konkreetset kuupäeva loodud gruppide näitamine. Kuupäevavõimalusega lubab &knode; äärmiselt paindlikult kontrollida uusi gruppe. Uusi gruppe on nii võimalik kontrollida isegi ajal, mis jääb nimekirja viimasest uuendamisest varasemaks.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title -><guibutton ->Uus nimekiri</guibutton -></title -> - -<para ->Nupp <guibutton ->Uus nimekiri</guibutton -> annab &knode;le korralduse tõmmata uudisteserverilt uus gruppide nimekiri.</para -> - - -<para ->Uudistegruppide hierarhia muutub pidevalt: ikka ja jälle tekib sinna uusi gruppe, mõni nimetatakse ümber, mõni kaob sootuks. Et saaksid ajaga ja muutustega kaasas käia, pakubki &knode; võimalust gruppide nimekirja uuendada. Tavaliselt on seda vaja ainult juhul, kui server tõesti pakub mingeid gruppe, mida ta varem ei pakkunud.</para -> +<title><guilabel>Otsing</guilabel></title> + +<para>Tõenäoliselt lihtsaim meetod puus liikuda on välja <guilabel>Otsi</guilabel> abil. &knode; filtreerib grupid vastavalt igale sellele väljale kirjutatud sümbolile. Kui otsid näiteks gruppi &kde; kohta, kuid ei tea täpselt, kus see hierarhias võiks asuda, kirjuta väljale <guilabel>Otsi</guilabel> lihtsalt <userinput>kde</userinput>.</para> + +<para>Kui kirjutad <userinput>k</userinput>, näed juba, et nimekiri muutub. Teine täht <userinput>d</userinput> näitab juba suhteliselt väheseid uudistegruppe ja kolmanda tähe <userinput>e</userinput> kirjutamisel näidatakse vaid neid gruppe, mille nimes esineb kde. Ei ole sugugi välistatud, et tulemuseks on ainult üks uudistegrupp:</para> + +<simplelist> +<member>comp.windows.x.kde</member> +</simplelist> + +<para>Kui server vahendab ka rahvusvahelisi gruppe, siis võib nimekiri välja näha näiteks selline:</para> + +<simplelist> +<member>comp.windows.x.kde</member> +<member>de.comp.os.unix.apps.kde</member> +</simplelist> + +<para>See täpsustav otsing võimaldab otsida uudistegruppe ka siis, kui sa ei tea täpselt nende asukohta.</para> + +<tip> +<para>Kui jäänud on vaid mõned grupid, märkad, et &knode; näitab neid juba ilma puuvaateta. See ei ole viga, vaid omadus.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title><guilabel>Puuvaade keelatud</guilabel></title> + +<para>Normaalselt näitab &knode; kõiki gruppe puuvaatena. Selle võimaluse valimisel näidatakse kõiki uudisteruppe üksteise järel nimekirja reastatuna.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title> +<guilabel>Ainult tellitud</guilabel></title> + +<para>Kasti <guilabel>Ainult tellitud</guilabel> märkimisel on puuvaates <guilabel>Grupid serveris</guilabel> näha ainult need grupid, mida sa oled juba tellinud. See on päris mugav juhul, kui soovid mõne grupi tellimise lõpetada, sest sellisel juhul ei pea sa neid gruppe mööda puud taga ajama.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title><guilabel>Ainult uued</guilabel></title> + +<para>Kasti <guilabel>Ainult uued</guilabel> märkimisel on puuvaates <guilabel>Grupid serveris</guilabel> näha ainult need grupid, mis on ilmunud pärast viimast gruppide nimekirja tõmbamist. Et sel võimalusel mingi mõte oleks, tuleb esmalt tõmmata uus gruppide nimekiri, mida saab teha klõpsuga nupule <guibutton>Uus nimekiri</guibutton>.</para> + +<para>Nupp <guibutton>Uued grupid</guibutton> võimaldab näidata kõiki uusi gruppe alates mingist konkreetsest kuupäevast.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title><guilabel>Grupid serveris</guilabel></title> + +<para>See nimekiri näitab kõiki serveris saadaolevaid uudistegruppe. Kui märkida ära kast <guilabel>Ainult tellitud</guilabel> või <guilabel>Ainult uued</guilabel>, saab nimekirja vastavalt piirata.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title><guilabel>Hiljutised muudatused</guilabel></title> + +<para>Aken <guilabel>Hiljutised muudatused</guilabel> näitab kõiki pärast dialoogi avamist ette võetud muudatusi.</para> + +<para>Nimekiri <guilabel>Telli uudistegrupp</guilabel> näitab neid gruppe, mida oled soovinud endale tellida.</para> + +<para>Allpool on nimekiri <guilabel>Tühista tellimus grupile</guilabel>. Seal on ära toodud kõik need uudistegrupid, mille tellimise oled otsustanud lõpetada. Mõistagi ei ole võimalik lõpetada sellise uudistegrupi tellimist, mida sa polegi tellinud.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title><guilabel>Uued grupid</guilabel></title> + +<para>See nupp avab dialoogi, kus saab seadistada uute gruppide nimekirja. Valikuvõimalusteks on pärast viimast uuendamist või pärast konkreetset kuupäeva loodud gruppide näitamine. Kuupäevavõimalusega lubab &knode; äärmiselt paindlikult kontrollida uusi gruppe. Uusi gruppe on nii võimalik kontrollida isegi ajal, mis jääb nimekirja viimasest uuendamisest varasemaks.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title><guibutton>Uus nimekiri</guibutton></title> + +<para>Nupp <guibutton>Uus nimekiri</guibutton> annab &knode;le korralduse tõmmata uudisteserverilt uus gruppide nimekiri.</para> + + +<para>Uudistegruppide hierarhia muutub pidevalt: ikka ja jälle tekib sinna uusi gruppe, mõni nimetatakse ümber, mõni kaob sootuks. Et saaksid ajaga ja muutustega kaasas käia, pakubki &knode; võimalust gruppide nimekirja uuendada. Tavaliselt on seda vaja ainult juhul, kui server tõesti pakub mingeid gruppe, mida ta varem ei pakkunud.</para> <tip> -<para ->Kui soovid lihtsalt kindel olla, et näed ikka kõiki uusi gruppe, kasuta parem võimalust <guibutton ->Uued grupid</guibutton ->. Täieliku nimekirja tõmbamine võtab märksa enam aega, kuid samas eemaldab see ka nimekirjast vahepeal kadunud grupid.</para -> -</tip -> - -<para ->Kahjuks ei ole mingit tagatist, et sinu uudisteserver pakub kõiki üldse olemasolevaid uudistegruppe. Paljud uudisteserverid näiteks ei edasta gruppe, milles on lubatud kaasata faile. Osa gruppe on aga saadaval vaid eriserveritel. &knode; võimaldab kasutada enam kui üht uudisteserverit, et saaksid ligipääsu ka sellistele alternatiivseid gruppe pakkuvatele serveritele. Täpsemalt räägib sellest <xref linkend="multiple-news-accounts"/>.</para> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Dialoogi kasutamine</title -> - -<para ->Nüüd soovime tellida endale &kde; uudistegrupi. Märgime selleks nime kõrval asuva kasti. Nüüd on grupp näha ka kastis <guilabel ->Telli uudistegrupp</guilabel ->. Teine võimalus on kasutada kahe akna vahel asuvaid nooli.</para -> - -<para ->Kui valid kogemata vale uudistegrupi, saad oma valiku tühistada aknas <guilabel ->Grupid serveris</guilabel -> asuva grupi nime ees paiknevast kastist märget eemaldades. Samuti saab ka sellisel juhul kasutada nooli, mis on antud juhul muutnud oma suunda.</para -> - -<para ->Uudistegrupi tellimise lõpetamine on sama lihtne kui selle tellimine: tuleb vaid eemaldada märge selle ees asuvast kastist. Nende uudistegruppide nimed, mille tellimisest oled loobunud, on näha sektsioonis <guilabel ->Tühista tellimus grupile</guilabel ->. Ka siin saab asjad ära ajada noolte abil. Kui teed midagi valesti, saab sellegi korda nooltega. Kõik siin tehtud muudatused rakenduvad alles siis, kui oled klõpsanud nupule <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> - -<para ->&kde; ja &knode; kasutajana soovid ehk tellida vastavat uudistegruppi. Kui jah, siis märgi vastava grupi nime ees olev kast ja klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton ->. Grupp on nüüd näha puuvaates serveri nime all. Meie näites on serveriks <emphasis ->Minu konto</emphasis ->. Kui sa gruppi ei näe, klõpsa ristiga kastikesel serveri nime ees või serveri nimel endal. Selle peale peaks ilmuma nähtavale tellitud gruppide nimekiri.</para> - -<para ->Klõpsa uudistegrupi nimel. Nüüd näed paremal artiklivaates tühja kausta. Tühi on see seepärast, et &knode; peab esmalt tõmbama uudistegrupi artiklid. Kui oled <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine</guimenuitem -><guimenuitem ->Uudiste lugemine</guimenuitem -><guimenuitem ->Üldine</guimenuitem -></menuchoice -> märkinud ära kasti <guilabel ->Uusi artikleid kontrollitakse automaatselt</guilabel ->, püüab &knode; tõmmata artiklid serverilt, kui valid uudistegrupi. Kui kast ei ole märgitud, tuleb kasutada menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Konto</guimenu -><guimenuitem ->Tõmba uued artiklid</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<important -> -<para ->Kui kasutad serverina <application ->leafnode</application ->'i, on grupis ainult üks artikkel, sest <application ->leafnode</application -> tekitab iga tellitud uudistegrupi kohta ühe artikli. See märgib, et <application ->leafnode</application -> peab järgmisel artiklite tõmbamisel antud gruppi silmas. Sa võid rahulikult ignoreerida veateadet, mis ütleb, et artiklit ei leitud. Kui valid artikli, annab see <application ->leafnode</application ->'ile teada, et tunned selle grupi vastu huvi.</para -> - -<para ->Tegelikud artiklid saad siis, kui kohalik uudisteserver tõmbab need internetist alla ja sulle kättesaadavaks muudab. Täpsemat infot selle kohta leiab vastava uudisteserveri dokumentatsioonist.</para -> -</important -> - -<para ->Kui kõik toimib nii, nagu peab, siis ilmuvad paremal ülal nähtavale tellitud uudistegrupi artiklid.</para -> - -</sect3 -> +<para>Kui soovid lihtsalt kindel olla, et näed ikka kõiki uusi gruppe, kasuta parem võimalust <guibutton>Uued grupid</guibutton>. Täieliku nimekirja tõmbamine võtab märksa enam aega, kuid samas eemaldab see ka nimekirjast vahepeal kadunud grupid.</para> +</tip> + +<para>Kahjuks ei ole mingit tagatist, et sinu uudisteserver pakub kõiki üldse olemasolevaid uudistegruppe. Paljud uudisteserverid näiteks ei edasta gruppe, milles on lubatud kaasata faile. Osa gruppe on aga saadaval vaid eriserveritel. &knode; võimaldab kasutada enam kui üht uudisteserverit, et saaksid ligipääsu ka sellistele alternatiivseid gruppe pakkuvatele serveritele. Täpsemalt räägib sellest <xref linkend="multiple-news-accounts"/>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Dialoogi kasutamine</title> + +<para>Nüüd soovime tellida endale &kde; uudistegrupi. Märgime selleks nime kõrval asuva kasti. Nüüd on grupp näha ka kastis <guilabel>Telli uudistegrupp</guilabel>. Teine võimalus on kasutada kahe akna vahel asuvaid nooli.</para> + +<para>Kui valid kogemata vale uudistegrupi, saad oma valiku tühistada aknas <guilabel>Grupid serveris</guilabel> asuva grupi nime ees paiknevast kastist märget eemaldades. Samuti saab ka sellisel juhul kasutada nooli, mis on antud juhul muutnud oma suunda.</para> + +<para>Uudistegrupi tellimise lõpetamine on sama lihtne kui selle tellimine: tuleb vaid eemaldada märge selle ees asuvast kastist. Nende uudistegruppide nimed, mille tellimisest oled loobunud, on näha sektsioonis <guilabel>Tühista tellimus grupile</guilabel>. Ka siin saab asjad ära ajada noolte abil. Kui teed midagi valesti, saab sellegi korda nooltega. Kõik siin tehtud muudatused rakenduvad alles siis, kui oled klõpsanud nupule <guibutton>OK</guibutton>.</para> + +<para>&kde; ja &knode; kasutajana soovid ehk tellida vastavat uudistegruppi. Kui jah, siis märgi vastava grupi nime ees olev kast ja klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton>. Grupp on nüüd näha puuvaates serveri nime all. Meie näites on serveriks <emphasis>Minu konto</emphasis>. Kui sa gruppi ei näe, klõpsa ristiga kastikesel serveri nime ees või serveri nimel endal. Selle peale peaks ilmuma nähtavale tellitud gruppide nimekiri.</para> + +<para>Klõpsa uudistegrupi nimel. Nüüd näed paremal artiklivaates tühja kausta. Tühi on see seepärast, et &knode; peab esmalt tõmbama uudistegrupi artiklid. Kui oled <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine</guimenuitem><guimenuitem>Uudiste lugemine</guimenuitem><guimenuitem>Üldine</guimenuitem></menuchoice> märkinud ära kasti <guilabel>Uusi artikleid kontrollitakse automaatselt</guilabel>, püüab &knode; tõmmata artiklid serverilt, kui valid uudistegrupi. Kui kast ei ole märgitud, tuleb kasutada menüükäsku <menuchoice><guimenu>Konto</guimenu><guimenuitem>Tõmba uued artiklid</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<important> +<para>Kui kasutad serverina <application>leafnode</application>'i, on grupis ainult üks artikkel, sest <application>leafnode</application> tekitab iga tellitud uudistegrupi kohta ühe artikli. See märgib, et <application>leafnode</application> peab järgmisel artiklite tõmbamisel antud gruppi silmas. Sa võid rahulikult ignoreerida veateadet, mis ütleb, et artiklit ei leitud. Kui valid artikli, annab see <application>leafnode</application>'ile teada, et tunned selle grupi vastu huvi.</para> + +<para>Tegelikud artiklid saad siis, kui kohalik uudisteserver tõmbab need internetist alla ja sulle kättesaadavaks muudab. Täpsemat infot selle kohta leiab vastava uudisteserveri dokumentatsioonist.</para> +</important> + +<para>Kui kõik toimib nii, nagu peab, siis ilmuvad paremal ülal nähtavale tellitud uudistegrupi artiklid.</para> + +</sect3> </sect2> -<sect2 id="fetch-and-read-news" -> -<title ->Artiklite tõmbamine ja lugemine</title -> - -<para ->&knode; näitab alati kolme vaadet (kausta- ja artiklivaade ning artikliaken). Nende kõrgust ja laiust saab muuta hiirega. Aknale klõpsates liigub sellesse fookus. Kui sulle meeldib aga enam töötada klaviatuuriga, siis saab &knode; vaatest vaatesse liikuda klahvi <keycap ->Tab</keycap -> abil. Parajasti fookuses olevat vaadet näitab veerupäiste kohal paiknev väike värviriba.</para -> - -<para ->See pilt näitab &knode; tellitud &kde; uudistegrupiga.</para> - -<screenshot -> -<screeninfo ->&knode; kolm vaadet</screeninfo -> -<mediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="knode-views.png" format="PNG"/> </imageobject -> -<textobject -> -<phrase ->&knode; kolm vaadet</phrase -> -</textobject -> -<caption -> -<para ->&knode; kolm vaadet</para -> +<sect2 id="fetch-and-read-news"> +<title>Artiklite tõmbamine ja lugemine</title> + +<para>&knode; näitab alati kolme vaadet (kausta- ja artiklivaade ning artikliaken). Nende kõrgust ja laiust saab muuta hiirega. Aknale klõpsates liigub sellesse fookus. Kui sulle meeldib aga enam töötada klaviatuuriga, siis saab &knode; vaatest vaatesse liikuda klahvi <keycap>Tab</keycap> abil. Parajasti fookuses olevat vaadet näitab veerupäiste kohal paiknev väike värviriba.</para> + +<para>See pilt näitab &knode; tellitud &kde; uudistegrupiga.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>&knode; kolm vaadet</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-views.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase>&knode; kolm vaadet</phrase> +</textobject> +<caption> +<para>&knode; kolm vaadet</para> </caption> -</mediaobject -> -</screenshot -> +</mediaobject> +</screenshot> -<para ->Valida võib ka enam kui ühe grupi või artikli. Ala on võimalik valida esimesel kirjel &HVN;ga klõpsates ning klahvi &Shift; all hoides klõpsata uuesti &HVN;ga viimasele kirjele.</para -> +<para>Valida võib ka enam kui ühe grupi või artikli. Ala on võimalik valida esimesel kirjel &HVN;ga klõpsates ning klahvi &Shift; all hoides klõpsata uuesti &HVN;ga viimasele kirjele.</para> -<para ->Kui soovid valida mitu kirjet, mis ei paikne üksteise järel, siis tuleb esimene kirje valida &HVN;ga klõpsates, hoida all klahv &Ctrl; ja klõpsata taas &HVN;ga ülejäänud kirjetele.</para> +<para>Kui soovid valida mitu kirjet, mis ei paikne üksteise järel, siis tuleb esimene kirje valida &HVN;ga klõpsates, hoida all klahv &Ctrl; ja klõpsata taas &HVN;ga ülejäänud kirjetele.</para> -<para ->Mõlemal juhul on võimalik valik tühistada, kui klõpsata &HVN;ga suvalisele kirjele.</para> +<para>Mõlemal juhul on võimalik valik tühistada, kui klõpsata &HVN;ga suvalisele kirjele.</para> <caution> -<para ->Kui oled valinud enam kui ühe kirje, tuleb kontekstimenüü kasutamiseks vajutada hiire paremat nuppu klahvi &Shift; all hoides, vastasel juhul tühistab klõps valiku.</para -> -</caution -> - -<sect3 -> -<title ->Kaustavaade</title -> - -<para ->Kaustavaates ei ole mitte ainult seadistatud konto(d) — meie näites <emphasis ->Minu konto</emphasis -> —, vaid veel kolm kausta. Kui oled tellinud mõne uudistegrupi, on konto nime ees ristiga kastike. Sellel või konto nimel klõpsates avaneb gruppe sisaldav puu.</para> - -<tip -> -<para ->&HPN;ga klõpsates saab avada valitud elemendi (kausta või uudistegrupi) kontekstimenüü. Kui näiteks uudistegrupi puhul valida kontekstimenüüst käsk Omadused, saab muu hulgas määrata ka oma identiteedi just selle grupi jaoks. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="group-identity" ->Grupiidentiteedid</link ->.</para> +<para>Kui oled valinud enam kui ühe kirje, tuleb kontekstimenüü kasutamiseks vajutada hiire paremat nuppu klahvi &Shift; all hoides, vastasel juhul tühistab klõps valiku.</para> +</caution> + +<sect3> +<title>Kaustavaade</title> + +<para>Kaustavaates ei ole mitte ainult seadistatud konto(d) — meie näites <emphasis>Minu konto</emphasis> —, vaid veel kolm kausta. Kui oled tellinud mõne uudistegrupi, on konto nime ees ristiga kastike. Sellel või konto nimel klõpsates avaneb gruppe sisaldav puu.</para> + +<tip> +<para>&HPN;ga klõpsates saab avada valitud elemendi (kausta või uudistegrupi) kontekstimenüü. Kui näiteks uudistegrupi puhul valida kontekstimenüüst käsk Omadused, saab muu hulgas määrata ka oma identiteedi just selle grupi jaoks. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="group-identity">Grupiidentiteedid</link>.</para> </tip> -<para ->Kui valid uudistegrupi hiirega, ilmuvad selle grupi artiklid nähtavale paremal ülal asuvas aknas. Kui seal midagi näha ei ole, on kaks võimalust: kas grupis ei olegi ühtegi artiklit või ei ole neid veel alla tõmmatud. Kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu -> Konto</guimenu -><guimenuitem ->Tõmba kõigi gruppide uued artiklid</guimenuitem -></menuchoice ->. Kui ikkagi artikleid nähtavale ei ilmu, võib olla midagi valesti seadistustega või siis ei ole grupis tõesti ühtegi artiklit. Proovi mõnda muud uudistegruppi. Kui ka selles ei ole artikleid, tasuks vahest uuesti üle vaadata käesoleva käsiraamatu algus, kus on juttu &knode; seadistamisest. Samamoodi võib abiks olla peatükk <link linkend="faq" ->Korduma Kippuvad Küsimused</link ->.</para> - -<caution -> -<para ->Kui kasutad kohalikku uudisteserverit, ilmuvad artiklid nähtavale ainult siis, kui need on internetist alla tõmmatud. Näiteks <application ->leafnode</application -> puhul teeb seda rakendus <command ->fetchnews</command ->.</para> -</caution -> - -<sect4 -> -<title ->Uudistegruppide kaustad</title -> - -<para ->Uudistegruppide kaustad on näha nimega, mis neile on antud serveri hierarhias. Meie näites on selleks <guilabel ->comp.windows.x.kde</guilabel ->. Seda nimetust saab enda tarbeks muuta. Vali kontekstimenüüs (see avaneb uudistegrupi nimel &HPN;ga klõpsates) käsk <menuchoice -><guimenuitem ->Nimeta grupp ümber</guimenuitem -></menuchoice -> ja seejärel muuda oma soovi kohaselt kausta nime. Näiteks <guilabel ->comp.windows.x.kde</guilabel -> asemel võid eelistada varianti <guilabel ->KDE uudistegrupp</guilabel ->.</para> - -<para ->Kui sa midagi ei muuda, näidatakse endiselt hierarhias antud nime.</para> - -<para ->Lisaks uudistegrupi nimele näitab kaustavaade veel üsna mitmesugust infot. Kui grupis või kaustas on uusi artikleid, on selle nimi rasvases kirjas. Veerud <guilabel ->Kokku</guilabel -> ja <guilabel ->Lugemata</guilabel -> näitavad vastavalt, kui palju artikleid antud grupis on ja kui palju neist on märgitud mitteloetuks.</para -> - -</sect4 -> - -<sect4 -> -<title ->Kaust <guilabel ->Väljuvad</guilabel -></title -> - -<para ->Kaust <guilabel ->Väljuvad</guilabel -> sisaldab artikleid, mis ootavad veel ärasaatmist või mida ei ole mingi vea tõttu olnud võimalik ära saata. Kui soovid saata artikli hiljem, vali redaktoris menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Saada hiljem</guimenuitem -></menuchoice ->. See saadab artikli oma aega ootama kausta <guilabel ->Väljuvad</guilabel -> ning seda on võimalik hiljem edasi redigeerida, teele saata või hoopis kustutada.</para -> - -<tip -> -<para ->Kui artiklit ei õnnestunud saata mingi vea tõttu, salvestatakse ta just sellesse kausta. Igatahes ei jää sa artiklist ilma!</para -> -</tip -> -</sect4 -> - -<sect4 -> -<title ->Kaust <guilabel ->Mustandid</guilabel -></title -> - -<para ->Seda kausta kasutatakse artiklite mustandite salvestamiseks. Kui näiteks soovid enne saatmist oma meistriteose kallal veel vaeva näha, aga parajasti napib aega, on see õige valik. Artikli salvestamiseks sellesse kausta vali redaktoris menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Salvesta kui mustand</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -> - -<para ->Selles kaustas asuvaid artikleid saab hiljem redigeerida, saata või kustutada.</para -> - -</sect4 -> - -<sect4 -> -<title ->Kaust <guilabel ->Saadetud</guilabel -></title -> - -<para ->See kaust näitab edukalt saadetud artikleid, sealhulgas vastuseid e-postitsi. Selles kaustas olevaid artikleid võib küll kustutada, kuid see ei mõjuta kuidagi juba saadetud teadete saatust.</para -> - -<caution -> -<para ->Kui kasutad kohalikku uudisteserverit, näitab artikli ilmumine kausta <guilabel ->Saadetud</guilabel -> ainult seda, et kohalik uudisteserver on selle kätte saanud. On täiesti võimalik, et see ei ilmu kunagi vajalikku uudistegruppi, sest kohalik uudisteserver ei suutnud seda mingil põhjusel teele saata. Kui märkad, et sinu postitus ei taha uudistegruppi kuidagi ilmuda, kontrolli kõigepealt, kas kohalik uudisteserver on selle üldse ära saatnud.</para -> -</caution -> - -<tip -> -<para ->Näiteks <application ->leafnode</application -> puhul leiab artiklid, mida leafnode ei suutnud teele saata, tavaliselt kataloogist <filename ->/var/spool/failed.postings</filename ->.</para -> -</tip -> -</sect4 -> -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Artiklivaade</title -> - -<para ->Artiklivaade näitab valitud uudistegrupi või kausta kõigi artiklite nimekirja. Vaate välimust saab muuta menüü <guimenu ->Vaade</guimenu -> vahendusel. Vaate ülemises servas paiknevad veergude päised.</para -> - -<variablelist -> -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Subjekt</guilabel -></term -> -<listitem -> -<para ->Veerg <guilabel ->Subjekt</guilabel -> näitab artikli subjekti ehk teemat, mis üldjuhul peaks andma mingi arusaama ka selle sisust. Subjekti määrab artikli autor. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="post-and-mail-news" ->Kuidas uudiseid postitada ja neile vastata</link ->.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Kellelt</guilabel -></term -> -<listitem -> -<para ->Veerg <guilabel ->Kellelt</guilabel -> näitab autorit või kui ta nime ei ole andnud, siis e-posti aadressi. Enda vastavad seadistused saab määrata menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine</guimenuitem -><guilabel ->Identiteet</guilabel -></menuchoice ->. Artikli saatmisel näitab &knode; seal määratut veerus <guilabel ->Kellelt</guilabel ->.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Hinne</guilabel -></term> -<listitem -> -<para ->Veerg <guilabel ->Hinne</guilabel -> näitab antud artikli hinnangut numbrina. Vaikimisi on see 0. Sulle olulisi artikleid võid hinnata kõrgemalt, artikleid, mida parema meelega üldse väldiksid, madalamalt. Hinnata saab vahemikus -100 000 kuni 100 000. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="score-watch-ignore" ->Hindamine, jälgimine ja ignoreerimine</link ->.</para -> -<para ->Veergu <guilabel ->Hinne</guilabel -> näeb ainult siis, kui on sisse lülitatud <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Uudiste lugemine</guilabel -><guilabel ->Üldine</guilabel -><guilabel ->Artikli hinde näitamine</guilabel -></menuchoice ->.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Kuupäev</guilabel -></term -> -<listitem -> -<para ->Veerg <guilabel ->Kuupäev</guilabel -> näitab artikli kirjutamise kuupäeva ja aega.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Ridu</guilabel -></term -> -<listitem -> -<para ->Veerg <guilabel ->Ridu</guilabel -> näitab <glossterm ->artikli</glossterm -> ridade arvu. Seda näeb ainult siis, kui sisse on lülitatud <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Uudiste lugemine</guilabel -><guilabel ->Üldine</guilabel -><guilabel ->Ridade arvu näitamine</guilabel -></menuchoice ->.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -</variablelist -> - -<sect4 -> -<title ->Kasutatavad sümbolid ja esiletõstmine</title> - -<para ->Siin selgitame lühidalt artiklite juures näidatavate sümbolite tähendust.</para -> - -<itemizedlist -> -<listitem -> -<para -><inlinemediaobject -> -<imageobject -> +<para>Kui valid uudistegrupi hiirega, ilmuvad selle grupi artiklid nähtavale paremal ülal asuvas aknas. Kui seal midagi näha ei ole, on kaks võimalust: kas grupis ei olegi ühtegi artiklit või ei ole neid veel alla tõmmatud. Kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu> Konto</guimenu><guimenuitem>Tõmba kõigi gruppide uued artiklid</guimenuitem></menuchoice>. Kui ikkagi artikleid nähtavale ei ilmu, võib olla midagi valesti seadistustega või siis ei ole grupis tõesti ühtegi artiklit. Proovi mõnda muud uudistegruppi. Kui ka selles ei ole artikleid, tasuks vahest uuesti üle vaadata käesoleva käsiraamatu algus, kus on juttu &knode; seadistamisest. Samamoodi võib abiks olla peatükk <link linkend="faq">Korduma Kippuvad Küsimused</link>.</para> + +<caution> +<para>Kui kasutad kohalikku uudisteserverit, ilmuvad artiklid nähtavale ainult siis, kui need on internetist alla tõmmatud. Näiteks <application>leafnode</application> puhul teeb seda rakendus <command>fetchnews</command>.</para> +</caution> + +<sect4> +<title>Uudistegruppide kaustad</title> + +<para>Uudistegruppide kaustad on näha nimega, mis neile on antud serveri hierarhias. Meie näites on selleks <guilabel>comp.windows.x.kde</guilabel>. Seda nimetust saab enda tarbeks muuta. Vali kontekstimenüüs (see avaneb uudistegrupi nimel &HPN;ga klõpsates) käsk <menuchoice><guimenuitem>Nimeta grupp ümber</guimenuitem></menuchoice> ja seejärel muuda oma soovi kohaselt kausta nime. Näiteks <guilabel>comp.windows.x.kde</guilabel> asemel võid eelistada varianti <guilabel>KDE uudistegrupp</guilabel>.</para> + +<para>Kui sa midagi ei muuda, näidatakse endiselt hierarhias antud nime.</para> + +<para>Lisaks uudistegrupi nimele näitab kaustavaade veel üsna mitmesugust infot. Kui grupis või kaustas on uusi artikleid, on selle nimi rasvases kirjas. Veerud <guilabel>Kokku</guilabel> ja <guilabel>Lugemata</guilabel> näitavad vastavalt, kui palju artikleid antud grupis on ja kui palju neist on märgitud mitteloetuks.</para> + +</sect4> + +<sect4> +<title>Kaust <guilabel>Väljuvad</guilabel></title> + +<para>Kaust <guilabel>Väljuvad</guilabel> sisaldab artikleid, mis ootavad veel ärasaatmist või mida ei ole mingi vea tõttu olnud võimalik ära saata. Kui soovid saata artikli hiljem, vali redaktoris menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Saada hiljem</guimenuitem></menuchoice>. See saadab artikli oma aega ootama kausta <guilabel>Väljuvad</guilabel> ning seda on võimalik hiljem edasi redigeerida, teele saata või hoopis kustutada.</para> + +<tip> +<para>Kui artiklit ei õnnestunud saata mingi vea tõttu, salvestatakse ta just sellesse kausta. Igatahes ei jää sa artiklist ilma!</para> +</tip> +</sect4> + +<sect4> +<title>Kaust <guilabel>Mustandid</guilabel></title> + +<para>Seda kausta kasutatakse artiklite mustandite salvestamiseks. Kui näiteks soovid enne saatmist oma meistriteose kallal veel vaeva näha, aga parajasti napib aega, on see õige valik. Artikli salvestamiseks sellesse kausta vali redaktoris menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Salvesta kui mustand</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Selles kaustas asuvaid artikleid saab hiljem redigeerida, saata või kustutada.</para> + +</sect4> + +<sect4> +<title>Kaust <guilabel>Saadetud</guilabel></title> + +<para>See kaust näitab edukalt saadetud artikleid, sealhulgas vastuseid e-postitsi. Selles kaustas olevaid artikleid võib küll kustutada, kuid see ei mõjuta kuidagi juba saadetud teadete saatust.</para> + +<caution> +<para>Kui kasutad kohalikku uudisteserverit, näitab artikli ilmumine kausta <guilabel>Saadetud</guilabel> ainult seda, et kohalik uudisteserver on selle kätte saanud. On täiesti võimalik, et see ei ilmu kunagi vajalikku uudistegruppi, sest kohalik uudisteserver ei suutnud seda mingil põhjusel teele saata. Kui märkad, et sinu postitus ei taha uudistegruppi kuidagi ilmuda, kontrolli kõigepealt, kas kohalik uudisteserver on selle üldse ära saatnud.</para> +</caution> + +<tip> +<para>Näiteks <application>leafnode</application> puhul leiab artiklid, mida leafnode ei suutnud teele saata, tavaliselt kataloogist <filename>/var/spool/failed.postings</filename>.</para> +</tip> +</sect4> +</sect3> + +<sect3> +<title>Artiklivaade</title> + +<para>Artiklivaade näitab valitud uudistegrupi või kausta kõigi artiklite nimekirja. Vaate välimust saab muuta menüü <guimenu>Vaade</guimenu> vahendusel. Vaate ülemises servas paiknevad veergude päised.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term><guilabel>Subjekt</guilabel></term> +<listitem> +<para>Veerg <guilabel>Subjekt</guilabel> näitab artikli subjekti ehk teemat, mis üldjuhul peaks andma mingi arusaama ka selle sisust. Subjekti määrab artikli autor. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="post-and-mail-news">Kuidas uudiseid postitada ja neile vastata</link>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><guilabel>Kellelt</guilabel></term> +<listitem> +<para>Veerg <guilabel>Kellelt</guilabel> näitab autorit või kui ta nime ei ole andnud, siis e-posti aadressi. Enda vastavad seadistused saab määrata menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine</guimenuitem><guilabel>Identiteet</guilabel></menuchoice>. Artikli saatmisel näitab &knode; seal määratut veerus <guilabel>Kellelt</guilabel>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><guilabel>Hinne</guilabel></term> +<listitem> +<para>Veerg <guilabel>Hinne</guilabel> näitab antud artikli hinnangut numbrina. Vaikimisi on see 0. Sulle olulisi artikleid võid hinnata kõrgemalt, artikleid, mida parema meelega üldse väldiksid, madalamalt. Hinnata saab vahemikus -100 000 kuni 100 000. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="score-watch-ignore">Hindamine, jälgimine ja ignoreerimine</link>.</para> +<para>Veergu <guilabel>Hinne</guilabel> näeb ainult siis, kui on sisse lülitatud <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Uudiste lugemine</guilabel><guilabel>Üldine</guilabel><guilabel>Artikli hinde näitamine</guilabel></menuchoice>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><guilabel>Kuupäev</guilabel></term> +<listitem> +<para>Veerg <guilabel>Kuupäev</guilabel> näitab artikli kirjutamise kuupäeva ja aega.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><guilabel>Ridu</guilabel></term> +<listitem> +<para>Veerg <guilabel>Ridu</guilabel> näitab <glossterm>artikli</glossterm> ridade arvu. Seda näeb ainult siis, kui sisse on lülitatud <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Uudiste lugemine</guilabel><guilabel>Üldine</guilabel><guilabel>Ridade arvu näitamine</guilabel></menuchoice>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<sect4> +<title>Kasutatavad sümbolid ja esiletõstmine</title> + +<para>Siin selgitame lühidalt artiklite juures näidatavate sümbolite tähendust.</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para><inlinemediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="greyball.png" format="PNG"/> </imageobject> -</inlinemediaobject -> Selle sümboliga tähistatakse juba loetud artikleid.</para -> -</listitem -> -<listitem -> -<para -> -<inlinemediaobject -> -<imageobject -> +</inlinemediaobject> Selle sümboliga tähistatakse juba loetud artikleid.</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +<inlinemediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="greyballchk.png" format="PNG"/> </imageobject> -</inlinemediaobject -> Selle sümboliga tähistatud artiklid on loetud ja nende tekst serverilt alla tõmmatud.</para -> -</listitem -> -<listitem -> -<para -> -<inlinemediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="redball.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> Selle sümboliga tähistatud artiklid on lugemata ja nende teksti ei ole veel serverilt alla tõmmatud.</para -> -</listitem -> -<listitem -> -<para -> -<inlinemediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="redballchk.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> Selle sümboliga tähistatud artiklid on lugemata, kuid nende tekst on serverilt juba alla tõmmatud.</para -> -</listitem -> -<listitem -> -<para -> -<inlinemediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="newsubs.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> Selle sümboliga tähistatud artiklid kuuluvad lõime, kus on uusi ja/või lugemata artikleid.</para -> -</listitem -> -<listitem -> -<para -> -<inlinemediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="eyes.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> Selle sümboliga tähistatud artiklid kuuluvad kaitstavasse lõime, see tähendab lõime, mille hinne on 100.</para -> -</listitem -> -</itemizedlist -> - -<para ->Lisaks toodud sümbolitele kasutab &knode; järgmisi esiletõstmise viise:</para> - -<variablelist -> -<varlistentry -> -<term ->Artikli subjekt on rasvases kirjas.</term -> -<listitem -> -<para ->Artikkel on selles grupis uus ja alla tõmmatud viimase ühenduse ajal serveriga.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Artikli subjekt on hallis kirjas.</term -> -<listitem -> -<para ->Lugemata järjeartikleid ei ole.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -</variablelist -> -</sect4 -> - -<sect4 -> -<title ->Artiklivaates liikumine</title -> - -<para ->Artiklite vahel saab liikuda, neid vaadata ning lõimi sulgeda või avada nii hiire kui klaviatuuri abil.</para -> - -<para ->Kui valid artikli hiirega, muutub selle nimi artiklivaates värviliseks. Samal ajal ilmuvad artikli päis ja tekst nähtavale artikliaknas. Kui soovid lugeda mõnda muud artiklit, võid selle valida hiirega või noolenuppudega. Noolenuppudega liikudes suundu vajaliku artikli peale ja vajuta siis selle valimiseks ja näitamiseks klahvi <keycap ->Enter</keycap ->.</para> - -<para ->Mugavat liikumist uudistegrupis ja nende vahel võimaldab terve rida kiirklahve. Siin on ära toodud kõige levinumad kiirklahvid, mis toimivad standardseadistuse korral. Ise saab kiirklahve seadistada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -> - -<variablelist -> -<varlistentry -> -<term ->Alamlõimede lülitamine <keycap ->T</keycap -> </term -> -<listitem -> -<para ->Vastuseid artiklile näidatakse või peidetakse vastavalt sellele, milline oli varasem seis. Teine võimalus lõimi avada on kasutada klahvi <keycap ->Nool paremale</keycap ->.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Filtreerimine <keycap ->F6</keycap -></term -> -<listitem -> -<para ->Näidatakse dialoogi, kus saab artiklitele filtri valida.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Sorteerimine <keycap ->F7</keycap -> </term -> -<listitem -> -<para ->Näidatakse dialoogi, kus saab muuta artiklite sorteerimise alust. Veeru teistkordsel valimisel muudetakse sorteerimise järjekorda.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> +</inlinemediaobject> Selle sümboliga tähistatud artiklid on loetud ja nende tekst serverilt alla tõmmatud.</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +<inlinemediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="redball.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> Selle sümboliga tähistatud artiklid on lugemata ja nende teksti ei ole veel serverilt alla tõmmatud.</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +<inlinemediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="redballchk.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> Selle sümboliga tähistatud artiklid on lugemata, kuid nende tekst on serverilt juba alla tõmmatud.</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +<inlinemediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="newsubs.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> Selle sümboliga tähistatud artiklid kuuluvad lõime, kus on uusi ja/või lugemata artikleid.</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +<inlinemediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="eyes.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> Selle sümboliga tähistatud artiklid kuuluvad kaitstavasse lõime, see tähendab lõime, mille hinne on 100.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para>Lisaks toodud sümbolitele kasutab &knode; järgmisi esiletõstmise viise:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term>Artikli subjekt on rasvases kirjas.</term> +<listitem> +<para>Artikkel on selles grupis uus ja alla tõmmatud viimase ühenduse ajal serveriga.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Artikli subjekt on hallis kirjas.</term> +<listitem> +<para>Lugemata järjeartikleid ei ole.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect4> + +<sect4> +<title>Artiklivaates liikumine</title> + +<para>Artiklite vahel saab liikuda, neid vaadata ning lõimi sulgeda või avada nii hiire kui klaviatuuri abil.</para> + +<para>Kui valid artikli hiirega, muutub selle nimi artiklivaates värviliseks. Samal ajal ilmuvad artikli päis ja tekst nähtavale artikliaknas. Kui soovid lugeda mõnda muud artiklit, võid selle valida hiirega või noolenuppudega. Noolenuppudega liikudes suundu vajaliku artikli peale ja vajuta siis selle valimiseks ja näitamiseks klahvi <keycap>Enter</keycap>.</para> + +<para>Mugavat liikumist uudistegrupis ja nende vahel võimaldab terve rida kiirklahve. Siin on ära toodud kõige levinumad kiirklahvid, mis toimivad standardseadistuse korral. Ise saab kiirklahve seadistada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term>Alamlõimede lülitamine <keycap>T</keycap> </term> +<listitem> +<para>Vastuseid artiklile näidatakse või peidetakse vastavalt sellele, milline oli varasem seis. Teine võimalus lõimi avada on kasutada klahvi <keycap>Nool paremale</keycap>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Filtreerimine <keycap>F6</keycap></term> +<listitem> +<para>Näidatakse dialoogi, kus saab artiklitele filtri valida.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Sorteerimine <keycap>F7</keycap> </term> +<listitem> +<para>Näidatakse dialoogi, kus saab muuta artiklite sorteerimise alust. Veeru teistkordsel valimisel muudetakse sorteerimise järjekorda.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term ->Artiklite lehitsemine <keycap ->Tühikuklahv</keycap -></term> +<term>Artiklite lehitsemine <keycap>Tühikuklahv</keycap></term> <listitem> -<para ->Selle kiirklahviga saab mugavalt artiklit lugeda. Tühikuklahvile vajutades keritakse artikliaknas loetavat uudist. Uudise lõppu jõudes ja endiselt <keycap ->tühikuklahv</keycap ->ile vajutades võetakse ette järgmine artikkel. Kui tegemist oli uudistegrupi viimase artikliga, viib <keycap ->tühikuklahv</keycap ->ile vajutamine sind järgmise uudistegrupi esimesele artiklile. Nii saab korduvalt <keycap ->tühikuklahv</keycap ->i vajutades vajaduse korral kõik artiklid kõigis tellitud uudistegruppides läbi lugeda.</para> +<para>Selle kiirklahviga saab mugavalt artiklit lugeda. Tühikuklahvile vajutades keritakse artikliaknas loetavat uudist. Uudise lõppu jõudes ja endiselt <keycap>tühikuklahv</keycap>ile vajutades võetakse ette järgmine artikkel. Kui tegemist oli uudistegrupi viimase artikliga, viib <keycap>tühikuklahv</keycap>ile vajutamine sind järgmise uudistegrupi esimesele artiklile. Nii saab korduvalt <keycap>tühikuklahv</keycap>i vajutades vajaduse korral kõik artiklid kõigis tellitud uudistegruppides läbi lugeda.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Järgmine lugemata artikkel <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Tühikuklahv</keycap -></keycombo -> </term -> -<listitem -> -<para ->Selle kiirklahviga saab hüpata järgmisele lugemata artiklile. Järjekorra aluseks on artiklite järjekord artiklivaates. Vajadusel avatakse lõim.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<term>Järgmine lugemata artikkel <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Tühikuklahv</keycap></keycombo> </term> +<listitem> +<para>Selle kiirklahviga saab hüpata järgmisele lugemata artiklile. Järjekorra aluseks on artiklite järjekord artiklivaates. Vajadusel avatakse lõim.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term ->Järgmine lugemata lõim <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Tühikuklahv</keycap -></keycombo -> </term -> -<listitem -> -<para ->Selle kiirklahviga saab hüpata järgmisele lugemata artikleid sisaldavale lõimele. Selles valitakse ja näidatakse esimest lugemata artiklit. Järjekorra aluseks on artiklite järjekord artiklivaates.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Järgmine artikkel <keycap ->N</keycap -> </term -> -<listitem -> -<para ->Selle kiirklahviga saab hüpata järgmisele artiklile. Järjekorra aluseks on artiklite järjekord artiklivaates. Vastuseid suletud lõimedes ignoreeritakse.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Eelmine artikkel <keycap ->B</keycap -></term -> -<listitem -> -<para ->Selle kiirklahviga saab hüpata eelmisele artiklile grupis. Järjekorra aluseks on artiklite järjekord artiklivaates. Vastuseid suletud lõimedes ignoreeritakse.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Järgmine grupp <keycap ->+</keycap -> </term -> -<listitem -> -<para ->Selle kiirklahviga saab hüpata järgmisele uudistegrupile. Järjekorra aluseks on uudistegruppide järjekord kaustavaates.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Eelmine grupp <keycap ->-</keycap -> </term -> -<listitem -> -<para ->Selle kiirklahviga saab hüpata eelmisele uudistegrupile. Järjekorra aluseks on uudistegruppide järjekord kaustavaates.</para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -</variablelist -> -</sect4 -> - -<sect4 -> -<title ->Artiklite sorteerimine ja filtreerimine</title -> - -<para ->Mõned uudistegrupid on päris suure tellijate arvuga ja seetõttu võib neis olla väga palju artikleid, millest sugugi kõik ei pruugi sind huvitada. Selgema ülevaate huvides on võimalik huvipakkuvaid artikleid teatud kriteeriumide järgi välja sorteerida.</para> - -<para ->Artikleid sorteerida ja sorteerimiskriteeriume määrata saab artiklivaates veergude päistel. Klõps veeru päisel sorteerib artiklid vastavalt selle veeru kriteeriumile. Uus klõps samal veerul muudab artiklite järjekorra vastupidiseks.</para> - -<tip -> -<para ->Parajasti kehtivat sorteerimise järjekorda näitab veeru päisel asuv nooleke. See võimaldab ühtlasi kiiresti aru saada, millise veeru järgi on artiklid sorteeritud. Võib muidugi juhtuda, et veeru laiust tuleb noolekese nägemiseks muuta. Veeru laiust saab muuta, kui viia hiirekursor kahe veeru päise vahelisele alale. Kursor omandab seal kahe rõhtsa noole kuju. Klõpsates &HVN;ga ja nuppu all hoides kursorit lohistades võib muuta kursorist/noolest vasakule jääva veeru laiust.</para> +<term>Järgmine lugemata lõim <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Tühikuklahv</keycap></keycombo> </term> +<listitem> +<para>Selle kiirklahviga saab hüpata järgmisele lugemata artikleid sisaldavale lõimele. Selles valitakse ja näidatakse esimest lugemata artiklit. Järjekorra aluseks on artiklite järjekord artiklivaates.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Järgmine artikkel <keycap>N</keycap> </term> +<listitem> +<para>Selle kiirklahviga saab hüpata järgmisele artiklile. Järjekorra aluseks on artiklite järjekord artiklivaates. Vastuseid suletud lõimedes ignoreeritakse.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Eelmine artikkel <keycap>B</keycap></term> +<listitem> +<para>Selle kiirklahviga saab hüpata eelmisele artiklile grupis. Järjekorra aluseks on artiklite järjekord artiklivaates. Vastuseid suletud lõimedes ignoreeritakse.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Järgmine grupp <keycap>+</keycap> </term> +<listitem> +<para>Selle kiirklahviga saab hüpata järgmisele uudistegrupile. Järjekorra aluseks on uudistegruppide järjekord kaustavaates.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Eelmine grupp <keycap>-</keycap> </term> +<listitem> +<para>Selle kiirklahviga saab hüpata eelmisele uudistegrupile. Järjekorra aluseks on uudistegruppide järjekord kaustavaates.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect4> + +<sect4> +<title>Artiklite sorteerimine ja filtreerimine</title> + +<para>Mõned uudistegrupid on päris suure tellijate arvuga ja seetõttu võib neis olla väga palju artikleid, millest sugugi kõik ei pruugi sind huvitada. Selgema ülevaate huvides on võimalik huvipakkuvaid artikleid teatud kriteeriumide järgi välja sorteerida.</para> + +<para>Artikleid sorteerida ja sorteerimiskriteeriume määrata saab artiklivaates veergude päistel. Klõps veeru päisel sorteerib artiklid vastavalt selle veeru kriteeriumile. Uus klõps samal veerul muudab artiklite järjekorra vastupidiseks.</para> + +<tip> +<para>Parajasti kehtivat sorteerimise järjekorda näitab veeru päisel asuv nooleke. See võimaldab ühtlasi kiiresti aru saada, millise veeru järgi on artiklid sorteeritud. Võib muidugi juhtuda, et veeru laiust tuleb noolekese nägemiseks muuta. Veeru laiust saab muuta, kui viia hiirekursor kahe veeru päise vahelisele alale. Kursor omandab seal kahe rõhtsa noole kuju. Klõpsates &HVN;ga ja nuppu all hoides kursorit lohistades võib muuta kursorist/noolest vasakule jääva veeru laiust.</para> </tip> -<para ->&knode; võimaldab ka artiklite arvu vastavalt vajadusele kahandada. Soovi korral võib lasta näidata ainult teatud kriteeriumidele vastavaid artikleid. &knode; kasutab selleks filtreid. Siinkohal tegeleme ainult eelnevalt määratud filtritega. Omaenda filtrite defineerimise ja kasutamise kohta leiab täpsemat infot osast <link linkend="using-filters" ->Filtrite defineerimine ja kasutamine</link ->.</para> - -<para ->Tavaliselt loed artiklit ainult ühe korra. &knode; märgib küll ära lugemata artiklid, aga kui artikleid on enam kui artiklivaatesse korraga mahub, tuleb ikkagi mõnikod tükk aega vaeva näha, enne kui järgmise lugemata artikli juurde jõuda. Seepärast võib vahel olla märksa mugavam lasta näidata ainult uusi ja lugemata artikleid. Sellise võimaluse pakubki välja üks &knode; eelnevalt määratud filtritest.</para -> - -<para ->Olekureal põhiakna allservas on sõna <guilabel ->Filter</guilabel -> järel näidatud parajasti aktiivne filter. Kui sa ei ole filtreid veel seadistanud, seisab seal <guilabel ->kõik</guilabel ->. See tähendab, et näidatakse kõiki uudistegrupi artikleid. Filter <guilabel ->kõik</guilabel -> on üks eelnevalt määratud filtritest. Neid on kokku kaheksa, mida nüüd lähemalt kirjeldamegi.</para -> - -<variablelist -> -<varlistentry -> -<term -> -<guilabel ->Kõik</guilabel -> -</term -> -<listitem -> -<para ->See on vaikefilter, mis näitab kõiki uudistegrupi artikleid. Selle saab valida menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Kõik</guimenuitem -></menuchoice -></para> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Lugemata</term -> -<listitem -> -<para ->See filter näitab ainult lugemata artikleid. Selle saab valida menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Lugemata</guimenuitem -></menuchoice -></para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Uued</term -> -<listitem -> -<para ->See filter näitab ainult viimase ühenduse ajal tõmmatud artikleid. Selle saab valida menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Uued</guimenuitem -></menuchoice -></para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Jälgitavad</term -> -<listitem -> -<para ->See näitab ainult lõimi, mille oled märkinud jälgitavaks. Selle põhjuseks võib olla näiteks see, et võtad ise aktiivselt lõimest osa või et sinna postitatud vastused sulle erilist huvi pakuvad. Seda filtrit saab valida menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Jälgitavad</guimenuitem -></menuchoice -></para -> - -<para ->Selle filtri korral näidatakse üldse midagi ainult juhul, kui oled vähemalt ühe lõime märkinud jälgitavaks. Seda saab teha menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Artikkel</guimenu -><guisubmenu ->Lõim</guisubmenu -><guimenuitem ->Jälgi lõime</guimenuitem -></menuchoice ->. Pärast seda ilmub subjekti juurde silmapaari näitav sümbol.</para> - -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Lõimed lugemata artiklitega</term -> -<listitem -> -<para ->See filter näitab ainult lõimi, mis sisaldavad lugemata artikleid. Selle saab valida menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Lõimed lugemata artiklitega</guimenuitem -></menuchoice -></para> - -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Lõimed uutega</term -> -<listitem -> -<para ->See filter näitab ainult lõimi, mis sisaldavad äsja tõmmatud artikleid. Selle filtri saab valida menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Lõimed uutega</guimenuitem -></menuchoice -></para -> -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Oma artiklid</term -> -<listitem -> -<para ->See filter näitab ainult neid artikleid, mida sa ise oled postitanud. Selle filtri saab valida menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Oma artiklid</guimenuitem -></menuchoice -></para -> - -</listitem -> -</varlistentry -> -<varlistentry -> -<term ->Lõimed oma artiklitega</term -> -<listitem -> -<para ->See filter näitab ainult lõimi, kuhu sa ise oled artikleid postitanud. Selle filtri saab valida menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guisubmenu ->Filter</guisubmenu -><guimenuitem ->Oma artiklid</guimenuitem -></menuchoice -></para> +<para>&knode; võimaldab ka artiklite arvu vastavalt vajadusele kahandada. Soovi korral võib lasta näidata ainult teatud kriteeriumidele vastavaid artikleid. &knode; kasutab selleks filtreid. Siinkohal tegeleme ainult eelnevalt määratud filtritega. Omaenda filtrite defineerimise ja kasutamise kohta leiab täpsemat infot osast <link linkend="using-filters">Filtrite defineerimine ja kasutamine</link>.</para> + +<para>Tavaliselt loed artiklit ainult ühe korra. &knode; märgib küll ära lugemata artiklid, aga kui artikleid on enam kui artiklivaatesse korraga mahub, tuleb ikkagi mõnikod tükk aega vaeva näha, enne kui järgmise lugemata artikli juurde jõuda. Seepärast võib vahel olla märksa mugavam lasta näidata ainult uusi ja lugemata artikleid. Sellise võimaluse pakubki välja üks &knode; eelnevalt määratud filtritest.</para> + +<para>Olekureal põhiakna allservas on sõna <guilabel>Filter</guilabel> järel näidatud parajasti aktiivne filter. Kui sa ei ole filtreid veel seadistanud, seisab seal <guilabel>kõik</guilabel>. See tähendab, et näidatakse kõiki uudistegrupi artikleid. Filter <guilabel>kõik</guilabel> on üks eelnevalt määratud filtritest. Neid on kokku kaheksa, mida nüüd lähemalt kirjeldamegi.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<guilabel>Kõik</guilabel> +</term> +<listitem> +<para>See on vaikefilter, mis näitab kõiki uudistegrupi artikleid. Selle saab valida menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Kõik</guimenuitem></menuchoice></para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Lugemata</term> +<listitem> +<para>See filter näitab ainult lugemata artikleid. Selle saab valida menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Lugemata</guimenuitem></menuchoice></para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Uued</term> +<listitem> +<para>See filter näitab ainult viimase ühenduse ajal tõmmatud artikleid. Selle saab valida menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Uued</guimenuitem></menuchoice></para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Jälgitavad</term> +<listitem> +<para>See näitab ainult lõimi, mille oled märkinud jälgitavaks. Selle põhjuseks võib olla näiteks see, et võtad ise aktiivselt lõimest osa või et sinna postitatud vastused sulle erilist huvi pakuvad. Seda filtrit saab valida menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Jälgitavad</guimenuitem></menuchoice></para> + +<para>Selle filtri korral näidatakse üldse midagi ainult juhul, kui oled vähemalt ühe lõime märkinud jälgitavaks. Seda saab teha menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Artikkel</guimenu><guisubmenu>Lõim</guisubmenu><guimenuitem>Jälgi lõime</guimenuitem></menuchoice>. Pärast seda ilmub subjekti juurde silmapaari näitav sümbol.</para> + +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Lõimed lugemata artiklitega</term> +<listitem> +<para>See filter näitab ainult lõimi, mis sisaldavad lugemata artikleid. Selle saab valida menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Lõimed lugemata artiklitega</guimenuitem></menuchoice></para> + +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Lõimed uutega</term> +<listitem> +<para>See filter näitab ainult lõimi, mis sisaldavad äsja tõmmatud artikleid. Selle filtri saab valida menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Lõimed uutega</guimenuitem></menuchoice></para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Oma artiklid</term> +<listitem> +<para>See filter näitab ainult neid artikleid, mida sa ise oled postitanud. Selle filtri saab valida menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Oma artiklid</guimenuitem></menuchoice></para> + +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>Lõimed oma artiklitega</term> +<listitem> +<para>See filter näitab ainult lõimi, kuhu sa ise oled artikleid postitanud. Selle filtri saab valida menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guisubmenu>Filter</guisubmenu><guimenuitem>Oma artiklid</guimenuitem></menuchoice></para> </listitem> -</varlistentry -> -</variablelist -> - -<tip -> -<para ->Igapäevavajadusteks on vahest parim filter <guilabel ->lugemata</guilabel ->. See näitab kõiki lugemata artikleid, ka varasemaid. Ülejäänud filtrid on üsna spetsiifilised ja tegelikult küllaltki harva kasutatavad. Aga lõppude lõpuks otsustad ikkagi vaid sina ise, millist filtrit kasutada.</para -> -</tip -> -</sect4 -> -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Artikliaken</title -> - -<para ->Artikliaken näitab parajasti valitud artiklit. Seda saab kerida nagu tavalises tekstiredaktori aknas. Erinevuseks on aga see, et artiklit ei saa muuta, see on ainult loetav.</para -> - -<para ->Klõpsates &HPN;ga saab artiklivaates kiiresti kasutada mõningaid olulisi võimalusi.</para -> - -<para ->Aken ise on jagatud kolmeks sektsiooniks, mida allpool lähemalt lahti seletatakse.</para -> - -<sect4 -> -<title ->Päis</title -> - -<para ->See osa näitab päiseridu või vähemalt osa neist. Osaliselt kattub see artiklivaates nähtuga, näiteks on sama subjekt ja artikli autori nimi või e-posti aadress. Klõpsates kirje <guilabel ->Kellelt:</guilabel -> järel seisvale aadressile, avab &knode; redaktori akna. Seal on juba ära täidetud autori e-posti aadressi ja artikli subjekti väljad. See võimaldab otse artiklist selle autorile vastuse saata.</para -> - -<para ->Näidatava päise välimust ja sisu saab seadistada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Uudiste lugemine</guilabel -><guilabel ->Päised</guilabel -></menuchoice ->. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="anc-knode-headers" ->Näidatavate päiste seadistamine</link ->.</para -> - -<para ->Menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Kõigi päiste näitamine</guimenuitem -></menuchoice -> saab &knode; sundima näitama kogu päist, nagu selle vahendavad uudistelugeja ja uudisteserverid. Tavaliselt ei ole seda vaja, see võtab lihtsalt asjatult ruumi artikliaknas.</para> - -<para ->Päise viimased read sisaldavad vajaduse korral viiteid teistele artiklitele, mida näidatakse numbritena 1 kuni n. Need viited kujutavad endast käesoleva artikli viiteid. Artikkel 1 on vanim artikkel, see tähendab, ajaliselt esimene, millele käesolev artikkel viitab. Suurima numbriga viide on uusim artikkel, millele käesolev artikkel viitab.</para> - -<para ->Viitele klõpsates laaditakse see ja näidatakse artiklivaates. Võib küll juhtuda, et &knode; teatab, et viidatav artikkel ei ole enam saadaval. See juhtub siis, kui artikkel on üsna vana ning &knode; või uudisteserveri artiklite haldamise süsteem on selle uudistegrupist juba hävitanud. Kuidas sellist artiklit siiski näha, vaata palun osast <link linkend="faq" ->Korduma Kippuvad Küsimused</link ->.</para -> - -<tip -> -<para ->Artikli esimesi ridu metainfoga subjekti ja autori kohta nimetatakse <glossterm ->päis</glossterm ->eks.</para -> -</tip -> -</sect4 -> - -<sect4 -> -<title ->Artikli põhiosa</title -> - -<para ->Artikli põhiosa järgneb kohe päisele. See on artikli tegelik sisu, mida autor uudistegruppi on saatnud. Arvesta, et artikkel võib sisaldada viiteid teistele artiklitele, mida sugugi alati uudistelugeja tsiteerimisena ära ei tunne. See sõltub tugevasti uudisteredaktorist ja autori kommetest.</para -> - -<para ->&knode; pakub teatud esiletõstmise võimalusi artikliaknas. Praegu on neiks:</para> +</varlistentry> +</variablelist> + +<tip> +<para>Igapäevavajadusteks on vahest parim filter <guilabel>lugemata</guilabel>. See näitab kõiki lugemata artikleid, ka varasemaid. Ülejäänud filtrid on üsna spetsiifilised ja tegelikult küllaltki harva kasutatavad. Aga lõppude lõpuks otsustad ikkagi vaid sina ise, millist filtrit kasutada.</para> +</tip> +</sect4> +</sect3> + +<sect3> +<title>Artikliaken</title> + +<para>Artikliaken näitab parajasti valitud artiklit. Seda saab kerida nagu tavalises tekstiredaktori aknas. Erinevuseks on aga see, et artiklit ei saa muuta, see on ainult loetav.</para> + +<para>Klõpsates &HPN;ga saab artiklivaates kiiresti kasutada mõningaid olulisi võimalusi.</para> + +<para>Aken ise on jagatud kolmeks sektsiooniks, mida allpool lähemalt lahti seletatakse.</para> + +<sect4> +<title>Päis</title> + +<para>See osa näitab päiseridu või vähemalt osa neist. Osaliselt kattub see artiklivaates nähtuga, näiteks on sama subjekt ja artikli autori nimi või e-posti aadress. Klõpsates kirje <guilabel>Kellelt:</guilabel> järel seisvale aadressile, avab &knode; redaktori akna. Seal on juba ära täidetud autori e-posti aadressi ja artikli subjekti väljad. See võimaldab otse artiklist selle autorile vastuse saata.</para> + +<para>Näidatava päise välimust ja sisu saab seadistada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Uudiste lugemine</guilabel><guilabel>Päised</guilabel></menuchoice>. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="anc-knode-headers">Näidatavate päiste seadistamine</link>.</para> + +<para>Menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Kõigi päiste näitamine</guimenuitem></menuchoice> saab &knode; sundima näitama kogu päist, nagu selle vahendavad uudistelugeja ja uudisteserverid. Tavaliselt ei ole seda vaja, see võtab lihtsalt asjatult ruumi artikliaknas.</para> + +<para>Päise viimased read sisaldavad vajaduse korral viiteid teistele artiklitele, mida näidatakse numbritena 1 kuni n. Need viited kujutavad endast käesoleva artikli viiteid. Artikkel 1 on vanim artikkel, see tähendab, ajaliselt esimene, millele käesolev artikkel viitab. Suurima numbriga viide on uusim artikkel, millele käesolev artikkel viitab.</para> + +<para>Viitele klõpsates laaditakse see ja näidatakse artiklivaates. Võib küll juhtuda, et &knode; teatab, et viidatav artikkel ei ole enam saadaval. See juhtub siis, kui artikkel on üsna vana ning &knode; või uudisteserveri artiklite haldamise süsteem on selle uudistegrupist juba hävitanud. Kuidas sellist artiklit siiski näha, vaata palun osast <link linkend="faq">Korduma Kippuvad Küsimused</link>.</para> + +<tip> +<para>Artikli esimesi ridu metainfoga subjekti ja autori kohta nimetatakse <glossterm>päis</glossterm>eks.</para> +</tip> +</sect4> + +<sect4> +<title>Artikli põhiosa</title> + +<para>Artikli põhiosa järgneb kohe päisele. See on artikli tegelik sisu, mida autor uudistegruppi on saatnud. Arvesta, et artikkel võib sisaldada viiteid teistele artiklitele, mida sugugi alati uudistelugeja tsiteerimisena ära ei tunne. See sõltub tugevasti uudisteredaktorist ja autori kommetest.</para> + +<para>&knode; pakub teatud esiletõstmise võimalusi artikliaknas. Praegu on neiks:</para> <simplelist> -<member ->/italic/ ehk kaldkiri</member -> -<member ->*bold* ehk rasvane kiri</member -> -<member ->_underlined_ ehk allakriipsutatud</member -> -</simplelist -> - -<para ->Esiletõstmist ei tasuks liiga sageli kasutada, sest nii kahaneb selle visuaalne mõju.</para -> - -<tip -> -<para ->Artikli peamine osa ehk selle sisu kannab nimetust <glossterm ->põhitekst</glossterm -> (inglise keeles <quote ->body</quote ->).</para -> -</tip -> - -<para ->Üldjuhul näitab tsiteerimist rea ees seisev märk >. Kuid võimalikud on ka teistsugused märgid. Kui tsitaati ei ole võimalik ära tunda, ei ole autor tõenäoliselt jälginud korrektse tsiteerimise reegleid.</para -> - -<para ->Lisaks sellele on üsna tavaline alustada vastust sissejuhatava reaga, näiteks:</para> - -<informalexample -> -<para ->25. 12. 2000 kirjutas Jõuluvana:</para -> -</informalexample -> - -<tip -> -<para ->Üldjuhul ei ole sul vaja sissejuhatava reaga oma pead vaevata, sest &knode; lisab selle vastamise korral automaatselt. Kuidas selle rea väljanägemist muuta, saab teada osast <link linkend="knode-composer-settings" ->Redaktori seadistused</link ->. </para -> -</tip -> - -<para ->Artiklite väljanägemist saab määrata menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Uudiste lugemine</guilabel -><guilabel ->Välimus</guilabel -></menuchoice ->. &knode; võimaldab kasutada erinevaid värvilahendusi tsiteerimise erinevate tasemete jaoks. Selle kohta leiab täpsemat infot osast <link linkend="knode-appearance" ->Välimuse seadistamine</link ->.</para -> - -<caution -> -<para ->&knode; toetab tsiteerimise tähistamist värviga ainult juhul, kui tsiteeritavad read algavad erimärgiga. Neid märke saab seadistada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Uudiste lugemine</guilabel -><guilabel ->Vaataja</guilabel -></menuchoice ->.</para> -</caution -> - -<para ->Kui artikli põhitekst sisaldab internetiaadresse, saab viidal klõpsates käivitada selle veebilehitsejas. Selle võimaluse kasutamise kohta leiab täpsemat infot osast <link linkend="setting-news-general" ->Uudiste üldised seadistused</link ->.</para> - -</sect4 -> - -<sect4 -> -<title ->Signatuur</title -> - -<para ->Artikli põhiteksti all võib paikneda autori signatuur. Seda muidugi eeldusel, et sellist võimalust ei ole välja lülitatud menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Uudiste lugemine</guilabel -><guilabel ->Üldine</guilabel -></menuchoice ->. Signatuur on tekstist eraldatud peene rõhtjoonega.</para -> -</sect4 -> +<member>/italic/ ehk kaldkiri</member> +<member>*bold* ehk rasvane kiri</member> +<member>_underlined_ ehk allakriipsutatud</member> +</simplelist> + +<para>Esiletõstmist ei tasuks liiga sageli kasutada, sest nii kahaneb selle visuaalne mõju.</para> + +<tip> +<para>Artikli peamine osa ehk selle sisu kannab nimetust <glossterm>põhitekst</glossterm> (inglise keeles <quote>body</quote>).</para> +</tip> + +<para>Üldjuhul näitab tsiteerimist rea ees seisev märk >. Kuid võimalikud on ka teistsugused märgid. Kui tsitaati ei ole võimalik ära tunda, ei ole autor tõenäoliselt jälginud korrektse tsiteerimise reegleid.</para> + +<para>Lisaks sellele on üsna tavaline alustada vastust sissejuhatava reaga, näiteks:</para> + +<informalexample> +<para>25. 12. 2000 kirjutas Jõuluvana:</para> +</informalexample> + +<tip> +<para>Üldjuhul ei ole sul vaja sissejuhatava reaga oma pead vaevata, sest &knode; lisab selle vastamise korral automaatselt. Kuidas selle rea väljanägemist muuta, saab teada osast <link linkend="knode-composer-settings">Redaktori seadistused</link>. </para> +</tip> + +<para>Artiklite väljanägemist saab määrata menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Uudiste lugemine</guilabel><guilabel>Välimus</guilabel></menuchoice>. &knode; võimaldab kasutada erinevaid värvilahendusi tsiteerimise erinevate tasemete jaoks. Selle kohta leiab täpsemat infot osast <link linkend="knode-appearance">Välimuse seadistamine</link>.</para> + +<caution> +<para>&knode; toetab tsiteerimise tähistamist värviga ainult juhul, kui tsiteeritavad read algavad erimärgiga. Neid märke saab seadistada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Uudiste lugemine</guilabel><guilabel>Vaataja</guilabel></menuchoice>.</para> +</caution> + +<para>Kui artikli põhitekst sisaldab internetiaadresse, saab viidal klõpsates käivitada selle veebilehitsejas. Selle võimaluse kasutamise kohta leiab täpsemat infot osast <link linkend="setting-news-general">Uudiste üldised seadistused</link>.</para> + +</sect4> + +<sect4> +<title>Signatuur</title> + +<para>Artikli põhiteksti all võib paikneda autori signatuur. Seda muidugi eeldusel, et sellist võimalust ei ole välja lülitatud menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Uudiste lugemine</guilabel><guilabel>Üldine</guilabel></menuchoice>. Signatuur on tekstist eraldatud peene rõhtjoonega.</para> +</sect4> <sect4> -<title ->Kaasatud failid ja mitmeosalised (Multipart) <acronym ->MIME</acronym -> artiklid</title -> - -<para ->Kui artiklile on kaasatud fail, näidatakse seda signatuuri all tabelis.</para -> - -<para ->Mitmeosalise <acronym ->MIME</acronym -> vorming võimaldab saata artikli põhiosa enam kui ühes vormingus, näiteks tavaline tekst ja <acronym ->HTML</acronym ->. Sellisel juhul sõltub uudistelugejast, millist vormingut artikli näitamisel kasutatakse.</para -> - -<para ->&knode; võimaldab näidata erinevaid vorminguid menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Uudiste lugemine</guilabel -><guilabel ->Vaataja</guilabel -><guilabel ->Alternatiivset sisu näidatakse kaasatud failina</guilabel -></menuchoice ->. Kui see on sisse lülitatud, näidatakse kõiki alternatiivseid vorminguid kaasatud failina ning neid saab samamoodi avada ja vaadata.</para -> - -<para ->Kui see ei ole sisse lülitatud, ei ole erinevad vormingud näha ja &knode; otsustab ise, millist neist näidata.</para> - -</sect4 -> -</sect3 -> -</sect2 -> - -<sect2 id="post-and-mail-news" -> -<title ->Artiklite kirjutamine ja neile vastamine</title -> - -<para ->Enne seda, kui hakata ise uudist kirjutama või mõnele Useneti kasutajale vastama, tuleks tundma õppida vastava uudistegrupi kombeid ja tavasid. Selle juures võiks olla mõttekas tutvuda osaga <link linkend="knode-journey" ->Reis Useneti radadel</link ->.</para> - -<para ->Palun pane vastu soovile testida &knode; seadistusi artikli saatmisega suvalisse uudistegruppi. Ei ole eriti viisakas tülitada inimesi testartiklitega. Mõtle, kui hea sul endal oleks, kui mõne uudistegrupi tellimisel selgub, et pooled artiklid sisaldavad vaid sõna <quote ->test</quote ->!</para -> - -<para ->Seepärast on olemas erilised grupid, mille nimes on otseselt sõna <quote ->test</quote ->, näiteks <emphasis ->alt.test</emphasis ->. Sellistes gruppides võid testida mida tahes, ilma et sa kedagi sellega segaks. Mõned grupid võivad isegi saata tagasi veateateid.</para -> - -<para ->Sellistes gruppides võid hõlpsalt tuvastada ilmselgeid vigu, näiteks puuduvat või vigast e-posti aadressi või valesti määratud kooditabelit, mis ei võimalda näidata kõiki erisümboleid.</para -> - -<para ->Teatud nimekirja testgruppidest leiab osast <link linkend="infos-testgroups" ->Testgrupid</link ->.</para -> - -<para ->Telli endale nüüd mõni testgrupp. Mõnel uudisteserveril on omaenda testgrupid, mis on usutavasti suhteliselt vähese koormusega.</para> +<title>Kaasatud failid ja mitmeosalised (Multipart) <acronym>MIME</acronym> artiklid</title> + +<para>Kui artiklile on kaasatud fail, näidatakse seda signatuuri all tabelis.</para> + +<para>Mitmeosalise <acronym>MIME</acronym> vorming võimaldab saata artikli põhiosa enam kui ühes vormingus, näiteks tavaline tekst ja <acronym>HTML</acronym>. Sellisel juhul sõltub uudistelugejast, millist vormingut artikli näitamisel kasutatakse.</para> + +<para>&knode; võimaldab näidata erinevaid vorminguid menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Uudiste lugemine</guilabel><guilabel>Vaataja</guilabel><guilabel>Alternatiivset sisu näidatakse kaasatud failina</guilabel></menuchoice>. Kui see on sisse lülitatud, näidatakse kõiki alternatiivseid vorminguid kaasatud failina ning neid saab samamoodi avada ja vaadata.</para> + +<para>Kui see ei ole sisse lülitatud, ei ole erinevad vormingud näha ja &knode; otsustab ise, millist neist näidata.</para> + +</sect4> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="post-and-mail-news"> +<title>Artiklite kirjutamine ja neile vastamine</title> + +<para>Enne seda, kui hakata ise uudist kirjutama või mõnele Useneti kasutajale vastama, tuleks tundma õppida vastava uudistegrupi kombeid ja tavasid. Selle juures võiks olla mõttekas tutvuda osaga <link linkend="knode-journey">Reis Useneti radadel</link>.</para> + +<para>Palun pane vastu soovile testida &knode; seadistusi artikli saatmisega suvalisse uudistegruppi. Ei ole eriti viisakas tülitada inimesi testartiklitega. Mõtle, kui hea sul endal oleks, kui mõne uudistegrupi tellimisel selgub, et pooled artiklid sisaldavad vaid sõna <quote>test</quote>!</para> + +<para>Seepärast on olemas erilised grupid, mille nimes on otseselt sõna <quote>test</quote>, näiteks <emphasis>alt.test</emphasis>. Sellistes gruppides võid testida mida tahes, ilma et sa kedagi sellega segaks. Mõned grupid võivad isegi saata tagasi veateateid.</para> + +<para>Sellistes gruppides võid hõlpsalt tuvastada ilmselgeid vigu, näiteks puuduvat või vigast e-posti aadressi või valesti määratud kooditabelit, mis ei võimalda näidata kõiki erisümboleid.</para> + +<para>Teatud nimekirja testgruppidest leiab osast <link linkend="infos-testgroups">Testgrupid</link>.</para> + +<para>Telli endale nüüd mõni testgrupp. Mõnel uudisteserveril on omaenda testgrupid, mis on usutavasti suhteliselt vähese koormusega.</para> -<tip -> -<para ->Arvesta, et äsja tellitud grupis tuleb kõigepealt artiklid alla laadida. Neid võib olla päris palju ja see võib omajagu aega võtta. Tegelikult on olulised ainult sinu enda artiklid ja neile vastuseks saadud võimalikud veateated. Kui soovid testimise ajal alla tõmmatavate artiklite hulka vähendada, saab seda määrata menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guilabel ->KNode seadistamine...</guilabel -><guilabel ->Uudiste lugemine</guilabel -><guilabel ->Üldine</guilabel -><guilabel ->Maksimaalne tõmmatavate artiklite arv</guilabel -></menuchoice ->. Kui sa seda väärtust väga tugevasti vähendad, ei peaks pärast testi saatmist liiga pikalt ootama enne uut allatõmbamist, sest muidu võib ka sinu enda artikkel määratud piirangu ohvriks langeda. Mõistliku kiirusega töötav uudisteserver peaks saadetud artiklit näitama peaaegu kohe. Ei ole siiski välistatud ka pikem ootamine, eriti halval juhul isegi üks-kaks päeva. Kui sa oma esimest artiklit ei näe, ära tunne mingit tagasihoidlikkust ja saada uus, sest selleks need testgrupid ju ongi.</para -> -</tip -> +<tip> +<para>Arvesta, et äsja tellitud grupis tuleb kõigepealt artiklid alla laadida. Neid võib olla päris palju ja see võib omajagu aega võtta. Tegelikult on olulised ainult sinu enda artiklid ja neile vastuseks saadud võimalikud veateated. Kui soovid testimise ajal alla tõmmatavate artiklite hulka vähendada, saab seda määrata menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guilabel>KNode seadistamine...</guilabel><guilabel>Uudiste lugemine</guilabel><guilabel>Üldine</guilabel><guilabel>Maksimaalne tõmmatavate artiklite arv</guilabel></menuchoice>. Kui sa seda väärtust väga tugevasti vähendad, ei peaks pärast testi saatmist liiga pikalt ootama enne uut allatõmbamist, sest muidu võib ka sinu enda artikkel määratud piirangu ohvriks langeda. Mõistliku kiirusega töötav uudisteserver peaks saadetud artiklit näitama peaaegu kohe. Ei ole siiski välistatud ka pikem ootamine, eriti halval juhul isegi üks-kaks päeva. Kui sa oma esimest artiklit ei näe, ära tunne mingit tagasihoidlikkust ja saada uus, sest selleks need testgrupid ju ongi.</para> +</tip> <caution> -<para ->Kui kasutad kohalikku uudisteserverit, on &knode; võimaluse <guilabel ->Maksimaalne tõmmatavate artiklite arv</guilabel -> seadistamine usutavasti mõttetu. Selle asemel tasuks pigem uurida uudisteserveri dokumentatsiooni.</para -> +<para>Kui kasutad kohalikku uudisteserverit, on &knode; võimaluse <guilabel>Maksimaalne tõmmatavate artiklite arv</guilabel> seadistamine usutavasti mõttetu. Selle asemel tasuks pigem uurida uudisteserveri dokumentatsiooni.</para> </caution> -<para ->Kui mingeid vigu ei esine, võib testgrupi tellimise lõpetada ja seada <guilabel ->Maksimaalse tõmmatavate artiklite arv</guilabel ->u tagasi normaalseks (1000).</para -> - -<sect3 -> -<title ->Artiklite postitamine</title -> - -<para ->Nüüdseks oled tuttav suure osaga &knode;st. Seni oled kasutanud &knode; passiivselt, nii et nüüd on aeg midagi ka ette võtta. Postitame nüüd katseks ühe artikli. Vali kaustavaates mõni uudistegrupp. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Artikkel</guimenu -><guimenuitem ->Postita uudistegruppi...</guimenuitem -></menuchoice -> või kutsu redaktor välja kiirklahviga <keycap ->P</keycap ->.</para -> - -<para ->&knode; redaktorit saab kasutada nagu iga tavalist tekstiredaktorit. Uudiste kirjutamise vajaduste rahuldamiseks on sel siiski mõned lisaomadused.</para -> - -<para ->Redaktoriakent vaadates märkad seal kaht sisendrida. Üks on mõeldud subjekti jaoks, mis on parajasti tühi, teine näitab uudistegruppi, kuhu artikkel postitatakse.</para -> - -<para ->Kirjtua subjektireale <userinput ->See on test</userinput ->.</para -> - -<tip -> -<para ->Artikli postitamisel on mõtet kasutada kirjeldavat subjekti. Ilma kirjelduseta subjekte ei pane teised sageli tähele. Püüa vältida selliseid subjekte, nagu <quote ->Appi, see ei tööta!!!!!</quote -> Selline subjekt ei anna artikli sisu kohta mingit infot.</para -> -</tip -> - -<para ->Väljal <guilabel ->Grupid:</guilabel -> seisab juba varem valitud testgrupi nimetus. Ära seda muuda.</para -> - -<para ->Allpool <glossterm ->uudistegrupi</glossterm -> välja on veel üks parajasti tühi väli. Selle rolli seletatakse hiljem osas <link linkend="knode-editor-advanced" ->Redaktor</link ->. Praegu ei ole see meile oluline.</para -> - -<para ->Et asi lihtsam oleks, ei hakka me väga pika tekstiga tegelema. Kirjuta lihtsalt:</para> +<para>Kui mingeid vigu ei esine, võib testgrupi tellimise lõpetada ja seada <guilabel>Maksimaalse tõmmatavate artiklite arv</guilabel>u tagasi normaalseks (1000).</para> + +<sect3> +<title>Artiklite postitamine</title> + +<para>Nüüdseks oled tuttav suure osaga &knode;st. Seni oled kasutanud &knode; passiivselt, nii et nüüd on aeg midagi ka ette võtta. Postitame nüüd katseks ühe artikli. Vali kaustavaates mõni uudistegrupp. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Artikkel</guimenu><guimenuitem>Postita uudistegruppi...</guimenuitem></menuchoice> või kutsu redaktor välja kiirklahviga <keycap>P</keycap>.</para> + +<para>&knode; redaktorit saab kasutada nagu iga tavalist tekstiredaktorit. Uudiste kirjutamise vajaduste rahuldamiseks on sel siiski mõned lisaomadused.</para> + +<para>Redaktoriakent vaadates märkad seal kaht sisendrida. Üks on mõeldud subjekti jaoks, mis on parajasti tühi, teine näitab uudistegruppi, kuhu artikkel postitatakse.</para> + +<para>Kirjtua subjektireale <userinput>See on test</userinput>.</para> + +<tip> +<para>Artikli postitamisel on mõtet kasutada kirjeldavat subjekti. Ilma kirjelduseta subjekte ei pane teised sageli tähele. Püüa vältida selliseid subjekte, nagu <quote>Appi, see ei tööta!!!!!</quote> Selline subjekt ei anna artikli sisu kohta mingit infot.</para> +</tip> + +<para>Väljal <guilabel>Grupid:</guilabel> seisab juba varem valitud testgrupi nimetus. Ära seda muuda.</para> + +<para>Allpool <glossterm>uudistegrupi</glossterm> välja on veel üks parajasti tühi väli. Selle rolli seletatakse hiljem osas <link linkend="knode-editor-advanced">Redaktor</link>. Praegu ei ole see meile oluline.</para> + +<para>Et asi lihtsam oleks, ei hakka me väga pika tekstiga tegelema. Kirjuta lihtsalt:</para> -<screen -><userinput ->See on minu testartikli põhitekst. @ $ %</userinput -> -</screen -> - -<para ->Lisa selle järele tühi rida ja küsimus:</para> +<screen><userinput>See on minu testartikli põhitekst. @ $ %</userinput> +</screen> + +<para>Lisa selle järele tühi rida ja küsimus:</para> -<screen -><userinput ->Kas läks korda?</userinput -> -</screen -> - -<para ->See võib tunduda isegi naljakas, aga testimiseks sobib see väga hästi.</para -> - -<para ->Artikkel peaks nüüd välja nägema selline.</para -> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Sinu esimene artikkel</screeninfo -> -<mediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="knode-new-article.png" format="PNG"/> </imageobject -> -<textobject -> -<phrase ->Sinu esimene artikkel</phrase -> -</textobject -> -<caption -> -<para ->Sinu esimene artikkel</para -> -</caption -> -</mediaobject -> -</screenshot -> - -<para ->Kui &knode; on kasutusel koos kohaliku uudisteserveriga, vali redaktoris menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Saada kohe</guimenuitem -></menuchoice ->. Kui sul puudub parajasti ühendus uudisteserveriga, võid artikli ka hiljem saata. Seda saab teha menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Saada hiljem</guimenuitem -></menuchoice ->. Sellisel juhul salvestab &knode; artikli kausta <guilabel ->Väljuvad</guilabel ->. Sealt saab artikleid saata neid kaustas <guilabel ->Väljuvad</guilabel -> ükshaaval valides või kasutades menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Saada saatmata artiklid</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -> - -<para ->Pärast artikli saatmist märkad, et &knode; on selle koopia salvestanud kausta <guilabel ->Saadetud</guilabel ->.</para -> - -<para ->Sõltuvalt sellest, kui kiiresti artikleid vastavas uudistegrupis avaldatakse, võid mõne aja pärast kontrollida, kas see on kohale jõudnud. Enamasti võib seda teha kohe pärast artikli saatmist, kuid ole kannatlik, sest artikli jõudmiseks uudistegruppi <emphasis ->võib</emphasis -> kuluda isegi tunde. Kui ka mõne tunni pärast seda veel ei ole, on üsna tõenäoline, et midagi on valesti läinud. Püüa artikkel uuesti saata. Kui ka see tulemusi ei anna, uuri osa <link linkend="faq" ->Korduma Kippuvad Küsimused</link ->.</para -> - -<important -> -<para ->Isegi kui kasutad kohalikku uudisteserverit, tuleb uute artiklite olemasolu kontrollida. Kohalik uudisteserver vaid saadab artikli teele, kuid ei salvesta seda kohalikus uudistegrupis. Seepärast pead selle sünkroniseerima välise uudisteserveriga, kui soovid oma testartiklit näha.</para -> -</important -> - -<para ->Kui <glossterm ->artikkel</glossterm -> ilmub uudistegrupis nähtavale, on saatmine järelikult edukas olnud. Nüüd tuleks kontrollida, kas saatja on korrektselt määratud ja kas artikkel ise on üldse loetav. Vaata, kuidas näevad välja sinu keele erimärgid (näiteks täpitähed või õ). Kui need ei ole korrektsed, tuleb muuta kodeeringut menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Uudiste postitamine</guilabel -><guilabel ->Tehniline</guilabel -></menuchoice -> ja seal määrata <guilabel ->8-bitise lubamine</guilabel ->. Seejärel korda testi.</para -> - -<para ->Kui kõik on õigesti, oled &knode; abil edukalt postitanud oma esimese artikli Usenetis.</para -> - -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Vastuse postitamine</title -> - -<para ->Pärast artikli edukat postitamist vastame nüüd iseenda artiklile. Selles oli ju küsimus, mis ootab vastust!</para -> - -<para ->Vali oma artikkel artiklivaates ja klõpsa &HPN;ga. Ilmuvast kontekstimenüüst vali <guimenuitem ->Vastus uudistegruppi</guimenuitem ->.</para -> - -<para ->&knode; avab uuesti redaktori, kuid sedakorda on subjektirida juba täidetud. Seal seisab:</para> +<screen><userinput>Kas läks korda?</userinput> +</screen> + +<para>See võib tunduda isegi naljakas, aga testimiseks sobib see väga hästi.</para> + +<para>Artikkel peaks nüüd välja nägema selline.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Sinu esimene artikkel</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-new-article.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase>Sinu esimene artikkel</phrase> +</textobject> +<caption> +<para>Sinu esimene artikkel</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para>Kui &knode; on kasutusel koos kohaliku uudisteserveriga, vali redaktoris menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Saada kohe</guimenuitem></menuchoice>. Kui sul puudub parajasti ühendus uudisteserveriga, võid artikli ka hiljem saata. Seda saab teha menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Saada hiljem</guimenuitem></menuchoice>. Sellisel juhul salvestab &knode; artikli kausta <guilabel>Väljuvad</guilabel>. Sealt saab artikleid saata neid kaustas <guilabel>Väljuvad</guilabel> ükshaaval valides või kasutades menüükäsku <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Saada saatmata artiklid</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Pärast artikli saatmist märkad, et &knode; on selle koopia salvestanud kausta <guilabel>Saadetud</guilabel>.</para> + +<para>Sõltuvalt sellest, kui kiiresti artikleid vastavas uudistegrupis avaldatakse, võid mõne aja pärast kontrollida, kas see on kohale jõudnud. Enamasti võib seda teha kohe pärast artikli saatmist, kuid ole kannatlik, sest artikli jõudmiseks uudistegruppi <emphasis>võib</emphasis> kuluda isegi tunde. Kui ka mõne tunni pärast seda veel ei ole, on üsna tõenäoline, et midagi on valesti läinud. Püüa artikkel uuesti saata. Kui ka see tulemusi ei anna, uuri osa <link linkend="faq">Korduma Kippuvad Küsimused</link>.</para> + +<important> +<para>Isegi kui kasutad kohalikku uudisteserverit, tuleb uute artiklite olemasolu kontrollida. Kohalik uudisteserver vaid saadab artikli teele, kuid ei salvesta seda kohalikus uudistegrupis. Seepärast pead selle sünkroniseerima välise uudisteserveriga, kui soovid oma testartiklit näha.</para> +</important> + +<para>Kui <glossterm>artikkel</glossterm> ilmub uudistegrupis nähtavale, on saatmine järelikult edukas olnud. Nüüd tuleks kontrollida, kas saatja on korrektselt määratud ja kas artikkel ise on üldse loetav. Vaata, kuidas näevad välja sinu keele erimärgid (näiteks täpitähed või õ). Kui need ei ole korrektsed, tuleb muuta kodeeringut menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Uudiste postitamine</guilabel><guilabel>Tehniline</guilabel></menuchoice> ja seal määrata <guilabel>8-bitise lubamine</guilabel>. Seejärel korda testi.</para> + +<para>Kui kõik on õigesti, oled &knode; abil edukalt postitanud oma esimese artikli Usenetis.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Vastuse postitamine</title> + +<para>Pärast artikli edukat postitamist vastame nüüd iseenda artiklile. Selles oli ju küsimus, mis ootab vastust!</para> + +<para>Vali oma artikkel artiklivaates ja klõpsa &HPN;ga. Ilmuvast kontekstimenüüst vali <guimenuitem>Vastus uudistegruppi</guimenuitem>.</para> + +<para>&knode; avab uuesti redaktori, kuid sedakorda on subjektirida juba täidetud. Seal seisab:</para> -<screen -><computeroutput ->Re: See on test</computeroutput -> -</screen -> - -<para -><emphasis ->Re:</emphasis -> on lühend ladinakeelsest väljendist <quote ->In re</quote ->, mida võiks tõlkida kui <quote ->asjus</quote ->. Subjektirida ja ennekõike väljendit <emphasis ->Re:</emphasis -> ei peaks kohe kindlasti muutma, sest enamik uudistelugejaid sorteerib artikleid lõimedesse vastavalt subjektile.</para -> - -<tip -> -<para ->Kui soovid mingil põhjusel subjekti muuta, kirjuta see vana subjekti ette ning asenda Re: sulgudes asuva väljendiga (Oli: ...). Meie näites võiks see välja näha nii </para> - -<informalexample -> -<para ->Uus teema! (Oli: See on test)</para -> -</informalexample -> - -<para ->Sellise subjektiga annad teistele lugejatele teada, et tegemist on esialgse diskussiooni uue haruga, näiteks mõne esialgses diskussioonis kõrvalise tähtsusega teema ülestõstmisega või siis mistahes muul põhjusel diskussiooni suuna muutmisega.</para -> - -<para ->Kui vastad sellise subjektiga artiklile, kustuta subjektireal sulgudes olev osa, aga jäta kindlasti alles algus koos märkega <emphasis ->Re:</emphasis ->.</para> +<screen><computeroutput>Re: See on test</computeroutput> +</screen> + +<para><emphasis>Re:</emphasis> on lühend ladinakeelsest väljendist <quote>In re</quote>, mida võiks tõlkida kui <quote>asjus</quote>. Subjektirida ja ennekõike väljendit <emphasis>Re:</emphasis> ei peaks kohe kindlasti muutma, sest enamik uudistelugejaid sorteerib artikleid lõimedesse vastavalt subjektile.</para> + +<tip> +<para>Kui soovid mingil põhjusel subjekti muuta, kirjuta see vana subjekti ette ning asenda Re: sulgudes asuva väljendiga (Oli: ...). Meie näites võiks see välja näha nii </para> + +<informalexample> +<para>Uus teema! (Oli: See on test)</para> +</informalexample> + +<para>Sellise subjektiga annad teistele lugejatele teada, et tegemist on esialgse diskussiooni uue haruga, näiteks mõne esialgses diskussioonis kõrvalise tähtsusega teema ülestõstmisega või siis mistahes muul põhjusel diskussiooni suuna muutmisega.</para> + +<para>Kui vastad sellise subjektiga artiklile, kustuta subjektireal sulgudes olev osa, aga jäta kindlasti alles algus koos märkega <emphasis>Re:</emphasis>.</para> <informalexample> -<para ->Re: Uus teema!</para> -</informalexample -> -</tip -> - -<para ->Vaatame nüüd redaktorit. &knode; on juba kopeerinud redaktorisse selle artikli sisu, millele me soovime vastata. Näitamaks, et see tekst on tsiteeritud, on iga rea ette lisatud sümbol <emphasis ->></emphasis ->.</para -> - -<para ->Tsiteeritava teksti ette on &knode; lisanud sissejuhatava rea. Selle sisu viitab originaalartikli autorile. Selle rea sisu saab muuta menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Uudiste postitamine</guilabel -><guilabel ->Redaktor</guilabel -><guilabel ->Sissejuhatav fraas:</guilabel -></menuchoice ->.</para -> - -<para ->Originaalartiklis seisis küsimus: <emphasis ->Kas läks korda?</emphasis -> Vastame nüüd sellele.</para> - -<para ->Vii kursor tsiteeritud küsimuse järele ja kirjuta järgmisele reale:</para> +<para>Re: Uus teema!</para> +</informalexample> +</tip> + +<para>Vaatame nüüd redaktorit. &knode; on juba kopeerinud redaktorisse selle artikli sisu, millele me soovime vastata. Näitamaks, et see tekst on tsiteeritud, on iga rea ette lisatud sümbol <emphasis>></emphasis>.</para> + +<para>Tsiteeritava teksti ette on &knode; lisanud sissejuhatava rea. Selle sisu viitab originaalartikli autorile. Selle rea sisu saab muuta menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Uudiste postitamine</guilabel><guilabel>Redaktor</guilabel><guilabel>Sissejuhatav fraas:</guilabel></menuchoice>.</para> + +<para>Originaalartiklis seisis küsimus: <emphasis>Kas läks korda?</emphasis> Vastame nüüd sellele.</para> + +<para>Vii kursor tsiteeritud küsimuse järele ja kirjuta järgmisele reale:</para> -<screen -><userinput ->Jah, läks. Õnnitlen!</userinput -> -</screen -> - -<para ->See ei ole veel kõik. Viisakas oleks alustada esimesel real tervitusega, näiteks <quote ->Tere</quote ->. See, kas nimetada autorit nimepidi või mitte, sõltub ennekõike sinu enda tavadest. Aga tasuks silmas pidada ka seda, milline tava valitseb selles suhtes uudistegrupis.</para -> - -<para ->Seejärel kustutame tsiteeritud artikli kõik mittevajalikud osad. Meie näites tähendab see kõige kustutamist peale küsimuse.</para -> - -<para ->Nii lühikese teksti puhul ei ole see küll hädavajalik, kuid me tõime selle siinkohal näiteks. Kui sa pead näiteks lugema sajarealist tsitaati, mille lõpus, 101. real, seisab <citation ->Olen nõus</citation ->, saad küllap aru, miks see oluline on. Lisaks sellele on artiklid sel moel väiksemad ja võtavad ka serveril vähem ruumi.</para -> - -<para ->Lõpuks võiks soovida kõike head.</para -> - -<para ->See pilt näitab vastust enne selle ärasaatmist.</para> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Sinu vastus enda artiklile</screeninfo -> -<mediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="knode-followup.png" format="PNG"/> </imageobject -> -<textobject -> -<phrase ->Sinu vastus enda artiklile</phrase -> -</textobject -> -<caption -> -<para ->Sinu vastus enda artiklile</para -> -</caption -> -</mediaobject -> -</screenshot -> - -<tip -> -<para ->Korrektse tsiteerimise kohta võib lähemalt lugeda veebiaadressil <ulink url="http://www.afaik.de/usenet/faq/zitieren" ->http://www.afaik.de/usenet/faq/zitieren</ulink -> (saksa keeles).</para -> -</tip -> - -<para ->Nüüd tuleb veel vastus teele saata. Nagu tavalise postituse korral, saab selleks kasutada menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Saada kohe</guimenuitem -></menuchoice -> või ka <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Saada hiljem</guimenuitem -></menuchoice -> (kui sa ei ole parajasti võrgus ega kasuta kohalikku uudisteserverit). Kui kõik läheb korralikult, peaksid mõne aja pärast uudistegrupis oma vastust nägema. Lihtne, eks ju?</para> +<screen><userinput>Jah, läks. Õnnitlen!</userinput> +</screen> + +<para>See ei ole veel kõik. Viisakas oleks alustada esimesel real tervitusega, näiteks <quote>Tere</quote>. See, kas nimetada autorit nimepidi või mitte, sõltub ennekõike sinu enda tavadest. Aga tasuks silmas pidada ka seda, milline tava valitseb selles suhtes uudistegrupis.</para> + +<para>Seejärel kustutame tsiteeritud artikli kõik mittevajalikud osad. Meie näites tähendab see kõige kustutamist peale küsimuse.</para> + +<para>Nii lühikese teksti puhul ei ole see küll hädavajalik, kuid me tõime selle siinkohal näiteks. Kui sa pead näiteks lugema sajarealist tsitaati, mille lõpus, 101. real, seisab <citation>Olen nõus</citation>, saad küllap aru, miks see oluline on. Lisaks sellele on artiklid sel moel väiksemad ja võtavad ka serveril vähem ruumi.</para> + +<para>Lõpuks võiks soovida kõike head.</para> + +<para>See pilt näitab vastust enne selle ärasaatmist.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Sinu vastus enda artiklile</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-followup.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase>Sinu vastus enda artiklile</phrase> +</textobject> +<caption> +<para>Sinu vastus enda artiklile</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<tip> +<para>Korrektse tsiteerimise kohta võib lähemalt lugeda veebiaadressil <ulink url="http://www.afaik.de/usenet/faq/zitieren">http://www.afaik.de/usenet/faq/zitieren</ulink> (saksa keeles).</para> +</tip> + +<para>Nüüd tuleb veel vastus teele saata. Nagu tavalise postituse korral, saab selleks kasutada menüükäsku <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Saada kohe</guimenuitem></menuchoice> või ka <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Saada hiljem</guimenuitem></menuchoice> (kui sa ei ole parajasti võrgus ega kasuta kohalikku uudisteserverit). Kui kõik läheb korralikult, peaksid mõne aja pärast uudistegrupis oma vastust nägema. Lihtne, eks ju?</para> -<tip -> -<para ->Menüüs <guimenu ->Valikud</guimenu -> saad määrata, kas soovid saata e-postitsi, uudisteartiklina või mõlemal viisil.</para> -</tip -> -</sect3 -> - -<sect3 -> -<title ->Vastus meili teel</title -> - -<para ->Vastus e-postiga on sarnaneb vastusega uudistegruppi. Vastus e-postiga saadetakse otse autorile ja see ei jõua uudistegruppi. See ongi nende ainuke erinevus.</para -> - -<para ->Vahel võib olla meili teel vastamine parem mõte kui vastamine uudistegruppi, näiteks kui soovid parandada mõnda autori läbi lastud viga, aga ei soovi tema tundeid haavata seda avalikult uudistegrupis tehes.</para -> - -<para ->Vastamiseks e-postitsi vali artikkel, ava hiire parema nupu klõpsuga kontekstimenüü ja vali käsk <guimenuitem ->Vastus meili teel</guimenuitem ->. &knode; avab redaktori tsiteeritava artikliga.</para -> - -<para ->Subjekt ja põhiosa on sarnased artikli postitamisel nähtavaga, kuid välja <guilabel ->Grupid:</guilabel -> asemel on väli <guilabel ->Kellele:</guilabel ->. Siia on kirjutatud juba autori e-posti aadress. Meie näites on selleks sinu enda e-posti aadress, kui oled &knode; korrektselt seadistanud.</para -> - -<para ->Meilide puhul tasuks järgida samasuguseid tsiteerimise ja viisakusreegleid nagu artiklite postitamisel uudistegruppi.</para -> - -<para ->Pärast vastuse kirjutamist saada see teele.</para -> - -<para ->See pilt näitab e-postitsi saadetavat vastust.</para -> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Vastus meili teel</screeninfo -> -<mediaobject -> -<imageobject -> -<imagedata fileref="knode-reply.png" format="PNG"/> </imageobject -> -<textobject -> -<phrase ->Vastus meili teel</phrase -> -</textobject -> -<caption -> -<para ->Vastus meili teel</para -> +<tip> +<para>Menüüs <guimenu>Valikud</guimenu> saad määrata, kas soovid saata e-postitsi, uudisteartiklina või mõlemal viisil.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title>Vastus meili teel</title> + +<para>Vastus e-postiga on sarnaneb vastusega uudistegruppi. Vastus e-postiga saadetakse otse autorile ja see ei jõua uudistegruppi. See ongi nende ainuke erinevus.</para> + +<para>Vahel võib olla meili teel vastamine parem mõte kui vastamine uudistegruppi, näiteks kui soovid parandada mõnda autori läbi lastud viga, aga ei soovi tema tundeid haavata seda avalikult uudistegrupis tehes.</para> + +<para>Vastamiseks e-postitsi vali artikkel, ava hiire parema nupu klõpsuga kontekstimenüü ja vali käsk <guimenuitem>Vastus meili teel</guimenuitem>. &knode; avab redaktori tsiteeritava artikliga.</para> + +<para>Subjekt ja põhiosa on sarnased artikli postitamisel nähtavaga, kuid välja <guilabel>Grupid:</guilabel> asemel on väli <guilabel>Kellele:</guilabel>. Siia on kirjutatud juba autori e-posti aadress. Meie näites on selleks sinu enda e-posti aadress, kui oled &knode; korrektselt seadistanud.</para> + +<para>Meilide puhul tasuks järgida samasuguseid tsiteerimise ja viisakusreegleid nagu artiklite postitamisel uudistegruppi.</para> + +<para>Pärast vastuse kirjutamist saada see teele.</para> + +<para>See pilt näitab e-postitsi saadetavat vastust.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Vastus meili teel</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-reply.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase>Vastus meili teel</phrase> +</textobject> +<caption> +<para>Vastus meili teel</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <important> -<para ->Meili teel saab vastata ainult siis, kui <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KNode seadistamine...</guimenuitem -><guilabel ->Kontod</guilabel -><guilabel ->E-post</guilabel -></menuchoice -> on korrektselt seadistatud.</para> +<para>Meili teel saab vastata ainult siis, kui <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KNode seadistamine...</guimenuitem><guilabel>Kontod</guilabel><guilabel>E-post</guilabel></menuchoice> on korrektselt seadistatud.</para> -<para ->Sõltuvalt konkreetsest arvutiseadistusest võid usutavasti leida vastuse enda postkastis. Võib-olla tuleb selleks küll enne ühendust võtta oma <acronym ->ISP</acronym ->-ga ja uued kirjad alla tõmmata.</para> -</important -> - -<tip -> -<para ->Menüüs <guimenu ->Valikud</guimenu -> saad määrata, kas soovid saata e-postitsi, uudisteartiklina või mõlemal viisil.</para -> -</tip -> -</sect3 -> +<para>Sõltuvalt konkreetsest arvutiseadistusest võid usutavasti leida vastuse enda postkastis. Võib-olla tuleb selleks küll enne ühendust võtta oma <acronym>ISP</acronym>-ga ja uued kirjad alla tõmmata.</para> +</important> + +<tip> +<para>Menüüs <guimenu>Valikud</guimenu> saad määrata, kas soovid saata e-postitsi, uudisteartiklina või mõlemal viisil.</para> +</tip> +</sect3> </sect2> -</sect1 -> +</sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knotes/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knotes/index.docbook index 4137728771e..73d1edc283a 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/knotes/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/knotes/index.docbook @@ -3,337 +3,164 @@ <!ENTITY kappname "&knotes;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&knotes;i käsiraamat</title> +<title>&knotes;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Fabian</firstname -> <surname ->Dal Santo</surname -> <affiliation -> <address -><email ->linuxgnu@yahoo.com.au</email -></address> +<author><firstname>Fabian</firstname> <surname>Dal Santo</surname> <affiliation> <address><email>linuxgnu@yahoo.com.au</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Greg</firstname -> <othername ->M.</othername -> <surname ->Holmes</surname -> </author> - -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <contrib ->Korrigeerija</contrib> +<author><firstname>Greg</firstname> <othername>M.</othername> <surname>Holmes</surname> </author> + +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Korrigeerija</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Greg M. Holmes</holder> +<year>2000</year> +<holder>Greg M. Holmes</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Fabian Del Santo</holder> +<year>2001</year> +<holder>Fabian Del Santo</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-18</date> -<releaseinfo ->3.0</releaseinfo> +<date>2003-09-18</date> +<releaseinfo>3.0</releaseinfo> -<abstract -><para ->&knotes; on töölaua sedelite rakendus.</para -></abstract> +<abstract><para>&knotes; on töölaua sedelite rakendus.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Knotes</keyword> -<keyword ->tdeutils</keyword> -<keyword ->märkmed</keyword> -<keyword ->popup</keyword> -<keyword ->hüpikaken</keyword> -<keyword ->knotes</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Knotes</keyword> +<keyword>tdeutils</keyword> +<keyword>märkmed</keyword> +<keyword>popup</keyword> +<keyword>hüpikaken</keyword> +<keyword>knotes</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&knotes; on rakendus, mille abil saab arvutil kirjutada samasuguseid märkmeid, mida muidu kirjutatakse kleepuvate märkmepaberite peale. Sedelid salvestatakse automaatselt rakendusest väljudes ning seda taasavades näidatakse neid uuesti. </para> +<para>&knotes; on rakendus, mille abil saab arvutil kirjutada samasuguseid märkmeid, mida muidu kirjutatakse kleepuvate märkmepaberite peale. Sedelid salvestatakse automaatselt rakendusest väljudes ning seda taasavades näidatakse neid uuesti. </para> -<para ->Sedeleid võib välja trükkida ja e-postiga saata, kui &knotes;is vastavad võimalused seadistada. </para> +<para>Sedeleid võib välja trükkida ja e-postiga saata, kui &knotes;is vastavad võimalused seadistada. </para> -<para ->Sedelite väljanägemist, näiteks värve ja fonte, võib iga sedeli puhul eraldi määrata, samuti saab kohandada vaikeväärtusi. </para> +<para>Sedelite väljanägemist, näiteks värve ja fonte, võib iga sedeli puhul eraldi määrata, samuti saab kohandada vaikeväärtusi. </para> </chapter> <chapter id="using-knotes"> -<title ->&knotes;i kasutamine</title> +<title>&knotes;i kasutamine</title> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Uue sedeli loomine</term> +<term>Uue sedeli loomine</term> <listitem> -<para ->Uue sedeli loomiseks klõpsa &HPN;ga &knotes;i paneeliikoonil ja vali <guimenuitem ->Uus sedel</guimenuitem -> või kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul" ->&Alt;&Shift;<keycap ->N</keycap -></keycombo ->.</para> -<para ->Uue sedeli, mis sisaldaks lõikepuhvri sisu, saab luua käsuga <guimenuitem ->Uus sedel lõikepuhvri põhjal</guimenuitem -> või kiirklahviga <keycombo action="simul" ->&Alt;&Shift;<keycap ->C</keycap -></keycombo ->.</para> +<para>Uue sedeli loomiseks klõpsa &HPN;ga &knotes;i paneeliikoonil ja vali <guimenuitem>Uus sedel</guimenuitem> või kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>N</keycap></keycombo>.</para> +<para>Uue sedeli, mis sisaldaks lõikepuhvri sisu, saab luua käsuga <guimenuitem>Uus sedel lõikepuhvri põhjal</guimenuitem> või kiirklahviga <keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>C</keycap></keycombo>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Sedeli kirjutamine</term> +<term>Sedeli kirjutamine</term> <listitem> -<para ->Sedeli kirjutamiseks hakka lihtsalt ilmuvale sedelile kirjutama. Kasutada saab kõiki tavalisi võtteid, mida kirjutamisel klaviatuuri ja hiirega ikka kasutatakse. Klõps hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga kirjutamisalal avab järgmiste võimalustega menüü:</para> +<para>Sedeli kirjutamiseks hakka lihtsalt ilmuvale sedelile kirjutama. Kasutada saab kõiki tavalisi võtteid, mida kirjutamisel klaviatuuri ja hiirega ikka kasutatakse. Klõps hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga kirjutamisalal avab järgmiste võimalustega menüü:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Võta tagasi</guimenuitem -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Tee uuesti</guimenuitem -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Lõika</guimenuitem -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Puhasta</guimenuitem -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Vali kõik</guimenuitem -></para -></listitem> +<listitem><para><guimenuitem>Võta tagasi</guimenuitem></para></listitem> +<listitem><para><guimenuitem>Tee uuesti</guimenuitem></para></listitem> +<listitem><para><guimenuitem>Lõika</guimenuitem></para></listitem> +<listitem><para><guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem></para></listitem> +<listitem><para><guimenuitem>Aseta</guimenuitem></para></listitem> +<listitem><para><guimenuitem>Puhasta</guimenuitem></para></listitem> +<listitem><para><guimenuitem>Vali kõik</guimenuitem></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Teksti saab valida, kui hoida all &HVN; ja hiirt liigutada või kui hoida all klahv &Shift; ja kasutada <keycap ->nooleklahve</keycap ->.</para> +<para>Teksti saab valida, kui hoida all &HVN; ja hiirt liigutada või kui hoida all klahv &Shift; ja kasutada <keycap>nooleklahve</keycap>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Kuupäeva lisamine</term> +<term>Kuupäeva lisamine</term> <listitem> -<para ->Käesoleva kuupäeva lisamiseks sedelile klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem ->Lisa kuupäev</guimenuitem ->.</para> -<para ->Käesolev kuupäev ja aeg lisatakse kursori asukohta sedeli tekstis.</para> +<para>Käesoleva kuupäeva lisamiseks sedelile klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem>Lisa kuupäev</guimenuitem>.</para> +<para>Käesolev kuupäev ja aeg lisatakse kursori asukohta sedeli tekstis.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Sedeli ümbernimetamine</term> +<term>Sedeli ümbernimetamine</term> <listitem> -<para ->Sedeli ümbernimetamiseks klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem ->Nimeta ümber...</guimenuitem ->.</para> -<para ->Kirjuta sedeli uus nimi ilmuvasse dialoogi. Uue nime rakendamiseks klõpsa nupul <guibutton ->OK</guibutton ->. Kui soovid dialoogist väljuda ilma sedeli nime muutmata, klõpsa nupul <guibutton ->Loobu</guibutton ->. Kui soovid dialoogi kirjutatu kustutada ja uuesti alustada, klõpsa nupul <guibutton ->Puhasta</guibutton ->.</para> +<para>Sedeli ümbernimetamiseks klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem>Nimeta ümber...</guimenuitem>.</para> +<para>Kirjuta sedeli uus nimi ilmuvasse dialoogi. Uue nime rakendamiseks klõpsa nupul <guibutton>OK</guibutton>. Kui soovid dialoogist väljuda ilma sedeli nime muutmata, klõpsa nupul <guibutton>Loobu</guibutton>. Kui soovid dialoogi kirjutatu kustutada ja uuesti alustada, klõpsa nupul <guibutton>Puhasta</guibutton>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Sedeli meilimine</term> +<term>Sedeli meilimine</term> <listitem> -<para ->Sedeli saatmiseks e-postiga klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem ->Meili...</guimenuitem ->.</para -> -<para ->Mis seejärel juhtub, sõltub sellest, kuidas on määratud meilimise käsk dialoogis <guilabel ->Seadistused</guilabel ->.</para> +<para>Sedeli saatmiseks e-postiga klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem>Meili...</guimenuitem>.</para> +<para>Mis seejärel juhtub, sõltub sellest, kuidas on määratud meilimise käsk dialoogis <guilabel>Seadistused</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Sedeli trükkimine</term> +<term>Sedeli trükkimine</term> <listitem> -<para ->Sedeli trükkimiseks klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem ->.</para> -<para ->Ilmub &kde; standardne trükkimise dialoog.</para> +<para>Sedeli trükkimiseks klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem>.</para> +<para>Ilmub &kde; standardne trükkimise dialoog.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Sedeli kustutamine</term> +<term>Sedeli kustutamine</term> <listitem> -<para ->Sedeli kustutamiseks klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem ->.</para> +<para>Sedeli kustutamiseks klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Sedeli peitmine</term> +<term>Sedeli peitmine</term> <listitem> -<para ->Sedeli peitmiseks klõpsa sedeli tiitliriba ülemises paremas nurgas asuval kastikesel <guiicon ->X</guiicon ->. Sedel kaob ekraanilt, kuid jääb siiski alles.</para> +<para>Sedeli peitmiseks klõpsa sedeli tiitliriba ülemises paremas nurgas asuval kastikesel <guiicon>X</guiicon>. Sedel kaob ekraanilt, kuid jääb siiski alles.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Sedeli näitamine</term> +<term>Sedeli näitamine</term> <listitem> -<para ->&knotes;i käivitamisel näidatakse ekraanil kõiki sedeleid. Kui peidad sedeli ja soovid seda hiljem uuesti näha, siis klõpsa &HVN;ga &knotes;i paneeliikoonil ja vali sedel, mida soovid näha.</para> +<para>&knotes;i käivitamisel näidatakse ekraanil kõiki sedeleid. Kui peidad sedeli ja soovid seda hiljem uuesti näha, siis klõpsa &HVN;ga &knotes;i paneeliikoonil ja vali sedel, mida soovid näha.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Töölauafunktsioonid</term> +<term>Töölauafunktsioonid</term> <listitem> -<para ->Sedeli saatmiseks mõnele muule töölauale klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem ->Töölauale</guimenuitem ->. Alammenüüst vali soovitud töölaud või võimalus <guimenuitem ->Kõigil töölaudadel</guimenuitem ->.</para -> -<para ->Et sedel oleks alati teiste akende peal, klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem ->Alati pealmine</guimenuitem ->.</para -> -<para ->Kui soovid, et sedel käituks tavalise aknana, siis korda eeltoodud protseduuri.</para -> +<para>Sedeli saatmiseks mõnele muule töölauale klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem>Töölauale</guimenuitem>. Alammenüüst vali soovitud töölaud või võimalus <guimenuitem>Kõigil töölaudadel</guimenuitem>.</para> +<para>Et sedel oleks alati teiste akende peal, klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem>Alati pealmine</guimenuitem>.</para> +<para>Kui soovid, et sedel käituks tavalise aknana, siis korda eeltoodud protseduuri.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&knotes;i töö lõpetamine</term> +<term>&knotes;i töö lõpetamine</term> <listitem> -<para ->&knotes;i töö lõpetamiseks klõpsa &HPN;ga paneeliikoonil ja vali <guimenuitem ->Välju</guimenuitem ->.</para> +<para>&knotes;i töö lõpetamiseks klõpsa &HPN;ga paneeliikoonil ja vali <guimenuitem>Välju</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -341,165 +168,82 @@ </chapter> <chapter id="configuration"> -<title ->Seadistamine</title> +<title>Seadistamine</title> <sect1 id="defaults"> -<title ->&knotes;i vaikeväärtuste seadistamine</title> +<title>&knotes;i vaikeväärtuste seadistamine</title> -<para ->&knotes;i seadistamiseks klõpsa &HPN;ga paneeliikoonil ja vali <guimenuitem ->KNotesi seadistamine...</guimenuitem -> Ilmub &knotes;i dialoog <guilabel ->KNotesi vaikeväärtused</guilabel ->.</para> +<para>&knotes;i seadistamiseks klõpsa &HPN;ga paneeliikoonil ja vali <guimenuitem>KNotesi seadistamine...</guimenuitem> Ilmub &knotes;i dialoog <guilabel>KNotesi vaikeväärtused</guilabel>.</para> <variablelist> -<title -><guilabel ->Vaade</guilabel -></title> +<title><guilabel>Vaade</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Teksti värv</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Värviriba näitab teksti praegust värvi. Sellel klõpsates avaneb &kde; standardne värvi valimise dialoog.</para -></listitem -> +<term><guilabel>Teksti värv</guilabel></term> +<listitem><para>Värviriba näitab teksti praegust värvi. Sellel klõpsates avaneb &kde; standardne värvi valimise dialoog.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tausta värv</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Värviriba näitab tausta praegust värvi. Sellel klõpsates avaneb &kde; standardne värvi valimise dialoog.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tausta värv</guilabel></term> +<listitem><para>Värviriba näitab tausta praegust värvi. Sellel klõpsates avaneb &kde; standardne värvi valimise dialoog.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Laius vaikimisi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sedeli laius pikslites. Muuda väärtust vastavalt oma soovidele.</para -></listitem -> +<term><guilabel>Laius vaikimisi</guilabel></term> +<listitem><para>Sedeli laius pikslites. Muuda väärtust vastavalt oma soovidele.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kõrgus vaikimisi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sedeli kõrgus pikslites. Muuda väärtust vastavalt oma soovidele.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kõrgus vaikimisi</guilabel></term> +<listitem><para>Sedeli kõrgus pikslites. Muuda väärtust vastavalt oma soovidele.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sedelit näidatakse tegumiribal</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vaikimisi ei näita &knotes; iga sedelit tegumiribal eraldi. Kui see sulle aga meeldima peaks, saad selle siin sisse lülitada.</para> +<term><guilabel>Sedelit näidatakse tegumiribal</guilabel></term> +<listitem><para>Vaikimisi ei näita &knotes; iga sedelit tegumiribal eraldi. Kui see sulle aga meeldima peaks, saad selle siin sisse lülitada.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title -><guilabel ->Redaktor</guilabel -></title> +<title><guilabel>Redaktor</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tabi laius</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Määrab, mitu tühikut võtab klahvi 	 vajutus.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tabi laius</guilabel></term> +<listitem><para>Määrab, mitu tühikut võtab klahvi 	 vajutus.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Automaatne taandrida</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See on märkekast, mida ära märkides hakkab automaatne taandrida kehtima.</para -></listitem> +<term><guilabel>Automaatne taandrida</guilabel></term> +<listitem><para>See on märkekast, mida ära märkides hakkab automaatne taandrida kehtima.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Külluslik tekstivorming</guilabel -></term> +<term><guilabel>Külluslik tekstivorming</guilabel></term> <listitem> -<para ->Pole veel rakendatud</para> +<para>Pole veel rakendatud</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tiitli font: muutmiseks klõpsa</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab muuta fonti, mida kasutatakse sedelite tiitlil.</para> - -<para ->Klõps sellel nupul avab &kde; standardse fondi valimise dialoogi.</para> +<term><guilabel>Tiitli font: muutmiseks klõpsa</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab muuta fonti, mida kasutatakse sedelite tiitlil.</para> + +<para>Klõps sellel nupul avab &kde; standardse fondi valimise dialoogi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Teksti font: muutmiseks klõpsa</guilabel -></term> +<term><guilabel>Teksti font: muutmiseks klõpsa</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saab muuta fonti, mida kasutatakse sedelite tekstis.</para> +<para>Siin saab muuta fonti, mida kasutatakse sedelite tekstis.</para> -<para ->Klõps sellel nupul avab &kde; standardse fondi valimise dialoogi.</para -></listitem> +<para>Klõps sellel nupul avab &kde; standardse fondi valimise dialoogi.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title -><guilabel ->Toimingud</guilabel -></title> +<title><guilabel>Toimingud</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Meilimise käsk</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siia saab kirjutada meili saatmise käsu ja kõik vajalikud käsurea argumendid.</para> -<para ->Märgi <token ->%f</token -> lisamisega käsule saab edastada meilimise käsule sedeli failinime.</para> +<term><guilabel>Meilimise käsk</guilabel></term> +<listitem><para>Siia saab kirjutada meili saatmise käsu ja kõik vajalikud käsurea argumendid.</para> +<para>Märgi <token>%f</token> lisamisega käsule saab edastada meilimise käsule sedeli failinime.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -508,66 +252,36 @@ </sect1> <sect1 id="customizing-display"> -<title ->Sedeli väljanägemise muutmine</title> - -<para ->Sõltumata vaikeväärtustest on võimalik iga sedeli väljanägemist ka eraldi seadistada. Seadistamisvõimalused on samasugused nendega, mida kirjeldati osas <link linkend="configuration" ->Seadistamine</link ->, ainult et need kehtivad ainult konkreetsele sedelile. Kõik muud parajasti olemasolevad või ka tulevikus loodavad sedelid kasutavad endiselt vaikeväärtusi.</para> - -<para ->Konkreetse sedeli väljanägemise muutmiseks klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem ->Eelistused...</guimenuitem ->.</para> -<para ->Ilmub dialoog <guilabel ->Kohalikud seadistused</guilabel ->.</para> +<title>Sedeli väljanägemise muutmine</title> + +<para>Sõltumata vaikeväärtustest on võimalik iga sedeli väljanägemist ka eraldi seadistada. Seadistamisvõimalused on samasugused nendega, mida kirjeldati osas <link linkend="configuration">Seadistamine</link>, ainult et need kehtivad ainult konkreetsele sedelile. Kõik muud parajasti olemasolevad või ka tulevikus loodavad sedelid kasutavad endiselt vaikeväärtusi.</para> + +<para>Konkreetse sedeli väljanägemise muutmiseks klõpsa &HPN;ga sedeli tiitliribal ja vali <guimenuitem>Eelistused...</guimenuitem>.</para> +<para>Ilmub dialoog <guilabel>Kohalikud seadistused</guilabel>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&knotes;</para> +<para>&knotes;</para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 1997: Bernd Wuebben <email ->wuebben@kde.org</email -></para> +<para>Rakenduse autoriõigus 1997: Bernd Wuebben <email>wuebben@kde.org</email></para> -<para ->Kaasautorid:</para> +<para>Kaasautorid:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Wynn Wilkes<email ->wynnw@calderasystems.com</email -></para> +<listitem><para>Wynn Wilkes<email>wynnw@calderasystems.com</email></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2000: Greg M. Holmes <email ->holmegm@earthlink.net</email -></para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2000: Greg M. Holmes <email>holmegm@earthlink.net</email></para> -<para ->Dokumentatsiooni uuendas 2001: Fabian Del Santo <email ->linuxgnu@yahoo.com.au</email -> ja 2003: &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;.</para> +<para>Dokumentatsiooni uuendas 2001: Fabian Del Santo <email>linuxgnu@yahoo.com.au</email> ja 2003: &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;.</para> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@online.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@online.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/konsolekalendar/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/konsolekalendar/index.docbook index 5be9efd9089..78e125b0e46 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/konsolekalendar/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/konsolekalendar/index.docbook @@ -6,9 +6,7 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY konsolekalendar "<application ->KonsoleKalendar</application ->"> + <!ENTITY konsolekalendar "<application>KonsoleKalendar</application>"> <!ENTITY kappname "KonsoleKalendar"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> @@ -20,276 +18,125 @@ <bookinfo> -<title ->&konsolekalendar;i käsiraamat</title> +<title>&konsolekalendar;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Tuukka</firstname -> <surname ->Pasanen</surname -> <affiliation -><address -><email ->illuusio@mailcity.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Tuukka</firstname> <surname>Pasanen</surname> <affiliation><address><email>illuusio@mailcity.com</email></address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Allen</firstname -> <surname ->Winter</surname -> <affiliation -><address -><email ->awinterz@users.sourceforge.net</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Allen</firstname> <surname>Winter</surname> <affiliation><address><email>awinterz@users.sourceforge.net</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Malcolm</firstname -> <surname ->Hunter</surname -> <affiliation -><address -><email ->malcolm.hunter@gmx.co.uk</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Korrektor</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Malcolm</firstname> <surname>Hunter</surname> <affiliation><address><email>malcolm.hunter@gmx.co.uk</email></address></affiliation> +<contrib>Korrektor</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2002</year -><year ->2004</year -><holder ->Tuukka Pasanen</holder> +<year>2002</year><year>2004</year><holder>Tuukka Pasanen</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2003</year -><year ->2005</year -><holder ->Allen Winter</holder> +<year>2003</year><year>2005</year><holder>Allen Winter</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <!-- Don't change format of date and version of the documentation --> -<date ->2004-04-15</date> -<releaseinfo ->1.1.1</releaseinfo> +<date>2004-04-15</date> +<releaseinfo>1.1.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->&konsolekalendar; on &kde; kalendrite käsurealiides.</para> +<para>&konsolekalendar; on &kde; kalendrite käsurealiides.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->&package;</keyword> -<keyword ->&kappname;</keyword> -<keyword ->KOrganizer</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>&package;</keyword> +<keyword>&kappname;</keyword> +<keyword>KOrganizer</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> - -<para ->&konsolekalendar; &kde; kalendrite käsurealiides. See võimaldab vaadata, lisada, eemaldada või muuta kalendris esinevaid sündmusi käsureal või skriptikeele vahendusel. Lisaks võib &konsolekalendar; luua uue &kde; kalendri, eksportida &kde; kalendri paljudesse muudesse vormingutesse ning importida mõne muu &kde; kalendri.</para> - -<para ->Põhirežiimis näitab &konsolekalendar; käesoleva päeva vaikekalendri sündmusi (ajavahemikus 7:00 kuni 17:00).</para> - -<para ->&konsolekalendar;i põhiomadused: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kalendrikirjete näitamine alguskuupäevast/ajast lõppkuupäeva/ajani</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kalendrikirjete lisamine</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kalendrikirjete kustutamine</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kalendrikirjete muutmine</para -></listitem> -<listitem -><para ->Uue kalendri loomine</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kalendrikirjete eksport muudesse failivormingutesse</para -></listitem> -<listitem -><para ->Olemasoleva &kde; kalendri import</para -></listitem> -</itemizedlist -></para> - -<para ->&konsolekalendar; <emphasis ->ei ole</emphasis -> lihtsalt veel üks &kde; kalendri (st. &korganizer;i) graafiline kasutajaliides. &konsolekalendar; on mõeldud just sellisteks juhtumiteks, kus graafilise kasutajaliidese kasutamine ei ole mõttekas või võimalikki.</para> - -<para ->&konsolekalendar; <emphasis ->ei paku</emphasis -> kõiki võimalusi kasutaja kalendrile päringute esitamiseks ning autoril ei ole ka kavas midagi sellist kunagi pakkuda. Küll pakutakse põhilisi käsurea võtmeid ligipääsuks kalendri sündmustele ajalises järgnevuses ehk ajatemplite alusel. </para> +<title>Sissejuhatus</title> + +<para>&konsolekalendar; &kde; kalendrite käsurealiides. See võimaldab vaadata, lisada, eemaldada või muuta kalendris esinevaid sündmusi käsureal või skriptikeele vahendusel. Lisaks võib &konsolekalendar; luua uue &kde; kalendri, eksportida &kde; kalendri paljudesse muudesse vormingutesse ning importida mõne muu &kde; kalendri.</para> + +<para>Põhirežiimis näitab &konsolekalendar; käesoleva päeva vaikekalendri sündmusi (ajavahemikus 7:00 kuni 17:00).</para> + +<para>&konsolekalendar;i põhiomadused: <itemizedlist> +<listitem><para>Kalendrikirjete näitamine alguskuupäevast/ajast lõppkuupäeva/ajani</para></listitem> +<listitem><para>Kalendrikirjete lisamine</para></listitem> +<listitem><para>Kalendrikirjete kustutamine</para></listitem> +<listitem><para>Kalendrikirjete muutmine</para></listitem> +<listitem><para>Uue kalendri loomine</para></listitem> +<listitem><para>Kalendrikirjete eksport muudesse failivormingutesse</para></listitem> +<listitem><para>Olemasoleva &kde; kalendri import</para></listitem> +</itemizedlist></para> + +<para>&konsolekalendar; <emphasis>ei ole</emphasis> lihtsalt veel üks &kde; kalendri (st. &korganizer;i) graafiline kasutajaliides. &konsolekalendar; on mõeldud just sellisteks juhtumiteks, kus graafilise kasutajaliidese kasutamine ei ole mõttekas või võimalikki.</para> + +<para>&konsolekalendar; <emphasis>ei paku</emphasis> kõiki võimalusi kasutaja kalendrile päringute esitamiseks ning autoril ei ole ka kavas midagi sellist kunagi pakkuda. Küll pakutakse põhilisi käsurea võtmeid ligipääsuks kalendri sündmustele ajalises järgnevuses ehk ajatemplite alusel. </para> </chapter> <chapter id="features"> -<title ->Võimalused</title> -<para ->Selles peatükis tutvustame &konsolekalendar;i mitmesuguseid võimalusi ehk siis asju, mida saab määrata käsureal (pea meeles, et &konsolekalendar; ei ole mitte graafiline kasutajaliides, vaid ainult ja ainult käsureaprogramm).</para> +<title>Võimalused</title> +<para>Selles peatükis tutvustame &konsolekalendar;i mitmesuguseid võimalusi ehk siis asju, mida saab määrata käsureal (pea meeles, et &konsolekalendar; ei ole mitte graafiline kasutajaliides, vaid ainult ja ainult käsureaprogramm).</para> -<para ->Samuti tuleb siin juttu kalendri sündmuste lisamisest, kustutamisest ja muutmisest ning sündmuste eksportimisest muudesse failivormingutesse. Käsitleme ka &kde; kalendrite loomis ja importimist. </para> +<para>Samuti tuleb siin juttu kalendri sündmuste lisamisest, kustutamisest ja muutmisest ning sündmuste eksportimisest muudesse failivormingutesse. Käsitleme ka &kde; kalendrite loomis ja importimist. </para> <sect1 id="viewing"> -<title ->Sündmuste vaatamine</title> +<title>Sündmuste vaatamine</title> -<para ->Vaikerežiimis või võtmega <parameter ->--view</parameter -> näitab &konsolekalendar; kõiki määratud ajavahemikku jäävaid sündmusi.</para> +<para>Vaikerežiimis või võtmega <parameter>--view</parameter> näitab &konsolekalendar; kõiki määratud ajavahemikku jäävaid sündmusi.</para> <para> -<informalexample -><para ->Kõigi tänaste sündmuste (7:00 kuni 17:00) vaatamiseks anna käsk:</para> +<informalexample><para>Kõigi tänaste sündmuste (7:00 kuni 17:00) vaatamiseks anna käsk:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command> -</userinput -> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> +</userinput> </screen> </para> </informalexample> </para> <para> -<informalexample -><para ->Järgmises näites saab näha kõiki nädalasse 18.-22. august jäävaid sündmusi:</para> +<informalexample><para>Järgmises näites saab näha kõiki nädalasse 18.-22. august jäävaid sündmusi:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--view</option -> <option ->--date <replaceable ->2003-08-18</replaceable -> </option -> <option ->--end-date <replaceable ->2003-08-22</replaceable -></option> -</userinput -> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--view</option> <option>--date <replaceable>2003-08-18</replaceable> </option> <option>--end-date <replaceable>2003-08-22</replaceable></option> +</userinput> </screen> </para> </informalexample> </para> <para> -<informalexample -><para ->Järgnevate sündmuste nägemiseks kalendris alates käesolevast hetkest anna käsk:</para> +<informalexample><para>Järgnevate sündmuste nägemiseks kalendris alates käesolevast hetkest anna käsk:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--next</option> -</userinput -> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--next</option> +</userinput> </screen> </para> </informalexample> </para> <para> -<informalexample -><para ->Kõigi järgmise viie päeva sündmuste vaatamiseks anna käsk:</para> +<informalexample><para>Kõigi järgmise viie päeva sündmuste vaatamiseks anna käsk:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--show-next</option -> <replaceable ->5</replaceable> - -</userinput -> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--show-next</option> <replaceable>5</replaceable> + +</userinput> </screen> </para> </informalexample> @@ -298,124 +145,37 @@ </sect1> <sect1 id="inserting"> -<title ->Sündmuste lisamine</title> +<title>Sündmuste lisamine</title> -<para ->&konsolekalendar; võib lisada sündmusi &kde; kalendrisse, kui anda käsureal võti <parameter ->--add</parameter ->. Edukalt sisestatud sündmused ilmuvad kohe nähtavale &kde; kalendrirakendustes (näiteks &korganizer;).</para> +<para>&konsolekalendar; võib lisada sündmusi &kde; kalendrisse, kui anda käsureal võti <parameter>--add</parameter>. Edukalt sisestatud sündmused ilmuvad kohe nähtavale &kde; kalendrirakendustes (näiteks &korganizer;).</para> <para> -<informalexample -><para ->Järgmises näites lisatakse kasutaja vaikekalendrisse sündmus, mis algab 2003-06-04 (4. juunil 2003) 10:00 ja lõpeb 12:00 ning mille kokkuvõte on "Arsti visiit":</para> +<informalexample><para>Järgmises näites lisatakse kasutaja vaikekalendrisse sündmus, mis algab 2003-06-04 (4. juunil 2003) 10:00 ja lõpeb 12:00 ning mille kokkuvõte on "Arsti visiit":</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--add</option -> <option ->--date <replaceable ->2003-06-04</replaceable -></option -> <option ->--time <replaceable ->10:00</replaceable -></option -> \ -<option ->--end-time <replaceable ->12:00</replaceable -></option -> <option ->--summary <replaceable ->"Arsti visiit"</replaceable -></option -></userinput -></screen> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--add</option> <option>--date <replaceable>2003-06-04</replaceable></option> <option>--time <replaceable>10:00</replaceable></option> \ +<option>--end-time <replaceable>12:00</replaceable></option> <option>--summary <replaceable>"Arsti visiit"</replaceable></option></userinput></screen> </para> </informalexample> </para> <para> -<informalexample -><para ->Selles näites lisatakse kasutaja vaikekalendrisse sünnipäev:</para> +<informalexample><para>Selles näites lisatakse kasutaja vaikekalendrisse sünnipäev:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--add</option -> <option ->--date <replaceable ->2003-06-06</replaceable -></option -> <option ->--summary <replaceable ->"Minu sünnipäev"</replaceable -></option -> \ -<option ->--description <replaceable ->"Aeg pidu panna"</replaceable -></option -></userinput -></screen> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--add</option> <option>--date <replaceable>2003-06-06</replaceable></option> <option>--summary <replaceable>"Minu sünnipäev"</replaceable></option> \ +<option>--description <replaceable>"Aeg pidu panna"</replaceable></option></userinput></screen> </para> </informalexample> </para> <para> -<informalexample -><para ->Siin aga lisatakse jagatud <replaceable ->puhkuse</replaceable -> kalendrisse nädal puhkust:</para> +<informalexample><para>Siin aga lisatakse jagatud <replaceable>puhkuse</replaceable> kalendrisse nädal puhkust:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--add</option -> <option ->--file <replaceable ->vacation.ics</replaceable -></option -> <option ->--date <replaceable ->2003-08-01</replaceable -></option -> \ -<option ->--end-date <replaceable ->2003-08-07</replaceable -></option -> <option ->--summary <replaceable ->"Puhkus"</replaceable -></option -> <option ->--description <replaceable ->"Keegi ei saa mind kätte!"</replaceable -></option -></userinput -></screen> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--add</option> <option>--file <replaceable>vacation.ics</replaceable></option> <option>--date <replaceable>2003-08-01</replaceable></option> \ +<option>--end-date <replaceable>2003-08-07</replaceable></option> <option>--summary <replaceable>"Puhkus"</replaceable></option> <option>--description <replaceable>"Keegi ei saa mind kätte!"</replaceable></option></userinput></screen> </para> </informalexample> </para> @@ -423,56 +183,19 @@ </sect1> <sect1 id="deleting"> -<title ->Kirjete eemaldamine</title> - -<para ->&konsolekalendar; toetab kirjete eemaldamist kalendrifailist, kui anda käsureal võti <parameter ->--delete</parameter ->. Eemaldatavaid kalendrikirjeid saab täpselt määrata nende unikaalse identifikaatori (<acronym ->UID</acronym ->) abil, kasutades võtit <parameter ->--uid</parameter ->. <acronym ->UIDs</acronym -> leidmiseks tuleks esmalt sündmust vaadata, mida saab teha võtmega <parameter ->--view</parameter ->.</para> - -<para ->Edukalt eemaldatud sündmused kustutatakse kohe ka &kde; kalendrirakendustest (näiteks &korganizer;).</para> - -<warning -><para ->Kui midagi kalendrist kustutada, <emphasis ->ei saa</emphasis -> seda tagasi võtta! See tähendab, et kui sündmus on kustutatud, siis on see lõplik.</para -></warning> +<title>Kirjete eemaldamine</title> + +<para>&konsolekalendar; toetab kirjete eemaldamist kalendrifailist, kui anda käsureal võti <parameter>--delete</parameter>. Eemaldatavaid kalendrikirjeid saab täpselt määrata nende unikaalse identifikaatori (<acronym>UID</acronym>) abil, kasutades võtit <parameter>--uid</parameter>. <acronym>UIDs</acronym> leidmiseks tuleks esmalt sündmust vaadata, mida saab teha võtmega <parameter>--view</parameter>.</para> + +<para>Edukalt eemaldatud sündmused kustutatakse kohe ka &kde; kalendrirakendustest (näiteks &korganizer;).</para> + +<warning><para>Kui midagi kalendrist kustutada, <emphasis>ei saa</emphasis> seda tagasi võtta! See tähendab, et kui sündmus on kustutatud, siis on see lõplik.</para></warning> <para> -<informalexample -><para ->Selles näites kustutame kalendrist kirje, mille <acronym ->UID</acronym -> on <replaceable ->&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable ->:</para> +<informalexample><para>Selles näites kustutame kalendrist kirje, mille <acronym>UID</acronym> on <replaceable>&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable>:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--delete</option -> <option ->--uid <replaceable ->&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable -></option -></userinput -></screen> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--delete</option> <option>--uid <replaceable>&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable></option></userinput></screen> </para> </informalexample> </para> @@ -480,98 +203,32 @@ </sect1> <sect1 id="changing"> -<title ->Kirjete muutmine</title> - -<para ->&konsolekalendar; toetab olemasolevate kirjete muutmist kalendrifailis, kui anda käsureal võti <parameter ->--change</parameter ->. Muudetavaid kalendrikirjeid saab täpselt määrata nende unikaalse identifikaatori (<acronym ->UID</acronym ->) abil, kasutades võtit <parameter ->--uid</parameter ->. <acronym ->UIDs</acronym -> leidmiseks tuleks esmalt sündmust vaadata, mida saab teha võtmega <parameter ->--view</parameter ->.</para> - -<para ->Muutmine käib sarnaselt lisamisega: muuta saab sündmuse algus- ja lõppkuupäeva, algus- ja lõppaega, kirjeldust ja kokkuvõtet. Edukalt muudetud sündmused on muudetud kujul kohe näha ka &kde; kalendrirakendustes (näiteks &korganizer;).</para> - -<para -><emphasis ->Näide:</emphasis -> muudame kokkuvõtet ja kirjeldust kalendrikirjel, mille <acronym ->UID</acronym -> on <replaceable ->&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable ->:</para> +<title>Kirjete muutmine</title> + +<para>&konsolekalendar; toetab olemasolevate kirjete muutmist kalendrifailis, kui anda käsureal võti <parameter>--change</parameter>. Muudetavaid kalendrikirjeid saab täpselt määrata nende unikaalse identifikaatori (<acronym>UID</acronym>) abil, kasutades võtit <parameter>--uid</parameter>. <acronym>UIDs</acronym> leidmiseks tuleks esmalt sündmust vaadata, mida saab teha võtmega <parameter>--view</parameter>.</para> + +<para>Muutmine käib sarnaselt lisamisega: muuta saab sündmuse algus- ja lõppkuupäeva, algus- ja lõppaega, kirjeldust ja kokkuvõtet. Edukalt muudetud sündmused on muudetud kujul kohe näha ka &kde; kalendrirakendustes (näiteks &korganizer;).</para> + +<para><emphasis>Näide:</emphasis> muudame kokkuvõtet ja kirjeldust kalendrikirjel, mille <acronym>UID</acronym> on <replaceable>&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable>:</para> <para> <informalexample> -<para -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--change</option -> <option ->--uid <replaceable ->&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable -></option -> <option ->--summary <replaceable ->"Lasen oma pead uurida"</replaceable -></option -> <option ->--description <replaceable ->"selle arsti juurde ma enam ei lähe!"</replaceable -></option -> </userinput -> </para> +<para><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--change</option> <option>--uid <replaceable>&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable></option> <option>--summary <replaceable>"Lasen oma pead uurida"</replaceable></option> <option>--description <replaceable>"selle arsti juurde ma enam ei lähe!"</replaceable></option> </userinput> </para> </informalexample> </para> </sect1> <sect1 id="creating"> -<title ->Uue kalendrifaili loomine</title> +<title>Uue kalendrifaili loomine</title> -<para ->&konsolekalendar;i abil võib luua uue &kde; kalendrifaili. Et kirjet ei saa lisada kalendrisse, mida ei ole olemas, tuleb esmalt luua fail, mida saab teha võtmetega <parameter ->--create</parameter -> ja <parameter ->--file</parameter ->.</para> +<para>&konsolekalendar;i abil võib luua uue &kde; kalendrifaili. Et kirjet ei saa lisada kalendrisse, mida ei ole olemas, tuleb esmalt luua fail, mida saab teha võtmetega <parameter>--create</parameter> ja <parameter>--file</parameter>.</para> <para> -<informalexample -><para ->Loome kalendrifaili nimega <filename -><replaceable ->/data/share/calendars/vacation.ics</replaceable -></filename ->:</para> +<informalexample><para>Loome kalendrifaili nimega <filename><replaceable>/data/share/calendars/vacation.ics</replaceable></filename>:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--create</option -> <option ->--file <replaceable ->/data/share/calendars/vacation.ics</replaceable -></option -></userinput -></screen> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--create</option> <option>--file <replaceable>/data/share/calendars/vacation.ics</replaceable></option></userinput></screen> </para> </informalexample> </para> @@ -579,34 +236,16 @@ </sect1> <sect1 id="exporting"> -<title ->Eksportimine muudesse vormingutesse</title> +<title>Eksportimine muudesse vormingutesse</title> -<para ->&konsolekalendar; võib eksportida &kde; kalendri muudesse levinud vormingutesse. Eksportimine om vaatamise spetsiifiline vorm. Vaikimisi vaadatakse sündmusi <quote ->&konsolekalendar;i teksti</quote -> vormingus. Vaatevormingu muutmisest tuleb kasutada võtit <parameter ->--export-type</parameter ->.</para> +<para>&konsolekalendar; võib eksportida &kde; kalendri muudesse levinud vormingutesse. Eksportimine om vaatamise spetsiifiline vorm. Vaikimisi vaadatakse sündmusi <quote>&konsolekalendar;i teksti</quote> vormingus. Vaatevormingu muutmisest tuleb kasutada võtit <parameter>--export-type</parameter>.</para> -<para ->Kõigi toetatud ekspordivormingute nägemiseks kasuta võtit <parameter ->--export-list</parameter ->:</para> +<para>Kõigi toetatud ekspordivormingute nägemiseks kasuta võtit <parameter>--export-list</parameter>:</para> <para> <informalexample> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--export-list</option -></userinput -></screen> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--export-list</option></userinput></screen> </para> </informalexample> </para> @@ -614,23 +253,16 @@ </sect1> <sect1 id="formats"> -<title ->Ekspordivormingud</title> +<title>Ekspordivormingud</title> -<para ->Selles osas kirjeldatakse mõningaid, kuid tingimata mitte kõiki toetatud vorminguid.</para> +<para>Selles osas kirjeldatakse mõningaid, kuid tingimata mitte kõiki toetatud vorminguid.</para> <sect2 id="native-format"> -<title ->&konsolekalendar;i teksti vorming</title> +<title>&konsolekalendar;i teksti vorming</title> -<para ->&konsolekalendar;i teksti vorming on &konsolekalendar;i loomupärane vorming, mis on mõeldud võimalikult mugavaks lugemiseks ja võimalikele skriptidele parsitavaks.</para> +<para>&konsolekalendar;i teksti vorming on &konsolekalendar;i loomupärane vorming, mis on mõeldud võimalikult mugavaks lugemiseks ja võimalikele skriptidele parsitavaks.</para> -<para ->&konsolekalendar;i teksti vorming on: <informalexample -> <screen ->Date:\t<Sündmuse kuupäev>(dddd yyyy-MM-dd) +<para>&konsolekalendar;i teksti vorming on: <informalexample> <screen>Date:\t<Sündmuse kuupäev>(dddd yyyy-MM-dd) [\t<Sündmuse algusaeg>(hh:mm) - <Sündmuse lõpuaeg>(hh:mm)] Summary: \t<Sündmuse kokkuvõte | "(kokkuvõte puudub)"> @@ -645,10 +277,7 @@ UID: </informalexample> </para> -<para ->Näiteks: <informalexample -> <screen ->Date: Teisipäev 2003-11-01 +<para>Näiteks: <informalexample> <screen>Date: Teisipäev 2003-11-01 08:00 - 09:00 Summary: Üldkoosolek @@ -665,16 +294,11 @@ UID: </sect2> <sect2 id="short-format"> -<title ->&konsolekalendar;i lühikese teksti vorming</title> +<title>&konsolekalendar;i lühikese teksti vorming</title> -<para ->Lühikese teksti vorming võimaldab &konsolekalendar;i loomupärase vormingu kompaktsemat ja napisõnalisemat esitust.</para> +<para>Lühikese teksti vorming võimaldab &konsolekalendar;i loomupärase vormingu kompaktsemat ja napisõnalisemat esitust.</para> -<para ->&konsolekalendar;i lühikese teksti vorming on: <informalexample -> <screen ->[--------------------------------------------------] +<para>&konsolekalendar;i lühikese teksti vorming on: <informalexample> <screen>[--------------------------------------------------] {<Sündmuse kuupäev>(dddd yyyy-MM-dd)] [<Sündmuse algusaeg>(hh:mm) - <Sündmuse lõpuaeg>(hh:mm) | "\t"] \t<Sündmuse kokkuvõte | \t>[, <Sündmuse asukoht>] @@ -683,10 +307,7 @@ UID: </informalexample> </para> -<para ->Näiteks: <informalexample -> <screen ->-------------------------------------------------- +<para>Näiteks: <informalexample> <screen>-------------------------------------------------- Teisipäev 2003-11-01 08:00 - 09:00 Üldkoosolek, Konverentsisaal Kõigi töötajate koosolek projekti arutamiseks. @@ -697,34 +318,16 @@ Teisipäev 2003-11-01 </sect2> <sect2 id="csv-format"> -<title ->Komadega eraldatud väärtuste (<acronym ->CSV</acronym ->) vorming</title> - -<para ->Komadega eraldatud väärtuste vorming näitab sündmuste väärtusi samas järjekorras nagu &konsolekalendar;i teksti vorming. Ainus erinevus on see, et kogu info on esitatud ühes reas, iga väli eraldatud komaga. Tulemuseks olevat eksportfaili saab vahetult importida tabelarvutusprogrammidesse, näiteks &kspread;, <application ->OpenOffice.org Calc</application -> ja <application ->&Microsoft; Excel</application ->. Ka skriptid tulevad <acronym ->CSV</acronym -> vorminguga hõlpsasti toime.</para> - -<para ->Komadega eraldatud väärtuste (<acronym ->CSV</acronym ->) vorming on: <informalexample -> <screen ->YYYY-MM-DD,HH:MM,YYYY-MM-DD,HH:MM,Kokkuvõte,Asukoht,Kirjeldus,UID +<title>Komadega eraldatud väärtuste (<acronym>CSV</acronym>) vorming</title> + +<para>Komadega eraldatud väärtuste vorming näitab sündmuste väärtusi samas järjekorras nagu &konsolekalendar;i teksti vorming. Ainus erinevus on see, et kogu info on esitatud ühes reas, iga väli eraldatud komaga. Tulemuseks olevat eksportfaili saab vahetult importida tabelarvutusprogrammidesse, näiteks &kspread;, <application>OpenOffice.org Calc</application> ja <application>&Microsoft; Excel</application>. Ka skriptid tulevad <acronym>CSV</acronym> vorminguga hõlpsasti toime.</para> + +<para>Komadega eraldatud väärtuste (<acronym>CSV</acronym>) vorming on: <informalexample> <screen>YYYY-MM-DD,HH:MM,YYYY-MM-DD,HH:MM,Kokkuvõte,Asukoht,Kirjeldus,UID </screen> </informalexample> </para> -<para ->Näiteks: <informalexample -> <screen ->2003-11-01,08:00,2003-11-01,09:00,Üldkoosolek,Konverentsisaal,Kõigi töötajate koosolek \ +<para>Näiteks: <informalexample> <screen>2003-11-01,08:00,2003-11-01,09:00,Üldkoosolek,Konverentsisaal,Kõigi töötajate koosolek \ suures konverentsisaalis.,&konsolekalendar;-1128954167.1013 </screen> </informalexample> @@ -733,86 +336,35 @@ suures konverentsisaalis.,&konsolekalendar;-1128954167.1013 </sect2> <sect2 id="html-format"> -<title -><acronym ->HTML</acronym -> vorming</title> - -<para -><acronym ->HTML</acronym -> ekspordivorming annab tulemuseks korrektse <acronym ->HTML</acronym ->-faili, mida saab avaldada veebis (<acronym ->WWW</acronym ->). See ekspordivorming ei sobi eriti skriptidele, kuid on samas väga mõnus avalikult väljapandavate kalendrite loomiseks.</para> - -<para -><emphasis ->TEGEMATA:</emphasis -> lisada siia pilt</para> +<title><acronym>HTML</acronym> vorming</title> + +<para><acronym>HTML</acronym> ekspordivorming annab tulemuseks korrektse <acronym>HTML</acronym>-faili, mida saab avaldada veebis (<acronym>WWW</acronym>). See ekspordivorming ei sobi eriti skriptidele, kuid on samas väga mõnus avalikult väljapandavate kalendrite loomiseks.</para> + +<para><emphasis>TEGEMATA:</emphasis> lisada siia pilt</para> </sect2> <sect2 id="html-month-format"> -<title -><acronym ->HTMLmonth</acronym -> vorming</title> +<title><acronym>HTMLmonth</acronym> vorming</title> -<para ->See vorming annab tulemuseks <acronym ->HTML</acronym ->-faili, mis näitab kõiki kohtumisi kuus määratud ajavahemikus. See ekspordivorming ei sobi eriti skriptidele, kuid on samas väga mõnus avalikult väljapandavate kalendrite loomiseks.</para> +<para>See vorming annab tulemuseks <acronym>HTML</acronym>-faili, mis näitab kõiki kohtumisi kuus määratud ajavahemikus. See ekspordivorming ei sobi eriti skriptidele, kuid on samas väga mõnus avalikult väljapandavate kalendrite loomiseks.</para> -<para -><emphasis ->TEGEMATA:</emphasis -> lisada siia pilt</para> +<para><emphasis>TEGEMATA:</emphasis> lisada siia pilt</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="importing"> -<title ->Kalendrite importimine</title> +<title>Kalendrite importimine</title> -<para ->&konsolekalendar; suudab importida <acronym ->ICS</acronym -> kalendrifaili &kde; kalendriks. Lisatakse kõik imporditava kalendri sündmused, ka siis, kui need peaksid olema identsed. Loodetavasti juba järgmises &konsolekalendar;i versioonis identseid sündmusi enam ei lisata.</para> +<para>&konsolekalendar; suudab importida <acronym>ICS</acronym> kalendrifaili &kde; kalendriks. Lisatakse kõik imporditava kalendri sündmused, ka siis, kui need peaksid olema identsed. Loodetavasti juba järgmises &konsolekalendar;i versioonis identseid sündmusi enam ei lisata.</para> <para> -<informalexample -><para ->Importimaks kalendrifaili <filename -><replaceable ->another.ics</replaceable -></filename -> kalendrisse <filename -><replaceable ->current.ics</replaceable -></filename ->:</para> +<informalexample><para>Importimaks kalendrifaili <filename><replaceable>another.ics</replaceable></filename> kalendrisse <filename><replaceable>current.ics</replaceable></filename>:</para> <para> -<screen -><prompt ->%</prompt -><userinput -> <command ->konsolekalendar</command -> <option ->--import <replaceable ->another.ics</replaceable -></option -> <option ->--file <replaceable ->current.ics</replaceable -></option -></userinput -></screen> +<screen><prompt>%</prompt><userinput> <command>konsolekalendar</command> <option>--import <replaceable>another.ics</replaceable></option> <option>--file <replaceable>current.ics</replaceable></option></userinput></screen> </para> </informalexample> </para> @@ -822,318 +374,143 @@ suures konverentsisaalis.,&konsolekalendar;-1128954167.1013 </chapter> <chapter id="features-commandline-options"> -<title ->Käsurea võtmed</title> +<title>Käsurea võtmed</title> -<para ->&konsolekalendar; toetab järgmisi võtmeid:</para> +<para>&konsolekalendar; toetab järgmisi võtmeid:</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> - <entry ->Võti</entry> - <entry ->Kirjeldus</entry> + <entry>Võti</entry> + <entry>Kirjeldus</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry -><option ->--help, --help-all</option -></entry> - <entry ->Näitab abiteadet rakenduse võtmete kohta.</entry> + <entry><option>--help, --help-all</option></entry> + <entry>Näitab abiteadet rakenduse võtmete kohta.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--author</option -></entry> - <entry ->Näitab infot rakenduse autori kohta.</entry> + <entry><option>--author</option></entry> + <entry>Näitab infot rakenduse autori kohta.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->-v, --version</option -></entry> - <entry ->Näitab rakenduse versiooni.</entry> + <entry><option>-v, --version</option></entry> + <entry>Näitab rakenduse versiooni.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--license</option -></entry> - <entry ->Näitab infot rakenduse litsentsi kohta.</entry> + <entry><option>--license</option></entry> + <entry>Näitab infot rakenduse litsentsi kohta.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--verbose</option -></entry> - <entry ->Näitab töö ajal selgitavaid teateid.</entry> + <entry><option>--verbose</option></entry> + <entry>Näitab töö ajal selgitavaid teateid.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--dry-run</option -></entry> - <entry ->Näitab, mida mingi käsk teeb, kuid ei rakenda seda tegelikult. Ei muuda ühtegi faili, ei lisa, eemalda ega muuda olemasolevaid faile ega loo uusi faile.</entry> + <entry><option>--dry-run</option></entry> + <entry>Näitab, mida mingi käsk teeb, kuid ei rakenda seda tegelikult. Ei muuda ühtegi faili, ei lisa, eemalda ega muuda olemasolevaid faile ega loo uusi faile.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--file</option -> <replaceable -> kalendrifail</replaceable -></entry> - <entry ->Määrab, millist kalendrifaili kasutada. <para ->Kui on määramata, kasutatakse &korganizer;i vaikekalendrit.</para -></entry> + <entry><option>--file</option> <replaceable> kalendrifail</replaceable></entry> + <entry>Määrab, millist kalendrifaili kasutada. <para>Kui on määramata, kasutatakse &korganizer;i vaikekalendrit.</para></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Peamised töörežiimid:</emphasis -></entry> + <entry><emphasis>Peamised töörežiimid:</emphasis></entry> </row> <row> - <entry -><option ->--view</option -></entry> - <entry ->Näitab kalendris olevaid sündmusi määratud vormingus.</entry> + <entry><option>--view</option></entry> + <entry>Näitab kalendris olevaid sündmusi määratud vormingus.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--add</option -></entry> - <entry ->Lisab kalendrisse sündmuse.</entry> + <entry><option>--add</option></entry> + <entry>Lisab kalendrisse sündmuse.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--change</option -></entry> - <entry ->Muudab kalendris olevat sündmust.</entry> + <entry><option>--change</option></entry> + <entry>Muudab kalendris olevat sündmust.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--delete</option -></entry> - <entry ->Eemaldab kalendrist sündmuse.</entry> + <entry><option>--delete</option></entry> + <entry>Eemaldab kalendrist sündmuse.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--create</option -></entry> - <entry ->Loob uue kalendrikirje, kui sellist veel ei ole.</entry> + <entry><option>--create</option></entry> + <entry>Loob uue kalendrikirje, kui sellist veel ei ole.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--import</option -> <replaceable -> importfail</replaceable -></entry> - <entry ->Impordib määratud kalendri põhikalendrisse.</entry> + <entry><option>--import</option> <replaceable> importfail</replaceable></entry> + <entry>Impordib määratud kalendri põhikalendrisse.</entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Töörežiimide lisavõtmed:</emphasis -></entry> + <entry><emphasis>Töörežiimide lisavõtmed:</emphasis></entry> </row> <row> - <entry -><option ->--all</option -></entry> - <entry ->Näitab kõiki kalendrikirjeid.</entry> + <entry><option>--all</option></entry> + <entry>Näitab kõiki kalendrikirjeid.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--next</option -></entry> - <entry ->Näitab järgmist sündmust kalendris.</entry> + <entry><option>--next</option></entry> + <entry>Näitab järgmist sündmust kalendris.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--show-next</option -> <replaceable -> päevad</replaceable -></entry> - <entry ->Näitab alates määratud päevast sündmusi järgneval # päeval.</entry> + <entry><option>--show-next</option> <replaceable> päevad</replaceable></entry> + <entry>Näitab alates määratud päevast sündmusi järgneval # päeval.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--uid</option -> <replaceable -> UID</replaceable -></entry> - <entry ->Näitab, kustutab või muudab sündmust, millel on määratud unikaalne identifikaator.</entry> + <entry><option>--uid</option> <replaceable> UID</replaceable></entry> + <entry>Näitab, kustutab või muudab sündmust, millel on määratud unikaalne identifikaator.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--date</option -> <replaceable -> kuupäev</replaceable -></entry> - <entry ->Alustab määratud kuupäevaga [YYYY-MM-DD]. Vaikimisi on see täna (Today)</entry> + <entry><option>--date</option> <replaceable> kuupäev</replaceable></entry> + <entry>Alustab määratud kuupäevaga [YYYY-MM-DD]. Vaikimisi on see täna (Today)</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--time</option -> <replaceable -> kellaaeg</replaceable -></entry> - <entry ->Alustab määratud ajaga [HH:MM]. Vaikimisi 07:00. <para ->Liikuva sündmuse lisamiseks või muutmiseks kasuta võtit <option ->--time float</option -> või <option ->--end-time float</option ->.</para -></entry> + <entry><option>--time</option> <replaceable> kellaaeg</replaceable></entry> + <entry>Alustab määratud ajaga [HH:MM]. Vaikimisi 07:00. <para>Liikuva sündmuse lisamiseks või muutmiseks kasuta võtit <option>--time float</option> või <option>--end-time float</option>.</para></entry> </row> <row> - <entry -><option ->--end-date</option -> <replaceable -> lõppkuupäev</replaceable -></entry> - <entry ->Lõpetab määratud kuupäevaga [YYYY-MM-DD]. Vaikimisi sama, mis <replaceable ->--date</replaceable ->.</entry> + <entry><option>--end-date</option> <replaceable> lõppkuupäev</replaceable></entry> + <entry>Lõpetab määratud kuupäevaga [YYYY-MM-DD]. Vaikimisi sama, mis <replaceable>--date</replaceable>.</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--end-time</option -> <replaceable -> lõppaeg</replaceable -></entry> - <entry ->Lõpetab määratud ajal [HH:MM]. Vaikimisi 17:00 <para ->Liikuva sündmuse lisamiseks või muutmiseks kasuta võtit <option ->--time float</option -> või <option ->--end-time float</option ->.</para -></entry> + <entry><option>--end-time</option> <replaceable> lõppaeg</replaceable></entry> + <entry>Lõpetab määratud ajal [HH:MM]. Vaikimisi 17:00 <para>Liikuva sündmuse lisamiseks või muutmiseks kasuta võtit <option>--time float</option> või <option>--end-time float</option>.</para></entry> </row> <row> - <entry -><option ->--epoch-start</option -> <replaceable -> epohhiaeg</replaceable -></entry> - <entry ->Alustab määratud ajast [sekundit alates epohhist].</entry> + <entry><option>--epoch-start</option> <replaceable> epohhiaeg</replaceable></entry> + <entry>Alustab määratud ajast [sekundit alates epohhist].</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--epoch-end</option -> <replaceable -> epohhiaeg</replaceable -></entry> - <entry ->Lõpetab määratud ajal [sekundit alates epohhist].</entry> + <entry><option>--epoch-end</option> <replaceable> epohhiaeg</replaceable></entry> + <entry>Lõpetab määratud ajal [sekundit alates epohhist].</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--summary</option -> <replaceable -> kokkuvõte</replaceable -></entry> - <entry ->Lisab sündmusele kokkuvõtte (lisamisel ja muutmisel).</entry> + <entry><option>--summary</option> <replaceable> kokkuvõte</replaceable></entry> + <entry>Lisab sündmusele kokkuvõtte (lisamisel ja muutmisel).</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--description</option -> <replaceable -> kirjeldus</replaceable -></entry> - <entry ->Lisab sündmusele kirjelduse (lisamisel ja muutmisel).</entry> + <entry><option>--description</option> <replaceable> kirjeldus</replaceable></entry> + <entry>Lisab sündmusele kirjelduse (lisamisel ja muutmisel).</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--location</option -> <replaceable -> asukoht</replaceable -></entry> - <entry ->Lisab sündmusele asukoha (lisamisel ja muutmisel).</entry> + <entry><option>--location</option> <replaceable> asukoht</replaceable></entry> + <entry>Lisab sündmusele asukoha (lisamisel ja muutmisel).</entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Ekspordivõtmed:</emphasis -></entry> + <entry><emphasis>Ekspordivõtmed:</emphasis></entry> </row> <row> - <entry -><option ->--export-type</option -> <replaceable -> eksporttüüp</replaceable -></entry> - <entry ->Eksportfaili tüüp. Vaikimisi on see tekst (Text)</entry> + <entry><option>--export-type</option> <replaceable> eksporttüüp</replaceable></entry> + <entry>Eksportfaili tüüp. Vaikimisi on see tekst (Text)</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--export-file</option -> <replaceable -> eksportfail</replaceable -></entry> - <entry ->Ekspordib faili. Vaikimisi kirjutatakse väljund standardväljundisse (stdout).</entry> + <entry><option>--export-file</option> <replaceable> eksportfail</replaceable></entry> + <entry>Ekspordib faili. Vaikimisi kirjutatakse väljund standardväljundisse (stdout).</entry> </row> <row> - <entry -><option ->--export-list</option -></entry> - <entry ->Näitab toetatud eksporttüüpide nimekirja.</entry> + <entry><option>--export-list</option></entry> + <entry>Näitab toetatud eksporttüüpide nimekirja.</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1142,130 +519,89 @@ suures konverentsisaalis.,&konsolekalendar;-1128954167.1013 </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Küsimused ja vastused</title> +<title>Küsimused ja vastused</title> &reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->Milliseid konfiguratsioonifaile &konsolekalendar; kasutab?</para> +<para>Milliseid konfiguratsioonifaile &konsolekalendar; kasutab?</para> </question> <answer> -<para ->Mitte ühtki.</para> +<para>Mitte ühtki.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Mis on &konsolekalendar;i rakenduse nimi?</para> +<para>Mis on &konsolekalendar;i rakenduse nimi?</para> </question> <answer> -<para ->&konsolekalendar;i rakenduse nimi on <application ->konsolekalendar</application ->.</para> +<para>&konsolekalendar;i rakenduse nimi on <application>konsolekalendar</application>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Milline on kuupäeva vorming?</para> +<para>Milline on kuupäeva vorming?</para> </question> <answer> -<para ->&konsolekalendar; ei arvesta käsureal antud kuupäevi, kui need ei vasta ISO 8601 standardile, see tähendab, ei ole kujul YYYY-MM-DD, kus YYYY on neljakohaline aastanumber (näiteks 2003), MM kahekohaline kuu (01, 02...12) ja DD kahekohaline päev (01, 02...31).</para> -<para ->&konsolekalendar; ekspordib kuupäeva alati vastavalt ISO 8601 vormingule.</para> +<para>&konsolekalendar; ei arvesta käsureal antud kuupäevi, kui need ei vasta ISO 8601 standardile, see tähendab, ei ole kujul YYYY-MM-DD, kus YYYY on neljakohaline aastanumber (näiteks 2003), MM kahekohaline kuu (01, 02...12) ja DD kahekohaline päev (01, 02...31).</para> +<para>&konsolekalendar; ekspordib kuupäeva alati vastavalt ISO 8601 vormingule.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Milline on kellaaja vorming?</para> +<para>Milline on kellaaja vorming?</para> </question> <answer> -<para ->&konsolekalendar; ei arvesta käsureal antud kellaaegu, kui need ei vasta ISO 8601 standardile, see tähendab, ei ole kujul HH:MM:SS, kus HH on kahekohaline tundide number (01, 02...24), MM kahekohaline minutite number (01, 02...60) ja DD kahekohaline sekundite number (01, 02...60).</para> -<para ->&konsolekalendar; ekspordib kellaaja alati vastavalt ISO 8601 vormingule.</para> +<para>&konsolekalendar; ei arvesta käsureal antud kellaaegu, kui need ei vasta ISO 8601 standardile, see tähendab, ei ole kujul HH:MM:SS, kus HH on kahekohaline tundide number (01, 02...24), MM kahekohaline minutite number (01, 02...60) ja DD kahekohaline sekundite number (01, 02...60).</para> +<para>&konsolekalendar; ekspordib kellaaja alati vastavalt ISO 8601 vormingule.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kas &konsolekalendar; lisab uue sündmuse, kui see on identne kalendris juba leiduva sündmusega?</para> +<para>Kas &konsolekalendar; lisab uue sündmuse, kui see on identne kalendris juba leiduva sündmusega?</para> </question> <answer> -<para ->Ei. Vaata järgmist küsimust.</para> +<para>Ei. Vaata järgmist küsimust.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kuidas &konsolekalendar; määrab, kas lisatav sündmus on identne mõne juba kalendris olemasoleva sündmusega?</para> +<para>Kuidas &konsolekalendar; määrab, kas lisatav sündmus on identne mõne juba kalendris olemasoleva sündmusega?</para> </question> <answer> -<para ->&konsolekalendar; võrdleb lisatava sündmuse algus- ja lõppkuupäeva, algus- ja lõppkellaaega ning kokkuvõtet kõigi kalendris olemasolevate sündmuste vastavate väärtustega. Sündmused loetakse identseks, kui kõik kolm vääartust kattuvad. </para> +<para>&konsolekalendar; võrdleb lisatava sündmuse algus- ja lõppkuupäeva, algus- ja lõppkellaaega ning kokkuvõtet kõigi kalendris olemasolevate sündmuste vastavate väärtustega. Sündmused loetakse identseks, kui kõik kolm vääartust kattuvad. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kas mitteliikuvat sündmust saab muuta liikuvaks?</para> +<para>Kas mitteliikuvat sündmust saab muuta liikuvaks?</para> </question> <answer> -<para ->Jah. Kasuta võtit <option ->--time float</option -> koos võtmega <option ->--change</option ->. </para> +<para>Jah. Kasuta võtit <option>--time float</option> koos võtmega <option>--change</option>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Miks enamik eksportimisvorminguid lisab <acronym ->UID</acronym ->?</para> +<para>Miks enamik eksportimisvorminguid lisab <acronym>UID</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->Sündmuse kustutamiseks või muutmiseks on vaja teada selle <acronym ->UID</acronym ->-d. Kui sa ei soovi <acronym ->UIDs</acronym -> lisamist, kasuta <emphasis ->lühikest</emphasis -> eksporditüüpi (<option ->--export-type short</option ->). </para> +<para>Sündmuse kustutamiseks või muutmiseks on vaja teada selle <acronym>UID</acronym>-d. Kui sa ei soovi <acronym>UIDs</acronym> lisamist, kasuta <emphasis>lühikest</emphasis> eksporditüüpi (<option>--export-type short</option>). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kuidas saan lisada oma küsimuse sellele <acronym ->FAQ</acronym ->-ile?</para> +<para>Kuidas saan lisada oma küsimuse sellele <acronym>FAQ</acronym>-ile?</para> </question> <answer> -<para ->Saada oma küsimus aadressile <email ->illuusio@lycos.com</email ->.</para> +<para>Saada oma küsimus aadressile <email>illuusio@lycos.com</email>.</para> </answer> </qandaentry> @@ -1275,129 +611,57 @@ suures konverentsisaalis.,&konsolekalendar;-1128954167.1013 <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&konsolekalendar;i rakenduse autoriõigus 2002, 2003:</para> +<para>&konsolekalendar;i rakenduse autoriõigus 2002, 2003:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Tuukka Pasanen <email ->illuusio@mailcity.com</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Allen Winter <email ->awinterz@users.sourceforge.net</email -></para -></listitem> +<listitem><para>Tuukka Pasanen <email>illuusio@mailcity.com</email></para></listitem> +<listitem><para>Allen Winter <email>awinterz@users.sourceforge.net</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2003:</para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2003:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Allen Winter <email ->awinterz@users.sourceforge.net</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Tuukka Pasanen <email ->illuusio@mailcity.com</email -></para -></listitem> +<listitem><para>Allen Winter <email>awinterz@users.sourceforge.net</email></para></listitem> +<listitem><para>Tuukka Pasanen <email>illuusio@mailcity.com</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@online.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@online.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="obtaining-application"> -<title ->&konsolekalendar;i hankimine</title> -&install.intro.documentation; <para ->&konsolekalendar; kuulub &kde;3 koosseisu ega ole omaette saadaval. </para> +<title>&konsolekalendar;i hankimine</title> +&install.intro.documentation; <para>&konsolekalendar; kuulub &kde;3 koosseisu ega ole omaette saadaval. </para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Nõuded</title> - -<para ->&konsolekalendar;i paigaldamiseks on vajalikud &kde; standardteegid (pakett <filename ->tdelibs</filename ->). Lähtetekstist kompileerimiseks on vajalikud ka &Qt; ja <filename ->tdelibs</filename -> arenduspaketid.</para> - -<para ->Muudatuste nimekirja leiab failist <filename ->ChangeLog</filename ->.</para> +<title>Nõuded</title> + +<para>&konsolekalendar;i paigaldamiseks on vajalikud &kde; standardteegid (pakett <filename>tdelibs</filename>). Lähtetekstist kompileerimiseks on vajalikud ka &Qt; ja <filename>tdelibs</filename> arenduspaketid.</para> + +<para>Muudatuste nimekirja leiab failist <filename>ChangeLog</filename>.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> - -<para ->See osa annab põgusa ülevaate ehitamisprotsessist. Põhjalikke juhiseid loe palun veebis <ulink url="http://developer.kde.org/build/compile_kde3_2.html" -> Compiling &kde; 3.2.x</ulink ->.</para> - -<para ->Kui sul ei õnnestu hankida sobivat eelnevalt kompileeritud binaarpaketti, tuleb &konsolekalendar; lähtetekstist ise kompileerida. Hangi lähtepakett <filename ->tdepim-x.x.tar.bz2</filename ->. Paki see lahti uude kataloogi käsuga <userinput -><command ->tar</command -> <option ->xvfj <replaceable ->pakett.tar.bz2</replaceable -></option -></userinput -> ja liigu loodud kataloogi.</para> -&install.compile.documentation; <note -><para ->Kui paigaldatud on enam kui üks &kde; versioon (nt. &kde;2 ja &kde;3), võib juhtuda, et paigaldad &konsolekalendar;i valesse &kde; kataloogi. Vajadusel anna &kde; kataloog parameetrina käsule <userinput -><command ->./configure</command -></userinput ->. Kui näiteks &kde; on paigaldatud kataloogi <filename ->/opt/kde3</filename ->: </para> - -<para -><userinput -><command ->./configure</command -> --prefix=<replaceable ->/opt/kde3</replaceable -></userinput -></para -></note> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> + +<para>See osa annab põgusa ülevaate ehitamisprotsessist. Põhjalikke juhiseid loe palun veebis <ulink url="http://developer.kde.org/build/compile_kde3_2.html"> Compiling &kde; 3.2.x</ulink>.</para> + +<para>Kui sul ei õnnestu hankida sobivat eelnevalt kompileeritud binaarpaketti, tuleb &konsolekalendar; lähtetekstist ise kompileerida. Hangi lähtepakett <filename>tdepim-x.x.tar.bz2</filename>. Paki see lahti uude kataloogi käsuga <userinput><command>tar</command> <option>xvfj <replaceable>pakett.tar.bz2</replaceable></option></userinput> ja liigu loodud kataloogi.</para> +&install.compile.documentation; <note><para>Kui paigaldatud on enam kui üks &kde; versioon (nt. &kde;2 ja &kde;3), võib juhtuda, et paigaldad &konsolekalendar;i valesse &kde; kataloogi. Vajadusel anna &kde; kataloog parameetrina käsule <userinput><command>./configure</command></userinput>. Kui näiteks &kde; on paigaldatud kataloogi <filename>/opt/kde3</filename>: </para> + +<para><userinput><command>./configure</command> --prefix=<replaceable>/opt/kde3</replaceable></userinput></para></note> </sect1> <sect1 id="configuration"> -<title ->Seadistamine</title> +<title>Seadistamine</title> -<para ->Et &konsolekalendar; töötaks &kde; töölaual, ei ole vaja midagi spetsiaalselt seadistada.</para> +<para>Et &konsolekalendar; töötaks &kde; töölaual, ei ole vaja midagi spetsiaalselt seadistada.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kontact/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kontact/index.docbook index f807493bbbf..a255730ffef 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kontact/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kontact/index.docbook @@ -1,301 +1,182 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY PIM "<acronym ->PIM</acronym ->"> + <!ENTITY PIM "<acronym>PIM</acronym>"> <!ENTITY kappname "&kontact;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> - <!ENTITY akregator "<application ->Akregator</application ->"> - <!ENTITY kitchensync "<application ->KitchenSync</application ->"> + <!ENTITY akregator "<application>Akregator</application>"> + <!ENTITY kitchensync "<application>KitchenSync</application>"> ]> <book id="kontact" lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kontact;i käsiraamat</title> +<title>&kontact;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Cornelius</firstname -> <surname ->Schumacher</surname -> <affiliation -><address -><email ->schumacher@kde.org</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Cornelius</firstname> <surname>Schumacher</surname> <affiliation><address><email>schumacher@kde.org</email></address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Antonio</firstname -> <surname ->Salazar</surname -> <affiliation -><address -><email ->savedfastcool@gmail.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Antonio</firstname> <surname>Salazar</surname> <affiliation><address><email>savedfastcool@gmail.com</email></address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Molkentin</surname -> <affiliation -><address -><email ->molkentin@kde.org</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Molkentin</surname> <affiliation><address><email>molkentin@kde.org</email></address></affiliation> </author> </authorgroup> <copyright> -<year ->2003-2005</year -><holder ->Cornelius Schumacher</holder> +<year>2003-2005</year><holder>Cornelius Schumacher</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-02-22</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2005-02-22</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> -<abstract -><para ->&kontact; kujutab endast sinu personaalse infohalduse (&PIM;) vajaduste integreeritud lahendust. See koondab teada-tuntud &kde; rakendused, näiteks &kmail;, &korganizer; ja &aadressiraamat;, ühte liidesesse, mis võimaldab hõlpsasti kasutada e-posti, ajakavu, aadressiraamatut ja muid &PIM; funktsioone. </para -></abstract> +<abstract><para>&kontact; kujutab endast sinu personaalse infohalduse (&PIM;) vajaduste integreeritud lahendust. See koondab teada-tuntud &kde; rakendused, näiteks &kmail;, &korganizer; ja &aadressiraamat;, ühte liidesesse, mis võimaldab hõlpsasti kasutada e-posti, ajakavu, aadressiraamatut ja muid &PIM; funktsioone. </para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->KMail</keyword> -<keyword ->Organiseerija</keyword> -<keyword ->KAddressBook</keyword> -<keyword ->KNotes</keyword> -<keyword ->Akregator</keyword> -<keyword ->PIM</keyword> -<keyword ->grupitöö</keyword> -<keyword ->Outlook</keyword> -<keyword ->Evolution</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>KMail</keyword> +<keyword>Organiseerija</keyword> +<keyword>KAddressBook</keyword> +<keyword>KNotes</keyword> +<keyword>Akregator</keyword> +<keyword>PIM</keyword> +<keyword>grupitöö</keyword> +<keyword>Outlook</keyword> +<keyword>Evolution</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&kontact; kujutab endast personaalse info haldamise integreeritud lahendust. See koondab teada-tuntud &kde; e-posti, ajakavade, aadressiraamatu, märkmete ja uudistegruppide rakendused (&kmail;, &korganizer;, &aadressiraamat;, &knotes; ja &knode;) ühte liidesesse. Korralikule raamistikule tuginedes pakub &kontact; kõiki neid võimalusi, mida pakuvad ka kõik rakendused eraldi, ning lisab neile omalt poolt uusi võimalusi, mida lubab luua rakenduste kasutamine &kontact;i komponentidena. Kasutajad saavad siiski määrata, millist rakendust kasutada &kontact;i raames ja millist eraldi.</para> +<para>&kontact; kujutab endast personaalse info haldamise integreeritud lahendust. See koondab teada-tuntud &kde; e-posti, ajakavade, aadressiraamatu, märkmete ja uudistegruppide rakendused (&kmail;, &korganizer;, &aadressiraamat;, &knotes; ja &knode;) ühte liidesesse. Korralikule raamistikule tuginedes pakub &kontact; kõiki neid võimalusi, mida pakuvad ka kõik rakendused eraldi, ning lisab neile omalt poolt uusi võimalusi, mida lubab luua rakenduste kasutamine &kontact;i komponentidena. Kasutajad saavad siiski määrata, millist rakendust kasutada &kontact;i raames ja millist eraldi.</para> -<para ->Lisaks konkreetsete rakenduste võimalustele pakub &kontact; kokkuvõttevaadet ning täiustatud lohistamisvõimalust komponentide vahel. </para> +<para>Lisaks konkreetsete rakenduste võimalustele pakub &kontact; kokkuvõttevaadet ning täiustatud lohistamisvõimalust komponentide vahel. </para> </chapter> <chapter id="components"> -<title ->&kontact;i komponendid</title> +<title>&kontact;i komponendid</title> -<para ->&kontact; koondab endasse allpool loetletud rakendused. Kõigil neil on oma käsiraamatud, kus kirjeldatakse põhjalikult vastavat rakendust. Kõiki neid saab kasutada nii &kontact;i komponentidena kui iseseisvalt. </para> +<para>&kontact; koondab endasse allpool loetletud rakendused. Kõigil neil on oma käsiraamatud, kus kirjeldatakse põhjalikult vastavat rakendust. Kõiki neid saab kasutada nii &kontact;i komponentidena kui iseseisvalt. </para> <sect1 id="mail"> -<title ->&kmail;</title> -<para ->&kde; e-posti klient <ulink url="help:kmail" ->&kmail;</ulink ->. </para> +<title>&kmail;</title> +<para>&kde; e-posti klient <ulink url="help:kmail">&kmail;</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="organizer"> -<title ->&korganizer;</title> -<para ->&kde; organiseerija ja ajakavade rakendus <ulink url="help:korganizer" ->&korganizer;</ulink ->. </para> +<title>&korganizer;</title> +<para>&kde; organiseerija ja ajakavade rakendus <ulink url="help:korganizer">&korganizer;</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="addressbook"> -<title ->&aadressiraamat;</title> -<para ->&kde; kontaktide haldur <ulink url="help:kaddressbook" ->&aadressiraamat;</ulink ->. </para> +<title>&aadressiraamat;</title> +<para>&kde; kontaktide haldur <ulink url="help:kaddressbook">&aadressiraamat;</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="notes"> -<title ->&knotes;</title> -<para ->Märkmete rakendus <ulink url="help:knotes" ->&knotes;</ulink ->. </para> +<title>&knotes;</title> +<para>Märkmete rakendus <ulink url="help:knotes">&knotes;</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="newsreader"> -<title ->&knode;</title> -<para ->&kde; uudistelugeja <ulink url="help:knode" ->&knode;</ulink ->. </para> +<title>&knode;</title> +<para>&kde; uudistelugeja <ulink url="help:knode">&knode;</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="pilot"> -<title ->&kpilot;</title> -<para ->&kde; pihuseadmete sünkroniseerimise rakendus <ulink url="help:kpilot" ->&kpilot;</ulink ->. </para> +<title>&kpilot;</title> +<para>&kde; pihuseadmete sünkroniseerimise rakendus <ulink url="help:kpilot">&kpilot;</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="synchronization"> -<title ->&kitchensync;</title> -<para ->&kde; sünkroniseerimisrakendus <ulink url="help:kitchensync" ->&kitchensync;</ulink ->. </para> +<title>&kitchensync;</title> +<para>&kde; sünkroniseerimisrakendus <ulink url="help:kitchensync">&kitchensync;</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="feeds"> -<title ->&akregator;</title> -<para ->&kde; RSS-kanalite lugeja <ulink url="help:akregator" ->&akregator;</ulink ->. </para> +<title>&akregator;</title> +<para>&kde; RSS-kanalite lugeja <ulink url="help:akregator">&akregator;</ulink>. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="main-window"> -<title ->&kontact;i peaaken</title> +<title>&kontact;i peaaken</title> -<para ->Peaaken koosneb vasakul asuvast külgpaneelist, mis näitab saadaolevate komponentide ikoone, paremal asuvast peavaatest, kus on näha parajasti aktiivse komponendi peaaken, ning tavapärasest menüü-, tööriista- ja olekuribast.</para> +<para>Peaaken koosneb vasakul asuvast külgpaneelist, mis näitab saadaolevate komponentide ikoone, paremal asuvast peavaatest, kus on näha parajasti aktiivse komponendi peaaken, ning tavapärasest menüü-, tööriista- ja olekuribast.</para> <sect1 id="side-pane"> -<title ->Külgpaneel</title> +<title>Külgpaneel</title> -<para ->Külgpaneelil on õigupoolest mitu funktsiooni: see võimaldab lülituda ühelt komponendilt teisele, näitab, milline komponent on parajasti aktiivne, ning kujutab endast ka märklauda erinevate komponentide vahel teostatavate lohistamisoperatsioonide jaoks.</para> +<para>Külgpaneelil on õigupoolest mitu funktsiooni: see võimaldab lülituda ühelt komponendilt teisele, näitab, milline komponent on parajasti aktiivne, ning kujutab endast ka märklauda erinevate komponentide vahel teostatavate lohistamisoperatsioonide jaoks.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i külgpaneel</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i külgpaneel</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="side-pane.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="side-pane.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i külgpaneel</phrase> +<phrase>&kontact;i külgpaneel</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i külgpaneel </para> +<para>&kontact;i külgpaneel </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Komponentide vahel liikumiseks klõpsa lihtsalt vajalikule ikoonile. Seejärel näidatakse antud komponendi peaakent ning vastavalt muutub ka olekuriba. Kui komponent esimest korda aktiveerida, võib peaakna vahetumine võtta veidi aega, sest komponendid laetakse ainult vajadusel. See tähendab, et rakendus ei kuluta asjatult mälu neile komponentidele, mida sa ei pruugi.</para> +<para>Komponentide vahel liikumiseks klõpsa lihtsalt vajalikule ikoonile. Seejärel näidatakse antud komponendi peaakent ning vastavalt muutub ka olekuriba. Kui komponent esimest korda aktiveerida, võib peaakna vahetumine võtta veidi aega, sest komponendid laetakse ainult vajadusel. See tähendab, et rakendus ei kuluta asjatult mälu neile komponentidele, mida sa ei pruugi.</para> -<para ->Külgpaneeli ikoonid on abiks ka lohistamisel. Nii võib näiteks lohistada kirja e-posti komponendist ülesannete nimekirja või kalendrisse, et luua antud kirjaga seotud ülesanne või sündmus.</para> +<para>Külgpaneeli ikoonid on abiks ka lohistamisel. Nii võib näiteks lohistada kirja e-posti komponendist ülesannete nimekirja või kalendrisse, et luua antud kirjaga seotud ülesanne või sündmus.</para> -<para ->Külgpaneeli ikoonide suurust saab muuta. Hiire parema nupuga külgpaneelile klõpsates saab valida suured, tavalised või väikesed ikoonid või ka üldse ikoonide asemel ainult teksti näitamise.</para> +<para>Külgpaneeli ikoonide suurust saab muuta. Hiire parema nupuga külgpaneelile klõpsates saab valida suured, tavalised või väikesed ikoonid või ka üldse ikoonide asemel ainult teksti näitamise.</para> -<para ->Kui külgpaneel sulle ei meeldi, võid selle peita eraldajat lohistades. Komponentide vahel saab liikuda ka <guilabel ->navigeerimis</guilabel ->riba abil, mis asub alati külgpaneeliga võrreldes peaakna vastasküljel.</para> +<para>Kui külgpaneel sulle ei meeldi, võid selle peita eraldajat lohistades. Komponentide vahel saab liikuda ka <guilabel>navigeerimis</guilabel>riba abil, mis asub alati külgpaneeliga võrreldes peaakna vastasküljel.</para> </sect1> <sect1 id="main-view"> -<title ->Peavaade</title> +<title>Peavaade</title> -<para ->Paremal asuv vaade, mis hõlmab enamiku &kontact;i peaaknast, näitab parajasti aktiivset komponenti. See on täpselt samasugune nagu antud komponendi peaaken juhul, kui see käivitatakse iseseisvalt. Külgpaneelil esile tõstetud ikoon annab märku, millisele rakendusele peavaade parajasti kuulub. &kontact; jätab sulgemisel meelde, milline komponent oli aktiivne, nii et &kontact;i taaskäivitamisel näidatakse alguses just seda komponenti, mis oli aktiivne &kontact;ist väljumisel.</para> +<para>Paremal asuv vaade, mis hõlmab enamiku &kontact;i peaaknast, näitab parajasti aktiivset komponenti. See on täpselt samasugune nagu antud komponendi peaaken juhul, kui see käivitatakse iseseisvalt. Külgpaneelil esile tõstetud ikoon annab märku, millisele rakendusele peavaade parajasti kuulub. &kontact; jätab sulgemisel meelde, milline komponent oli aktiivne, nii et &kontact;i taaskäivitamisel näidatakse alguses just seda komponenti, mis oli aktiivne &kontact;ist väljumisel.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i peavaade</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i peavaade</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="main-view.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="main-view.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i peavaade</phrase> +<phrase>&kontact;i peavaade</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i peavaade </para> +<para>&kontact;i peavaade </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Lisaks saab kahel viisil muuta seda, millise komponendiga &kontact; käivitub. Kõigepealt saab selle anda argumendina &kontact;i avamisel käsurealt (vt. <xref linkend="command-line"/>). Teiseks saab selle määrata &kontact;i seadistustedialoogis, kus saab panna &kontact;i alati käivituma just soovitud moel.</para> +<para>Lisaks saab kahel viisil muuta seda, millise komponendiga &kontact; käivitub. Kõigepealt saab selle anda argumendina &kontact;i avamisel käsurealt (vt. <xref linkend="command-line"/>). Teiseks saab selle määrata &kontact;i seadistustedialoogis, kus saab panna &kontact;i alati käivituma just soovitud moel.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i käivitatava komponendi määramine</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i käivitatava komponendi määramine</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="configuration-starting-component.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="configuration-starting-component.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i käivitatava komponendi määramine</phrase> +<phrase>&kontact;i käivitatava komponendi määramine</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i käivitatava komponendi määramine </para> +<para>&kontact;i käivitatava komponendi määramine </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -303,237 +184,114 @@ </sect1> <sect1 id="bars"> -<title ->Menüü-, tööriista- ja olekuriba</title> +<title>Menüü-, tööriista- ja olekuriba</title> -<para ->Menüü-, tööriista ja olekuriba kohanduvad vastavalt aktiivsele komponendile. See tähendab, et lisaks mõningatele üldistele funktsioonidele, näiteks abimenüü, mida näidatakse kõigi komponentide korral, on toiminguid, mis leiduvad ribadel ainult teatud komponendi puhul. Need on samad, mida saab kasutada siis, kui vastavat rakendust pruugitakse iseseisvalt.</para> +<para>Menüü-, tööriista ja olekuriba kohanduvad vastavalt aktiivsele komponendile. See tähendab, et lisaks mõningatele üldistele funktsioonidele, näiteks abimenüü, mida näidatakse kõigi komponentide korral, on toiminguid, mis leiduvad ribadel ainult teatud komponendi puhul. Need on samad, mida saab kasutada siis, kui vastavat rakendust pruugitakse iseseisvalt.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i menüüribad kokkuvõttevaates, e-posti vaates ja kalendrivaates</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i menüüribad kokkuvõttevaates, e-posti vaates ja kalendrivaates</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="menu-bar-summary.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="menu-bar-summary.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i menüüribad kokkuvõttevaates, e-posti vaates ja kalendrivaates</phrase> +<phrase>&kontact;i menüüribad kokkuvõttevaates, e-posti vaates ja kalendrivaates</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i menüüribad kokkuvõttevaates, e-posti vaates ja kalendrivaates</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i menüüribad kokkuvõttevaates, e-posti vaates ja kalendrivaates</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="menu-bar-kmail.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="menu-bar-kmail.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i menüüribad kokkuvõttevaates, e-posti vaates ja kalendrivaates</phrase> +<phrase>&kontact;i menüüribad kokkuvõttevaates, e-posti vaates ja kalendrivaates</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i menüüribad kokkuvõttevaates, e-posti vaates ja kalendrivaates</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i menüüribad kokkuvõttevaates, e-posti vaates ja kalendrivaates</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="menu-bar-korganizer.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="menu-bar-korganizer.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i menüüribad kokkuvõttevaates, e-posti vaates ja kalendrivaates</phrase> +<phrase>&kontact;i menüüribad kokkuvõttevaates, e-posti vaates ja kalendrivaates</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i menüüribad kokkuvõttevaates, e-posti vaates ja kalendrivaates </para> +<para>&kontact;i menüüribad kokkuvõttevaates, e-posti vaates ja kalendrivaates </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Üks kõigile komponentidele ühine eriline toiming on käsk <guimenuitem ->Uus</guimenuitem ->. See võimaldab luua uusi objekte, näiteks meile, kontakte, kokkusaamisi ja ülesandeid sõltumata sellest, milline komponent on parajasti aktiivne. Vajadusel käivitatakse vastava objektiga tegelev komponent.</para> +<para>Üks kõigile komponentidele ühine eriline toiming on käsk <guimenuitem>Uus</guimenuitem>. See võimaldab luua uusi objekte, näiteks meile, kontakte, kokkusaamisi ja ülesandeid sõltumata sellest, milline komponent on parajasti aktiivne. Vajadusel käivitatakse vastava objektiga tegelev komponent.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i menüü 'Uus'</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i menüü 'Uus'</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="new-menu.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="new-menu.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i menüü 'Uus'</phrase> +<phrase>&kontact;i menüü 'Uus'</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i menüü 'Uus' </para> +<para>&kontact;i menüü 'Uus' </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Veel üks üldine toiming on <guimenuitem ->sünkroniseerimine</guimenuitem ->. See sünkroniseerib kirjade ja grupitöö kaustad vastavalt aktiivsele komponendile. Kui näiteks aktiivne on kalendrikomponent, sünkroniseerib nupp kõik kalendrikaustad. Kokkuvõtte korral sünkroniseerib see toiming kõik kaustad sõltumata nende sisust. </para> +<para>Veel üks üldine toiming on <guimenuitem>sünkroniseerimine</guimenuitem>. See sünkroniseerib kirjade ja grupitöö kaustad vastavalt aktiivsele komponendile. Kui näiteks aktiivne on kalendrikomponent, sünkroniseerib nupp kõik kalendrikaustad. Kokkuvõtte korral sünkroniseerib see toiming kõik kaustad sõltumata nende sisust. </para> </sect1> <sect1 id="side-pane-drag-and-drop"> -<title ->Lohistamisvõimalused</title> +<title>Lohistamisvõimalused</title> -<para ->&kontact; võimaldab igati lohistada elemente enda programmide vahel. Järgnevalt kirjeldame lühidalt kõiki spetsiifilisi lohistamisoperatsioone ning nende tulemusi.</para> +<para>&kontact; võimaldab igati lohistada elemente enda programmide vahel. Järgnevalt kirjeldame lühidalt kõiki spetsiifilisi lohistamisoperatsioone ning nende tulemusi.</para> <sect2 id="side-pane-drag-and-drop-kmail-todo"> -<title ->&kmail; -> &korganizer;i ülesannete nimekiri</title> - -<para ->Kirja lohistamine <ulink url="help:kmail/using-kmail.html#the-mail-reader-window" ->&kmail;i kirjade paneelilt</ulink -> &korganizer;i ülesannete nimekirja ikoonile (<guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="todo-list-sidebar-icon.png" format="PNG"/> </imageobject -></inlinemediaobject -></guiicon ->) loob uue ülesande, mille tiitliks on <guilabel ->Kiri: <replaceable ->Subjekt</replaceable -></guilabel -> ning sisuks <guilabel ->Kellelt: <replaceable ->Saatja</replaceable -> Kellele: <replaceable ->Saaja</replaceable -> Subjekt: <replaceable ->Subjekt</replaceable -></guilabel -> (kusjuures tekst, mis näeb välja <guilabel -><replaceable ->nii</replaceable -></guilabel ->, on pärit kirjast endast), ning lisab ülesandele kaasatud failina ka kirja enda. </para> +<title>&kmail; -> &korganizer;i ülesannete nimekiri</title> + +<para>Kirja lohistamine <ulink url="help:kmail/using-kmail.html#the-mail-reader-window">&kmail;i kirjade paneelilt</ulink> &korganizer;i ülesannete nimekirja ikoonile (<guiicon><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="todo-list-sidebar-icon.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject></guiicon>) loob uue ülesande, mille tiitliks on <guilabel>Kiri: <replaceable>Subjekt</replaceable></guilabel> ning sisuks <guilabel>Kellelt: <replaceable>Saatja</replaceable> Kellele: <replaceable>Saaja</replaceable> Subjekt: <replaceable>Subjekt</replaceable></guilabel> (kusjuures tekst, mis näeb välja <guilabel><replaceable>nii</replaceable></guilabel>, on pärit kirjast endast), ning lisab ülesandele kaasatud failina ka kirja enda. </para> </sect2> <sect2 id="side-pane-drag-and-drop-kmail-calendar"> -<title ->&kmail; -> &korganizer;i kalender</title> - -<para ->Kirja lohistamine <ulink url="help:kmail/using-kmail.html#the-mail-reader-window" ->&kmail;i kirjade paneelilt</ulink -> &korganizer;i kalendri ikoonile (<guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="calendar-sidebar-icon.png" format="PNG"/> </imageobject -></inlinemediaobject -></guiicon ->) loob uue sündmuse, mille tiitliks on <guilabel ->Kiri: <replaceable ->Subjekt</replaceable -></guilabel -> ja sisuks <guilabel ->Kellelt: <replaceable ->Saatja</replaceable -> Kellele: <replaceable ->Saaja</replaceable -> Subjekt: <replaceable ->Subjekt</replaceable -></guilabel -> (kusjuures tekst, mis näeb välja <guilabel -><replaceable ->nii</replaceable -></guilabel ->, on pärit kirjast endast), ning lisab sündmusele kaasatud failina ka kirja enda. </para> - -<para ->Pane tähele, et lohistamine ülesannete nupule loob ülesande, lohistamine kalendrile aga sündmuse. Täpsemalt selgitab nende vahet <ulink url="help:korganizer" ->&korganizer;i käsiraamat</ulink ->. </para> +<title>&kmail; -> &korganizer;i kalender</title> + +<para>Kirja lohistamine <ulink url="help:kmail/using-kmail.html#the-mail-reader-window">&kmail;i kirjade paneelilt</ulink> &korganizer;i kalendri ikoonile (<guiicon><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="calendar-sidebar-icon.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject></guiicon>) loob uue sündmuse, mille tiitliks on <guilabel>Kiri: <replaceable>Subjekt</replaceable></guilabel> ja sisuks <guilabel>Kellelt: <replaceable>Saatja</replaceable> Kellele: <replaceable>Saaja</replaceable> Subjekt: <replaceable>Subjekt</replaceable></guilabel> (kusjuures tekst, mis näeb välja <guilabel><replaceable>nii</replaceable></guilabel>, on pärit kirjast endast), ning lisab sündmusele kaasatud failina ka kirja enda. </para> + +<para>Pane tähele, et lohistamine ülesannete nupule loob ülesande, lohistamine kalendrile aga sündmuse. Täpsemalt selgitab nende vahet <ulink url="help:korganizer">&korganizer;i käsiraamat</ulink>. </para> </sect2> <sect2 id="side-pane-drag-and-drop-kmail-contacts"> -<title ->&kmail; -> &aadressiraamat;</title> +<title>&kmail; -> &aadressiraamat;</title> -<para ->Kirja lohistamine <ulink url="help:kmail/using-kmail.html#the-mail-reader-window" ->&kmail;i kirjade paneelilt</ulink -> &aadressiraamat;u ikoonile (<guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="kaddressbook-sidebar-icon.png" format="PNG"/> </imageobject -></inlinemediaobject -></guiicon ->) loob kirja saatja aadressi põhjal kontakti, kui just samanimelist kontakti ei ole juba olemas. Loomisaktist annab teada ilmuv dialoog. </para> +<para>Kirja lohistamine <ulink url="help:kmail/using-kmail.html#the-mail-reader-window">&kmail;i kirjade paneelilt</ulink> &aadressiraamat;u ikoonile (<guiicon><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="kaddressbook-sidebar-icon.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject></guiicon>) loob kirja saatja aadressi põhjal kontakti, kui just samanimelist kontakti ei ole juba olemas. Loomisaktist annab teada ilmuv dialoog. </para> </sect2> <sect2 id="side-pane-drag-and-drop-kaddressbook-todo"> -<title ->&aadressiraamat; -> &korganizer;i ülesannete nimekiri</title> - -<para ->Mis tahes kirjete lohistamine <ulink url="help:kaddressbook/using-kaddressbook.html" ->&aadressiraamat;u peaaknast</ulink -> &korganizer;i ülesannete nimekirja ikoonile (<guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="todo-list-sidebar-icon.png" format="PNG"/> </imageobject -></inlinemediaobject -></guiicon ->) loob uue ülesande, mille tiitliks on "Kohtumine" ning osalejateks lohistatud kontaktid. </para> - -<para ->Pane tähele, et lohistamine ülesannete nupule loob ülesande, lohistamine kalendrile aga sündmuse. Täpsemalt selgitab nende vahet <ulink url="help:korganizer" ->&korganizer;i käsiraamat</ulink ->. </para> +<title>&aadressiraamat; -> &korganizer;i ülesannete nimekiri</title> + +<para>Mis tahes kirjete lohistamine <ulink url="help:kaddressbook/using-kaddressbook.html">&aadressiraamat;u peaaknast</ulink> &korganizer;i ülesannete nimekirja ikoonile (<guiicon><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="todo-list-sidebar-icon.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject></guiicon>) loob uue ülesande, mille tiitliks on "Kohtumine" ning osalejateks lohistatud kontaktid. </para> + +<para>Pane tähele, et lohistamine ülesannete nupule loob ülesande, lohistamine kalendrile aga sündmuse. Täpsemalt selgitab nende vahet <ulink url="help:korganizer">&korganizer;i käsiraamat</ulink>. </para> </sect2> <sect2 id="side-pane-drag-and-drop-kaddressbook-calendar"> -<title ->&aadressiraamat; -> &korganizer;i kalender</title> - -<para ->Mis tahes kirjete lohistamine <ulink url="help:kaddressbook/using-kaddressbook.html" ->&aadressiraamat;u peaaknast</ulink -> &korganizer;i kalendri ikoonile (<guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="calendar-sidebar-icon.png" format="PNG"/> </imageobject -></inlinemediaobject -></guiicon ->) loob uue sündmuse, mille tiitliks on "Kohtumine" ning osalejateks lohistatud kontaktid. </para> - -<para ->Pane tähele, et lohistamine ülesannete nupule loob ülesande, lohistamine kalendrile aga sündmuse. Täpsemalt selgitab nende vahet <ulink url="help:korganizer" ->&korganizer;i käsiraamat</ulink ->. </para> +<title>&aadressiraamat; -> &korganizer;i kalender</title> + +<para>Mis tahes kirjete lohistamine <ulink url="help:kaddressbook/using-kaddressbook.html">&aadressiraamat;u peaaknast</ulink> &korganizer;i kalendri ikoonile (<guiicon><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="calendar-sidebar-icon.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject></guiicon>) loob uue sündmuse, mille tiitliks on "Kohtumine" ning osalejateks lohistatud kontaktid. </para> + +<para>Pane tähele, et lohistamine ülesannete nupule loob ülesande, lohistamine kalendrile aga sündmuse. Täpsemalt selgitab nende vahet <ulink url="help:korganizer">&korganizer;i käsiraamat</ulink>. </para> </sect2> <sect2 id="side-pane-drag-and-drop-knotes-todo"> -<title ->&knotes; -> &korganizer;i ülesannete nimekiri</title> - -<para ->Sedeli lohistamine &knotes;ist &korganizer;i ülesannete nimekirja ikoonile (<guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="todo-list-sidebar-icon.png" format="PNG"/> </imageobject -></inlinemediaobject -></guiicon ->) loob uue ülesande, mille pealkirjaks on sedeli pealkiri ning kirjelduseks sedeli enda sisu. </para> +<title>&knotes; -> &korganizer;i ülesannete nimekiri</title> + +<para>Sedeli lohistamine &knotes;ist &korganizer;i ülesannete nimekirja ikoonile (<guiicon><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="todo-list-sidebar-icon.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject></guiicon>) loob uue ülesande, mille pealkirjaks on sedeli pealkiri ning kirjelduseks sedeli enda sisu. </para> </sect2> @@ -543,54 +301,39 @@ </chapter> <chapter id="summary-view"> -<title ->Kokkuvõttevaade</title> +<title>Kokkuvõttevaade</title> -<para ->&kontact;i esmakäivitusel avatakse vaikimisi kokkuvõttevaade. See annab ülevaate &kontact;i komponentide pakutavast infost, milleks võivad olla uudistejälgija viimased pealkirjad, vahetult eesseisvad kohtumised või sünnipäevad, tegemist ootavad ülesanded, ilmateade jne. Seda, millist infot näidatakse, saab määrata vastavaid komponente <link linkend="configuration" ->&kontact;i seadistustedialoogis</link -> valides.</para> +<para>&kontact;i esmakäivitusel avatakse vaikimisi kokkuvõttevaade. See annab ülevaate &kontact;i komponentide pakutavast infost, milleks võivad olla uudistejälgija viimased pealkirjad, vahetult eesseisvad kohtumised või sünnipäevad, tegemist ootavad ülesanded, ilmateade jne. Seda, millist infot näidatakse, saab määrata vastavaid komponente <link linkend="configuration">&kontact;i seadistustedialoogis</link> valides.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i kokkuvõttevaade</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i kokkuvõttevaade</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="summary-view.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="summary-view.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i kokkuvõttevaade</phrase> +<phrase>&kontact;i kokkuvõttevaade</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i kokkuvõttevaade </para> +<para>&kontact;i kokkuvõttevaade </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <sect1 id="summary-view-component-reposition"> -<title ->Kokkuvõttevaate komponentide ümberpaigutamine</title> +<title>Kokkuvõttevaate komponentide ümberpaigutamine</title> -<para ->Kokkuvõttevaates saab määrata ka seda, kus mingi komponent asub. Kui näiteks tahad näha tähtpäevi all vasakul ja ülesandeid üleval paremal, tuleb sul lihtsalt vaate komponendid ümber paigutada.</para> +<para>Kokkuvõttevaates saab määrata ka seda, kus mingi komponent asub. Kui näiteks tahad näha tähtpäevi all vasakul ja ülesandeid üleval paremal, tuleb sul lihtsalt vaate komponendid ümber paigutada.</para> -<para ->Ümberpaigutamine käib imelihtsalt - lohistades. Klõpsa selle komponendi hallikal tiitlialal, mida soovid mujale paigutada, ning lohista komponent vajalikku kohta. Pane tähele, et ümberpaigutamisel arvestatakse komponentide omavahelist suhet. Nii saab näiteks liigutada e-posti komponendi ülesannete komponendist allapoole, aga seda ei saa paigutada täiesti suvalisse kohta. Kui kokkuvõttevaates on ainult üks komponent, siis seda ei saa muudmoodi ümber paigutada kui ainult ühest veerust teise. Kahe komponendi korral võivad mõlemad paikneda ühes veerus või kumbkis veerus eraldi ja nii edasi. Komponenti lohistades näed ka väikest eelvaatluse kasti, mis järgib hiire liikumist.</para> +<para>Ümberpaigutamine käib imelihtsalt - lohistades. Klõpsa selle komponendi hallikal tiitlialal, mida soovid mujale paigutada, ning lohista komponent vajalikku kohta. Pane tähele, et ümberpaigutamisel arvestatakse komponentide omavahelist suhet. Nii saab näiteks liigutada e-posti komponendi ülesannete komponendist allapoole, aga seda ei saa paigutada täiesti suvalisse kohta. Kui kokkuvõttevaates on ainult üks komponent, siis seda ei saa muudmoodi ümber paigutada kui ainult ühest veerust teise. Kahe komponendi korral võivad mõlemad paikneda ühes veerus või kumbkis veerus eraldi ja nii edasi. Komponenti lohistades näed ka väikest eelvaatluse kasti, mis järgib hiire liikumist.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i kokkuvõttevaate ümberkorraldamine</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i kokkuvõttevaate ümberkorraldamine</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="summary-view-repositioning.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="summary-view-repositioning.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i kokkuvõttevaate ümberkorraldamine</phrase> +<phrase>&kontact;i kokkuvõttevaate ümberkorraldamine</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i kokkuvõttevaate ümberkorraldamine </para> +<para>&kontact;i kokkuvõttevaate ümberkorraldamine </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -600,86 +343,54 @@ <chapter id="configuration"> -<title ->&kontact;i seadistamine</title> +<title>&kontact;i seadistamine</title> <sect1 id="main-config"> -<title ->&kontact;i seadistustedialoog</title> - -<para ->Kui valida &kontact;i menüüst <guimenu ->Seadistused</guimenu -> käsk <guimenuitem ->&kontact;i seadistamine</guimenuitem ->, ilmub nähtavale seadistustedialoog. See toob ära kõigi &kontact;i aktiivsete komponentide seadistuste nimekirja. Komponendi nime juures seisvale sümbolile <guilabel ->-</guilabel -> klõpsates saab antud komponendi valikud kokku kerida, et paremini näha mõne muu komponendi võimalusi. Komponendi mõnda seadistuskirjet nimekirjast valides näidatakse vastavat dialoogi akna parempoolses osas.</para> +<title>&kontact;i seadistustedialoog</title> + +<para>Kui valida &kontact;i menüüst <guimenu>Seadistused</guimenu> käsk <guimenuitem>&kontact;i seadistamine</guimenuitem>, ilmub nähtavale seadistustedialoog. See toob ära kõigi &kontact;i aktiivsete komponentide seadistuste nimekirja. Komponendi nime juures seisvale sümbolile <guilabel>-</guilabel> klõpsates saab antud komponendi valikud kokku kerida, et paremini näha mõne muu komponendi võimalusi. Komponendi mõnda seadistuskirjet nimekirjast valides näidatakse vastavat dialoogi akna parempoolses osas.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i seadistustedialoog</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="configuration-main.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="configuration-main.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i seadistustedialoog</phrase> +<phrase>&kontact;i seadistustedialoog</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i seadistustedialoog </para> +<para>&kontact;i seadistustedialoog </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Klõpsuga nupule <guibutton ->Seadista...</guibutton -> avaneb dialoog, kus saab valida, millised komponendid üldse aktiveerida. Komponendi nime juures olevat kastikest märkides ilmub see nähtavale nii külgpaneelil kui kokkuvõttevaates. Komponent laaditakse ja selle peavaadet näidatakse peaaknas, kui külgpaneelil klõpsatakse esimest korda vastavale ikoonile. Kui komponendi nime juures olevast kastist märge eemaldada, eemaldatakse komponent ka külgpaneelilt ja kokkuvõttevaatest. Muutused rakenduvad siis, kui klõpsad nupule <guibutton ->Rakenda</guibutton -> või <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> +<para>Klõpsuga nupule <guibutton>Seadista...</guibutton> avaneb dialoog, kus saab valida, millised komponendid üldse aktiveerida. Komponendi nime juures olevat kastikest märkides ilmub see nähtavale nii külgpaneelil kui kokkuvõttevaates. Komponent laaditakse ja selle peavaadet näidatakse peaaknas, kui külgpaneelil klõpsatakse esimest korda vastavale ikoonile. Kui komponendi nime juures olevast kastist märge eemaldada, eemaldatakse komponent ka külgpaneelilt ja kokkuvõttevaatest. Muutused rakenduvad siis, kui klõpsad nupule <guibutton>Rakenda</guibutton> või <guibutton>OK</guibutton>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i komponentide valimise dialoog</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i komponentide valimise dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="configuration-components.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="configuration-components.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i komponentide valimise dialoog</phrase> +<phrase>&kontact;i komponentide valimise dialoog</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i komponentide valimise dialoog </para> +<para>&kontact;i komponentide valimise dialoog </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Konkreetse komponendi seadistamiseks aktiveeri komponent peaaknas sellele vastavale külgpaneeli ikoonile klõpsates ning vali seejärel menüüst <guimenu ->Seadistused</guimenu -> käsk <guimenuitem -><rakenduse nimi> seadistamine</guimenuitem ->.</para> +<para>Konkreetse komponendi seadistamiseks aktiveeri komponent peaaknas sellele vastavale külgpaneeli ikoonile klõpsates ning vali seejärel menüüst <guimenu>Seadistused</guimenu> käsk <guimenuitem><rakenduse nimi> seadistamine</guimenuitem>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i seadistustemenüü aktiivse KMailiga</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i seadistustemenüü aktiivse KMailiga</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="settings-menu-kmail.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i seadistustemenüü aktiivse KMailiga</phrase> +<phrase>&kontact;i seadistustemenüü aktiivse KMailiga</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i seadistustemenüü aktiivse KMailiga </para> +<para>&kontact;i seadistustemenüü aktiivse KMailiga </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -687,329 +398,227 @@ </sect1> <sect1 id="summary-view-config"> -<title ->&kontact;i kokkuvõttevaate seadistamine</title> +<title>&kontact;i kokkuvõttevaate seadistamine</title> -<para ->Kui valid &kontact;i menüüst <guimenu ->Seadistused</guimenu -> käsu <guimenuitem ->Kokkuvõttevaate seadistamine...</guimenuitem -> (saadaval ainult juhul, kui peavaates on aktiivne kokkuvõte), ilmub dialoog, kus saab valida, milliseid kokkuvõttepluginaid peaks &kontact; näitama oma kokkuvõttevaates. Toome siin ära praeguste kokkuvõtepluginate nimekirja ja lühikirjelduse: </para> +<para>Kui valid &kontact;i menüüst <guimenu>Seadistused</guimenu> käsu <guimenuitem>Kokkuvõttevaate seadistamine...</guimenuitem> (saadaval ainult juhul, kui peavaates on aktiivne kokkuvõte), ilmub dialoog, kus saab valida, milliseid kokkuvõttepluginaid peaks &kontact; näitama oma kokkuvõttevaates. Toome siin ära praeguste kokkuvõtepluginate nimekirja ja lühikirjelduse: </para> <sect2 id="summary-view-config-calendar"> -<title ->&kontact;i kokkuvõttepluginad: kalender</title> +<title>&kontact;i kokkuvõttepluginad: kalender</title> -<para ->&kontact;i kokkuvõttevaate <quote ->kalendri</quote -> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel ->Kokkusaamised</guilabel ->. Selles on näha kõik sinu parajasti määratud kokkusaamised. </para> +<para>&kontact;i kokkuvõttevaate <quote>kalendri</quote> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel>Kokkusaamised</guilabel>. Selles on näha kõik sinu parajasti määratud kokkusaamised. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i kalendri kokkuvõtteplugin</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i kalendri kokkuvõtteplugin</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-calendar.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i kalendri kokkuvõtteplugin</phrase> +<phrase>&kontact;i kalendri kokkuvõtteplugin</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i kalendri kokkuvõtteplugin </para> +<para>&kontact;i kalendri kokkuvõtteplugin </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-contacts"> -<title ->&kontact;i kokkuvõttepluginad: kontaktid</title> - -<para ->&kontact;i kokkuvõttevaate <quote ->kontaktide</quote -> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel ->Sünnipäevad ja muud tähpäevad</guilabel ->, kus näidatakse sinu kontaktide sünnipäevi ja muid tähtpäevi (mõistagi kontaktide puhul, kellel on vastav info olemas - vaata selle kohta lähemalt <ulink url="help:/kaddressbook/index.html" ->&aadressiraamat;u käsiraamatut</ulink ->). Seal on näha järgmine info: </para> +<title>&kontact;i kokkuvõttepluginad: kontaktid</title> + +<para>&kontact;i kokkuvõttevaate <quote>kontaktide</quote> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel>Sünnipäevad ja muud tähpäevad</guilabel>, kus näidatakse sinu kontaktide sünnipäevi ja muid tähtpäevi (mõistagi kontaktide puhul, kellel on vastav info olemas - vaata selle kohta lähemalt <ulink url="help:/kaddressbook/index.html">&aadressiraamat;u käsiraamatut</ulink>). Seal on näha järgmine info: </para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Mitme päeva pärast antud sündmus juhtub</para> + <para>Mitme päeva pärast antud sündmus juhtub</para> </listitem> <listitem> - <para ->Sünnipäeva/tähtpäeva kuupäev</para> + <para>Sünnipäeva/tähtpäeva kuupäev</para> </listitem> <listitem> - <para ->Nimi (sellele klõpsates saab saata kontaktile kirja, hiire parema nupuga klõpsates aga näha kontakti infot)</para> + <para>Nimi (sellele klõpsates saab saata kontaktile kirja, hiire parema nupuga klõpsates aga näha kontakti infot)</para> </listitem> <listitem> - <para ->Vanus</para> + <para>Vanus</para> </listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i kontaktide kokkuvõtteplugin</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i kontaktide kokkuvõtteplugin</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-contacts.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i kontaktide kokkuvõtteplugin</phrase> +<phrase>&kontact;i kontaktide kokkuvõtteplugin</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i kontaktide kokkuvõtteplugin </para> +<para>&kontact;i kontaktide kokkuvõtteplugin </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-kpilot"> -<title ->&kontact;i kokkuvõttepluginad: KPilot</title> +<title>&kontact;i kokkuvõttepluginad: KPilot</title> -<para ->&kontact;i kokkuvõttevaate <quote ->KPiloti</quote -> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel ->KPiloti info</guilabel ->. See sisaldab hulga infot KPiloti kohta, sealhulgas: </para> +<para>&kontact;i kokkuvõttevaate <quote>KPiloti</quote> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel>KPiloti info</guilabel>. See sisaldab hulga infot KPiloti kohta, sealhulgas: </para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Viimane sünkroniseerimine (koos sünkrologiga)</para> + <para>Viimane sünkroniseerimine (koos sünkrologiga)</para> </listitem> <listitem> - <para ->Kasutaja, kes viimase sünkroniseerimise sooritas</para> + <para>Kasutaja, kes viimase sünkroniseerimise sooritas</para> </listitem> <listitem> - <para ->Viimati sünkroniseeritud seade</para> + <para>Viimati sünkroniseeritud seade</para> </listitem> <listitem> - <para ->Praegune olek</para> + <para>Praegune olek</para> </listitem> <listitem> - <para ->Saadaolevad kanalid</para> + <para>Saadaolevad kanalid</para> </listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i KPiloti kokkuvõtteplugin</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i KPiloti kokkuvõtteplugin</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-kpilot.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i KPiloti kokkuvõtteplugin</phrase> +<phrase>&kontact;i KPiloti kokkuvõtteplugin</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i KPiloti kokkuvõtteplugin </para> +<para>&kontact;i KPiloti kokkuvõtteplugin </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-mail"> -<title ->&kontact;i kokkuvõttepluginad: kirjad</title> +<title>&kontact;i kokkuvõttepluginad: kirjad</title> -<para ->&kontact;i kokkuvõttevaate <quote ->kirjade</quote -> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel ->Uued kirjad</guilabel ->. See uueneb pidevalt, kui sa saad uue kirja, andes teada, kui palju on uusi kirju ja millistes kaustades nad paiknevad. </para> +<para>&kontact;i kokkuvõttevaate <quote>kirjade</quote> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel>Uued kirjad</guilabel>. See uueneb pidevalt, kui sa saad uue kirja, andes teada, kui palju on uusi kirju ja millistes kaustades nad paiknevad. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i kirjade kokkuvõtteplugin</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i kirjade kokkuvõtteplugin</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-mail.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i kirjade kokkuvõtteplugin</phrase> +<phrase>&kontact;i kirjade kokkuvõtteplugin</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i kirjade kokkuvõtteplugin </para> +<para>&kontact;i kirjade kokkuvõtteplugin </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-newsticker"> -<title ->&kontact;i kokkuvõttepluginad: uudistejälgija</title> +<title>&kontact;i kokkuvõttepluginad: uudistejälgija</title> -<para ->&kontact;i kokkuvõttevaate <quote ->uudistejälgija</quote -> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel ->Uudistekanalid</guilabel ->. Selles näidatakse värskeimaid uudiseid seadistatud uudistekanalitest. Kanaleid saab lisada ja eemaldada ka &kontact;i kokkuvõttevaate seadistustedialoogis. Palun arvesta, et &kde; 3.4 korral on kõige tõhusam viis RSS-kanalite info hankimiseks uus rakendus &akregator;, mis kasutab märguandeid ega nõua selleks, et teada saada, kas on mõni uus artikkel, pidevat kokkuvõttevaate kontrollimist. </para> +<para>&kontact;i kokkuvõttevaate <quote>uudistejälgija</quote> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel>Uudistekanalid</guilabel>. Selles näidatakse värskeimaid uudiseid seadistatud uudistekanalitest. Kanaleid saab lisada ja eemaldada ka &kontact;i kokkuvõttevaate seadistustedialoogis. Palun arvesta, et &kde; 3.4 korral on kõige tõhusam viis RSS-kanalite info hankimiseks uus rakendus &akregator;, mis kasutab märguandeid ega nõua selleks, et teada saada, kas on mõni uus artikkel, pidevat kokkuvõttevaate kontrollimist. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i uudistejälgija plugin</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i uudistejälgija plugin</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-newsticker.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i uudistejälgija plugin</phrase> +<phrase>&kontact;i uudistejälgija plugin</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i uudistejälgija plugin </para> +<para>&kontact;i uudistejälgija plugin </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-notes"> -<title ->&kontact;i kokkuvõttepluginad: sedelid</title> +<title>&kontact;i kokkuvõttepluginad: sedelid</title> -<para ->&kontact;i kokkuvõttevaate <quote ->sedelite</quote -> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel ->Sedelid</guilabel ->. See näitab kõiki parajasti olemasolevate sedelite tiitleid (vaikimisi on neiks sedeli loomise kuupäev/kellaaeg). Sedeli tiitlil klõpsates see avatakse. </para> +<para>&kontact;i kokkuvõttevaate <quote>sedelite</quote> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel>Sedelid</guilabel>. See näitab kõiki parajasti olemasolevate sedelite tiitleid (vaikimisi on neiks sedeli loomise kuupäev/kellaaeg). Sedeli tiitlil klõpsates see avatakse. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i sedelite kokkuvõtteplugin</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i sedelite kokkuvõtteplugin</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-notes.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i sedelite kokkuvõtteplugin</phrase> +<phrase>&kontact;i sedelite kokkuvõtteplugin</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i sedelite kokkuvõtteplugin </para> +<para>&kontact;i sedelite kokkuvõtteplugin </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-todo-list"> -<title ->&kontact;i kokkuvõttepluginad: ülesannete nimekiri</title> +<title>&kontact;i kokkuvõttepluginad: ülesannete nimekiri</title> -<para ->&kontact;i kokkuvõttevaate <quote ->ülesannete nimekirja</quote -> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel ->Ülesanded</guilabel ->. Sellel on näha kõik aktiivsed ülesanded, sealhulgas ka lõpetatud. Näidatakse ülesande tiitlit, täitmise protsenti ja parajasti kehtivat olekut. Pane tähele, et soovi korral võid &kontact;i ülesannete nimekirjast kustutada kõik lõpetatud ülesanded. Praegu ei tee ülesande tiitlil klõpsamine veel midagi. </para> +<para>&kontact;i kokkuvõttevaate <quote>ülesannete nimekirja</quote> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel>Ülesanded</guilabel>. Sellel on näha kõik aktiivsed ülesanded, sealhulgas ka lõpetatud. Näidatakse ülesande tiitlit, täitmise protsenti ja parajasti kehtivat olekut. Pane tähele, et soovi korral võid &kontact;i ülesannete nimekirjast kustutada kõik lõpetatud ülesanded. Praegu ei tee ülesande tiitlil klõpsamine veel midagi. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i ülesannete nimekirja kokkuvõtteplugin</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i ülesannete nimekirja kokkuvõtteplugin</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-todos.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i ülesannete nimekirja kokkuvõtteplugin</phrase> +<phrase>&kontact;i ülesannete nimekirja kokkuvõtteplugin</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i ülesannete nimekirja kokkuvõtteplugin </para> +<para>&kontact;i ülesannete nimekirja kokkuvõtteplugin </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-special-dates"> -<title ->&kontact;i kokkuvõttepluginad: tähtpäevad</title> - -<para ->&kontact;i kokkuvõttevaate <quote ->tähtpäevade</quote -> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel ->Tähtpäevad</guilabel ->. Selles näidatakse infot vastavalt &kontact;i kokkuvõttevaate seadistustedialoogis antud pluginale määratud valikutele. <guilabel ->Tähtpäevad</guilabel ->e plugin on eriti kasulik selle poolest, et see näitab sünnipäevi, mitmesuguseid tähtpäevi, pühasid ja muid erisündmusi nii kalendrist kui kontaktide nimekirjast üheskoos. </para> +<title>&kontact;i kokkuvõttepluginad: tähtpäevad</title> + +<para>&kontact;i kokkuvõttevaate <quote>tähtpäevade</quote> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel>Tähtpäevad</guilabel>. Selles näidatakse infot vastavalt &kontact;i kokkuvõttevaate seadistustedialoogis antud pluginale määratud valikutele. <guilabel>Tähtpäevad</guilabel>e plugin on eriti kasulik selle poolest, et see näitab sünnipäevi, mitmesuguseid tähtpäevi, pühasid ja muid erisündmusi nii kalendrist kui kontaktide nimekirjast üheskoos. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i tähtpäevade kokkuvõtteplugin</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i tähtpäevade kokkuvõtteplugin</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-special-dates.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i tähtpäevade kokkuvõtteplugin</phrase> +<phrase>&kontact;i tähtpäevade kokkuvõtteplugin</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i tähtpäevade kokkuvõtteplugin </para> +<para>&kontact;i tähtpäevade kokkuvõtteplugin </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="summary-view-config-weather"> -<title ->&kontact;i kokkuvõttepluginad: ilm</title> - -<para ->&kontact;i kokkuvõttevaate <quote ->ilmateate</quote -> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel ->Ilmateade</guilabel ->. Sellel leidub parajasti määratud ilmajaama info. Täpsemalt kõneleb &kontact;i pluginana kasutatud ilmateaterakenduse KWeather seadistamisest <ulink url="help:/kweather/configuring-kweather.html" ->KWeatheri käsiraamat</ulink ->. </para> +<title>&kontact;i kokkuvõttepluginad: ilm</title> + +<para>&kontact;i kokkuvõttevaate <quote>ilmateate</quote> plugin lisab vaatesse ala nimetusega <guilabel>Ilmateade</guilabel>. Sellel leidub parajasti määratud ilmajaama info. Täpsemalt kõneleb &kontact;i pluginana kasutatud ilmateaterakenduse KWeather seadistamisest <ulink url="help:/kweather/configuring-kweather.html">KWeatheri käsiraamat</ulink>. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kontact;i ilmateate kokkuvõtteplugin</screeninfo> +<screeninfo>&kontact;i ilmateate kokkuvõtteplugin</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="summary-view-weather.png"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kontact;i ilmateate kokkuvõtteplugin</phrase> +<phrase>&kontact;i ilmateate kokkuvõtteplugin</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kontact;i ilmateate kokkuvõtteplugin </para> +<para>&kontact;i ilmateate kokkuvõtteplugin </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -1017,68 +626,38 @@ </sect1> <sect1 id="kontact-configure-profiles"> -<title ->&kontact;i profiilid</title> -<para ->&kontact;i profiilid võimaldavad salvestada kasutaja seadistusi profiilidesse ja neid sealt laadida. Profiili salvestatud seadistusteks on näiteks tüüpilised välimusega seotud valikud, näiteks rakendusepõhised värviskeemid, ikoonikogumid, tööriistaribade paigutus ja rakenduse vaikeväärtused. Profiili ei salvestata isiklikku infot, näiteks kontosid ja identiteete. Kontact pakub kaht vaikeprofiili: "&kontact;i stiil", mis sisaldab &kontact;i vaikeseadistusi, ja "Outlooki stiil", mis annab &kontact;ile Micorosoft Outlooki välimuse. Kasutaja võib muidugi igati muuta olemasolevaid profiile, luua kehtivate seadistuste põhjal uusi profiile ning neid importida ja eksportida. Profiilide haldamiseks vali menüüst "Seadistused" käsk "Profiilide seadistamine". </para> +<title>&kontact;i profiilid</title> +<para>&kontact;i profiilid võimaldavad salvestada kasutaja seadistusi profiilidesse ja neid sealt laadida. Profiili salvestatud seadistusteks on näiteks tüüpilised välimusega seotud valikud, näiteks rakendusepõhised värviskeemid, ikoonikogumid, tööriistaribade paigutus ja rakenduse vaikeväärtused. Profiili ei salvestata isiklikku infot, näiteks kontosid ja identiteete. Kontact pakub kaht vaikeprofiili: "&kontact;i stiil", mis sisaldab &kontact;i vaikeseadistusi, ja "Outlooki stiil", mis annab &kontact;ile Micorosoft Outlooki välimuse. Kasutaja võib muidugi igati muuta olemasolevaid profiile, luua kehtivate seadistuste põhjal uusi profiile ning neid importida ja eksportida. Profiilide haldamiseks vali menüüst "Seadistused" käsk "Profiilide seadistamine". </para> </sect1> </chapter> <chapter id="command-line"> -<title ->&kontact; käsurealt</title> +<title>&kontact; käsurealt</title> -<para ->&kontact; kasutab mitmeid käsurea argumente, millega saab ette võtta teatud toiminguid.</para> +<para>&kontact; kasutab mitmeid käsurea argumente, millega saab ette võtta teatud toiminguid.</para> -<para ->Kõigepealt toetab &kontact; kõiki argumente, mida toetavad muudki KDE/Qt rakendused. Neist saab ülevaate järgmise käsuga: </para> +<para>Kõigepealt toetab &kontact; kõiki argumente, mida toetavad muudki KDE/Qt rakendused. Neist saab ülevaate järgmise käsuga: </para> -<para -><prompt ->%</prompt -> <command ->kontact --help-all</command -> </para> +<para><prompt>%</prompt> <command>kontact --help-all</command> </para> -<para ->&kontact; pakub aga ka mõningaid omaenda argumente.</para> +<para>&kontact; pakub aga ka mõningaid omaenda argumente.</para> <sect1 id="command-line-arguments"> -<title ->Käsurea argumendid</title> +<title>Käsurea argumendid</title> <sect2 id="command-line-module"> -<title ->Moodulitega seotud argumendid</title> - -<para ->Kõigi olemasolevate &kontact;i moodulite nimekirja annab käsk:</para> - -<para -><prompt ->%</prompt -> <command ->kontact --list</command -> </para> - -<para ->&kontact;i käivitamiseks aktiivse mooduliga tuleb anda käsk:</para> - -<para -><prompt ->%</prompt -> <command ->kontact --module <replaceable ->moodulinimi</replaceable -></command -> </para> - -<para ->kus <replaceable ->moodulinimi</replaceable -> on üks eelmise käsuga leitud moodulitest.</para> +<title>Moodulitega seotud argumendid</title> + +<para>Kõigi olemasolevate &kontact;i moodulite nimekirja annab käsk:</para> + +<para><prompt>%</prompt> <command>kontact --list</command> </para> + +<para>&kontact;i käivitamiseks aktiivse mooduliga tuleb anda käsk:</para> + +<para><prompt>%</prompt> <command>kontact --module <replaceable>moodulinimi</replaceable></command> </para> + +<para>kus <replaceable>moodulinimi</replaceable> on üks eelmise käsuga leitud moodulitest.</para> </sect2> @@ -1088,113 +667,60 @@ <chapter id="technology"> -<title ->Tagaplaanil</title> +<title>Tagaplaanil</title> -<para ->&kontact; kasutab ulatuslikult mitmeid &kde; võtmetehnoloogiaid, eriti just KPartsi ja &DCOP;i.</para> +<para>&kontact; kasutab ulatuslikult mitmeid &kde; võtmetehnoloogiaid, eriti just KPartsi ja &DCOP;i.</para> -<para ->Komponentide &GUI; integreeritus saavutatakse pluginate abil, mis pakuvad välja vastavate rakenduste KParts-versioone. Selleks on vaja kõigest väikest lisakihti omaenda aknas töötava autonoomse rakenduse juba olemasolevale koodile.</para> +<para>Komponentide &GUI; integreeritus saavutatakse pluginate abil, mis pakuvad välja vastavate rakenduste KParts-versioone. Selleks on vaja kõigest väikest lisakihti omaenda aknas töötava autonoomse rakenduse juba olemasolevale koodile.</para> -<para ->Komponentidevaheliseks suhtlemiseks on kasutusel &DCOP;. Selle heaks küljeks on asjaolu, et nii ei ole üldse vahet, kas rakendus on käivitatud iseseisvalt või KPartina &kontact;i põimitult. &kontact;i raames töötades kasutatakse &DCOP;i tõhusat protsessisisest režiimi.</para> +<para>Komponentidevaheliseks suhtlemiseks on kasutusel &DCOP;. Selle heaks küljeks on asjaolu, et nii ei ole üldse vahet, kas rakendus on käivitatud iseseisvalt või KPartina &kontact;i põimitult. &kontact;i raames töötades kasutatakse &DCOP;i tõhusat protsessisisest režiimi.</para> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&kontact;</para> +<para>&kontact;</para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2004: &kde; arendajad</para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2004: &kde; arendajad</para> -<para ->Kaasautorid:</para> +<para>Kaasautorid:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Cornelius Schumacher <email ->schumacher@kde.org</email -></para> +<listitem><para>Cornelius Schumacher <email>schumacher@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Daniel Molkentin <email ->molkentin@kde.org</email -></para> +<listitem><para>Daniel Molkentin <email>molkentin@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Don Sanders <email ->sanders@kde.org</email -></para> +<listitem><para>Don Sanders <email>sanders@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Tobias König <email ->tokoe@kde.org</email -></para> +<listitem><para>Tobias König <email>tokoe@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Matthis Hölzer-Klüpfel <email ->mhk@kde.org</email ->: &kontact; raamistiku esialgne autor.</para> +<listitem><para>Matthis Hölzer-Klüpfel <email>mhk@kde.org</email>: &kontact; raamistiku esialgne autor.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Kõik &kontact;i põimitud rakenduste kallal vaeva näinud kullahinda väärt arendajad, kelle päralt ongi suurim panus.</para> +<listitem><para>Kõik &kontact;i põimitud rakenduste kallal vaeva näinud kullahinda väärt arendajad, kelle päralt ongi suurim panus.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2004-2005:</para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2004-2005:</para> -<para ->Kaasautorid: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Cornelius Schumacher <email ->schumacher@kde.org</email -></para> +<para>Kaasautorid: <itemizedlist> +<listitem><para>Cornelius Schumacher <email>schumacher@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Antonio Salazar <email ->savedfastcool@gmail.com</email -></para> +<listitem><para>Antonio Salazar <email>savedfastcool@gmail.com</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Daniel Molkentin <email ->molkentin@kde.org</email -></para> +<listitem><para>Daniel Molkentin <email>molkentin@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Kõik KDE dokumentatsiooni meililisti liikmed, kes aitasid kaasa märkekeele ja stiili juures.</para> +<listitem><para>Kõik KDE dokumentatsiooni meililisti liikmed, kes aitasid kaasa märkekeele ja stiili juures.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> -<para ->&kontact;i kodulehekülg on <ulink url="http://kontact.kde.org" ->http://kontact.kde.org</ulink -></para> +<para>&kontact;i kodulehekülg on <ulink url="http://kontact.kde.org">http://kontact.kde.org</ulink></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/exchange-plugin.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/exchange-plugin.docbook index 6d791bf31a5..8d2b7056bb7 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/exchange-plugin.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/exchange-plugin.docbook @@ -3,307 +3,139 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Jan-Pascal</firstname -><surname ->van Best</surname -> <affiliation -><address -><email ->janpascal@vanbest.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Algne autor</contrib> +<author><firstname>Jan-Pascal</firstname><surname>van Best</surname> <affiliation><address><email>janpascal@vanbest.org</email></address></affiliation> +<contrib>Algne autor</contrib> </author> -<author -><firstname ->Klaus</firstname -> <surname ->Stärk</surname -> <affiliation -><address -><email ->staerk@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Lisatekstid</contrib> +<author><firstname>Klaus</firstname> <surname>Stärk</surname> <affiliation><address><email>staerk@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Lisatekstid</contrib> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Eric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> <affiliation -><address -><email ->e.bischoff@noos.fr</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Toimetaja</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation><address><email>e.bischoff@noos.fr</email></address></affiliation> +<contrib>Toimetaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <abstract> -<para ->See &korganizer;i töötoa <quote ->Exchange plugina</quote -> versioon nägi ilmavalgust 3. novembril 2002. Lähemalt vaata faili <filename ->ChangeLog</filename ->.</para> -<para ->Palun arvesta, et kirjeldused ja pildid käivad &korganizer;i versiooni 3.1 kohta.</para> +<para>See &korganizer;i töötoa <quote>Exchange plugina</quote> versioon nägi ilmavalgust 3. novembril 2002. Lähemalt vaata faili <filename>ChangeLog</filename>.</para> +<para>Palun arvesta, et kirjeldused ja pildid käivad &korganizer;i versiooni 3.1 kohta.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->KOrganizer</keyword> -<keyword ->KOrganizeri töötuba</keyword> -<keyword ->Exchange</keyword> -<keyword ->Outlook</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>KOrganizer</keyword> +<keyword>KOrganizeri töötuba</keyword> +<keyword>Exchange</keyword> +<keyword>Outlook</keyword> </keywordset> -<date ->2002-11-02</date -> <releaseinfo ->3.1</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2002-11-02</date> <releaseinfo>3.1</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->KOrganizeri töötuba: Exchange plugin</title> +<title>KOrganizeri töötuba: Exchange plugin</title> <sect1 id="exchange-plugin-overview"> -<title ->Ülevaade</title> +<title>Ülevaade</title> -<para ->&korganizer;i Exchange plugin võimaldab pääseda &korganizer;it kasutades ligi kalendrile &Microsoft; Exchange® serveril. Saab importida kohtumisi teatud ajavahemikus oma &korganizer;i kalendrisse, samuti saab kohtumisi eksportida (küll ainult ükshaaval) &korganizer;i kalendrist Exchange server®-ile ning kustutada kohtumisi (samuti ainult ükshaaval) Exchange server®-ilt. Plugin kasutab ligipääsuks Exchange server®-ile WebDAV protokolli. </para> +<para>&korganizer;i Exchange plugin võimaldab pääseda &korganizer;it kasutades ligi kalendrile &Microsoft; Exchange® serveril. Saab importida kohtumisi teatud ajavahemikus oma &korganizer;i kalendrisse, samuti saab kohtumisi eksportida (küll ainult ükshaaval) &korganizer;i kalendrist Exchange server®-ile ning kustutada kohtumisi (samuti ainult ükshaaval) Exchange server®-ilt. Plugin kasutab ligipääsuks Exchange server®-ile WebDAV protokolli. </para> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-requirements"> -<title ->Nõuded</title> +<title>Nõuded</title> <itemizedlist> -<listitem -><para ->&korganizer; versioon 3.1 beta2 või uuem</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Microsoft; Exchange Server 2000®</para -></listitem> -<listitem -><para ->Exchange Server®-il peab olema lubatud Outlooki veebiligipääs, sest see lülitab sisse ka WebDAV protokolli</para -></listitem> +<listitem><para>&korganizer; versioon 3.1 beta2 või uuem</para></listitem> +<listitem><para>&Microsoft; Exchange Server 2000®</para></listitem> +<listitem><para>Exchange Server®-il peab olema lubatud Outlooki veebiligipääs, sest see lülitab sisse ka WebDAV protokolli</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-enabling"> -<title ->Exchange plugina sisselülitamine</title> - -<para ->Vaikimisi on Exchange plugin välja lülitatud, nii et see tuleb spetsiaalselt &korganizer;is sisse lülitada (<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Pluginate seadistamine</guimenuitem -></menuchoice ->). Seejärel peaks ilmuma dialoog: </para> +<title>Exchange plugina sisselülitamine</title> + +<para>Vaikimisi on Exchange plugin välja lülitatud, nii et see tuleb spetsiaalselt &korganizer;is sisse lülitada (<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Pluginate seadistamine</guimenuitem></menuchoice>). Seejärel peaks ilmuma dialoog: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="ep_enable.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Exchange plugina sisselülitamine</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="ep_enable.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Exchange plugina sisselülitamine</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Lülita selles dialoogis sisse <guilabel ->&Microsoft; Exchange 2000 plugin &korganizer;i jaoks</guilabel -> ja klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton ->. See peaks tekitama &korganizer;ile uue menüü <guimenu ->Exchange</guimenu ->, nagu näha järgneval pildil: </para> +<para>Lülita selles dialoogis sisse <guilabel>&Microsoft; Exchange 2000 plugin &korganizer;i jaoks</guilabel> ja klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton>. See peaks tekitama &korganizer;ile uue menüü <guimenu>Exchange</guimenu>, nagu näha järgneval pildil: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="ep_menu.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Exchange menüü</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="ep_menu.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Exchange menüü</para></textobject> </mediaobject> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-configuration"> -<title ->Seadistamine</title> +<title>Seadistamine</title> -<para ->Kui plugin on lubatud, saab seda seadistada. Vali selleks menüüst <guimenu ->Exchange</guimenu -> käsk <guimenuitem ->Seadista...</guimenuitem ->. Ilmuma peaks selline dialoog: </para> +<para>Kui plugin on lubatud, saab seda seadistada. Vali selleks menüüst <guimenu>Exchange</guimenu> käsk <guimenuitem>Seadista...</guimenuitem>. Ilmuma peaks selline dialoog: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="ep_config.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Seadistamine</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="ep_config.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Seadistamine</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Selles dialoogis tuleb määrata: <itemizedlist> -<listitem -><para ->oma Exchange server® aadress, ⪚ <userinput ->mail.minufirma.ee</userinput -></para -></listitem> -<listitem -><para ->oma konto ehk Exchange postkast, ⪚ <userinput ->juhan</userinput -></para -></listitem> -<listitem -><para ->oma parool. Kui see siin sisestada, salvestada see krüptitult faili <filename ->~/.trinity/share/config/korganizerrc</filename -></para -></listitem> +<para>Selles dialoogis tuleb määrata: <itemizedlist> +<listitem><para>oma Exchange server® aadress, ⪚ <userinput>mail.minufirma.ee</userinput></para></listitem> +<listitem><para>oma konto ehk Exchange postkast, ⪚ <userinput>juhan</userinput></para></listitem> +<listitem><para>oma parool. Kui see siin sisestada, salvestada see krüptitult faili <filename>~/.trinity/share/config/korganizerrc</filename></para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-downloading"> -<title ->Kohtumiste allalaadimine</title> +<title>Kohtumiste allalaadimine</title> -<para ->Kui oled plugina seadistanud, võib laadida sündmusi oma kontolt Exchange server®-il &korganizer;isse. Selleks vali menüüst <guimenu ->Exchange</guimenu -> käsk <guimenuitem ->Lae alla...</guimenuitem ->. Peaks ilmuma järgmine dialoog: </para> +<para>Kui oled plugina seadistanud, võib laadida sündmusi oma kontolt Exchange server®-il &korganizer;isse. Selleks vali menüüst <guimenu>Exchange</guimenu> käsk <guimenuitem>Lae alla...</guimenuitem>. Peaks ilmuma järgmine dialoog: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="ep_download.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Kohtumiste allalaadimine</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="ep_download.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Kohtumiste allalaadimine</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Selles dialoogis tuleb määrata ajavahemik, millesse jäävaid sündmusi soovid serverilt alla laadida. Vaikimisi on see ajavahemik, mis on parajasti näha &korganizer;i peaaknas. Pärast klõpsu nupule <guibutton ->OK</guibutton -> ilmub edenemise dialoog: </para> +<para>Selles dialoogis tuleb määrata ajavahemik, millesse jäävaid sündmusi soovid serverilt alla laadida. Vaikimisi on see ajavahemik, mis on parajasti näha &korganizer;i peaaknas. Pärast klõpsu nupule <guibutton>OK</guibutton> ilmub edenemise dialoog: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="ep_progress.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Edenemise dialoog</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="ep_progress.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Edenemise dialoog</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Selles dialoogis näidatav edenemine ei vasta mitte allalaaditavate kohtumiste arvule, vaid Exchange serveriga loodud ühenduste koguarvule. </para> +<para>Selles dialoogis näidatav edenemine ei vasta mitte allalaaditavate kohtumiste arvule, vaid Exchange serveriga loodud ühenduste koguarvule. </para> -<para ->Kui allalaadimine on lõppenud, näidatakse tõmmatud kohtumisi &korganizer;i peaaknas. </para> +<para>Kui allalaadimine on lõppenud, näidatakse tõmmatud kohtumisi &korganizer;i peaaknas. </para> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-uploading"> -<title ->Kohtumiste üleslaadimine</title> - -<para ->Kohtumisi saab serverile laadida ükshaaval. Esmalt vali kohtumine, klõpsates sellel &korganizer;is. Seejärel vali menüüs <guimenu ->Exchange</guimenu -> käsk <guimenuitem ->Lae sündmus üles</guimenuitem ->. Ilmub hoiatusteade, millel on tähtsust ainult siis, kui kirjutad Exchange server®-il juba olemasoleva kohtumise üle sama kohtumise muudetud versiooniga. Klõps nupule <guibutton ->OK</guibutton -> laebki kohtumise Exchange server®-ile. </para> +<title>Kohtumiste üleslaadimine</title> + +<para>Kohtumisi saab serverile laadida ükshaaval. Esmalt vali kohtumine, klõpsates sellel &korganizer;is. Seejärel vali menüüs <guimenu>Exchange</guimenu> käsk <guimenuitem>Lae sündmus üles</guimenuitem>. Ilmub hoiatusteade, millel on tähtsust ainult siis, kui kirjutad Exchange server®-il juba olemasoleva kohtumise üle sama kohtumise muudetud versiooniga. Klõps nupule <guibutton>OK</guibutton> laebki kohtumise Exchange server®-ile. </para> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-deleting"> -<title ->Kohtumiste kustutamine</title> - -<para ->Ka kohtumisi kustutada saab ainult ükshaaval. Esmalt vali kohtumine, klõpsates sellel &korganizer;is. Seejärel vali menüüs <guimenu ->Exchange</guimenu -> käsk <guimenuitem ->Kustuta sündmus</guimenuitem ->. Ka nüüd ilmub hoiatus: <computeroutput ->Kui tegemist on korduva sündmusega, siis võidakse kustutada selle sündmuse kõik kordumised</computeroutput ->. Kui klõpsad OK, kustutatakse kohtumine nii serverilt kui ka &korganizer;i kalendrist. </para> +<title>Kohtumiste kustutamine</title> + +<para>Ka kohtumisi kustutada saab ainult ükshaaval. Esmalt vali kohtumine, klõpsates sellel &korganizer;is. Seejärel vali menüüs <guimenu>Exchange</guimenu> käsk <guimenuitem>Kustuta sündmus</guimenuitem>. Ka nüüd ilmub hoiatus: <computeroutput>Kui tegemist on korduva sündmusega, siis võidakse kustutada selle sündmuse kõik kordumised</computeroutput>. Kui klõpsad OK, kustutatakse kohtumine nii serverilt kui ka &korganizer;i kalendrist. </para> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-debugging"> -<title ->Silumine</title> - -<para ->Kui sul peaks esinema Exchange plugina puhul probleeme, anna neist palun teada <ulink url="mailto:kde-pim@mail.kde.org" ->kde-pim meililisti</ulink -> või &kde; vigadehoidlasse <email ->bugs.kde.org</email ->. </para> - -<para ->Palun lisa täielik silumisväljund failist ~/.xsession-errors või konsoolilt, kus käivitasid X'i. </para> - -<para ->Kui oled kompileerinud &korganizer;i lähtetekstist, kompileeri palun see täieliku silumisvõimalusega: <literallayout ->~$ cd src/tdepim +<title>Silumine</title> + +<para>Kui sul peaks esinema Exchange plugina puhul probleeme, anna neist palun teada <ulink url="mailto:kde-pim@mail.kde.org">kde-pim meililisti</ulink> või &kde; vigadehoidlasse <email>bugs.kde.org</email>. </para> + +<para>Palun lisa täielik silumisväljund failist ~/.xsession-errors või konsoolilt, kus käivitasid X'i. </para> + +<para>Kui oled kompileerinud &korganizer;i lähtetekstist, kompileeri palun see täieliku silumisvõimalusega: <literallayout>~$ cd src/tdepim ~/src/tdepim$ ./configure --enable-debug=full ~/src/tdepim$ cd libkpimexchange ~/src/tdepim/libkpimexchange$ make clean @@ -314,66 +146,39 @@ </literallayout> </para> -<para ->Peaksid nägema logifailis umbes selliseid ridu <literallayout> +<para>Peaksid nägema logifailis umbes selliseid ridu <literallayout> korganizer: Registering Exchange Plugin... korganizer: Creating Exchange Plugin... korganizer: Creating ExchangeClient... -</literallayout -> </para> +</literallayout> </para> -<para ->Sinu abi Exchange plugina arendamisel on äärmiselt teretulnud. </para> +<para>Sinu abi Exchange plugina arendamisel on äärmiselt teretulnud. </para> </sect1> <sect1 id="exchange-plugin-credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->Kaasautorid:</para> +<para>Kaasautorid:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Algne autor</term> -<listitem -><para ->Jan-Pascal van Best <email ->janpascal@vanbest.org</email -></para -></listitem> +<term>Algne autor</term> +<listitem><para>Jan-Pascal van Best <email>janpascal@vanbest.org</email></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Lisatekstid</term> -<listitem -><para ->Klaus Stärk <email ->staerk@kde.org</email -></para -></listitem> +<term>Lisatekstid</term> +<listitem><para>Klaus Stärk <email>staerk@kde.org</email></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Teisendus DocBook vormingusse</term> -<listitem -><para ->Eric Bischoff <email ->e.bischoff@noos.fr</email -></para -></listitem> +<term>Teisendus DocBook vormingusse</term> +<listitem><para>Eric Bischoff <email>e.bischoff@noos.fr</email></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@online.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@online.ee</email></para> &underFDL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/group-scheduling.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/group-scheduling.docbook index c8fd22e8978..a0cb9ca2f3b 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/group-scheduling.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/group-scheduling.docbook @@ -3,573 +3,246 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Günter</firstname -> <surname ->Schwann</surname -> <affiliation -><address -><email ->vogel@sbox.tugraz.at</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Algne autor</contrib> +<author><firstname>Günter</firstname> <surname>Schwann</surname> <affiliation><address><email>vogel@sbox.tugraz.at</email></address></affiliation> +<contrib>Algne autor</contrib> </author> -<author -><firstname ->Cornelius</firstname -> <surname ->Schumacher</surname -> <affiliation -><address -><email ->schumacher@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Lisatekstid</contrib> +<author><firstname>Cornelius</firstname> <surname>Schumacher</surname> <affiliation><address><email>schumacher@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Lisatekstid</contrib> </author> -<author -><firstname ->Klaus</firstname -> <surname ->Stärk</surname -> <affiliation -><address -><email ->staerk@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Lisatekstid</contrib> +<author><firstname>Klaus</firstname> <surname>Stärk</surname> <affiliation><address><email>staerk@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Lisatekstid</contrib> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Eric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> <affiliation -><address -><email ->e.bischoff@noos.fr</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Toimetaja</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation><address><email>e.bischoff@noos.fr</email></address></affiliation> +<contrib>Toimetaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <abstract> -<para ->See &korganizer;i <quote ->grupitöö ajaplaneerija</quote -> versioon nägi ilmavalgust 17. oktoobril 2002. Täpsemalt vaata failist <filename ->ChangeLog</filename ->.</para> -<para ->Palun arvesta, et kirjeldused ja pildid käivad &korganizer;i versiooni 3.1 kohta.</para> +<para>See &korganizer;i <quote>grupitöö ajaplaneerija</quote> versioon nägi ilmavalgust 17. oktoobril 2002. Täpsemalt vaata failist <filename>ChangeLog</filename>.</para> +<para>Palun arvesta, et kirjeldused ja pildid käivad &korganizer;i versiooni 3.1 kohta.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->KOrganizer</keyword> -<keyword ->KOrganizeri töötuba</keyword> -<keyword ->grupp</keyword> -<keyword ->ajaplaneerija</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>KOrganizer</keyword> +<keyword>KOrganizeri töötuba</keyword> +<keyword>grupp</keyword> +<keyword>ajaplaneerija</keyword> </keywordset> -<date ->2002-10-17</date -> <releaseinfo ->3.1</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2002-10-17</date> <releaseinfo>3.1</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->&korganizer;i töötuba: grupitöö ajaplaneerija</title> +<title>&korganizer;i töötuba: grupitöö ajaplaneerija</title> <sect1 id="group-scheduling-overview"> -<title ->Ülevaade</title> +<title>Ülevaade</title> -<para ->Alates versioonist 3.0 toetab &korganizer; grupitöö ajakavu. See tähendab, et on võimalik organiseerida kohtumisi ja koosolekuid meeskonnana. Grupitöö tugineb otsesuhtlemisele, suhtlemisvahendiks on antud juhul e-post. </para> +<para>Alates versioonist 3.0 toetab &korganizer; grupitöö ajakavu. See tähendab, et on võimalik organiseerida kohtumisi ja koosolekuid meeskonnana. Grupitöö tugineb otsesuhtlemisele, suhtlemisvahendiks on antud juhul e-post. </para> -<para ->Kui näiteks soovid organiseerida kohtumist, saad luua sündmuse &korganizer;is ja lisada kõik, kes peaksid selles osalema, neid &kde; aadressiraamatust valides. Seda saab teha &korganizer;i dialoogis või siis lohistades kirjeid &kaddressbook;ust vastavale sündmusele &korganizer;is. Seejärel klõpsa tööriistaribal nupule <guiicon ->Päring</guiicon -> ning teade sündmuse kohta saadetakse automaatselt kõigile osalejatele. Viimased saavad kirja, kus seisab kogu asjakohane info sündmuse kohta, ja kui neil on &kmail; vastavalt seadistatud, lisatakse sündmus automaatselt nende kalendrisse &korganizer;is. Nad võivad kohtumisettepanekule vastata sellega nõustudes või tagasi lükates või vastuettepanekut tehes. Kogu info saadetakse taas e-postitsi ning koosoleku organiseerija näeb kõiki vastuseid nii meili vahendusel kui ka oma &korganizer;i kalendris. </para> +<para>Kui näiteks soovid organiseerida kohtumist, saad luua sündmuse &korganizer;is ja lisada kõik, kes peaksid selles osalema, neid &kde; aadressiraamatust valides. Seda saab teha &korganizer;i dialoogis või siis lohistades kirjeid &kaddressbook;ust vastavale sündmusele &korganizer;is. Seejärel klõpsa tööriistaribal nupule <guiicon>Päring</guiicon> ning teade sündmuse kohta saadetakse automaatselt kõigile osalejatele. Viimased saavad kirja, kus seisab kogu asjakohane info sündmuse kohta, ja kui neil on &kmail; vastavalt seadistatud, lisatakse sündmus automaatselt nende kalendrisse &korganizer;is. Nad võivad kohtumisettepanekule vastata sellega nõustudes või tagasi lükates või vastuettepanekut tehes. Kogu info saadetakse taas e-postitsi ning koosoleku organiseerija näeb kõiki vastuseid nii meili vahendusel kui ka oma &korganizer;i kalendris. </para> -<para ->Veel üks näide: kuulud bändi, mis aeg-ajalt annab ka välikontserte. Et fännid kontsertidest teada saaks, oled loonud vastava meililisti. Kui kasutad kontsertide aegade paikapanekuks &korganizer;it, võid klõpsata tööriistaribal nupule <guiicon ->Avalda</guiicon ->, sisestada meililisti aadressi ja teade sündmusest ongi laiali saadetud. Meililisti tellijatel, kes kasutavad &korganizer;it, ilmub märge kontserdiaja kohta otse kalendrisse. </para> +<para>Veel üks näide: kuulud bändi, mis aeg-ajalt annab ka välikontserte. Et fännid kontsertidest teada saaks, oled loonud vastava meililisti. Kui kasutad kontsertide aegade paikapanekuks &korganizer;it, võid klõpsata tööriistaribal nupule <guiicon>Avalda</guiicon>, sisestada meililisti aadressi ja teade sündmusest ongi laiali saadetud. Meililisti tellijatel, kes kasutavad &korganizer;it, ilmub märge kontserdiaja kohta otse kalendrisse. </para> -<para ->Mõistagi on sul täielik kontroll selle üle, millised andmed tegelikult sinu kalendrisse lisatakse. Täiesti normaalne on tagasi lükata kirjad kalendrit puudutava infoga, mis ei ole sulle mõeldud või mille vastu sa mingit huvi ei tunne. </para> +<para>Mõistagi on sul täielik kontroll selle üle, millised andmed tegelikult sinu kalendrisse lisatakse. Täiesti normaalne on tagasi lükata kirjad kalendrit puudutava infoga, mis ei ole sulle mõeldud või mille vastu sa mingit huvi ei tunne. </para> -<para ->Grupitöö ajakavad on aluseks võtnud avatud standardid iTIP (RFC 2446) ja iMIP (RFC 2447). Need tuginevad &korganizer;i loomupärasele failivormingule iCalendar. Neid standardeid kasutades on võimalik vahetada grupitöösse puutuvaid teateid ka muude samu standardeid pruukivate rakendustega, näiteks Evolution ja Outlook. </para> +<para>Grupitöö ajakavad on aluseks võtnud avatud standardid iTIP (RFC 2446) ja iMIP (RFC 2447). Need tuginevad &korganizer;i loomupärasele failivormingule iCalendar. Neid standardeid kasutades on võimalik vahetada grupitöösse puutuvaid teateid ka muude samu standardeid pruukivate rakendustega, näiteks Evolution ja Outlook. </para> </sect1> <sect1 id="group-scheduling-setup"> -<title ->&korganizer;i seadistamine grupitöö vajadustele</title> +<title>&korganizer;i seadistamine grupitöö vajadustele</title> -<para ->&korganizer;i seadistustes on kaks grupitöösse lähemalt puutuvat kaarti. Esimesel siin toodud pildil saab määrata oma nime, e-posti aadressi ja e-posti kliendi. </para> +<para>&korganizer;i seadistustes on kaks grupitöösse lähemalt puutuvat kaarti. Esimesel siin toodud pildil saab määrata oma nime, e-posti aadressi ja e-posti kliendi. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_setup1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->&korganizer;i seadistamine</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_setup1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>&korganizer;i seadistamine</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Kaardil <guilabel ->Grupitöö ajakavad</guilabel -> saab valida <guilabel ->Ajaplaneerija e-posti kliendi</guilabel ->. <guilabel ->Fiktiivne</guilabel -> on kasutusel ainult testimise huvides. Seepärast on mõistlik valida <guilabel ->e-posti klient</guilabel ->. Edasi saab valida, kas ajaplaneerija teated saadetakse otse või salvestatakse <quote ->väljuvate teadete</quote -> kausta. Me soovitame valida <guilabel ->otsese saatmise</guilabel ->, kui sul on interneti püsiühendus, ning <guilabel ->väljuvate teadete</guilabel -> kausta, kui kasutad sissehelistamisteenust. </para> - -<para -><guilabel ->Väljuvate teadete</guilabel -> kausta kasuks kõneleb ka see, et nii on võimalik kirjad enne saatmist veel kord üle vaadata. Väljal <guilabel ->Täiendavad e-posti aadressid</guilabel -> tuleks anda kõik e-posti aadressid, mida kasutad (kaasa arvatud aliased). Kui saad kõik oma kirjad sellel aadressil, mis on määratud juba esimesel kaardil, võib muidugi selle välja tühjaks jätta. </para> +<para>Kaardil <guilabel>Grupitöö ajakavad</guilabel> saab valida <guilabel>Ajaplaneerija e-posti kliendi</guilabel>. <guilabel>Fiktiivne</guilabel> on kasutusel ainult testimise huvides. Seepärast on mõistlik valida <guilabel>e-posti klient</guilabel>. Edasi saab valida, kas ajaplaneerija teated saadetakse otse või salvestatakse <quote>väljuvate teadete</quote> kausta. Me soovitame valida <guilabel>otsese saatmise</guilabel>, kui sul on interneti püsiühendus, ning <guilabel>väljuvate teadete</guilabel> kausta, kui kasutad sissehelistamisteenust. </para> + +<para><guilabel>Väljuvate teadete</guilabel> kausta kasuks kõneleb ka see, et nii on võimalik kirjad enne saatmist veel kord üle vaadata. Väljal <guilabel>Täiendavad e-posti aadressid</guilabel> tuleks anda kõik e-posti aadressid, mida kasutad (kaasa arvatud aliased). Kui saad kõik oma kirjad sellel aadressil, mis on määratud juba esimesel kaardil, võib muidugi selle välja tühjaks jätta. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_setup2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->&korganizer;i seadistamine</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_setup2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>&korganizer;i seadistamine</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Viimane samm grupitöö ajaplaneerija seadistamisel &korganizer;is on oma e-posti kliendi filtreerimise korraldamine. Kõik kirjad tuleb filtreerida läbi väikese skripti, mis kannab nime <application ->korganizerIn</application ->. See skript on &korganizer;iga kaasa pandud ning selle leiab &korganizer;i binaarfailiga samast kataloogist (⪚ <filename ->/opt/kde3/bin/</filename ->). Siin näidataval pildil on toodud näide &kde; e-posti kliendi <ulink url="http://kmail.kde.org" ->&kmail;</ulink -> filtriseadistuste kohta. </para> +<para>Viimane samm grupitöö ajaplaneerija seadistamisel &korganizer;is on oma e-posti kliendi filtreerimise korraldamine. Kõik kirjad tuleb filtreerida läbi väikese skripti, mis kannab nime <application>korganizerIn</application>. See skript on &korganizer;iga kaasa pandud ning selle leiab &korganizer;i binaarfailiga samast kataloogist (⪚ <filename>/opt/kde3/bin/</filename>). Siin näidataval pildil on toodud näide &kde; e-posti kliendi <ulink url="http://kmail.kde.org">&kmail;</ulink> filtriseadistuste kohta. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_filter.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->&kmail;i filter</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_filter.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>&kmail;i filter</para></textobject> </mediaobject> </sect1> <sect1 id="group-scheduling-organizing1"> -<title ->Sündmuse organiseerimine &korganizer;i abil: näide nr. 1</title> +<title>Sündmuse organiseerimine &korganizer;i abil: näide nr. 1</title> -<para ->Grupisündmuse organiseerimiseks loo esmalt tavaline sündmus ja lisa osalejate dialoogis kõik, kes selles peaksid osalema. Kõige lihtsam viis osalejat lisada on klõpsata "aadressiraamatu" nupul ja valida osalejad ona &kde; aadressiraamatust (&kaddressbook;). </para> +<para>Grupisündmuse organiseerimiseks loo esmalt tavaline sündmus ja lisa osalejate dialoogis kõik, kes selles peaksid osalema. Kõige lihtsam viis osalejat lisada on klõpsata "aadressiraamatu" nupul ja valida osalejad ona &kde; aadressiraamatust (&kaddressbook;). </para> -<para -><guilabel ->Roll</guilabel -> märgib osa, mis osalejal antud sündmusel on, ⪚ omanik, osavõtja, organiseerija. <guilabel ->Staatus</guilabel -> annab teada, kas osaleja on juba oma osavõtuga nõustunud või selle näiteks hoopis tagasi lükanud. Mõlemad seadistused tuleb väga hoolikalt määrata. Märgi kindlasti ära kast <guilabel ->Vastuse küsimine</guilabel ->, kui soovid, et potentsiaalne osaleja ikka vastaks sündmuse ettepanekule. </para> +<para><guilabel>Roll</guilabel> märgib osa, mis osalejal antud sündmusel on, ⪚ omanik, osavõtja, organiseerija. <guilabel>Staatus</guilabel> annab teada, kas osaleja on juba oma osavõtuga nõustunud või selle näiteks hoopis tagasi lükanud. Mõlemad seadistused tuleb väga hoolikalt määrata. Märgi kindlasti ära kast <guilabel>Vastuse küsimine</guilabel>, kui soovid, et potentsiaalne osaleja ikka vastaks sündmuse ettepanekule. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_attendee1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Sündmuse osaleja</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_attendee1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Sündmuse osaleja</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Kui oled lisanud uue sündmuse, võid näha seda koos pingviini pead kujutava ikooniga (vaata pildil keskel asuvat sündmust <quote ->Kohtumine</quote ->). See ikon osutab, et sinu näol on tegemist antud grupisündmuse organiseerijaga. </para> +<para>Kui oled lisanud uue sündmuse, võid näha seda koos pingviini pead kujutava ikooniga (vaata pildil keskel asuvat sündmust <quote>Kohtumine</quote>). See ikon osutab, et sinu näol on tegemist antud grupisündmuse organiseerijaga. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_korganizer1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Organiseerija ikoon &korganizer;is</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_korganizer1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Organiseerija ikoon &korganizer;is</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Sündmuse avaldamiseks märgi see klõpsuga ning seejärel vali käsk <guimenuitem ->Avalda</guimenuitem -> (menüüs <guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu ->). Ilmub dialoog, mis palub anda e-posti aadressid. Kirjuta kõigi nende inimeste aadressid, kes peaksid sündmusest osa võtma. Klõpsuga nupule <guibutton ->OK</guibutton -> saadetaksegi teade sündmuse kohta kas otse kõigile osalejatele või kui oled nii määranud, asetatakse kutse esmalt <quote ->väljuvate teadete</quote -> kausta. </para> +<para>Sündmuse avaldamiseks märgi see klõpsuga ning seejärel vali käsk <guimenuitem>Avalda</guimenuitem> (menüüs <guimenu>Ajaplaneerija</guimenu>). Ilmub dialoog, mis palub anda e-posti aadressid. Kirjuta kõigi nende inimeste aadressid, kes peaksid sündmusest osa võtma. Klõpsuga nupule <guibutton>OK</guibutton> saadetaksegi teade sündmuse kohta kas otse kõigile osalejatele või kui oled nii määranud, asetatakse kutse esmalt <quote>väljuvate teadete</quote> kausta. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_publish.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Sündmuse avaldamine</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_publish.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Sündmuse avaldamine</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Teine viis sündmust avaldada on saata <quote ->päring</quote -> sündmuse osalistele ja paludes neil vastata. Ettepaneku saajatel on võimalus see vastu võtta või tagasi lükata. Selliseks avaldamiseks vali sündmust (pead olema küll ise selle organiseerija) ning siis käsk <guimenuitem ->Päring</guimenuitem -> menüüst <guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu ->. </para> - -<para ->Kui &korganizer; on seadistatud kasutama <quote ->väljuvate teadete</quote -> kausta, näed saatmist ootavaid teateid, kui valid <guimenuitem ->Väljuvad teated...</guimenuitem -> menüüst <guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu ->. Klõps nupule <guiicon ->Saada</guiicon -> <quote ->väljuvate teadete</quote -> dialoogis saadab ära kõik ärasaatmist ootavad teated. Järjekorda seatud kirja võib muidugi ka eemaldada, kui klõpsata nupule <guiicon ->Eemalda</guiicon ->. </para> +<para>Teine viis sündmust avaldada on saata <quote>päring</quote> sündmuse osalistele ja paludes neil vastata. Ettepaneku saajatel on võimalus see vastu võtta või tagasi lükata. Selliseks avaldamiseks vali sündmust (pead olema küll ise selle organiseerija) ning siis käsk <guimenuitem>Päring</guimenuitem> menüüst <guimenu>Ajaplaneerija</guimenu>. </para> + +<para>Kui &korganizer; on seadistatud kasutama <quote>väljuvate teadete</quote> kausta, näed saatmist ootavaid teateid, kui valid <guimenuitem>Väljuvad teated...</guimenuitem> menüüst <guimenu>Ajaplaneerija</guimenu>. Klõps nupule <guiicon>Saada</guiicon> <quote>väljuvate teadete</quote> dialoogis saadab ära kõik ärasaatmist ootavad teated. Järjekorda seatud kirja võib muidugi ka eemaldada, kui klõpsata nupule <guiicon>Eemalda</guiicon>. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_outbox1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Väljuvad teated</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_outbox1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Väljuvad teated</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Topeltklõps sündmusel näitab selle üksikasju: </para> +<para>Topeltklõps sündmusel näitab selle üksikasju: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_show1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Sündmuse üksikasjad</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_show1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Sündmuse üksikasjad</para></textobject> </mediaobject> </sect1> <sect1 id="group-scheduling-organizing2"> -<title ->Sündmuse organiseerimine &korganizer;i abil: näide nr. 2</title> - -<para ->Mõne aja pärast peaksid saama tagasiside inimestelt, keda kutsusid eeltoodud näites sündmuses osalema. Ava <quote ->sisenevate teadete</quote -> kaust (<guimenuitem ->Sisenevad teated...</guimenuitem -> menüüst <guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu ->). Et näeksid kindlasti kõiki saabunud teateid, klõpsa nupule <guibutton ->Tõmba teated</guibutton ->. </para> +<title>Sündmuse organiseerimine &korganizer;i abil: näide nr. 2</title> + +<para>Mõne aja pärast peaksid saama tagasiside inimestelt, keda kutsusid eeltoodud näites sündmuses osalema. Ava <quote>sisenevate teadete</quote> kaust (<guimenuitem>Sisenevad teated...</guimenuitem> menüüst <guimenu>Ajaplaneerija</guimenu>). Et näeksid kindlasti kõiki saabunud teateid, klõpsa nupule <guibutton>Tõmba teated</guibutton>. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_inbox1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Sisenevad teated</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_inbox1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Sisenevad teated</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Siseneva teate tüübiks võib olla vastus, vastuettepanek, päring või avaldamisteade. Kui teade sulle huvi ei paku, võid selle siiski tagasi lükata, klõpsates nupule <guibutton ->Keeldu</guibutton ->. Klõps nupule <guibutton ->Nõus</guibutton -> (kui tegemist on <quote ->vastusega</quote ->) värskendab antud sündmuse kohta käivat infot sinu kalendris. </para> +<para>Siseneva teate tüübiks võib olla vastus, vastuettepanek, päring või avaldamisteade. Kui teade sulle huvi ei paku, võid selle siiski tagasi lükata, klõpsates nupule <guibutton>Keeldu</guibutton>. Klõps nupule <guibutton>Nõus</guibutton> (kui tegemist on <quote>vastusega</quote>) värskendab antud sündmuse kohta käivat infot sinu kalendris. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_inbox2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Sisenevad teated</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_inbox2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Sisenevad teated</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Klõps nupule <guibutton ->Nõus</guibutton ->, kui tegemist on <quote ->vastuettepanekuga</quote ->, avab dialoogi vastuettepaneku üksikasjadega. Kui sa oled seal kõigega nõus, värskendatakse sündmust ning vastav teade saadetakse kõigile osalistele. Kui sa neist keeldud, jäävad kehtima sündmuse senised parameetrid. </para> +<para>Klõps nupule <guibutton>Nõus</guibutton>, kui tegemist on <quote>vastuettepanekuga</quote>, avab dialoogi vastuettepaneku üksikasjadega. Kui sa oled seal kõigega nõus, värskendatakse sündmust ning vastav teade saadetakse kõigile osalistele. Kui sa neist keeldud, jäävad kehtima sündmuse senised parameetrid. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_counter.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Vastuettepaneku dialoog</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_counter.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Vastuettepaneku dialoog</para></textobject> </mediaobject> </sect1> <sect1 id="group-scheduling-attendee"> -<title ->Osaleja rollis</title> - -<para ->Kui saad teate uue sündmuse kohta (<quote ->päring</quote -> või <quote ->avaldamine</quote ->), võid lisada selle oma kalendrisse klõpsuga nupule <guibutton ->Nõus</guibutton ->. Kui saatja oligi saatnud kõigest <quote ->avaldamisteate</quote ->, ei olegi sul vaja midagi enamat teha. </para> +<title>Osaleja rollis</title> + +<para>Kui saad teate uue sündmuse kohta (<quote>päring</quote> või <quote>avaldamine</quote>), võid lisada selle oma kalendrisse klõpsuga nupule <guibutton>Nõus</guibutton>. Kui saatja oligi saatnud kõigest <quote>avaldamisteate</quote>, ei olegi sul vaja midagi enamat teha. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_inbox2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Sisenevad teated</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_inbox2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Sisenevad teated</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Kui teade kujutas endast <quote ->päringut</quote ->, omandab sündmus ikooni, nagu juuresoleval pildil all paremal näha. See annab märku, et võiksid sündmuse organiseerijale saata <quote ->vastuse</quote ->. </para> +<para>Kui teade kujutas endast <quote>päringut</quote>, omandab sündmus ikooni, nagu juuresoleval pildil all paremal näha. See annab märku, et võiksid sündmuse organiseerijale saata <quote>vastuse</quote>. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_korganizer2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Vastuse ikoon &korganizer;is</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_korganizer2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Vastuse ikoon &korganizer;is</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Kui soovid näha kõiki vastust ootavaid sündmusi, kasuta vaadet <guilabel ->Mida järgmiseks</guilabel ->. </para> +<para>Kui soovid näha kõiki vastust ootavaid sündmusi, kasuta vaadet <guilabel>Mida järgmiseks</guilabel>. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Mida järgmiseks?</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Mida järgmiseks?</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Enne vastuse saatmist võiks värskendada enda kui osaleja andmeid sündmuse dialoogis: </para> +<para>Enne vastuse saatmist võiks värskendada enda kui osaleja andmeid sündmuse dialoogis: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_attendee2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Osavõtja dialoog</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_attendee2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Osavõtja dialoog</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Kui oled sellega valmis, annab kolme pingviini näitav sündmuse ikoon märku, et oled antud sündmuse osavõtja. Nüüd võid klõpsata sündmusel (et see valida) ning seejärel valida käsu <guimenuitem ->Vasta</guimenuitem -> menüüst <guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu ->. </para> +<para>Kui oled sellega valmis, annab kolme pingviini näitav sündmuse ikoon märku, et oled antud sündmuse osavõtja. Nüüd võid klõpsata sündmusel (et see valida) ning seejärel valida käsu <guimenuitem>Vasta</guimenuitem> menüüst <guimenu>Ajaplaneerija</guimenu>. </para> -<para ->Kui soovid teha vastuettepaneku, muuda esmalt sündmuse andmeid ning seejärel vali käsk <guimenuitem ->Vastuettepanek</guimenuitem -> menüüst <guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu ->. </para> +<para>Kui soovid teha vastuettepaneku, muuda esmalt sündmuse andmeid ning seejärel vali käsk <guimenuitem>Vastuettepanek</guimenuitem> menüüst <guimenu>Ajaplaneerija</guimenu>. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_korganizer3.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Vastuettepaneku ikoon KOrganizeris</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_korganizer3.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Vastuettepaneku ikoon KOrganizeris</para></textobject> </mediaobject> -<para -><quote ->Vastamise</quote -> veel üks võimalus on oma osavõtja-andmeid mitte värskendada, vaid valida menüükäsk <guimenuitem ->Vasta</guimenuitem -> ja pruukida andmete muutmiseks ilmuvat <guilabel ->vastus</guilabel ->edialoogi. </para> +<para><quote>Vastamise</quote> veel üks võimalus on oma osavõtja-andmeid mitte värskendada, vaid valida menüükäsk <guimenuitem>Vasta</guimenuitem> ja pruukida andmete muutmiseks ilmuvat <guilabel>vastus</guilabel>edialoogi. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_reply.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Vastuse dialoog</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_reply.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Vastuse dialoog</para></textobject> </mediaobject> -<para ->Kui kasutad <quote ->väljuvate teadete</quote -> kausta, võid näha <quote ->vastust</quote -> oma <quote ->väljuvate teadete</quote -> kaustas... </para> +<para>Kui kasutad <quote>väljuvate teadete</quote> kausta, võid näha <quote>vastust</quote> oma <quote>väljuvate teadete</quote> kaustas... </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_outbox2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Väljuvad teated</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_outbox2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Väljuvad teated</para></textobject> </mediaobject> -<para ->... ja tutvuda topeltklõpsu tehes selle üksikasjadega: </para> +<para>... ja tutvuda topeltklõpsu tehes selle üksikasjadega: </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="gs_show2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><para ->Sündmuse üksikasjad</para -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="gs_show2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><para>Sündmuse üksikasjad</para></textobject> </mediaobject> </sect1> <sect1 id="group-scheduling-credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->Kaasautorid:</para> +<para>Kaasautorid:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Algne autor</term> -<listitem -><para ->Günter Schwann <email ->vogel@sbox.tugraz.at</email -></para -></listitem> +<term>Algne autor</term> +<listitem><para>Günter Schwann <email>vogel@sbox.tugraz.at</email></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Lisatekstid</term> -<listitem -><para ->Cornelius Schumacher <email ->schumacher@kde.org</email -></para -></listitem> +<term>Lisatekstid</term> +<listitem><para>Cornelius Schumacher <email>schumacher@kde.org</email></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Lisatekstid</term> -<listitem -><para ->Klaus Stärk <email ->staerk@kde.org</email -></para -></listitem> +<term>Lisatekstid</term> +<listitem><para>Klaus Stärk <email>staerk@kde.org</email></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Teisendus DocBook vormingusse</term> -<listitem -><para ->Eric Bischoff <email ->e.bischoff@noos.fr</email -></para -></listitem> +<term>Teisendus DocBook vormingusse</term> +<listitem><para>Eric Bischoff <email>e.bischoff@noos.fr</email></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@online.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@online.ee</email></para> &underFDL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/index.docbook index 664cdabfb22..4e2b292ccd6 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/index.docbook @@ -15,620 +15,211 @@ <bookinfo> -<title ->&korganizer;i käsiraamat</title> +<title>&korganizer;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Carlos</firstname -> <othername ->Leonhard</othername -> <surname ->Woelz</surname -> <affiliation -><address -><email ->carloswoelz@imap-mail.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Carlos</firstname> <othername>Leonhard</othername> <surname>Woelz</surname> <affiliation><address><email>carloswoelz@imap-mail.com</email></address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Milos</firstname -> <surname ->Prudek</surname -> </author> - -<author -><firstname ->Paul</firstname -> <othername ->E.</othername -> <surname ->Ahlquist</surname -> <lineage ->Jr.</lineage -> <affiliation -><address ->&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Milos</firstname> <surname>Prudek</surname> </author> + +<author><firstname>Paul</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Ahlquist</surname> <lineage>Jr.</lineage> <affiliation><address>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Jürgen</firstname -> <surname ->Nagel</surname -> <affiliation -><address -><email ->juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Jürgen</firstname> <surname>Nagel</surname> <affiliation><address><email>juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email></address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Michel</firstname -> <surname ->Boyer de la Giroday</surname -> <affiliation -><address -><email ->michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address><email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Reinhold</firstname -> <surname ->Kainhofer</surname -> <affiliation -><address -><email ->reinhold@kainhofer.com</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Arendaja</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Reinhold</firstname> <surname>Kainhofer</surname> <affiliation><address><email>reinhold@kainhofer.com</email></address></affiliation> +<contrib>Arendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Cornelius</firstname -> <surname ->Schumacher</surname -> <affiliation -><address ->&Cornelius.Schumacher.mail;</address -></affiliation> -<contrib ->Arendaja</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Cornelius</firstname> <surname>Schumacher</surname> <affiliation><address>&Cornelius.Schumacher.mail;</address></affiliation> +<contrib>Arendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Preston</firstname -> <surname ->Brown</surname -> <affiliation -><address ->&Preston.Brown.mail;</address -></affiliation> -<contrib ->Arendaja</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Preston</firstname> <surname>Brown</surname> <affiliation><address>&Preston.Brown.mail;</address></affiliation> +<contrib>Arendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> -<contrib ->Korrigeerija</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> +<contrib>Korrigeerija</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year -><holder ->&Milos.Prudek;</holder> +<year>2000</year><holder>&Milos.Prudek;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2004</year> -<holder ->Jürgen Nagel</holder> +<year>2004</year> +<holder>Jürgen Nagel</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->Carlos Leonhard Woelz</holder> +<year>2005</year> +<holder>Carlos Leonhard Woelz</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-08-29</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2005-08-29</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> -<abstract -><para ->&korganizer; on hõlpsasti kasutatav isikliku info haldur (<acronym ->PIM</acronym ->, inglise keeles <quote ->personal information manager</quote ->). Selle abil saab panna kirja päevikut ning ajastada kohtumisi, sündmusi ja ülesandeid. &korganizer; meenutab sulle eesseisvaid ülesandeid ja aitab ajakava korras hoida. </para -></abstract> +<abstract><para>&korganizer; on hõlpsasti kasutatav isikliku info haldur (<acronym>PIM</acronym>, inglise keeles <quote>personal information manager</quote>). Selle abil saab panna kirja päevikut ning ajastada kohtumisi, sündmusi ja ülesandeid. &korganizer; meenutab sulle eesseisvaid ülesandeid ja aitab ajakava korras hoida. </para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KOrganizer</keyword> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->haldur</keyword> -<keyword ->aeg</keyword> -<keyword ->ajakava</keyword> -<keyword ->häire</keyword> -<keyword ->kohtumine</keyword> -<keyword ->sündmus</keyword> -<keyword ->päevik</keyword> -<keyword ->ülesanne</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KOrganizer</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>haldur</keyword> +<keyword>aeg</keyword> +<keyword>ajakava</keyword> +<keyword>häire</keyword> +<keyword>kohtumine</keyword> +<keyword>sündmus</keyword> +<keyword>päevik</keyword> +<keyword>ülesanne</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> - -<para ->&korganizer; on hõlpsasti kasutatav isikliku info haldur (<acronym ->PIM</acronym ->, inglise keeles <quote ->personal information manager</quote ->). Selle abil saab ajastada kohtumisi, sündmusi ja ülesandeid ning panna kirja päevikut. &korganizer; meenutab sulle eesseisvaid ülesandeid, salvestab sinu mõtteid ja aitab ajakava korras hoida.</para> - -<para ->Kuid &korganizer; pole ainult sinu isiklik kalender, vaid võib aidata ka suhelda kolleegide ja sõpradega. &korganizer; võimaldab avaldada oma kalendri veebileheküljena, kutsuda kõiki e-postiga osalema sündmustes või protsesside, jagada kalendrit (kas grupitööserveris või lihtsalt failina üle võrgu) ning sündmusi (⪚ meistrivõistluste või konverentsi ajakava), milleks kasutatakse niinimetatud uue kuuma kraami raamistikku. &korganizer; tugineb avatud standarditele ja suudab tegutseda koos mitmesuguste grupitööserveritega, andes sulle kontrolli oma info üle ja vabaduse leida parimad lahendused oma tegemiste korraldamiseks. </para> - -<para ->&korganizer; on ka &kontact;i kalendri-, päeviku- ja ülesannete komponent, pakkudes nii välja kõigi sinu kommunikatsiooni- ja infohaldusevajaduste lõimitud lahenduse: e-post, märkmed, kontaktide haldus, uudistelugeja, sünkroniseerimine kaasaskantavate seadmetega, uudistekanalite jälgija. Isegi kui sa ei kasuta &korganizer;it &kontact;i raames, on see lõimitud teiste &kde; <acronym ->PIM</acronym ->-i rakendustega. Nii võid sa näiteks lasta näidata oma ajakavas &aadressiraamat;ust sünnipäevi, saata ja saada kutseid &kmail;iga &etc;</para> - -<para ->&korganizer;i põhiomadused:</para> -<para -><itemizedlist> -<listitem -><para ->Ülesannete loomine, sündmuste ajakava, päeviku kirjutamine.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sündmuste ja ülesannete rühmitamine vastavalt kategooriatele.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kategooriate esiletõstmine värvidega.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Mitme kalendri avamise ning nende sujuva vaatamise ja redigeerimise võimalus.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sündmuste ajastuse muutmine pelgalt lohistamisega.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Korduvate sündmuste hõlpus loomine.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sündmuste korraldamine või neil osalemine grupitöövõimalusi kasutades.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Mitmesuguste grupitööserverite toetus.</para -></listitem> -<listitem -><para ->vCalendari ja iCalendari avatud standardite loomupärane tugi.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kalendrite ühendamine ja importimine.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Oma andmete sünkroniseerimine &PalmOS; seadmetega.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Lohistamisvõimalus avatud kalendrite vahel.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Põimitud koostöö &konqueror;iga.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kohandatavad ikoonikomplektid.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Lohistatavad tööriistapaneelid.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ja veel palju muud...</para -></listitem> -</itemizedlist -></para> - - -<para ->Nüüd võid ette võtta &korganizer;i <link linkend="five-minute-course" ->viieminutilise kiirkursuse</link -> või sukelduda kohe <link linkend="managing-data" ->käskude, akende ja muu sellise seletustesse</link ->!</para> +<title>Sissejuhatus</title> + +<para>&korganizer; on hõlpsasti kasutatav isikliku info haldur (<acronym>PIM</acronym>, inglise keeles <quote>personal information manager</quote>). Selle abil saab ajastada kohtumisi, sündmusi ja ülesandeid ning panna kirja päevikut. &korganizer; meenutab sulle eesseisvaid ülesandeid, salvestab sinu mõtteid ja aitab ajakava korras hoida.</para> + +<para>Kuid &korganizer; pole ainult sinu isiklik kalender, vaid võib aidata ka suhelda kolleegide ja sõpradega. &korganizer; võimaldab avaldada oma kalendri veebileheküljena, kutsuda kõiki e-postiga osalema sündmustes või protsesside, jagada kalendrit (kas grupitööserveris või lihtsalt failina üle võrgu) ning sündmusi (⪚ meistrivõistluste või konverentsi ajakava), milleks kasutatakse niinimetatud uue kuuma kraami raamistikku. &korganizer; tugineb avatud standarditele ja suudab tegutseda koos mitmesuguste grupitööserveritega, andes sulle kontrolli oma info üle ja vabaduse leida parimad lahendused oma tegemiste korraldamiseks. </para> + +<para>&korganizer; on ka &kontact;i kalendri-, päeviku- ja ülesannete komponent, pakkudes nii välja kõigi sinu kommunikatsiooni- ja infohaldusevajaduste lõimitud lahenduse: e-post, märkmed, kontaktide haldus, uudistelugeja, sünkroniseerimine kaasaskantavate seadmetega, uudistekanalite jälgija. Isegi kui sa ei kasuta &korganizer;it &kontact;i raames, on see lõimitud teiste &kde; <acronym>PIM</acronym>-i rakendustega. Nii võid sa näiteks lasta näidata oma ajakavas &aadressiraamat;ust sünnipäevi, saata ja saada kutseid &kmail;iga &etc;</para> + +<para>&korganizer;i põhiomadused:</para> +<para><itemizedlist> +<listitem><para>Ülesannete loomine, sündmuste ajakava, päeviku kirjutamine.</para></listitem> +<listitem><para>Sündmuste ja ülesannete rühmitamine vastavalt kategooriatele.</para></listitem> +<listitem><para>Kategooriate esiletõstmine värvidega.</para></listitem> +<listitem><para>Mitme kalendri avamise ning nende sujuva vaatamise ja redigeerimise võimalus.</para></listitem> +<listitem><para>Sündmuste ajastuse muutmine pelgalt lohistamisega.</para></listitem> +<listitem><para>Korduvate sündmuste hõlpus loomine.</para></listitem> +<listitem><para>Sündmuste korraldamine või neil osalemine grupitöövõimalusi kasutades.</para></listitem> +<listitem><para>Mitmesuguste grupitööserverite toetus.</para></listitem> +<listitem><para>vCalendari ja iCalendari avatud standardite loomupärane tugi.</para></listitem> +<listitem><para>Kalendrite ühendamine ja importimine.</para></listitem> +<listitem><para>Oma andmete sünkroniseerimine &PalmOS; seadmetega.</para></listitem> +<listitem><para>Lohistamisvõimalus avatud kalendrite vahel.</para></listitem> +<listitem><para>Põimitud koostöö &konqueror;iga.</para></listitem> +<listitem><para>Kohandatavad ikoonikomplektid.</para></listitem> +<listitem><para>Lohistatavad tööriistapaneelid.</para></listitem> +<listitem><para>Ja veel palju muud...</para></listitem> +</itemizedlist></para> + + +<para>Nüüd võid ette võtta &korganizer;i <link linkend="five-minute-course">viieminutilise kiirkursuse</link> või sukelduda kohe <link linkend="managing-data">käskude, akende ja muu sellise seletustesse</link>!</para> </chapter> <chapter id="five-minute-course"> -<title ->&korganizer;i viieminutiline kiirkursus</title> -<subtitle ->(mõeldud kogenud ja kannatamatutele kasutajatele)</subtitle> +<title>&korganizer;i viieminutiline kiirkursus</title> +<subtitle>(mõeldud kogenud ja kannatamatutele kasutajatele)</subtitle> -<para ->Aega on vähe? Hakkame sel juhul kiiresti peale ja vaatame ruttu üle, mida &korganizer; suudab!</para> +<para>Aega on vähe? Hakkame sel juhul kiiresti peale ja vaatame ruttu üle, mida &korganizer; suudab!</para> -<para ->Kui oled kunagi varem mõne personaalse info rakendusega töötanud, ei tohiks &korganizer;i kasutamine erilisi raskusi valmistada. Siin saab sisestada uusi sündmusi, olemasolevaid ümber ajastada, sündmustele kategooriaid omistada, uusi kategooriaid luua, osalejate ja nende rollide nimekirju luua ja muuta, automaatselt e-postiga kutseid sündmustele saata ning vahetada andmeid &korganizer;i kalendrite vahel, luua ülesandeid ja panna kirja päevikut.</para> +<para>Kui oled kunagi varem mõne personaalse info rakendusega töötanud, ei tohiks &korganizer;i kasutamine erilisi raskusi valmistada. Siin saab sisestada uusi sündmusi, olemasolevaid ümber ajastada, sündmustele kategooriaid omistada, uusi kategooriaid luua, osalejate ja nende rollide nimekirju luua ja muuta, automaatselt e-postiga kutseid sündmustele saata ning vahetada andmeid &korganizer;i kalendrite vahel, luua ülesandeid ja panna kirja päevikut.</para> -<para ->Käesolev kiirkursus eeldab, et sa tead, kuidas töötada &kde;s ja et sa eelistad asjades omal käel selgusele jõuda. Seepärast on siin tutvustatud ainult &korganizer;i kõige olulisemaid funktsioone.</para> +<para>Käesolev kiirkursus eeldab, et sa tead, kuidas töötada &kde;s ja et sa eelistad asjades omal käel selgusele jõuda. Seepärast on siin tutvustatud ainult &korganizer;i kõige olulisemaid funktsioone.</para> <sect1 id="course-entering-events"> -<title ->Sündmuste sisestamine</title> +<title>Sündmuste sisestamine</title> <procedure> -<step -><para ->Klõpsa ikoonil <guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></guiicon -> <guibutton ->Päevavaade</guibutton -> tööriistaribal või vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Päev</guimenuitem -></menuchoice ->. See avab <link linkend="agenda-view" -><guilabel ->päevavaate</guilabel -> </link ->.</para -></step> - -<step -><para ->Klõpsa <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator" ->kuupäevanavigaatoris</link -> vajalikule kuupäevale. </para -></step> - -<step -><para ->Vali peapaneelil tekstiala vajaliku tunni kõrval. Tee sellel alal topeltklõps või hakka lihtsalt kirja panema sündmuse nime, millega avad dialoogi <guilabel ->Uus sündmus</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para -><link linkend="entering-data-events" ->Sisesta sündmuse üksikasjad</link ->. Kasuta liikumiseks ja sündmuse kõigi omaduste määramiseks kaarte <guilabel ->Üldine</guilabel ->, <guilabel ->Kordus</guilabel ->, <guilabel ->Osalejad</guilabel ->, <guilabel ->Vaba/hõivatud</guilabel -> ja <guilabel ->Kaasatud failid</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->Sündmuse salvestamiseks klõpsa nupul <guibutton ->OK</guibutton ->.</para -></step> +<step><para>Klõpsa ikoonil <guiicon><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></guiicon> <guibutton>Päevavaade</guibutton> tööriistaribal või vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Päev</guimenuitem></menuchoice>. See avab <link linkend="agenda-view"><guilabel>päevavaate</guilabel> </link>.</para></step> + +<step><para>Klõpsa <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator">kuupäevanavigaatoris</link> vajalikule kuupäevale. </para></step> + +<step><para>Vali peapaneelil tekstiala vajaliku tunni kõrval. Tee sellel alal topeltklõps või hakka lihtsalt kirja panema sündmuse nime, millega avad dialoogi <guilabel>Uus sündmus</guilabel>.</para></step> + +<step><para><link linkend="entering-data-events">Sisesta sündmuse üksikasjad</link>. Kasuta liikumiseks ja sündmuse kõigi omaduste määramiseks kaarte <guilabel>Üldine</guilabel>, <guilabel>Kordus</guilabel>, <guilabel>Osalejad</guilabel>, <guilabel>Vaba/hõivatud</guilabel> ja <guilabel>Kaasatud failid</guilabel>.</para></step> + +<step><para>Sündmuse salvestamiseks klõpsa nupul <guibutton>OK</guibutton>.</para></step> </procedure> </sect1> <sect1 id="course-entering-todos"> -<title ->Ülesannete sisestamine</title> +<title>Ülesannete sisestamine</title> <procedure> -<step -><para ->Vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -> <guimenuitem ->Uus ülesanne...</guimenuitem -></menuchoice ->, mis avab dialoogi <guilabel ->Uus ülesanne</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para -><link linkend="entering-data-to-do" ->Sisesta ülesande üksikasjad</link ->. Kasuta liikumiseks kaarte <guilabel ->Üldine</guilabel ->, <guilabel ->Osalejad</guilabel ->, <guilabel ->Kordus</guilabel -> ja <guilabel ->Kaasatud failid</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->Ülesande salvestamiseks klõpsa nupul <guibutton ->OK</guibutton ->.</para -></step> +<step><para>Vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu> <guimenuitem>Uus ülesanne...</guimenuitem></menuchoice>, mis avab dialoogi <guilabel>Uus ülesanne</guilabel>.</para></step> + +<step><para><link linkend="entering-data-to-do">Sisesta ülesande üksikasjad</link>. Kasuta liikumiseks kaarte <guilabel>Üldine</guilabel>, <guilabel>Osalejad</guilabel>, <guilabel>Kordus</guilabel> ja <guilabel>Kaasatud failid</guilabel>.</para></step> + +<step><para>Ülesande salvestamiseks klõpsa nupul <guibutton>OK</guibutton>.</para></step> </procedure> </sect1> <sect1 id="course-entering-journals"> -<title ->Päevikukirje lisamine</title> +<title>Päevikukirje lisamine</title> <procedure> -<step -><para ->Vali menüükirje <guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></guiicon -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Päevik</guimenuitem -></menuchoice ->, mis avab <link linkend="journal-view" -><guilabel ->päevik</guilabel ->uvaate</link ->.</para -></step> - -<step -><para ->Klõpsa lingile <guilabel ->Päeviku sissekande lisamine</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->Pane kirja sissekande pealkiri ja tekst.</para -></step> +<step><para>Vali menüükirje <guiicon><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></guiicon><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Päevik</guimenuitem></menuchoice>, mis avab <link linkend="journal-view"><guilabel>päevik</guilabel>uvaate</link>.</para></step> + +<step><para>Klõpsa lingile <guilabel>Päeviku sissekande lisamine</guilabel>.</para></step> + +<step><para>Pane kirja sissekande pealkiri ja tekst.</para></step> </procedure> </sect1> <sect1 id="course-rescheduling-events"> -<title ->Sündmuste ümberajastamine</title> +<title>Sündmuste ümberajastamine</title> -<para ->Sündmuste ümberajastamine kujutab endast tavalist lohistamisoperatsiooni:</para> +<para>Sündmuste ümberajastamine kujutab endast tavalist lohistamisoperatsiooni:</para> <procedure> -<step -><para ->Liigu <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator" ->kuupäevanavigaatori</link -> abil sündmusele, mille ajastust soovid muuta.</para -></step> - -<step -><para ->Enne sellist toimingut tuleb valida sobiv <link linkend="reference-menus-view" ->vaade</link ->. Ainult <link linkend="agenda-view" -><guilabel ->päevakavavaade</guilabel -> </link -> (päev, töönädal, nädal) näitab tunde ning sobib seetõttu täpselt ajastatud sündmuste (kohtumiste) ümberajastamiseks. Kuuvaade aga näitab ainult päevi, mistõttu see sobib paremini pikemaajaliste sündmuste (näiteks puhkus) jaoks.</para -></step> - -<step -><para ->Nädalavaate avamiseks klõpsa nupule <guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></guiicon -><guibutton ->Nädalavaade</guibutton -> tööriistaribal või vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Nädal</guimenuitem -></menuchoice ->. </para -></step> - -<step -><para ->Lohista sündmus uuele kuupäevale ja ajale.</para -></step> +<step><para>Liigu <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator">kuupäevanavigaatori</link> abil sündmusele, mille ajastust soovid muuta.</para></step> + +<step><para>Enne sellist toimingut tuleb valida sobiv <link linkend="reference-menus-view">vaade</link>. Ainult <link linkend="agenda-view"><guilabel>päevakavavaade</guilabel> </link> (päev, töönädal, nädal) näitab tunde ning sobib seetõttu täpselt ajastatud sündmuste (kohtumiste) ümberajastamiseks. Kuuvaade aga näitab ainult päevi, mistõttu see sobib paremini pikemaajaliste sündmuste (näiteks puhkus) jaoks.</para></step> + +<step><para>Nädalavaate avamiseks klõpsa nupule <guiicon><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></guiicon><guibutton>Nädalavaade</guibutton> tööriistaribal või vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Nädal</guimenuitem></menuchoice>. </para></step> + +<step><para>Lohista sündmus uuele kuupäevale ja ajale.</para></step> </procedure> -<para ->Kui soovid täpsemat ümberajastamist, tee sündmusel topeltklõps ja muuda algus- ja lõpuaega päeva veerandtundideks jagavate hüpikkastide abil. Kui ka see täpsus sind ei rahulda, võid vajaliku aja käsitsi sisestada.</para> +<para>Kui soovid täpsemat ümberajastamist, tee sündmusel topeltklõps ja muuda algus- ja lõpuaega päeva veerandtundideks jagavate hüpikkastide abil. Kui ka see täpsus sind ei rahulda, võid vajaliku aja käsitsi sisestada.</para> </sect1> <sect1 id="course-rescheduling-todos"> -<title ->Ülesannete ümberajastamine või redigeerimine</title> - -<para ->Enne sellist toimingut tuleb valida sobiv <link linkend="reference-menus-view" ->vaade</link ->. Ainult <link linkend="list-view" -><guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></guiicon -><guilabel ->nimekirjavaade</guilabel -> </link ->, <link linkend="todo-view" -><guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></guiicon -><guilabel ->ülesannete nimekirja vaade</guilabel -> </link -> ja <link linkend="description-view" ->ülesandevaate külgriba </link -> näitavad ülesandeid, millel pole täitmisaega.</para> - -<para ->Ülesandevaate avamiseks klõpsa nuppu <guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></guiicon -><guibutton ->Ülesannete nimekiri</guibutton -> tööriistaribal või vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Ülesannete nimekiri</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> - -<para ->Ülesande ümberajastamiseks tee sellel klõps hiire parema nupuga. See avab kontekstimenüü, kus vali käsk <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -> või <guimenuitem ->Liiguta</guimenuitem -> ning ilmuvast kalendrist vajalik kuupäev. Seejärel kopeeritakse või liigutatakse ülesanne valitud kuupäevale. Kui aga peapaneelil on parajasti <guilabel ->ülesannete nimekiri</guilabel ->, võid ka lihtsalt klõpsata hiire parema nupuga veerus <guilabel ->Tähtaeg</guilabel ->. Selle peale ilmub kohe kalender, kus saad määrata uue tähtaja.</para> - -<para -><link linkend="entering-data-to-do" ->Ülesande redigeerimiseks</link -> tee sellel klõps hiire parema nupuga ja vali <guimenuitem ->Muuda...</guimenuitem -></para> +<title>Ülesannete ümberajastamine või redigeerimine</title> + +<para>Enne sellist toimingut tuleb valida sobiv <link linkend="reference-menus-view">vaade</link>. Ainult <link linkend="list-view"><guiicon><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></guiicon><guilabel>nimekirjavaade</guilabel> </link>, <link linkend="todo-view"><guiicon><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></guiicon><guilabel>ülesannete nimekirja vaade</guilabel> </link> ja <link linkend="description-view">ülesandevaate külgriba </link> näitavad ülesandeid, millel pole täitmisaega.</para> + +<para>Ülesandevaate avamiseks klõpsa nuppu <guiicon><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></guiicon><guibutton>Ülesannete nimekiri</guibutton> tööriistaribal või vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Ülesannete nimekiri</guimenuitem></menuchoice>. </para> + +<para>Ülesande ümberajastamiseks tee sellel klõps hiire parema nupuga. See avab kontekstimenüü, kus vali käsk <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> või <guimenuitem>Liiguta</guimenuitem> ning ilmuvast kalendrist vajalik kuupäev. Seejärel kopeeritakse või liigutatakse ülesanne valitud kuupäevale. Kui aga peapaneelil on parajasti <guilabel>ülesannete nimekiri</guilabel>, võid ka lihtsalt klõpsata hiire parema nupuga veerus <guilabel>Tähtaeg</guilabel>. Selle peale ilmub kohe kalender, kus saad määrata uue tähtaja.</para> + +<para><link linkend="entering-data-to-do">Ülesande redigeerimiseks</link> tee sellel klõps hiire parema nupuga ja vali <guimenuitem>Muuda...</guimenuitem></para> </sect1> <sect1 id="course-conclusion"> -<title ->Kokkuvõte</title> +<title>Kokkuvõte</title> -<para ->Käesolev viieminutiline kiirkursus puudutas vaid &korganizer;i kõige põhilisemaid omadusi. Nüüd aga tasuks läbi lugeda ka ülejäänud käsiraamat, et olla valmis kasutama kõike seda, mida &korganizer; suudab pakkuda. Uskuge, seda ei ole sugugi vähe! Aga kui sa arvad, et kogu käsiraamat on liiga raske ette võtta, võiks üle vaadata vähemalt <link linkend="faq" ->KKK</link ->.</para> +<para>Käesolev viieminutiline kiirkursus puudutas vaid &korganizer;i kõige põhilisemaid omadusi. Nüüd aga tasuks läbi lugeda ka ülejäänud käsiraamat, et olla valmis kasutama kõike seda, mida &korganizer; suudab pakkuda. Uskuge, seda ei ole sugugi vähe! Aga kui sa arvad, et kogu käsiraamat on liiga raske ette võtta, võiks üle vaadata vähemalt <link linkend="faq">KKK</link>.</para> </sect1> @@ -636,345 +227,138 @@ <chapter id="managing-data"> -<title ->Kalendrite import, eksport ja haldamine</title> +<title>Kalendrite import, eksport ja haldamine</title> -<para ->&korganizer; võib salvestada ja hankida sündmuseid, päevikukirjeid ja ülesandeid mitmel viisil ja erinevatesse asukohtadesse/erinevatest asukohtadest. Kõik sellised asukohad kannavad nimetust <firstterm ->kalendriressurss</firstterm ->. </para> +<para>&korganizer; võib salvestada ja hankida sündmuseid, päevikukirjeid ja ülesandeid mitmel viisil ja erinevatesse asukohtadesse/erinevatest asukohtadest. Kõik sellised asukohad kannavad nimetust <firstterm>kalendriressurss</firstterm>. </para> -<para ->&korganizer; toetab loomuldasa standarditele tuginevaid, näiteks iCalendari ja vCalendari vormingus kalendrifaile (lisades need uute ressurssidena), kuid võib ka importida andmed (liita) olemasolevasse ressurssi või avada faili uues aknas. Toetatud on ka failide import vormingus, mis on kasutusel vanas rakenduses <application ->ical</application ->.</para> +<para>&korganizer; toetab loomuldasa standarditele tuginevaid, näiteks iCalendari ja vCalendari vormingus kalendrifaile (lisades need uute ressurssidena), kuid võib ka importida andmed (liita) olemasolevasse ressurssi või avada faili uues aknas. Toetatud on ka failide import vormingus, mis on kasutusel vanas rakenduses <application>ical</application>.</para> -<para ->Andmeid võib eksportida veebileheküljena, iCalendari või vCalendari failina. Neid faile toetab enamik ajakavarakendusi. Veebileheküljena eksportides võib kalendrit ja ülesannete nimekirja avaldada nii internetis kui ka kohtvõrgus.</para> +<para>Andmeid võib eksportida veebileheküljena, iCalendari või vCalendari failina. Neid faile toetab enamik ajakavarakendusi. Veebileheküljena eksportides võib kalendrit ja ülesannete nimekirja avaldada nii internetis kui ka kohtvõrgus.</para> -<para ->Kui sul on kalender, mis sisaldab suuremat avalikkust huvitavaid sündmusi, näiteks konverentsi või meistrivõistluste ajakava, saab selle üles laadida <link linkend="managing-get-hot-new-stuff" ->uue kuuma kraami hankimise</link -> võimalusi ära kasutades. Sama raamistiku abil saab kontrollida, kas on sündmusi, mida tasuks endale alla tõmmata. </para> +<para>Kui sul on kalender, mis sisaldab suuremat avalikkust huvitavaid sündmusi, näiteks konverentsi või meistrivõistluste ajakava, saab selle üles laadida <link linkend="managing-get-hot-new-stuff">uue kuuma kraami hankimise</link> võimalusi ära kasutades. Sama raamistiku abil saab kontrollida, kas on sündmusi, mida tasuks endale alla tõmmata. </para> -<para ->Selles peatükis selgitame, kuidas hallata kalendrit, kasutades selleks ressursse, importimist ja eksportimist ning võimalust hankida uut kuuma kraami.</para> +<para>Selles peatükis selgitame, kuidas hallata kalendrit, kasutades selleks ressursse, importimist ja eksportimist ning võimalust hankida uut kuuma kraami.</para> <sect1 id="managing-resources"> -<title ->Kalendriressursid</title> - -<para ->&korganizer; kasutab vaikeressursina kohalikku faili, milleks on tavaliselt <filename ->$TDEHOME/share/apps/korganizer/std.ics</filename ->. Kuid see ei ole ainus võimalus ja sa võid lisada mitmeid muid ressursse: grupitööserverid, päevikukirjed veebipäevikuna, võrgufailid &etc; Kui kasutad rohkem kui üht ressurssi, saab &korganizer;i <link linkend="config-main-personal" ->seadistada kasutama vaikeressurssi või lasta küsida, millist ressurssi kasutada</link ->, kui salvestad uusi sündmusi, ülesandeid või päevikukirjeid. &korganizer; liidab ka mitme ressursi andmed sujuvalt <link linkend="description-view" ->vaadetesse</link ->. </para> - -<para ->Vaikeressurss on enamasti mõistlik valik, kuid soovi korral võid kasutada ka muid ressursse, eriti kui kasutad mõnda toetatud grupitööserverit. Grupitööressursi seadistamiseks küsi vajalikke andmeid (kaasa arvatud vaba/hõivatud info avaldamise ja hankimise võimalused) serveri administraatorilt. Vaba/hõivatud info kasutamine lubab sündmuse korraldajal arvestada osalejate teadaolevate plaanidega sündmuse osalejate nimekirja kokkupanemisel.</para> - -<note -><para ->Lisaks kalendriressursile pakuvad grupitööserverid tavaliselt veel kontaktide, e-posti ja <link linkend="glossary" endterm="gloss-freebusy" ->vaba/hõivatud info</link -> ressursse. Seepärast võivad mõned siinkäsitletud ressursid olla seotud muude ressurssidega rakendustes &kmail; ja &aadressiraamat; (&kontact;i e-posti ja kontaktide komponendid) või <link linkend="config-main-free-busy" ->vaba/hõivatud seadistustega põhiseadistuses</link ->.</para> -<para ->Pane tähele, et &korganizer;i <link linkend="group-scheduling" ->grupitöö</link -> põhineb võrdsete partnerie (P2P) e-posti standardile. See tähendab, et põhimõtteliselt pole selleks grupitööserverit vajagi!</para -></note> +<title>Kalendriressursid</title> + +<para>&korganizer; kasutab vaikeressursina kohalikku faili, milleks on tavaliselt <filename>$TDEHOME/share/apps/korganizer/std.ics</filename>. Kuid see ei ole ainus võimalus ja sa võid lisada mitmeid muid ressursse: grupitööserverid, päevikukirjed veebipäevikuna, võrgufailid &etc; Kui kasutad rohkem kui üht ressurssi, saab &korganizer;i <link linkend="config-main-personal">seadistada kasutama vaikeressurssi või lasta küsida, millist ressurssi kasutada</link>, kui salvestad uusi sündmusi, ülesandeid või päevikukirjeid. &korganizer; liidab ka mitme ressursi andmed sujuvalt <link linkend="description-view">vaadetesse</link>. </para> + +<para>Vaikeressurss on enamasti mõistlik valik, kuid soovi korral võid kasutada ka muid ressursse, eriti kui kasutad mõnda toetatud grupitööserverit. Grupitööressursi seadistamiseks küsi vajalikke andmeid (kaasa arvatud vaba/hõivatud info avaldamise ja hankimise võimalused) serveri administraatorilt. Vaba/hõivatud info kasutamine lubab sündmuse korraldajal arvestada osalejate teadaolevate plaanidega sündmuse osalejate nimekirja kokkupanemisel.</para> + +<note><para>Lisaks kalendriressursile pakuvad grupitööserverid tavaliselt veel kontaktide, e-posti ja <link linkend="glossary" endterm="gloss-freebusy">vaba/hõivatud info</link> ressursse. Seepärast võivad mõned siinkäsitletud ressursid olla seotud muude ressurssidega rakendustes &kmail; ja &aadressiraamat; (&kontact;i e-posti ja kontaktide komponendid) või <link linkend="config-main-free-busy">vaba/hõivatud seadistustega põhiseadistuses</link>.</para> +<para>Pane tähele, et &korganizer;i <link linkend="group-scheduling">grupitöö</link> põhineb võrdsete partnerie (P2P) e-posti standardile. See tähendab, et põhimõtteliselt pole selleks grupitööserverit vajagi!</para></note> <screenshot id="screenshot-resources"> -<screeninfo ->&korganizer;i ressursivaate külgriba</screeninfo> +<screeninfo>&korganizer;i ressursivaate külgriba</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="korganizer-resource.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&korganizer;i ressursivaate külgriba</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&korganizer;i ressursivaate külgriba</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="korganizer-resource.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&korganizer;i ressursivaate külgriba</phrase></textobject> +<caption><para>&korganizer;i ressursivaate külgriba</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <procedure id="procedure-add-resource"> -<title ->Uue &korganizer;i ressursi lisamine</title> - -<step -><para ->Kui ressursivaade pole &korganizer;i külgribal näha, vali selle näitamiseks menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Külgriba</guisubmenu -><guimenuitem ->Ressursivaate näitamine</guimenuitem -></menuchoice ->. </para -></step> - -<step -><para ->Kui ressursivaates pole näha ressursinuppe, vali nende näitamiseks menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Külgriba</guisubmenu -><guimenuitem ->Ressursinuppude näitamine</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></step> - -<step -><para ->Uue ressursi lisamiseks saadaolevate ressursside nimekirja klõpsa nupule <guilabel ->Lisa...</guilabel -></para -></step> - -<step -><para ->Ressursi sisse- või väljalülitamiseks märgi vastav kast või eemalda sellest märge.</para -></step> - -<step -><para ->Kui soovid ressurssi muuta või kustutada, vali see nimekirjas ja klõpsa nupule <guilabel ->Kustuta</guilabel -> selle eemaldamiseks või nupule <guilabel ->Muuda...</guilabel -> selle redigeerimiseks.</para -></step> +<title>Uue &korganizer;i ressursi lisamine</title> + +<step><para>Kui ressursivaade pole &korganizer;i külgribal näha, vali selle näitamiseks menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Külgriba</guisubmenu><guimenuitem>Ressursivaate näitamine</guimenuitem></menuchoice>. </para></step> + +<step><para>Kui ressursivaates pole näha ressursinuppe, vali nende näitamiseks menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Külgriba</guisubmenu><guimenuitem>Ressursinuppude näitamine</guimenuitem></menuchoice>.</para></step> + +<step><para>Uue ressursi lisamiseks saadaolevate ressursside nimekirja klõpsa nupule <guilabel>Lisa...</guilabel></para></step> + +<step><para>Ressursi sisse- või väljalülitamiseks märgi vastav kast või eemalda sellest märge.</para></step> + +<step><para>Kui soovid ressurssi muuta või kustutada, vali see nimekirjas ja klõpsa nupule <guilabel>Kustuta</guilabel> selle eemaldamiseks või nupule <guilabel>Muuda...</guilabel> selle redigeerimiseks.</para></step> </procedure> -<para ->&korganizer;i ja kõiki muid &kde; ressursse võib seadistada ka &juhtimiskeskus;e moodulis <guilabel ->&kde; ressursid</guilabel ->.</para> +<para>&korganizer;i ja kõiki muid &kde; ressursse võib seadistada ka &juhtimiskeskus;e moodulis <guilabel>&kde; ressursid</guilabel>.</para> -<para ->Olemasolevate ressursside sekka kuuluvad:</para> +<para>Olemasolevate ressursside sekka kuuluvad:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sünnipäevad &aadressiraamat;ust</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle ressursi lisamisel näeb kalendris oma &aadressiraamat;u kontaktide sünnipäevi. Sünnipäevi näidatakse kalendris ainult lugemisõigusega sündmustena, millega pole seotud aega.</para -></listitem> +<term><guilabel>Sünnipäevad &aadressiraamat;ust</guilabel></term> +<listitem><para>Selle ressursi lisamisel näeb kalendris oma &aadressiraamat;u kontaktide sünnipäevi. Sünnipäevi näidatakse kalendris ainult lugemisõigusega sündmustena, millega pole seotud aega.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Päevikukirjed kui veebipäevikud serveris</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle ressursi lisamisel saab veebipäevikuid lugeda päevikukirjetena otse veebipäevikuserverist (näiteks blogger või drupal).</para -></listitem> +<term><guilabel>Päevikukirjed kui veebipäevikud serveris</guilabel></term> +<listitem><para>Selle ressursi lisamisel saab veebipäevikuid lugeda päevikukirjetena otse veebipäevikuserverist (näiteks blogger või drupal).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Bugzilla ülesannete nimekiri</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle ressursi lisamisel saab Bugzilla avatud veateated laadida ülesannetena. See ressurss tugineb rakendusele &kbugbuster; ja kasutab selle vigadepuhvri infot. Bugzilla on avatud lähtekoodiga veajälgimissüsteem.</para> - -<para ->Kui oled arendaja, kes töötab mõne Bugzillat kasutava projektiga, võid selle ressursi puhul näha ülesannetega nende rakenduste või teekide avatud veateateid, mille vastu sa huvi tunned (Bugzillas kannavad need nimetust <quote ->tooted</quote -> ja/või <quote ->komponendid</quote ->). See ressurs on saadaval kui &kde; tarkvara arendamise komplekti (SDK) osa. </para -></listitem> +<term><guilabel>Bugzilla ülesannete nimekiri</guilabel></term> +<listitem><para>Selle ressursi lisamisel saab Bugzilla avatud veateated laadida ülesannetena. See ressurss tugineb rakendusele &kbugbuster; ja kasutab selle vigadepuhvri infot. Bugzilla on avatud lähtekoodiga veajälgimissüsteem.</para> + +<para>Kui oled arendaja, kes töötab mõne Bugzillat kasutava projektiga, võid selle ressursi puhul näha ülesannetega nende rakenduste või teekide avatud veateateid, mille vastu sa huvi tunned (Bugzillas kannavad need nimetust <quote>tooted</quote> ja/või <quote>komponendid</quote>). See ressurs on saadaval kui &kde; tarkvara arendamise komplekti (SDK) osa. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->&XML; omadusteplaan</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle ressursi lisamisel saab laadida &XML; omadusteplaani ülesannetena. &XML; omadusteplaan on skeem, mis dokumenteerib tarkvara tulevate väljalasete uued omadused. See loodi täitmaks &kde; väljalasete ajakava vajadusi, kuid seda võib kasutada mis tahes tarkvaraprojekti puhul. &XML;-faili infot saab pruukida omaduste lisamise külmutamise kontrollimiseks, uute väljalasete uutest omadustest või tulevaste väljalaste uute omaduste valmimise staatusest teadaandmiseks. </para -></listitem> +<term><guilabel>&XML; omadusteplaan</guilabel></term> +<listitem><para>Selle ressursi lisamisel saab laadida &XML; omadusteplaani ülesannetena. &XML; omadusteplaan on skeem, mis dokumenteerib tarkvara tulevate väljalasete uued omadused. See loodi täitmaks &kde; väljalasete ajakava vajadusi, kuid seda võib kasutada mis tahes tarkvaraprojekti puhul. &XML;-faili infot saab pruukida omaduste lisamise külmutamise kontrollimiseks, uute väljalasete uutest omadustest või tulevaste väljalaste uute omaduste valmimise staatusest teadaandmiseks. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kalender kohalikus failis</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle ressursi lisamisel saab sündmused, ülesanded ja päevikukirjed salvestada kohalikku faili ja neid sellest laadida. Fail võib olla iCalendari või vCalendari vormingus. &korganizer; kasutab seda ressurssi vaikimisi, salvestades sinu kalendri info faili <filename ->$TDEHOME/share/apps/korganizer/std.ics</filename ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kalender kohalikus failis</guilabel></term> +<listitem><para>Selle ressursi lisamisel saab sündmused, ülesanded ja päevikukirjed salvestada kohalikku faili ja neid sellest laadida. Fail võib olla iCalendari või vCalendari vormingus. &korganizer; kasutab seda ressurssi vaikimisi, salvestades sinu kalendri info faili <filename>$TDEHOME/share/apps/korganizer/std.ics</filename>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->GroupDav-server (nt. Open Groupware)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui sul on ligipääs serverile, mis toetab <ulink url="http://www.groupdav.org" ->GroupDavi protokolli</ulink ->, saab selle ressursi lisamisega sündmusi ja ülesandeid serverisse salvestada ja neid sealt laadida. Ressursi lisamiseks pead teadma serveri &URL;-i ningenda kasutajanime ja parooli. Groupdavi protokoll toetab kontaktide salvestamist, nii et võid lisada ja seadistada ka &aadressiraamat;u ressursi.</para> -<para ->2005. aasta juuni seisuga kasutasid teadaolevalt seda protokolli <ulink url="http://www.opengropware.org" ->OpenGroupware server</ulink -> and the <ulink url="http://www.citadel.org" ->Citadeli server</ulink ->. Uusimaid andmeid leiab <ulink url="http://www.groupdav.org" ->GroupDavi veebileheküljelt</ulink ->. </para -></listitem> +<term><guilabel>GroupDav-server (nt. Open Groupware)</guilabel></term> +<listitem><para>Kui sul on ligipääs serverile, mis toetab <ulink url="http://www.groupdav.org">GroupDavi protokolli</ulink>, saab selle ressursi lisamisega sündmusi ja ülesandeid serverisse salvestada ja neid sealt laadida. Ressursi lisamiseks pead teadma serveri &URL;-i ningenda kasutajanime ja parooli. Groupdavi protokoll toetab kontaktide salvestamist, nii et võid lisada ja seadistada ka &aadressiraamat;u ressursi.</para> +<para>2005. aasta juuni seisuga kasutasid teadaolevalt seda protokolli <ulink url="http://www.opengropware.org">OpenGroupware server</ulink> and the <ulink url="http://www.citadel.org">Citadeli server</ulink>. Uusimaid andmeid leiab <ulink url="http://www.groupdav.org">GroupDavi veebileheküljelt</ulink>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Novell Groupwise server</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui sul on ligipääs <ulink url="http://www.novell.com/products/groupwise" ->Novell GroupWise serverile</ulink -> (versioon 6.5 või uuem), saab selle ressursi lisamisel sündmused, vaba/hõivatud infot ja ülesandeid serverisse salvestada ja neid sealt laadida. Ressursi lisamiseks pead teadma serveri &URL;-i ning enda kasutajanime ja parooli. See toetab ka kontaktide salvestamist, nii et võid lisada ja seadistada ka &aadressiraamat;u ressursi.</para> -<para ->Groupwise-serveri ligipääsu on kõige mõistlikum seadistada nõustaja <application ->groupwisewizard</application -> vahendusel. Selle saab käivitada käsurealt: <screen -><prompt ->$</prompt -><command ->groupwisewizard</command -></screen -> Nõustaja ei seadista mitte ainult &korganizer;it kasutama GroupWise ressursse, vaid ka &kmail;i ja &aadressiraamat;u.</para> +<term><guilabel>Novell Groupwise server</guilabel></term> +<listitem><para>Kui sul on ligipääs <ulink url="http://www.novell.com/products/groupwise">Novell GroupWise serverile</ulink> (versioon 6.5 või uuem), saab selle ressursi lisamisel sündmused, vaba/hõivatud infot ja ülesandeid serverisse salvestada ja neid sealt laadida. Ressursi lisamiseks pead teadma serveri &URL;-i ning enda kasutajanime ja parooli. See toetab ka kontaktide salvestamist, nii et võid lisada ja seadistada ka &aadressiraamat;u ressursi.</para> +<para>Groupwise-serveri ligipääsu on kõige mõistlikum seadistada nõustaja <application>groupwisewizard</application> vahendusel. Selle saab käivitada käsurealt: <screen><prompt>$</prompt><command>groupwisewizard</command></screen> Nõustaja ei seadista mitte ainult &korganizer;it kasutama GroupWise ressursse, vaid ka &kmail;i ja &aadressiraamat;u.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kalender IMAP-serveril &kmail;i vahendusel</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui sul on ligipääs serverile, mis võimaldab kalendriandmete ühiskasutust IMAP-i vahendusel, saab selle ressursi lisamisega sündmused, ülesanded, vaba/hõivatud info ja päevikukirjed IMAP-serverisse salvestada ja neid sealt laadida. IMAP-i ligipääsu tagamiseks tuleb kõigepealt seadistada &kmail; ja seejärel lisada &korganizer;i ressurss. Et serveriga ühendumiseks kasutatakse &kmail;i, avab &korganizer; automaatselt &kmail;i ja kasutab seda andmetele ligipääsu võimaldamiseks. <quote ->IMAP-server &kmail;i vahendusel</quote -> toetab ka kontaktide salvestamist, nii et võib lisada ka &aadressiraamat;u ressursi.</para> - -<para ->Enamik IMAP-servereid võimaldab hoida kalendri- ja aadressiraamaturessurssi, mis tagab sulle ligipääsu oma andmetele ükspuha kust! Kui otsid lihtsat võimalust oma grupitööinfole ligi pääseda ja seda hallata, siis on just see väga lihtne ja väga tõhus lahendus.</para> - -<para ->Selle ressursi kasutamiseks tuleb kõigepealt seadistada &kmail;. Vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kmail;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->. Klõpsa külgribal ikoonile <guilabel ->Kontod</guilabel -> ja lisa vastuvõtmiseks lahutatud IMAP. Nüüd klõpsa külgribal ikoonile <guilabel ->Muud</guilabel -> ja seal kaardile <guilabel ->Grupitöö</guilabel ->, kus saad IMAP-ressursi kasutamise sisse lülitada ning seda seadistada. Alles pärast seda saad lisada &korganizer;i (ja &aadressiraamat;u) ressursi. &kmail;i seadistamisest kõneleb täpsemalt &kmail;i käsiraamat.</para> - -<para ->Selle skeemi täielikum teostus on <ulink url="http://www.kolab.org" ->Kolabi server</ulink ->. See grupitööteostus pakub lisavõimalusi süsteemi administraatoritele, näiteks klientide segakeskkonna toetus (&Microsoft; Outlook®, &kde; <acronym ->PIM</acronym -> ja veebimeil), veebihalduse liides, ühine aadressiraamat, e-posti server &etc; 2005. aasta juuni seisuga rakendasid <quote ->Kolab 1</quote -> ja <quote ->Kolab 2</quote -> protokolli järgmised grupitööserverid: Kolabi server (nii versioon 1 kui 2) ning <ulink url="http://www.citadel.org" ->Citadeli server</ulink -> (ainult Kolab 1). Uusimaid andmeid leiab <ulink url="http://www.kolab.org" ->Kolabi veebileheküljelt</ulink ->.</para> - -<para ->Ligipääsu Kolabi serverile on kõige mõistlikum seadistada nõustajaga <application ->kolabwizard</application ->. Selle saab käivitada käsurealt: <screen -><prompt ->$</prompt -><command ->kolabwizard</command -></screen> +<term><guilabel>Kalender IMAP-serveril &kmail;i vahendusel</guilabel></term> +<listitem><para>Kui sul on ligipääs serverile, mis võimaldab kalendriandmete ühiskasutust IMAP-i vahendusel, saab selle ressursi lisamisega sündmused, ülesanded, vaba/hõivatud info ja päevikukirjed IMAP-serverisse salvestada ja neid sealt laadida. IMAP-i ligipääsu tagamiseks tuleb kõigepealt seadistada &kmail; ja seejärel lisada &korganizer;i ressurss. Et serveriga ühendumiseks kasutatakse &kmail;i, avab &korganizer; automaatselt &kmail;i ja kasutab seda andmetele ligipääsu võimaldamiseks. <quote>IMAP-server &kmail;i vahendusel</quote> toetab ka kontaktide salvestamist, nii et võib lisada ka &aadressiraamat;u ressursi.</para> + +<para>Enamik IMAP-servereid võimaldab hoida kalendri- ja aadressiraamaturessurssi, mis tagab sulle ligipääsu oma andmetele ükspuha kust! Kui otsid lihtsat võimalust oma grupitööinfole ligi pääseda ja seda hallata, siis on just see väga lihtne ja väga tõhus lahendus.</para> + +<para>Selle ressursi kasutamiseks tuleb kõigepealt seadistada &kmail;. Vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. Klõpsa külgribal ikoonile <guilabel>Kontod</guilabel> ja lisa vastuvõtmiseks lahutatud IMAP. Nüüd klõpsa külgribal ikoonile <guilabel>Muud</guilabel> ja seal kaardile <guilabel>Grupitöö</guilabel>, kus saad IMAP-ressursi kasutamise sisse lülitada ning seda seadistada. Alles pärast seda saad lisada &korganizer;i (ja &aadressiraamat;u) ressursi. &kmail;i seadistamisest kõneleb täpsemalt &kmail;i käsiraamat.</para> + +<para>Selle skeemi täielikum teostus on <ulink url="http://www.kolab.org">Kolabi server</ulink>. See grupitööteostus pakub lisavõimalusi süsteemi administraatoritele, näiteks klientide segakeskkonna toetus (&Microsoft; Outlook®, &kde; <acronym>PIM</acronym> ja veebimeil), veebihalduse liides, ühine aadressiraamat, e-posti server &etc; 2005. aasta juuni seisuga rakendasid <quote>Kolab 1</quote> ja <quote>Kolab 2</quote> protokolli järgmised grupitööserverid: Kolabi server (nii versioon 1 kui 2) ning <ulink url="http://www.citadel.org">Citadeli server</ulink> (ainult Kolab 1). Uusimaid andmeid leiab <ulink url="http://www.kolab.org">Kolabi veebileheküljelt</ulink>.</para> + +<para>Ligipääsu Kolabi serverile on kõige mõistlikum seadistada nõustajaga <application>kolabwizard</application>. Selle saab käivitada käsurealt: <screen><prompt>$</prompt><command>kolabwizard</command></screen> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kalender kohalikus kataloogis</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle ressursi lisamisel saab sündmuseid, ülesandeid ja päevikukirjeid kohalikku kataloogi salvestada ja neilt sealt laadida. Iga kalendrielement salvestatakse kataloogis eraldi failina. </para> -<para ->Et iga sündmuse, ülesande või päevikukirje kohta on ainult üks fail, ei pea &korganizer; kõigest üheainsa kalendrielemendi laadimisel parsima üht suurt kalendrifaili, kus vahel võib olla tuhandeid elemente. Ka faili riknemise korral kaotab sel juhul üheainsa kalendrielemendi, mitte aga tervet kalendrit.</para> +<term><guilabel>Kalender kohalikus kataloogis</guilabel></term> +<listitem><para>Selle ressursi lisamisel saab sündmuseid, ülesandeid ja päevikukirjeid kohalikku kataloogi salvestada ja neilt sealt laadida. Iga kalendrielement salvestatakse kataloogis eraldi failina. </para> +<para>Et iga sündmuse, ülesande või päevikukirje kohta on ainult üks fail, ei pea &korganizer; kõigest üheainsa kalendrielemendi laadimisel parsima üht suurt kalendrifaili, kus vahel võib olla tuhandeid elemente. Ka faili riknemise korral kaotab sel juhul üheainsa kalendrielemendi, mitte aga tervet kalendrit.</para> </listitem> </varlistentry> <!-- <varlistentry> -<term -><guilabel ->Calendar on Exchange Server (Experimental)</guilabel -></term> -<listitem -><para> +<term><guilabel>Calendar on Exchange Server (Experimental)</guilabel></term> +<listitem><para> If you have access to a -<ulink url="http://www.microsoft.com/exchange" ->Exchange 2000 Server</ulink ->, +<ulink url="http://www.microsoft.com/exchange">Exchange 2000 Server</ulink>, add this resource in order to be able to to save (and load) events FIXME:,journals, free/busy information and to-dos? to the server. To add the resource, you will need to know the server &URL;, FIXME:port? your user name and your password. There is support for (read only) contacts, so you may want to configure &kaddressbook; resource.</para> FIXME: does the wizard work? -<para ->The most practical way to configure the access to a Exchange server is -to use the <application ->exchangewizard</application -> wizard. You can start it +<para>The most practical way to configure the access to a Exchange server is +to use the <application>exchangewizard</application> wizard. You can start it from the command line prompt: -<screen -><prompt>$</prompt><command>exchangewizard</command></screen> +<screen><prompt>$</prompt><command>exchangewizard</command></screen> The wizard will configure not only &korganizer; to use the Exchange resources, but &kmail;, &kaddressbook; too.</para> @@ -983,125 +367,42 @@ Exchange resources, but &kmail;, &kaddressbook; too.</para> --> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kalender võrgufailis</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle ressursi lisamisel saab sündmuseid, ülesandeid ja päevikukirjeid salvestada võrgufaili või neid sealt laadida. Kalendriandmete hoidmisel võrguserveris on kaks peamist eelist: andmetele pääseb ligi ka mujalt kui oma tavalisest arvutist ning teised inimesed (näiteks sekretär) saavad neid näha. &korganizer; säilitab andmetest ka kohaliku koopia. </para> +<term><guilabel>Kalender võrgufailis</guilabel></term> +<listitem><para>Selle ressursi lisamisel saab sündmuseid, ülesandeid ja päevikukirjeid salvestada võrgufaili või neid sealt laadida. Kalendriandmete hoidmisel võrguserveris on kaks peamist eelist: andmetele pääseb ligi ka mujalt kui oma tavalisest arvutist ning teised inimesed (näiteks sekretär) saavad neid näha. &korganizer; säilitab andmetest ka kohaliku koopia. </para> <screenshot id="screenshot-remotefile-resource"> -<screeninfo ->&korganizer;i võrgufailiressursi seadistused</screeninfo> +<screeninfo>&korganizer;i võrgufailiressursi seadistused</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="remotefile-resource.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&korganizer;i võrgufailiressursi seadistused</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&korganizer;i võrgufailiressursi seadistused</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="remotefile-resource.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&korganizer;i võrgufailiressursi seadistused</phrase></textobject> +<caption><para>&korganizer;i võrgufailiressursi seadistused</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Selle ressursi võib jätta ainult lugemisõigusega failiks, mis tagab võrgufaili muutumatuse. Sel juhul pole vajadust määrata valikut <quote -><guilabel ->Üleslaadimine asukohta</guilabel -></quote ->, piisab sellest, kui määrad valiku <quote -><guilabel ->Allalaadimine asukohast</guilabel -></quote ->. Kui kavatsed võimaldada võrguressursi muutmist, tuleb määrata mõlemad asukohad. Eraldi asukohtade olemasolu taga seisab asjaolu, et mõned serverid võivad kasutada üleslaadimisjärjekorda ehk kohta, kuhu tuleb saada üleslaaditav fail, mis erineb sellest, kus see lõpuks asub. Enamasti aga on ka juhul, kui lubad võrgufaili muutmise, valikud <guilabel ->Üleslaadimine asukohta</guilabel -> ja <guilabel ->Allalaadimine asukohast</guilabel -> ühesugused. </para> - -<para ->Oluline on tähele panna, et võrgufailiressurss ei lisa ega eemalda võrgufailist konkreetseid elemente, vaid asendab allalaadimisel kohaliku puhvri võrgufailiga ning üleslaadimisel võrgufaili kohaliku puhvriga. See tähendab, et kui ressurss on ainult lugemiseks, on mõttekas anda valikule <guilabel ->Automaatne taaslaadimine</guilabel -> väärtuseks <guilabel ->Regulaarne intervall</guilabel ->, kui aga seda võib ka muuta, on soovitatav laadida fail uuesti ainult enne seda, kui asud seda muutma, milleks tuleks valikule <guilabel ->Automaatne taaslaadimine</guilabel -> anda väärtuseks <guilabel ->Käivitamisel</guilabel -> ja lasta see salvestada enne väljumist, määrates valiku <guilabel ->Automaatne salvestamine</guilabel -> väärtuseks vähemalt <guilabel ->Väljumisel</guilabel -> või, kui sul peaks olema võrgufailile kiire ja stabiilne ligipääs, siis andmekao vältimiseks <guilabel ->Iga muudatuse korral</guilabel ->.</para> - -<warning -><para ->Kui oled lisanud, muutnud või eemaldanud sündmuseid, päevikukirjeid või ülesandeid ning seejärel võrgufaili uuesti laed, lähevad kõik kohalikud muudatused kaduma ning fail taastatakse selle varasemal kujul. See võib juhtuda mitmesugustes olukordades (näiteks kui süsteem elab üle krahhi, laeb &korganizer; võrgufaili järgmisel käivitamisel, kui valiku <guilabel ->Automaatne salvestamine</guilabel -> väärtuseks on antud <guilabel ->Mitte kunagi</guilabel ->, või kui oled valikule <guilabel ->Automaatne taaslaadimine</guilabel -> määranud regulaarse intervalli). Kui soovid, et kalendriressurss oleks muudetav (kirjutamisõigusega), siis kontrolli, et su ühendus oleks stabiilne, seadista ressurss faili salvestama iga muudatuse korral või suhteliselt sagedase intervalliga ning ära laadi faili regulaarse intervalliga uuesti.</para> - -<para ->Samasugune, kuid vastupidine probleem on see, et kaks kasutajat ei saa turvaliselt korraga muuta üht ja sama võrgufaili, sest võrgufailiressurss ei paku konfliktide lahendamise mehhanismi. Kui näiteks keegi muudab (ja salvestab) võrgufaili pärast seda, kui sa oled selle laadinud, ning mõni aeg hiljem salvestad sina selle faili, siis lähevad tema muudatused kaotsi. </para -></warning> +<para>Selle ressursi võib jätta ainult lugemisõigusega failiks, mis tagab võrgufaili muutumatuse. Sel juhul pole vajadust määrata valikut <quote><guilabel>Üleslaadimine asukohta</guilabel></quote>, piisab sellest, kui määrad valiku <quote><guilabel>Allalaadimine asukohast</guilabel></quote>. Kui kavatsed võimaldada võrguressursi muutmist, tuleb määrata mõlemad asukohad. Eraldi asukohtade olemasolu taga seisab asjaolu, et mõned serverid võivad kasutada üleslaadimisjärjekorda ehk kohta, kuhu tuleb saada üleslaaditav fail, mis erineb sellest, kus see lõpuks asub. Enamasti aga on ka juhul, kui lubad võrgufaili muutmise, valikud <guilabel>Üleslaadimine asukohta</guilabel> ja <guilabel>Allalaadimine asukohast</guilabel> ühesugused. </para> + +<para>Oluline on tähele panna, et võrgufailiressurss ei lisa ega eemalda võrgufailist konkreetseid elemente, vaid asendab allalaadimisel kohaliku puhvri võrgufailiga ning üleslaadimisel võrgufaili kohaliku puhvriga. See tähendab, et kui ressurss on ainult lugemiseks, on mõttekas anda valikule <guilabel>Automaatne taaslaadimine</guilabel> väärtuseks <guilabel>Regulaarne intervall</guilabel>, kui aga seda võib ka muuta, on soovitatav laadida fail uuesti ainult enne seda, kui asud seda muutma, milleks tuleks valikule <guilabel>Automaatne taaslaadimine</guilabel> anda väärtuseks <guilabel>Käivitamisel</guilabel> ja lasta see salvestada enne väljumist, määrates valiku <guilabel>Automaatne salvestamine</guilabel> väärtuseks vähemalt <guilabel>Väljumisel</guilabel> või, kui sul peaks olema võrgufailile kiire ja stabiilne ligipääs, siis andmekao vältimiseks <guilabel>Iga muudatuse korral</guilabel>.</para> + +<warning><para>Kui oled lisanud, muutnud või eemaldanud sündmuseid, päevikukirjeid või ülesandeid ning seejärel võrgufaili uuesti laed, lähevad kõik kohalikud muudatused kaduma ning fail taastatakse selle varasemal kujul. See võib juhtuda mitmesugustes olukordades (näiteks kui süsteem elab üle krahhi, laeb &korganizer; võrgufaili järgmisel käivitamisel, kui valiku <guilabel>Automaatne salvestamine</guilabel> väärtuseks on antud <guilabel>Mitte kunagi</guilabel>, või kui oled valikule <guilabel>Automaatne taaslaadimine</guilabel> määranud regulaarse intervalli). Kui soovid, et kalendriressurss oleks muudetav (kirjutamisõigusega), siis kontrolli, et su ühendus oleks stabiilne, seadista ressurss faili salvestama iga muudatuse korral või suhteliselt sagedase intervalliga ning ära laadi faili regulaarse intervalliga uuesti.</para> + +<para>Samasugune, kuid vastupidine probleem on see, et kaks kasutajat ei saa turvaliselt korraga muuta üht ja sama võrgufaili, sest võrgufailiressurss ei paku konfliktide lahendamise mehhanismi. Kui näiteks keegi muudab (ja salvestab) võrgufaili pärast seda, kui sa oled selle laadinud, ning mõni aeg hiljem salvestad sina selle faili, siis lähevad tema muudatused kaotsi. </para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->SUSE &Linux; OpenExchange server</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui sul on ligipääs <ulink url="http://www.novell.com/products/groupwise" ->SUSE &Linux; OpenExchange serverile</ulink -> (versioon 4.1), saab selle ressursi lisamisel sündmusi, vaba/hõivatud infot ja ülesandeid serverisse salvestada ja neid sealt laadida. Ressursi lisamiseks pead teadma serveri &URL;-i ning enda kasutajanime ja parooli. See toetab ka kontaktide salvestamist, nii et võid lisada ja seadistada ka &aadressiraamat;u ressursi.</para> -<para ->OpenExchange serveri ligipääsu on kõige mõistlikum seadistada nõustaja <application ->sloxwizard</application -> vahendusel. Selle saab käivitada käsurealt: <screen -><prompt ->$</prompt -><command ->sloxwizard</command -></screen -> Nõustaja ei seadista mitte ainult &korganizer;it kasutama OpenExchange ressursse, vaid ka &kmail;i ja &aadressiraamat;u.</para> +<term><guilabel>SUSE &Linux; OpenExchange server</guilabel></term> +<listitem><para>Kui sul on ligipääs <ulink url="http://www.novell.com/products/groupwise">SUSE &Linux; OpenExchange serverile</ulink> (versioon 4.1), saab selle ressursi lisamisel sündmusi, vaba/hõivatud infot ja ülesandeid serverisse salvestada ja neid sealt laadida. Ressursi lisamiseks pead teadma serveri &URL;-i ning enda kasutajanime ja parooli. See toetab ka kontaktide salvestamist, nii et võid lisada ja seadistada ka &aadressiraamat;u ressursi.</para> +<para>OpenExchange serveri ligipääsu on kõige mõistlikum seadistada nõustaja <application>sloxwizard</application> vahendusel. Selle saab käivitada käsurealt: <screen><prompt>$</prompt><command>sloxwizard</command></screen> Nõustaja ei seadista mitte ainult &korganizer;it kasutama OpenExchange ressursse, vaid ka &kmail;i ja &aadressiraamat;u.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <!--FIXME: are there other XML-RPC servers?--> -<term -><guilabel ->eGroupware server (&XML;-RPC vahendusel)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui sul on ligipääs <ulink url="http://www.egroupware.org" ->eGroupware serverile</ulink -> (versioon 1.0), saab selle ressursi lisamisel sündmusi, vaba/hõivatud infot ja ülesandeid serverisse salvestada ja neid sealt laadida. Ressursi lisamiseks pead teadma serveri &URL;-i ning enda kasutajanime ja parooli. See toetab ka kontaktide salvestamist, nii et võid lisada ja seadistada ka &aadressiraamat;u ressursi.</para> -<para ->eGroupware serveri ligipääsu on kõige mõistlikum seadistada nõustaja <application ->egroupwarewizard</application -> vahendusel. Selle saab käivitada käsurealt: <screen -><prompt ->$</prompt -><command ->egroupwarewizard</command -></screen -> Nõustaja ei seadista mitte ainult &korganizer;it kasutama eGroupware ressursse, vaid ka &kmail;i ja &aadressiraamat;u.</para> +<term><guilabel>eGroupware server (&XML;-RPC vahendusel)</guilabel></term> +<listitem><para>Kui sul on ligipääs <ulink url="http://www.egroupware.org">eGroupware serverile</ulink> (versioon 1.0), saab selle ressursi lisamisel sündmusi, vaba/hõivatud infot ja ülesandeid serverisse salvestada ja neid sealt laadida. Ressursi lisamiseks pead teadma serveri &URL;-i ning enda kasutajanime ja parooli. See toetab ka kontaktide salvestamist, nii et võid lisada ja seadistada ka &aadressiraamat;u ressursi.</para> +<para>eGroupware serveri ligipääsu on kõige mõistlikum seadistada nõustaja <application>egroupwarewizard</application> vahendusel. Selle saab käivitada käsurealt: <screen><prompt>$</prompt><command>egroupwarewizard</command></screen> Nõustaja ei seadista mitte ainult &korganizer;it kasutama eGroupware ressursse, vaid ka &kmail;i ja &aadressiraamat;u.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1110,580 +411,186 @@ Exchange resources, but &kmail;, &kaddressbook; too.</para> </sect1> <sect1 id="managing-import-export"> -<title ->Kalendrite import, eksport ja haldamine</title> +<title>Kalendrite import, eksport ja haldamine</title> -<para ->Kohalikud failid on küll ainult üks arvukatest ressurssidest, mida &korganizer; oskab ära kasutada, kuid need on enamasti kõige mugavam viis jagada kalendreid, salvestada koopiaid või importida elemente vanematest kalendriprogrammidest.</para> +<para>Kohalikud failid on küll ainult üks arvukatest ressurssidest, mida &korganizer; oskab ära kasutada, kuid need on enamasti kõige mugavam viis jagada kalendreid, salvestada koopiaid või importida elemente vanematest kalendriprogrammidest.</para> <sect2 id="managing-import"> -<title ->Kalendrite import</title> - -<para ->Kui sul on iCalendari või vCalendari fail ja sa soovid seda importida, vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Import</guisubmenu -><guimenuitem ->Impordi kalender...</guimenuitem -> </menuchoice -> &korganizer; pärib seejärel, kas soovid selle <guilabel ->lisada uue kalendrina</guilabel ->, mille korral kalendrifail lisatakse uue kohaliku faili ressursina, <guilabel ->liita olemasoleva kalendriga</guilabel ->, mille korral kalendri elemendid liidetakse olemasolevasse ressurssi, või <guilabel ->avada eraldi aknas</guilabel ->, mille korral saad kalendrit uurida ja muuta, kuid seda ei lisata vaikevaatesse.</para> - -<para ->Selleks tekib vajadus näiteks siis, kui saad e-postiga mõne kirjega vCalendari faili või kui kavatsed importida oma kalendri mõnest muust rakendusest. Viimasel juhul tuleks küll kõigepealt tolle rakenduse vahendusel kalendriandmed salvestada ühte eelnimetatud vormingutest või siis kasutada mõnda tööriista, mis selle teisendamise sinu eest ära teeb. Kui tegemist on näiteks &Microsoft; Outlook® kalendriga, tasuks uurida <xref linkend="outlook-to-vcalendar-ws"/>.</para> - -<para ->Kui oled kasutanud <application ->ical</application ->i, populaarset, kuid üsna vananenud &UNIX; kalendrirakendust, võib tekkida soov <action ->importida sündmused, päevikukirjed ja ülesanded</action -> sellest &korganizer;isse. Selleks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guisubmenu ->Import</guisubmenu -> <guimenuitem ->Impordi rakendusest Ical</guimenuitem -></menuchoice ->. Selle käsuga loetakse <filename ->.calendar</filename ->-fail ja liidetakse kõik selle kirjed parajasti avatud kalendriga. Kui selle tegevuse käigus tuleb ette vigu või muid arusaamatuid asju, antakse sellest teada veateate kastiga.</para> +<title>Kalendrite import</title> + +<para>Kui sul on iCalendari või vCalendari fail ja sa soovid seda importida, vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Import</guisubmenu><guimenuitem>Impordi kalender...</guimenuitem> </menuchoice> &korganizer; pärib seejärel, kas soovid selle <guilabel>lisada uue kalendrina</guilabel>, mille korral kalendrifail lisatakse uue kohaliku faili ressursina, <guilabel>liita olemasoleva kalendriga</guilabel>, mille korral kalendri elemendid liidetakse olemasolevasse ressurssi, või <guilabel>avada eraldi aknas</guilabel>, mille korral saad kalendrit uurida ja muuta, kuid seda ei lisata vaikevaatesse.</para> + +<para>Selleks tekib vajadus näiteks siis, kui saad e-postiga mõne kirjega vCalendari faili või kui kavatsed importida oma kalendri mõnest muust rakendusest. Viimasel juhul tuleks küll kõigepealt tolle rakenduse vahendusel kalendriandmed salvestada ühte eelnimetatud vormingutest või siis kasutada mõnda tööriista, mis selle teisendamise sinu eest ära teeb. Kui tegemist on näiteks &Microsoft; Outlook® kalendriga, tasuks uurida <xref linkend="outlook-to-vcalendar-ws"/>.</para> + +<para>Kui oled kasutanud <application>ical</application>i, populaarset, kuid üsna vananenud &UNIX; kalendrirakendust, võib tekkida soov <action>importida sündmused, päevikukirjed ja ülesanded</action> sellest &korganizer;isse. Selleks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu> <guimenuitem>Impordi rakendusest Ical</guimenuitem></menuchoice>. Selle käsuga loetakse <filename>.calendar</filename>-fail ja liidetakse kõik selle kirjed parajasti avatud kalendriga. Kui selle tegevuse käigus tuleb ette vigu või muid arusaamatuid asju, antakse sellest teada veateate kastiga.</para> </sect2> <sect2 id="managing-export"> -<title ->Kalendrite eksport</title> - -<para ->Oma andmeid saab eksportida veebileheküljena või iCalendari või vCalendari failina, mida toetab enamik ajakavarakendusi. Veebilehekülg võimaldab avaldada oma kalendri ja ülesannete nimekirja kas veebis või kohtvõrgus. Mõlemal juhul ekspordib &korganizer; sisselülitatud (märgitud) ressursside kõik kalendrielemendid, mis ei ole <link linkend="filters-view" ->välja filtreeritud</link -> (nimetame neid <quote ->aktiivseteks</quote -> elementideks). See tähendab, et kui sa kalendri elementi ei näe, siis ei ole seda ka eksporditud failis. Soovimatute elementide väljafiltreerimiseks enne eksportimist on mõttekas luua vastavad <link linkend="filters-view" ->filtrid</link ->. Filtrid on veel tõhusamad siis, kui määrad oma sündmustele ja ülesannetele <link linkend="categories-view" ->kategooriad</link ->. Ressursside sisse- või väljalülitamiseks märgi vastav kastike (või eemalda märge) <link linkend="managing-resources" -><guilabel ->ressursivaate</guilabel -></link -> külgribas.</para> - -<para ->Kõigi <quote ->aktiivsete</quote -> sündmuste, ülesannete ja päevikukirjete eksportimiseks (sõltumata sellest, millisele ressursile need kuuluvad) uue iCalendar failina vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guisubmenu ->Eksport</guisubmenu -> <guimenuitem ->iCalendar...</guimenuitem -></menuchoice -> Samade andmete eksportimiseks uue vCalendar failina vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fale</guimenu -><guisubmenu ->Eksport</guisubmenu -> <guimenuitem ->vCalendar...</guimenuitem -></menuchoice -> Ilmub dialoog <guilabel ->Salvestamine</guilabel ->. Kirjuta uue faili nimi ja asukoht ning eksportimine ehk salvestamine ongi tehtud.</para> - -<para ->Oma kalendrit või osa sellest saab eksportida ka &HTML;-failina, mis sobib avaldamiseks veebis. Seda saavad seejärel näha oma veebilehitsejas kõik, kellel on failile ligipääs. See on hõlpus viis jagada oma kalendriinfot kolleegide ja sõpradega.</para> +<title>Kalendrite eksport</title> + +<para>Oma andmeid saab eksportida veebileheküljena või iCalendari või vCalendari failina, mida toetab enamik ajakavarakendusi. Veebilehekülg võimaldab avaldada oma kalendri ja ülesannete nimekirja kas veebis või kohtvõrgus. Mõlemal juhul ekspordib &korganizer; sisselülitatud (märgitud) ressursside kõik kalendrielemendid, mis ei ole <link linkend="filters-view">välja filtreeritud</link> (nimetame neid <quote>aktiivseteks</quote> elementideks). See tähendab, et kui sa kalendri elementi ei näe, siis ei ole seda ka eksporditud failis. Soovimatute elementide väljafiltreerimiseks enne eksportimist on mõttekas luua vastavad <link linkend="filters-view">filtrid</link>. Filtrid on veel tõhusamad siis, kui määrad oma sündmustele ja ülesannetele <link linkend="categories-view">kategooriad</link>. Ressursside sisse- või väljalülitamiseks märgi vastav kastike (või eemalda märge) <link linkend="managing-resources"><guilabel>ressursivaate</guilabel></link> külgribas.</para> + +<para>Kõigi <quote>aktiivsete</quote> sündmuste, ülesannete ja päevikukirjete eksportimiseks (sõltumata sellest, millisele ressursile need kuuluvad) uue iCalendar failina vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guisubmenu>Eksport</guisubmenu> <guimenuitem>iCalendar...</guimenuitem></menuchoice> Samade andmete eksportimiseks uue vCalendar failina vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fale</guimenu><guisubmenu>Eksport</guisubmenu> <guimenuitem>vCalendar...</guimenuitem></menuchoice> Ilmub dialoog <guilabel>Salvestamine</guilabel>. Kirjuta uue faili nimi ja asukoht ning eksportimine ehk salvestamine ongi tehtud.</para> + +<para>Oma kalendrit või osa sellest saab eksportida ka &HTML;-failina, mis sobib avaldamiseks veebis. Seda saavad seejärel näha oma veebilehitsejas kõik, kellel on failile ligipääs. See on hõlpus viis jagada oma kalendriinfot kolleegide ja sõpradega.</para> <!--TODO: use case: export your friends birthdays?--> <procedure id="procedure-export-html"> -<step -><para ->Lülita välja kõik ressursid, mida sa ei soovi eksportida, samuti filtreeri välja kõik elemendid, mida sa ei soovi eksportida.</para -></step> -<step -><para ->Vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Eksport</guisubmenu -><guimenuitem ->Ekspordi veebilehena...</guimenuitem -> </menuchoice ->. Ilmub dialoog kolme kaardiga: <guilabel ->Üldine</guilabel ->, <guilabel ->Sündmused</guilabel -> ja <guilabel ->Ülesanded</guilabel ->.</para -></step> -<step -><para ->Kaart <guilabel ->Üldine</guilabel ->:</para> +<step><para>Lülita välja kõik ressursid, mida sa ei soovi eksportida, samuti filtreeri välja kõik elemendid, mida sa ei soovi eksportida.</para></step> +<step><para>Vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Eksport</guisubmenu><guimenuitem>Ekspordi veebilehena...</guimenuitem> </menuchoice>. Ilmub dialoog kolme kaardiga: <guilabel>Üldine</guilabel>, <guilabel>Sündmused</guilabel> ja <guilabel>Ülesanded</guilabel>.</para></step> +<step><para>Kaart <guilabel>Üldine</guilabel>:</para> <substeps> -<step -><para ->Määra ajavahemik, mida soovid avaldada. Sisesta kuupäevad käsitsi või kasuta kalendrielementi.</para -></step> -<step -><para ->Kui soovid eksportida ülesandeid, märgi ära <guilabel ->Ülesannete nimekirja eksport</guilabel ->.</para -></step> -<step -><para ->Kui soovid eksportida kuuvaates nähtavaid elemente, märgi ära <guilabel ->Eksport kuuvaatena</guilabel ->.</para -></step> -<step -><para ->Kui soovid eksportida sündmusi nimekirja kujul, märgi ära <guilabel ->Sündmuste eksport nimekirjana</guilabel ->.</para -></step> -<step -><para ->Määra loodava faili nimi väljal <guilabel ->Väljundfail</guilabel ->. Kui vaikimisi pakutav sind ei rahulda, klõpsa nupule <guibutton -><inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->Ava failidialoog</guibutton ->.</para -></step> -</substeps -></step> -<step -><para ->Kaart <guilabel ->Sündmused</guilabel ->: siin saab määrata, kas soovid kaasata veebilehele ka kategooriad ja osalejad.</para -></step> -<step -><para ->Kaart <guilabel ->Ülesanded</guilabel ->: siin saab määrata, kas kaasata ka tähtajad, kategooriad ja osalejad.</para -></step> +<step><para>Määra ajavahemik, mida soovid avaldada. Sisesta kuupäevad käsitsi või kasuta kalendrielementi.</para></step> +<step><para>Kui soovid eksportida ülesandeid, märgi ära <guilabel>Ülesannete nimekirja eksport</guilabel>.</para></step> +<step><para>Kui soovid eksportida kuuvaates nähtavaid elemente, märgi ära <guilabel>Eksport kuuvaatena</guilabel>.</para></step> +<step><para>Kui soovid eksportida sündmusi nimekirja kujul, märgi ära <guilabel>Sündmuste eksport nimekirjana</guilabel>.</para></step> +<step><para>Määra loodava faili nimi väljal <guilabel>Väljundfail</guilabel>. Kui vaikimisi pakutav sind ei rahulda, klõpsa nupule <guibutton><inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>Ava failidialoog</guibutton>.</para></step> +</substeps></step> +<step><para>Kaart <guilabel>Sündmused</guilabel>: siin saab määrata, kas soovid kaasata veebilehele ka kategooriad ja osalejad.</para></step> +<step><para>Kaart <guilabel>Ülesanded</guilabel>: siin saab määrata, kas kaasata ka tähtajad, kategooriad ja osalejad.</para></step> </procedure> </sect2> <sect2 id="managing-purge-archive"> -<title ->Kalendrite haldamine</title> +<title>Kalendrite haldamine</title> -<para ->Tänapäevastel arvutitel on küll suured kõvakettad ja palju mälu, aga kui sünkroniseerid &korganizer;i kalendrit mõne piiratuma mäluga masinaga, näiteks Palmiga, võib arhiveerimisel olla päris suur mõte. Ka &korganizer; võib aeglasemalt töötada, kui kirjeid on väga palju. Vanemate kirjete arhiveerimiseks talita nii:</para> +<para>Tänapäevastel arvutitel on küll suured kõvakettad ja palju mälu, aga kui sünkroniseerid &korganizer;i kalendrit mõne piiratuma mäluga masinaga, näiteks Palmiga, võib arhiveerimisel olla päris suur mõte. Ka &korganizer; võib aeglasemalt töötada, kui kirjeid on väga palju. Vanemate kirjete arhiveerimiseks talita nii:</para> <procedure> -<step -><para ->Vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Arhiveeri vanad kirjed...</guimenuitem -></menuchoice -></para -></step> -<step -><para ->Täida väli <guilabel ->Arhiveeritakse sündmused ja ülesanded, mis on vanemad kui:</guilabel -> või kasuta kuupäeva valimiseks kalendrielementi. Lisaks sellele võib lasta automaatselt arhiveerida teatud vanusega kirjed.</para -></step> -<step -><para ->Kui valid arhiveerimise, tuleb sisestada ka arhiivifaili nimi väljale <guilabel ->Arhiivifail</guilabel ->. Kui soovid kasutada mõnda varasemat arhiivifaili, klõpsa nupul <guilabel ->Ava failidialoog</guilabel -> ja otsi vajalik fail üles. See kirjutatakse üle, nii et kontrolli esmalt, et sul selles leiduvaid andmeid enam vaja ei lähe või et sul on olemas varukoopia.</para -></step> +<step><para>Vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Arhiveeri vanad kirjed...</guimenuitem></menuchoice></para></step> +<step><para>Täida väli <guilabel>Arhiveeritakse sündmused ja ülesanded, mis on vanemad kui:</guilabel> või kasuta kuupäeva valimiseks kalendrielementi. Lisaks sellele võib lasta automaatselt arhiveerida teatud vanusega kirjed.</para></step> +<step><para>Kui valid arhiveerimise, tuleb sisestada ka arhiivifaili nimi väljale <guilabel>Arhiivifail</guilabel>. Kui soovid kasutada mõnda varasemat arhiivifaili, klõpsa nupul <guilabel>Ava failidialoog</guilabel> ja otsi vajalik fail üles. See kirjutatakse üle, nii et kontrolli esmalt, et sul selles leiduvaid andmeid enam vaja ei lähe või et sul on olemas varukoopia.</para></step> </procedure> -<para ->Arhiveerimine säilitab failis vanad kirjed, kaasa arvatud lõpetatud ülesanded. Kui sa ei soovi aga lõpetatud ülesandeid säilitada, vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Kustuta lõpetatud ülesanded</guimenuitem -> </menuchoice ->, millega saad eemaldada aktiivsetest ressurssidest kõik lõpetatud ülesanded. Kui soovid lõpetatud ülesandeid säilitada, aga ei soovi neid näha ülesannete nimekirjades, tasuks kustutamise asemel kasutada <link linkend="filters-view" ->filtreid</link ->. </para> +<para>Arhiveerimine säilitab failis vanad kirjed, kaasa arvatud lõpetatud ülesanded. Kui sa ei soovi aga lõpetatud ülesandeid säilitada, vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Kustuta lõpetatud ülesanded</guimenuitem> </menuchoice>, millega saad eemaldada aktiivsetest ressurssidest kõik lõpetatud ülesanded. Kui soovid lõpetatud ülesandeid säilitada, aga ei soovi neid näha ülesannete nimekirjades, tasuks kustutamise asemel kasutada <link linkend="filters-view">filtreid</link>. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="managing-get-hot-new-stuff"> -<title ->Uue kuuma kraami üles- ja allalaadimine</title> - -<para ->Kui sul on kalender, milles leidub laiemat avalikkust huvitavaid sündmusi, näiteks mõne konverentsi või meistrivõistluste ajakava, võid selle üles laadida (või kontrollida, kas pole midagi allalaadimise väärilist) <ulink url="http://ghns.berlios.de/" ->uue kuuma kraami hankimise raamistiku</ulink -> abil. </para> - -<para ->Dialoogi <guilabel ->Uue kuuma kraami hankimine</guilabel -> avamiseks, kus näeb allalaadimiseks pakutavaid kalendreid, vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guisubmenu ->Import</guisubmenu -> <guimenuitem ->Uue ja huvitava kraami hankimine...</guimenuitem -></menuchoice -> Kui valid mõne kalendri, ilmub dialoog kalendri sündmuste nimekirjaga. Nähtavate sündmuste ühendamiseks oma vaikeressursiga klõpsa nupule <guilabel ->Liida</guilabel ->.</para> - -<para ->Dialoogi <guilabel ->Uue kuuma kraami üleslaadimine</guilabel -> avamiseks, mis võimaldab sul eksportida kalendreid, mis sisaldavad teistelegi kordaminevaid sündmusi (näiteks konverentsi programm, pühade nimekiri, tähtpäevad &etc;), vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guisubmenu ->Eksport</guisubmenu -> <guimenuitem ->Uue ja huvitava kraami üleslaadimine...</guimenuitem -></menuchoice -></para> - -<para ->Kontrolli enne sündmuste üleslaadimist, et oled kõik asjasse mittepuutuvad andmed <link linkend="filters-view" ->välja filtreerinud</link ->.</para> +<title>Uue kuuma kraami üles- ja allalaadimine</title> + +<para>Kui sul on kalender, milles leidub laiemat avalikkust huvitavaid sündmusi, näiteks mõne konverentsi või meistrivõistluste ajakava, võid selle üles laadida (või kontrollida, kas pole midagi allalaadimise väärilist) <ulink url="http://ghns.berlios.de/">uue kuuma kraami hankimise raamistiku</ulink> abil. </para> + +<para>Dialoogi <guilabel>Uue kuuma kraami hankimine</guilabel> avamiseks, kus näeb allalaadimiseks pakutavaid kalendreid, vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu> <guimenuitem>Uue ja huvitava kraami hankimine...</guimenuitem></menuchoice> Kui valid mõne kalendri, ilmub dialoog kalendri sündmuste nimekirjaga. Nähtavate sündmuste ühendamiseks oma vaikeressursiga klõpsa nupule <guilabel>Liida</guilabel>.</para> + +<para>Dialoogi <guilabel>Uue kuuma kraami üleslaadimine</guilabel> avamiseks, mis võimaldab sul eksportida kalendreid, mis sisaldavad teistelegi kordaminevaid sündmusi (näiteks konverentsi programm, pühade nimekiri, tähtpäevad &etc;), vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guisubmenu>Eksport</guisubmenu> <guimenuitem>Uue ja huvitava kraami üleslaadimine...</guimenuitem></menuchoice></para> + +<para>Kontrolli enne sündmuste üleslaadimist, et oled kõik asjasse mittepuutuvad andmed <link linkend="filters-view">välja filtreerinud</link>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="chapter-views-and-filters"> -<title ->Vaated ja filtrid</title> +<title>Vaated ja filtrid</title> -<para ->Kalendrid ehk ressursid võivad sisaldada nii sündmusi, ülesandeid kui ka päevikukirjeid, kuid kõik need on olemuselt üsna erinevad asjad. Ülesannetega ei pruugi olla seotud kuupäeva, mistõttu traditsiooniline ajakavavaade neile ei sobi. Päevikukirjed kujutavad endast sinu mõtete, asetleidnud sündmuste või kogemuste kirjapanekut. Ka need nõuavad omaette vaadet, sest ei pruugi olla üldse seotud eesseisvate sündmuste või ülesannete nimekirjaga.</para> +<para>Kalendrid ehk ressursid võivad sisaldada nii sündmusi, ülesandeid kui ka päevikukirjeid, kuid kõik need on olemuselt üsna erinevad asjad. Ülesannetega ei pruugi olla seotud kuupäeva, mistõttu traditsiooniline ajakavavaade neile ei sobi. Päevikukirjed kujutavad endast sinu mõtete, asetleidnud sündmuste või kogemuste kirjapanekut. Ka need nõuavad omaette vaadet, sest ei pruugi olla üldse seotud eesseisvate sündmuste või ülesannete nimekirjaga.</para> -<para ->Et esitada sulle vajalikku infot tulusal ja arusaadaval kujul, pakub &korganizer; mitmeid vaateid, filtreid ja otsimisvõimalusi. Samuti võid siduda sündmuseid ja ülesandeid kategooriatega, mis võimaldab sul neid hiljem filtreid või värve kasutades hõlpsasti näha.</para> +<para>Et esitada sulle vajalikku infot tulusal ja arusaadaval kujul, pakub &korganizer; mitmeid vaateid, filtreid ja otsimisvõimalusi. Samuti võid siduda sündmuseid ja ülesandeid kategooriatega, mis võimaldab sul neid hiljem filtreid või värve kasutades hõlpsasti näha.</para> <sect1 id="description-view"> -<title ->&korganizer;i vaated</title> - -<para ->Selles osas kirjeldame erinevaid vaaterežiime ning anname ülevaate, kuidas sirvida oma personaalseid andmeid &korganizer;is.</para> - -<para ->&korganizer;i aken on vaikimisi jagatud kaheks osaks: peaaken ja külgriba. Peaaken näitab peavaateid, külgriba aga kuupäevanavigaatorit, ülesannete nimekirja, elementide näitajat ja ressursinäitajat. Külgriba komponentide näitamiseks või peitmiseks märgi või eemalda märge vastavatelt menüükirjetelt alammenüüs <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Külgriba</guisubmenu -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Kuupäevanavigaator näitab ja võimaldab valida kuupäevi. Tänane kuupäev on ümbritsetud väikese kastiga, kuupäevad, millele on ajastatud mõni sündmus, on rasvases kirjas (iga päev või nädal korduvad sündmused ei pruugi olla rasvases kirjas, see sõltub <link linkend="config-main-views" ->vaate seadistusest</link ->), ning puhkepäevad tähistatud punase värviga. Kui soovid mõnele kuupäevale liikuda, klõpsa lihtsalt selle peal. Mitme kuupäeva ühekorraga valimiseks hoia hiirenupp all. Vaated <guilabel ->Mis järgmiseks</guilabel ->, <guilabel ->Nimekiri</guilabel ->, <guilabel ->Päevakava</guilabel -> ja <guilabel ->Päevik</guilabel -> näitavad ainult kuupäevanavigaatoris valitud kuupäeva(de) sündmusi, ülesandeid või päevikukirjeid. Vaate <guilabel ->Kuu</guilabel -> näitab esimese kuupäevanavigaatoris valitud kuu sündmusi või ülesandeid (kuus valitud päevad ei ole olulised, loeb ainult kuu ise).</para> - -<para ->Külgriba ülesannete näitaja komponent sisaldab sinu ülesandeid (nagu ka <link linkend="todo-view" ->ülesannete vaade</link ->). See on abiks, kui soovid näha oma ülesandeid ka siis, kui peaaknas on avatud mõni muu vaade.</para> - -<para ->Külgriba elementide näitaja komponent sisaldab üksikasju parajasti valitud sündmuste, ülesannete või päevikukirjete kohta.</para> - -<para ->Külgriba ressursinäitaja komponent võimaldab nimekirjas leiduvaid ressursse sisse või välja lülitada vastavas kastikeses märget tehes või seda sealt eemaldades, samuti ressursse hallata. Täpsemalt räägib sellest <xref linkend="managing-resources"/>.</para> - -<para ->Kalendrit saab sirvida ka menüükäskudega <menuchoice -><guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Mine tagasi</guimenuitem -></menuchoice -> (või klõpsuga nupule <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_go_backward.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> tööriistaribal), mis viib eelmisele päevale, nädalale, kuule või aastale, ning <menuchoice -><guimenu ->Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Mine edasi</guimenuitem -></menuchoice -> (või klõpsuga nupule <inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="i_go_forward.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -> tööriistaribal), mis viib järgmisele päevale, nädalale, kuule või aastale (sõltuvalt vaatest), või <menuchoice -><guimenu ->Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Mine tänasele</guimenuitem -> </menuchoice -> (või klõpsuga nupule <inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="i_go_to_today.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -> tööriistaribal), mille korral aktiivses vaates on kindlasti näha tänane päev.</para> +<title>&korganizer;i vaated</title> + +<para>Selles osas kirjeldame erinevaid vaaterežiime ning anname ülevaate, kuidas sirvida oma personaalseid andmeid &korganizer;is.</para> + +<para>&korganizer;i aken on vaikimisi jagatud kaheks osaks: peaaken ja külgriba. Peaaken näitab peavaateid, külgriba aga kuupäevanavigaatorit, ülesannete nimekirja, elementide näitajat ja ressursinäitajat. Külgriba komponentide näitamiseks või peitmiseks märgi või eemalda märge vastavatelt menüükirjetelt alammenüüs <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Külgriba</guisubmenu></menuchoice>.</para> + +<para>Kuupäevanavigaator näitab ja võimaldab valida kuupäevi. Tänane kuupäev on ümbritsetud väikese kastiga, kuupäevad, millele on ajastatud mõni sündmus, on rasvases kirjas (iga päev või nädal korduvad sündmused ei pruugi olla rasvases kirjas, see sõltub <link linkend="config-main-views">vaate seadistusest</link>), ning puhkepäevad tähistatud punase värviga. Kui soovid mõnele kuupäevale liikuda, klõpsa lihtsalt selle peal. Mitme kuupäeva ühekorraga valimiseks hoia hiirenupp all. Vaated <guilabel>Mis järgmiseks</guilabel>, <guilabel>Nimekiri</guilabel>, <guilabel>Päevakava</guilabel> ja <guilabel>Päevik</guilabel> näitavad ainult kuupäevanavigaatoris valitud kuupäeva(de) sündmusi, ülesandeid või päevikukirjeid. Vaate <guilabel>Kuu</guilabel> näitab esimese kuupäevanavigaatoris valitud kuu sündmusi või ülesandeid (kuus valitud päevad ei ole olulised, loeb ainult kuu ise).</para> + +<para>Külgriba ülesannete näitaja komponent sisaldab sinu ülesandeid (nagu ka <link linkend="todo-view">ülesannete vaade</link>). See on abiks, kui soovid näha oma ülesandeid ka siis, kui peaaknas on avatud mõni muu vaade.</para> + +<para>Külgriba elementide näitaja komponent sisaldab üksikasju parajasti valitud sündmuste, ülesannete või päevikukirjete kohta.</para> + +<para>Külgriba ressursinäitaja komponent võimaldab nimekirjas leiduvaid ressursse sisse või välja lülitada vastavas kastikeses märget tehes või seda sealt eemaldades, samuti ressursse hallata. Täpsemalt räägib sellest <xref linkend="managing-resources"/>.</para> + +<para>Kalendrit saab sirvida ka menüükäskudega <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Mine tagasi</guimenuitem></menuchoice> (või klõpsuga nupule <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_go_backward.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> tööriistaribal), mis viib eelmisele päevale, nädalale, kuule või aastale, ning <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu><guimenuitem>Mine edasi</guimenuitem></menuchoice> (või klõpsuga nupule <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="i_go_forward.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject> tööriistaribal), mis viib järgmisele päevale, nädalale, kuule või aastale (sõltuvalt vaatest), või <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu><guimenuitem>Mine tänasele</guimenuitem> </menuchoice> (või klõpsuga nupule <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="i_go_to_today.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject> tööriistaribal), mille korral aktiivses vaates on kindlasti näha tänane päev.</para> <sect2 id="whatsnext-view"> -<title ->Vaade "Mis järgmiseks?"</title> - -<para ->See vaade näitab sündmusi ja ülesandeid lihtsal ning kiiresti haarataval kujul. Näha on kõik lõpetamata ülesanded, kuid ainult need sündmused, millele vastav päev on valitud külgribal <guilabel ->kuupäevanavigaator</guilabel ->is. Igale sündmusele ja ülesandele on eraldatud üks rida.</para> - -<para ->Sellele vaatele saab lülituda menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Mis järgmiseks?</guimenuitem -></menuchoice -> või klõpsuga nupule <guilabel -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject ->Mis järgmiseks?</guilabel -> tööriistaribal.</para> +<title>Vaade "Mis järgmiseks?"</title> + +<para>See vaade näitab sündmusi ja ülesandeid lihtsal ning kiiresti haarataval kujul. Näha on kõik lõpetamata ülesanded, kuid ainult need sündmused, millele vastav päev on valitud külgribal <guilabel>kuupäevanavigaator</guilabel>is. Igale sündmusele ja ülesandele on eraldatud üks rida.</para> + +<para>Sellele vaatele saab lülituda menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Mis järgmiseks?</guimenuitem></menuchoice> või klõpsuga nupule <guilabel><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Mis järgmiseks?</guilabel> tööriistaribal.</para> </sect2> <sect2 id="list-view"> -<title ->Nimekirjavaade</title> - -<para ->See vaade näitab nimekirjana kõiki ülesandeid, sündmusi ja päevikukirjeid, mis vastavad kuupäevanavigaatoris valitud päeva(de)le. Lõpetamata ülesandeid, mille tähtaeg ei lange valitud kuupäevadele, ei näidata. See vaade on mugav võimalus vaadata paljusid erinevaid sündmusi kokkuvõtlikul kujul. See on tulus ka juhul, kui sündmused ulatuvad üle pika ajavahemiku, mida ei pruugi tingimata näha muude vaadete kasutamisel.</para> - -<para ->Igale elemendile on eraldatud üks rida. Veerud näitavad, kas määratud on ka meeldetuletus (kellaikoon tähendab, et on), kas see kordub (üksteist taga ajavad nooled näitavad, et kordub) ning algus- ja lõppaega. Hiire seismajätmisel kirje kohal ilmub kohtspikker põhjaliku infoga elemendi kohta.</para> - -<para ->Nimekirjavaatele saab lülituda menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Nimekiri</guimenuitem -></menuchoice -> või klõpsuga nupule <guilabel -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject ->Nimekiri</guilabel -> tööriistaribal.</para> +<title>Nimekirjavaade</title> + +<para>See vaade näitab nimekirjana kõiki ülesandeid, sündmusi ja päevikukirjeid, mis vastavad kuupäevanavigaatoris valitud päeva(de)le. Lõpetamata ülesandeid, mille tähtaeg ei lange valitud kuupäevadele, ei näidata. See vaade on mugav võimalus vaadata paljusid erinevaid sündmusi kokkuvõtlikul kujul. See on tulus ka juhul, kui sündmused ulatuvad üle pika ajavahemiku, mida ei pruugi tingimata näha muude vaadete kasutamisel.</para> + +<para>Igale elemendile on eraldatud üks rida. Veerud näitavad, kas määratud on ka meeldetuletus (kellaikoon tähendab, et on), kas see kordub (üksteist taga ajavad nooled näitavad, et kordub) ning algus- ja lõppaega. Hiire seismajätmisel kirje kohal ilmub kohtspikker põhjaliku infoga elemendi kohta.</para> + +<para>Nimekirjavaatele saab lülituda menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Nimekiri</guimenuitem></menuchoice> või klõpsuga nupule <guilabel><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Nimekiri</guilabel> tööriistaribal.</para> </sect2> <sect2 id="agenda-view"> -<title ->Päevakavavaade</title> +<title>Päevakavavaade</title> <!--TODO: add agenda view options, color of resources and categories--> -<para ->Päevakavavaade näitab sündmusi või ülesandeid kronoloogiliselt ühel või enamal päeval. Päeva ajatabelis näeb ka iga sündmuse kestvust. Päevakavavaate variandid on vaated <guilabel ->Päev</guilabel ->, <guilabel ->Töönädal</guilabel -> ja <guilabel ->Nädal</guilabel ->. Õigupoolest küll saab kuupäevanavigaatoris valides päevakavavaates lasta näidata mis tahes hulka päevi.</para> - -<para ->Aeg on näha ajaribal vaate vasakus servas. Paremal asuvat kerimisriba saab kasutada juhul, kui kogu päev ei mahu korraga ekraanile ära (tavaliselt ei mahugi). Iga ristkülik kujutab endast konkreetset sündmust, näidates selle algus- ja lõppaega ning kokkuvõtet. <guiicon ->Kell</guiicon -> näitab, kas sündmusele on määratud meeldetuletus või mitte. <guiicon ->Rõngasse keeratud nooled</guiicon -> osutavad sellele, et sündmus on korduv. Hiirekursori hoidmine mõne kirje kohal toob nähtavale kohtspikri, kus on põhjalikum info antud kirje kohta. Kui soovid, et &korganizer; näitaks hetkeajale osutavat punast joont, märgi ära valik <guilabel ->Käesolevat aega näitava punase joone näitamine</guilabel -> <link linkend="config-main-views" ->&korganizer;i vaateseadistustes</link ->.</para> - -<para ->Sündmuse kestust saab muuta ka hiirega, kui viia hiirekursor vastavalt vajadusele sündmuse kirje ülemisele või alumisele servale ja seda lohistada. Sama võte toimib nädala- ja töönädala vaates. See tähendab, et sündmuse alguse ja lõpu aega saab muuta ka hiirega, kui sündmuse kirje alumist või ülemist serva hiirega uuele ajale lohistada.</para> - -<para ->Sündmust saab hiirega ka ümber ajastada. Vii hiirekursor sündmuse kirjele ja lohista see uuele ajale. Sama võte toimib ka nädala- ja töönädala vaates. Sündmusi saab liigutada ka vaates parajasti mittenähtavatele kuupäevadele. Selleks lohista sündmus kuupäevanavigaatorisse vajalikule päevale.</para> - -<para ->Päevavaade ei suuda peaaegu kindlasti mahutada kogu päeva ekraanile, mistõttu seda tuleb vajalikule kohale jõudmiseks kerimisriba abil liigutada. Kuid vaade saab sulle ka öelda, kas käesolevast asukohast all- või ülevalpool on üldse mõni sündmus: sellele osutab vastavalt päevavaate üla- või alaosas asub väike üles või alla osutav nool.</para> - -<tip -><para ->Sündmusi saab lisada soovi korral ka väga kiiresti: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Tee topeltklõps suvalisel vabal ajal ja &korganizer; tekitab automaatselt vaikekestvusega sündmuse (seda saab seejärel täpsemalt seadistada). Kohe saad redigeerida uue sündmuse kirjeldust. Sündmusi lisatakse pooletunnilise <quote ->sammuga</quote ->, kusjuures alguseks võetakse klõpsamiskohale lähim pooltund.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Vali suvaline vaba aeg ja tee sellel topeltklõps või hakka sündmuse nime kirjutama. &korganizer; määrab automaatselt kestvuse ja algusaja vastavalt päevakavavaates valitud ajale.</para -></listitem> +<para>Päevakavavaade näitab sündmusi või ülesandeid kronoloogiliselt ühel või enamal päeval. Päeva ajatabelis näeb ka iga sündmuse kestvust. Päevakavavaate variandid on vaated <guilabel>Päev</guilabel>, <guilabel>Töönädal</guilabel> ja <guilabel>Nädal</guilabel>. Õigupoolest küll saab kuupäevanavigaatoris valides päevakavavaates lasta näidata mis tahes hulka päevi.</para> + +<para>Aeg on näha ajaribal vaate vasakus servas. Paremal asuvat kerimisriba saab kasutada juhul, kui kogu päev ei mahu korraga ekraanile ära (tavaliselt ei mahugi). Iga ristkülik kujutab endast konkreetset sündmust, näidates selle algus- ja lõppaega ning kokkuvõtet. <guiicon>Kell</guiicon> näitab, kas sündmusele on määratud meeldetuletus või mitte. <guiicon>Rõngasse keeratud nooled</guiicon> osutavad sellele, et sündmus on korduv. Hiirekursori hoidmine mõne kirje kohal toob nähtavale kohtspikri, kus on põhjalikum info antud kirje kohta. Kui soovid, et &korganizer; näitaks hetkeajale osutavat punast joont, märgi ära valik <guilabel>Käesolevat aega näitava punase joone näitamine</guilabel> <link linkend="config-main-views">&korganizer;i vaateseadistustes</link>.</para> + +<para>Sündmuse kestust saab muuta ka hiirega, kui viia hiirekursor vastavalt vajadusele sündmuse kirje ülemisele või alumisele servale ja seda lohistada. Sama võte toimib nädala- ja töönädala vaates. See tähendab, et sündmuse alguse ja lõpu aega saab muuta ka hiirega, kui sündmuse kirje alumist või ülemist serva hiirega uuele ajale lohistada.</para> + +<para>Sündmust saab hiirega ka ümber ajastada. Vii hiirekursor sündmuse kirjele ja lohista see uuele ajale. Sama võte toimib ka nädala- ja töönädala vaates. Sündmusi saab liigutada ka vaates parajasti mittenähtavatele kuupäevadele. Selleks lohista sündmus kuupäevanavigaatorisse vajalikule päevale.</para> + +<para>Päevavaade ei suuda peaaegu kindlasti mahutada kogu päeva ekraanile, mistõttu seda tuleb vajalikule kohale jõudmiseks kerimisriba abil liigutada. Kuid vaade saab sulle ka öelda, kas käesolevast asukohast all- või ülevalpool on üldse mõni sündmus: sellele osutab vastavalt päevavaate üla- või alaosas asub väike üles või alla osutav nool.</para> + +<tip><para>Sündmusi saab lisada soovi korral ka väga kiiresti: <itemizedlist> +<listitem><para>Tee topeltklõps suvalisel vabal ajal ja &korganizer; tekitab automaatselt vaikekestvusega sündmuse (seda saab seejärel täpsemalt seadistada). Kohe saad redigeerida uue sündmuse kirjeldust. Sündmusi lisatakse pooletunnilise <quote>sammuga</quote>, kusjuures alguseks võetakse klõpsamiskohale lähim pooltund.</para></listitem> +<listitem><para>Vali suvaline vaba aeg ja tee sellel topeltklõps või hakka sündmuse nime kirjutama. &korganizer; määrab automaatselt kestvuse ja algusaja vastavalt päevakavavaates valitud ajale.</para></listitem> </itemizedlist> -</para -></tip> - -<para ->Päevakava ülevaatlikkuse huvides kajastavad sündmuste värvid nende kategooriat ning sõltuvalt <link linkend="config-main-views" ->&korganizer;i vaateseadistustest</link -> ka nende <link linkend="managing-resources" ->ressursse</link ->. See tähendab, et kui omistad <link linkend="categories-view" ->sündmustele kategooriad</link -> ja <link linkend="config-main-colors" ->kategooriatele erinevad värvid</link ->, võid sündmusi hõlpsasti tuvastada ainuüksi värvi järgi. </para> - -<para ->Päevakavavaade võib kuvada kõigi kalendrite sündmusi ühte vaatesse koondatult või ka kalendrite kaupa. Samuti saab kasutada mõlemat vaadet eraldi kaartidel. Kõike seda saab kohandada <link linkend="config-main-views" ->seadistustedialoogis</link ->. </para> +</para></tip> + +<para>Päevakava ülevaatlikkuse huvides kajastavad sündmuste värvid nende kategooriat ning sõltuvalt <link linkend="config-main-views">&korganizer;i vaateseadistustest</link> ka nende <link linkend="managing-resources">ressursse</link>. See tähendab, et kui omistad <link linkend="categories-view">sündmustele kategooriad</link> ja <link linkend="config-main-colors">kategooriatele erinevad värvid</link>, võid sündmusi hõlpsasti tuvastada ainuüksi värvi järgi. </para> + +<para>Päevakavavaade võib kuvada kõigi kalendrite sündmusi ühte vaatesse koondatult või ka kalendrite kaupa. Samuti saab kasutada mõlemat vaadet eraldi kaartidel. Kõike seda saab kohandada <link linkend="config-main-views">seadistustedialoogis</link>. </para> <sect3 id="day-view"> -<title ->Päevavaade</title> - -<para ->See vaade näitab <link linkend="agenda-view" ->päevakava</link -> üheainsa päeva kohta.</para> - -<para ->Päevavaatele saab lülituda menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Päev</guimenuitem -></menuchoice -> või klõpsuga nupule <guilabel -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject ->Päev</guilabel -> tööriistaribal.</para> +<title>Päevavaade</title> + +<para>See vaade näitab <link linkend="agenda-view">päevakava</link> üheainsa päeva kohta.</para> + +<para>Päevavaatele saab lülituda menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Päev</guimenuitem></menuchoice> või klõpsuga nupule <guilabel><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Päev</guilabel> tööriistaribal.</para> </sect3> <sect3 id="next-x-days-view"> -<title ->Järgmise x päeva vaade</title> - -<para ->See vaade näitab <link linkend="agenda-view" ->päevakava</link -> teatud arvu päevade kohta alates tänasest. Näidatavate päevade arvu saab muuta <link linkend="config-main-views" ->&korganizer;i vaateseadistustes</link ->. Vaikimisi näidatakse kolme päeva.</para> - -<para ->Järgmiste päevade vaatele saab lülituda menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Järgmised x päeva</guimenuitem -></menuchoice -> (kus x tähistab päevade arvu, mis vaikimisi on 3).</para> +<title>Järgmise x päeva vaade</title> + +<para>See vaade näitab <link linkend="agenda-view">päevakava</link> teatud arvu päevade kohta alates tänasest. Näidatavate päevade arvu saab muuta <link linkend="config-main-views">&korganizer;i vaateseadistustes</link>. Vaikimisi näidatakse kolme päeva.</para> + +<para>Järgmiste päevade vaatele saab lülituda menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Järgmised x päeva</guimenuitem></menuchoice> (kus x tähistab päevade arvu, mis vaikimisi on 3).</para> </sect3> <sect3 id="week-view"> -<title ->Nädalavaade</title> - -<para ->Nädalavaade on põhimõtteliselt sarnane päevavaatega: üksteise kõrval näidatakse seitsme päeva sündmusi.</para> - -<para ->Nädalavaatele saab lülituda menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Nädal</guimenuitem -></menuchoice -> või klõpsuga nupule <guilabel -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject ->Nädal</guilabel -> tööriistaribal.</para> +<title>Nädalavaade</title> + +<para>Nädalavaade on põhimõtteliselt sarnane päevavaatega: üksteise kõrval näidatakse seitsme päeva sündmusi.</para> + +<para>Nädalavaatele saab lülituda menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Nädal</guimenuitem></menuchoice> või klõpsuga nupule <guilabel><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Nädal</guilabel> tööriistaribal.</para> </sect3> <sect3 id="workweek-view"> -<title ->Töönädalavaade</title> - -<para ->See on samasugune nagu nädalavaade, ainult et näidatakse vaid tööpäevi.</para> - -<para ->Töönädalavaatele saab lülituda menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Töönädal</guimenuitem -></menuchoice -> või klõpsuga nupule <guilabel -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_work_week.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject ->Töönädal</guilabel -> tööriistaribal.</para> +<title>Töönädalavaade</title> + +<para>See on samasugune nagu nädalavaade, ainult et näidatakse vaid tööpäevi.</para> + +<para>Töönädalavaatele saab lülituda menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Töönädal</guimenuitem></menuchoice> või klõpsuga nupule <guilabel><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_work_week.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Töönädal</guilabel> tööriistaribal.</para> </sect3> @@ -1691,2029 +598,739 @@ Exchange resources, but &kmail;, &kaddressbook; too.</para> <sect2 id="month-view"> -<title ->Kuuvaade</title> +<title>Kuuvaade</title> <!--TODO: add month view options--> -<para ->Kuuvaade näitab kõiki käesoleva kuu sündmusi ja tähtajaga ülesandeid tavapärase kalendri kujul. Iga lahter tähistab päeva ja sisaldab kõiki sündmusi, mis antud päeva ruumi ära mahuvad (akna maksimeerimine võimaldab seega rohkem sündmusi näha). Info korduste ja meeldetuletuste kohta on esitatud <guiicon ->kella</guiicon -> ja <guiicon ->rõngasse keeratud noolte</guiicon -> kujul nagu teisteski vaadetes.</para> - -<para ->Kuuvaates saab liikuda kuupäevanavigaatorit või menüü <guilabel ->Liikumine</guilabel -> kirjeid ja vastavaid tööriistariba nuppe kasutades. Kuna päevalahtri nähtav osa ei pruugi mahutada kõiki sündmusi ja ülesandeid, saab nende nägemiseks kasutada klaviatuuri või ka kerimisribasid, kui valik <guilabel ->Kerimisribade näitamine kuuvaate lahtrites</guilabel -> on <link linkend="config-main-views" ->&korganizer;i vaateseadistustes</link -> sisse lülitatud.</para> - -<para ->Mõne kalendrielemendi kohale hiirt seisma jättes näeb kirje üksikasju. Topeltklõpsuga tühjal alal saab luua sündmuse, topeltklõpsuga olemasoleval elemendil seda redigeerida.</para> - -<para ->Andmete ülevaatlikkuse huvides kajastavad sündmuste värvid nende kategooriat ning sõltuvalt <link linkend="config-main-views" ->&korganizer;i vaateseadistustest</link -> ka nende <link linkend="managing-resources" ->ressursse</link ->. See tähendab, et kui omistad <link linkend="categories-view" ->sündmustele kategooriad</link -> ja <link linkend="config-main-colors" ->kategooriatele erinevad värvid</link ->, võid sündmusi hõlpsasti tuvastada ainuüksi värvi järgi. </para> - -<para ->Kuuvaatele saab lülituda menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Kuu</guimenuitem -></menuchoice -> või klõpsuga nupule <guilabel -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_month.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject ->Kuu</guilabel -> tööriistaribal.</para> +<para>Kuuvaade näitab kõiki käesoleva kuu sündmusi ja tähtajaga ülesandeid tavapärase kalendri kujul. Iga lahter tähistab päeva ja sisaldab kõiki sündmusi, mis antud päeva ruumi ära mahuvad (akna maksimeerimine võimaldab seega rohkem sündmusi näha). Info korduste ja meeldetuletuste kohta on esitatud <guiicon>kella</guiicon> ja <guiicon>rõngasse keeratud noolte</guiicon> kujul nagu teisteski vaadetes.</para> + +<para>Kuuvaates saab liikuda kuupäevanavigaatorit või menüü <guilabel>Liikumine</guilabel> kirjeid ja vastavaid tööriistariba nuppe kasutades. Kuna päevalahtri nähtav osa ei pruugi mahutada kõiki sündmusi ja ülesandeid, saab nende nägemiseks kasutada klaviatuuri või ka kerimisribasid, kui valik <guilabel>Kerimisribade näitamine kuuvaate lahtrites</guilabel> on <link linkend="config-main-views">&korganizer;i vaateseadistustes</link> sisse lülitatud.</para> + +<para>Mõne kalendrielemendi kohale hiirt seisma jättes näeb kirje üksikasju. Topeltklõpsuga tühjal alal saab luua sündmuse, topeltklõpsuga olemasoleval elemendil seda redigeerida.</para> + +<para>Andmete ülevaatlikkuse huvides kajastavad sündmuste värvid nende kategooriat ning sõltuvalt <link linkend="config-main-views">&korganizer;i vaateseadistustest</link> ka nende <link linkend="managing-resources">ressursse</link>. See tähendab, et kui omistad <link linkend="categories-view">sündmustele kategooriad</link> ja <link linkend="config-main-colors">kategooriatele erinevad värvid</link>, võid sündmusi hõlpsasti tuvastada ainuüksi värvi järgi. </para> + +<para>Kuuvaatele saab lülituda menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Kuu</guimenuitem></menuchoice> või klõpsuga nupule <guilabel><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_month.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Kuu</guilabel> tööriistaribal.</para> </sect2> <sect2 id="timeline-view"> -<title ->Ajateljevaade</title> +<title>Ajateljevaade</title> -<para ->Ajateljevaade näitab kõiki valitud ajavahemiku sündmusi Gantti vaates. Iga kalendrit kuvatakse eraldi real. </para> +<para>Ajateljevaade näitab kõiki valitud ajavahemiku sündmusi Gantti vaates. Iga kalendrit kuvatakse eraldi real. </para> -<para ->Mõne kalendrielemendi kohale hiirt seisma jättes näeb kirje üksikasju. Topeltklõpsuga tühjal alal saab luua sündmuse, topeltklõpsuga olemasoleval elemendil seda redigeerida.</para> +<para>Mõne kalendrielemendi kohale hiirt seisma jättes näeb kirje üksikasju. Topeltklõpsuga tühjal alal saab luua sündmuse, topeltklõpsuga olemasoleval elemendil seda redigeerida.</para> </sect2> <sect2 id="todo-view"> -<title ->Ülesannete nimekiri</title> - -<para ->Ülesannete nimekiri võimaldab saada ülevaate asjadest, mille toimepanemise oled endale ülesandeks seadnud. Ülesannete nimekiri on alati näha kuupäevanavigaatori all. Selle võib aga manada ka peapaneelle, kui klõpsata ikoonile <guilabel -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->Ülesannete nimekiri</guilabel -> tööriistaribal või valida menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Ülesannete nimekiri</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Ülesandele on võimalik määrata <quote ->tähtaeg</quote -> ehk kuupäv, mis ajaks peab ülesanne olema täidetud.</para> - -<para ->Ülesannetele saab omistada tähtsuse, millisel juhul need sorteeritakse vastavalt selle väärtusele. Mida väiksem number, seda suurem on tähtsus (null (0) on siiski määratletud kui <quote ->tähtsusetu</quote ->).</para> - -<para ->Uue ülesande loomiseks tee külgriba ülesannete näitaja komponendis või ülesannete nimekirja vaates klõps hiire parema nupuga ja vali avanevast hüpikmenüüst <guimenuitem ->Uus ülesanne</guimenuitem ->. Klõpsates juba olemasolevale ülesandele, on võimalusi rohkem: võid lasta <guimenuitem ->näidata</guimenuitem -> kokkuvõtet, <guimenuitem ->muuta</guimenuitem -> ülesande üksikasju, selle <guimenuitem ->kustutada</guimenuitem -> või luua <guimenuitem ->uue alamülesande</guimenuitem ->. Võid näiteks kirja panna suurema ülesande, olgu selleks maja ehitamine, ning jagada selle siis alamülesanneteks, näiteks ehitusplatsi valik, arhitekti palkamine, töötajate palkamine ja lõpuks soolaleivapeo korraldamine.</para -> - -<para ->Kui valid võimaluse <guilabel ->Uus ülesanne</guilabel ->, ilmub dialoog, kus sul on võimalik sisestada kogu vajalik <link linkend="entering-data-to-do" ->info</link ->.</para> - -<para ->Klõps mingil ülesandel tõstab selle esile. Klõps ülesande nimest vasakul asuval rasvase raamiga kastikesel muudab ülesande <quote ->valmisolekut</quote ->. Topeltklõps ülesande nimel aga võimaldab redigeerida selle üksikasju.</para> - -<para ->Hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupu klõpsuga avanevast menüüst võib valida ka käsu <link linkend="managing-purge-archive" ->Kustuta täidetud ülesanded</link ->, mis eemaldab nimekirjast kõik lõpetatuks märgitud ülesanded.</para -> - -<para ->Ülesandeid saab ka hiirega lohistada, et nende hierarhiat muuta või vahetada ülesandeid teiste kalendrite akendega. Siinkohal tasuks ka üle vaadata, millised <link linkend="other-features-drag-and-drop" ->lohistamisoperatsioonid</link -> üldse on võimalikud.</para> +<title>Ülesannete nimekiri</title> + +<para>Ülesannete nimekiri võimaldab saada ülevaate asjadest, mille toimepanemise oled endale ülesandeks seadnud. Ülesannete nimekiri on alati näha kuupäevanavigaatori all. Selle võib aga manada ka peapaneelle, kui klõpsata ikoonile <guilabel><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>Ülesannete nimekiri</guilabel> tööriistaribal või valida menüükäsk <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Ülesannete nimekiri</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Ülesandele on võimalik määrata <quote>tähtaeg</quote> ehk kuupäv, mis ajaks peab ülesanne olema täidetud.</para> + +<para>Ülesannetele saab omistada tähtsuse, millisel juhul need sorteeritakse vastavalt selle väärtusele. Mida väiksem number, seda suurem on tähtsus (null (0) on siiski määratletud kui <quote>tähtsusetu</quote>).</para> + +<para>Uue ülesande loomiseks tee külgriba ülesannete näitaja komponendis või ülesannete nimekirja vaates klõps hiire parema nupuga ja vali avanevast hüpikmenüüst <guimenuitem>Uus ülesanne</guimenuitem>. Klõpsates juba olemasolevale ülesandele, on võimalusi rohkem: võid lasta <guimenuitem>näidata</guimenuitem> kokkuvõtet, <guimenuitem>muuta</guimenuitem> ülesande üksikasju, selle <guimenuitem>kustutada</guimenuitem> või luua <guimenuitem>uue alamülesande</guimenuitem>. Võid näiteks kirja panna suurema ülesande, olgu selleks maja ehitamine, ning jagada selle siis alamülesanneteks, näiteks ehitusplatsi valik, arhitekti palkamine, töötajate palkamine ja lõpuks soolaleivapeo korraldamine.</para> + +<para>Kui valid võimaluse <guilabel>Uus ülesanne</guilabel>, ilmub dialoog, kus sul on võimalik sisestada kogu vajalik <link linkend="entering-data-to-do">info</link>.</para> + +<para>Klõps mingil ülesandel tõstab selle esile. Klõps ülesande nimest vasakul asuval rasvase raamiga kastikesel muudab ülesande <quote>valmisolekut</quote>. Topeltklõps ülesande nimel aga võimaldab redigeerida selle üksikasju.</para> + +<para>Hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupu klõpsuga avanevast menüüst võib valida ka käsu <link linkend="managing-purge-archive">Kustuta täidetud ülesanded</link>, mis eemaldab nimekirjast kõik lõpetatuks märgitud ülesanded.</para> + +<para>Ülesandeid saab ka hiirega lohistada, et nende hierarhiat muuta või vahetada ülesandeid teiste kalendrite akendega. Siinkohal tasuks ka üle vaadata, millised <link linkend="other-features-drag-and-drop">lohistamisoperatsioonid</link> üldse on võimalikud.</para> </sect2> <sect2 id="journal-view"> -<title ->Päevikuvaade</title> - -<para ->Päevikuvaade on koht, kus saad kirja panna oma mõtteid, läbielatud asju või mis tahes kogemusi. Päevikuvaate saab peaaknas avada, kui klõpsata ikoonile <guilabel -><inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->Päevik</guilabel -> tööriistaribal või valida menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Päevik</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Klõpsuga lingile <guilabel ->Päeviku sissekande lisamine</guilabel -> luuakse uus päevikukirje. Kui soovid päevikukirjet redigeerida, klõpsa lihtsalt tekstikastile. Päevikukirje eemaldamiseks klõpsa <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="i_edit_delete.png" format="PNG"/> </imageobject -></inlinemediaobject -> kustutamisnupule, mis asub otse päevikukirje <guilabel ->tiitli</guilabel -> kõrval.</para> +<title>Päevikuvaade</title> + +<para>Päevikuvaade on koht, kus saad kirja panna oma mõtteid, läbielatud asju või mis tahes kogemusi. Päevikuvaate saab peaaknas avada, kui klõpsata ikoonile <guilabel><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>Päevik</guilabel> tööriistaribal või valida menüükäsk <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Päevik</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Klõpsuga lingile <guilabel>Päeviku sissekande lisamine</guilabel> luuakse uus päevikukirje. Kui soovid päevikukirjet redigeerida, klõpsa lihtsalt tekstikastile. Päevikukirje eemaldamiseks klõpsa <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="i_edit_delete.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject> kustutamisnupule, mis asub otse päevikukirje <guilabel>tiitli</guilabel> kõrval.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="categories-view"> -<title ->Kategooriad</title> +<title>Kategooriad</title> <!--TODO: Add screenshot?--> -<para ->Kirjete korraldamiseks teatud ühistesse rühmadesse saab sündmustele ja ülesannetele omistada kategooriaid. Seejärel on nende abil võimalik sündmuseid ja ülesandeid otsida, filtreerida ja näidata lasta.</para> - -<para ->Kategooria omistamiseks <link linkend="entering-data-events-general" ->sündmuseid</link -> või <link linkend="entering-data-to-do-general" ->ülesandeid</link -> luues või muutes klõpsa kaardil <guilabel ->Üldine</guilabel -> nupule <guilabel ->Vali kategooriad...</guilabel ->, mis avab dialoogi <guilabel ->Kategooriate valimine</guilabel ->. Kirjetele võib omistada ka enam kui ühe kategooria.</para> - -<para ->Kategooriate loomiseks, kustutamiseks ja muutmiseks vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kategooriate muutmine...</guimenuitem -> </menuchoice ->, mis avab dialoogi <guilabel ->Kategooriate muutmine</guilabel ->. Kui omistad <link linkend="config-main-colors" ->kategooriatele erinevad värvid</link ->, saad sündmuste tüübi päevakavavaates või kuuvaates (sõltuvalt <link linkend="config-main-views" ->&korganizer;i vaateseadistustes</link ->) kiiresti ka puhtvisuaalselt kindlaks määrata. </para> +<para>Kirjete korraldamiseks teatud ühistesse rühmadesse saab sündmustele ja ülesannetele omistada kategooriaid. Seejärel on nende abil võimalik sündmuseid ja ülesandeid otsida, filtreerida ja näidata lasta.</para> + +<para>Kategooria omistamiseks <link linkend="entering-data-events-general">sündmuseid</link> või <link linkend="entering-data-to-do-general">ülesandeid</link> luues või muutes klõpsa kaardil <guilabel>Üldine</guilabel> nupule <guilabel>Vali kategooriad...</guilabel>, mis avab dialoogi <guilabel>Kategooriate valimine</guilabel>. Kirjetele võib omistada ka enam kui ühe kategooria.</para> + +<para>Kategooriate loomiseks, kustutamiseks ja muutmiseks vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kategooriate muutmine...</guimenuitem> </menuchoice>, mis avab dialoogi <guilabel>Kategooriate muutmine</guilabel>. Kui omistad <link linkend="config-main-colors">kategooriatele erinevad värvid</link>, saad sündmuste tüübi päevakavavaates või kuuvaates (sõltuvalt <link linkend="config-main-views">&korganizer;i vaateseadistustes</link>) kiiresti ka puhtvisuaalselt kindlaks määrata. </para> </sect1> <sect1 id="filters-view"> -<title ->Filtrid</title> - -<para ->Andmete vaatamise, otsimise ja eksportimise hõlbustamiseks võib luua kalendritele filtreid. Kui sa näiteks ei soovi näha lõpetatud ülesandeid, võid need välja filtreerida, mitte aga <link linkend="managing-purge-archive" ->kustutada</link ->. Kategooriate omistamise korral saab neid ära kasutada filtrite loomisel.</para> - -<para ->Filtrite loomiseks, kustutamiseks ja muutmiseks vali menüüksäk <menuchoice -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Vaatefiltrite muutmine...</guimenuitem -> </menuchoice ->, mis avab dialoogi <guilabel ->Kalendri filtrite redigeerimine</guilabel ->. Selles dialoogis saadki luua, kustutada ja muuta filtreid, mis mõjutavad &korganizer;is näidatavaid elemente.</para> +<title>Filtrid</title> + +<para>Andmete vaatamise, otsimise ja eksportimise hõlbustamiseks võib luua kalendritele filtreid. Kui sa näiteks ei soovi näha lõpetatud ülesandeid, võid need välja filtreerida, mitte aga <link linkend="managing-purge-archive">kustutada</link>. Kategooriate omistamise korral saab neid ära kasutada filtrite loomisel.</para> + +<para>Filtrite loomiseks, kustutamiseks ja muutmiseks vali menüüksäk <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Vaatefiltrite muutmine...</guimenuitem> </menuchoice>, mis avab dialoogi <guilabel>Kalendri filtrite redigeerimine</guilabel>. Selles dialoogis saadki luua, kustutada ja muuta filtreid, mis mõjutavad &korganizer;is näidatavaid elemente.</para> <!--TODO: Add detailed description of the dialog. Is it stable yet?--> -<para ->Alammenüü <menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Filter</guisubmenu -></menuchoice -> ning filtririba hüpikkast võimaldavad kasutada kõiki filtreid, *mille oled loonud dialoogis <link linkend="menu-settings-edit-filters" -><guilabel ->Filtrite redigeerimine</guilabel -></link ->. Filtririba saab lasta näidata või peita menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Tööriistaribad</guisubmenu -><guimenuitem ->Filtririba</guimenuitem -></menuchoice ->. Kui sa ei soovi filtreid kasutada, vali <guilabel ->Filter puudub</guilabel ->.</para> - -<para ->Filtrid on eriti abiks <link linkend="managing-export" ->kalendri eksportimisel</link ->. Nende kasutamisel eksporditakse ainult filtreeritud (nähtavad) kirjed. Samuti on filtritest abi siis, kui elemendid on juba määratud ja korraldatud <link linkend="categories-view" ->kategooriatesse</link ->, sest kategooriate põhjal on väga lihtne filtreid luua.</para> +<para>Alammenüü <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Filter</guisubmenu></menuchoice> ning filtririba hüpikkast võimaldavad kasutada kõiki filtreid, *mille oled loonud dialoogis <link linkend="menu-settings-edit-filters"><guilabel>Filtrite redigeerimine</guilabel></link>. Filtririba saab lasta näidata või peita menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Tööriistaribad</guisubmenu><guimenuitem>Filtririba</guimenuitem></menuchoice>. Kui sa ei soovi filtreid kasutada, vali <guilabel>Filter puudub</guilabel>.</para> + +<para>Filtrid on eriti abiks <link linkend="managing-export">kalendri eksportimisel</link>. Nende kasutamisel eksporditakse ainult filtreeritud (nähtavad) kirjed. Samuti on filtritest abi siis, kui elemendid on juba määratud ja korraldatud <link linkend="categories-view">kategooriatesse</link>, sest kategooriate põhjal on väga lihtne filtreid luua.</para> </sect1> <sect1 id="search-view"> -<title ->Otsimine</title> - -<para ->Elementide, see tähendab sündmuste, ülesannete või päevikukirjete otsimiseks vastavalt tiitlile, kirjeldusele ja/või kategooriatele vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi</guimenuitem -></menuchoice ->, klõpsa nupule <guiicon -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_edit_find.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject ->Otsi</guiicon -> tööriistaribal võo vajuta kiirklahvi <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->f</keycap -> </keycombo ->. Otsitakse ainult määratud väljadelt.</para> - -<tip -><para ->Kui täpne kokkuvõte ei ole meeles, saab kasutada ka metamärke. Kui sa ei tea mingit märki kokkuvõttes, kirjuta selle asemele <userinput ->?</userinput ->. Kui teadmata on enam kui üks märk, kirjuta <userinput ->*</userinput ->. Kui näiteks tead, et kokkuvõtte keskel seisis sõna <emphasis ->töö</emphasis ->, võid otsida väljendiga <userinput ->*töö*</userinput ->. &korganizer; näitab sellisel juhul näiteks selliseid kirjeid: <quote ->Mine nüüd tööle</quote ->, <quote ->Üks ilus tööülesanne</quote -> ja nii edasi. Tähesuurus ehk tõst ei ole oluline.</para -></tip> - -<para ->Otsimise tulemusi näidatakse määratud kirjeldust sisaldavate sündmuste, päevikukirjete ja/või ülesannete nimekirjana. Nimekirja veerud on samasugused <link linkend="list-view" ->nimekirjavaate</link -> veergudega.</para> - -<para ->Tulemuste nimekiri on aktiivne, see tähendab, et võid teha real topeltklõpsu sündmuse või ülesande vaatamiseks või muutmiseks. Täpsemat infot selle kohta annavad <xref linkend="entering-data-events"/> ja <xref linkend="entering-data-to-do"/>.</para> +<title>Otsimine</title> + +<para>Elementide, see tähendab sündmuste, ülesannete või päevikukirjete otsimiseks vastavalt tiitlile, kirjeldusele ja/või kategooriatele vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi</guimenuitem></menuchoice>, klõpsa nupule <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_edit_find.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Otsi</guiicon> tööriistaribal võo vajuta kiirklahvi <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>f</keycap> </keycombo>. Otsitakse ainult määratud väljadelt.</para> + +<tip><para>Kui täpne kokkuvõte ei ole meeles, saab kasutada ka metamärke. Kui sa ei tea mingit märki kokkuvõttes, kirjuta selle asemele <userinput>?</userinput>. Kui teadmata on enam kui üks märk, kirjuta <userinput>*</userinput>. Kui näiteks tead, et kokkuvõtte keskel seisis sõna <emphasis>töö</emphasis>, võid otsida väljendiga <userinput>*töö*</userinput>. &korganizer; näitab sellisel juhul näiteks selliseid kirjeid: <quote>Mine nüüd tööle</quote>, <quote>Üks ilus tööülesanne</quote> ja nii edasi. Tähesuurus ehk tõst ei ole oluline.</para></tip> + +<para>Otsimise tulemusi näidatakse määratud kirjeldust sisaldavate sündmuste, päevikukirjete ja/või ülesannete nimekirjana. Nimekirja veerud on samasugused <link linkend="list-view">nimekirjavaate</link> veergudega.</para> + +<para>Tulemuste nimekiri on aktiivne, see tähendab, et võid teha real topeltklõpsu sündmuse või ülesande vaatamiseks või muutmiseks. Täpsemat infot selle kohta annavad <xref linkend="entering-data-events"/> ja <xref linkend="entering-data-to-do"/>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="entering-data"> -<title ->Andmete sisestamine</title> +<title>Andmete sisestamine</title> <sect1 id="entering-data-events"> -<title ->Sündmused:</title> - -<para ->Sündmused on tulevased või möödunud kohtumised, näiteks ärikohtumised, isiklikud tähtpäevad ja kinokülastused. Sündmused võivad kesta ka mitu päeva, näiteks puhkus.</para> - -<para ->Uue sündmuse sisestamine on äärmiselt lihtne. Vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -><guimenuitem ->Uus sündmus...</guimenuitem -></menuchoice ->. Ilmub aken kaartidega <guilabel ->Üldine</guilabel ->, <guilabel ->Kordus</guilabel ->, <guilabel ->Osalejad</guilabel ->, <guilabel ->Vaba/hõivatud</guilabel -> ja <guilabel ->Kaasatud failid</guilabel ->.</para> - -<para ->Kui soovid, võid uue sündmuse sisestamisega algust teha ka teisel moel:</para> +<title>Sündmused:</title> + +<para>Sündmused on tulevased või möödunud kohtumised, näiteks ärikohtumised, isiklikud tähtpäevad ja kinokülastused. Sündmused võivad kesta ka mitu päeva, näiteks puhkus.</para> + +<para>Uue sündmuse sisestamine on äärmiselt lihtne. Vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu><guimenuitem>Uus sündmus...</guimenuitem></menuchoice>. Ilmub aken kaartidega <guilabel>Üldine</guilabel>, <guilabel>Kordus</guilabel>, <guilabel>Osalejad</guilabel>, <guilabel>Vaba/hõivatud</guilabel> ja <guilabel>Kaasatud failid</guilabel>.</para> + +<para>Kui soovid, võid uue sündmuse sisestamisega algust teha ka teisel moel:</para> <procedure> -<step -><para ->Liigu kuupäevanavigaatoriga vajalikule kuupäevale.</para -></step> - -<step -><para ->Klõpsa vajalikul vaateikoonil <guimenu ->vaateriba</guimenu ->l või vali vajalik vaade menüüst <guimenu ->Vaade</guimenu ->. Kuna sündmus algab konkreetsel ajal, tuleks valida <link linkend="reference-menus-view" ->vaade</link ->, mis näitab ka tunde. Selleks sobib näiteks <guimenuitem ->Päev</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Töönädal</guimenuitem -> või <guimenuitem ->Nädal</guimenuitem ->. <guimenuitem ->Kuu</guimenuitem -> seevastu sobib rohkem edaspidi lähemalt kirjeldatavatele ülesannetele.</para -></step> - -<step -><para ->Tee peapaneelil topeltklõps sündmuse alguse ajal ja kuupäeval. </para -></step> - -<step -><para ->Ilmub aken kaartidega <guilabel ->Üldine</guilabel ->, <guilabel ->Kordus</guilabel ->, <guilabel ->Osalejad</guilabel ->, <guilabel ->Vaba/hõivatud</guilabel -> ja <guilabel ->Kaasatud failid</guilabel ->. Sisesta sinna andmed nii, nagu allpool kirjeldatud.</para -></step> +<step><para>Liigu kuupäevanavigaatoriga vajalikule kuupäevale.</para></step> + +<step><para>Klõpsa vajalikul vaateikoonil <guimenu>vaateriba</guimenu>l või vali vajalik vaade menüüst <guimenu>Vaade</guimenu>. Kuna sündmus algab konkreetsel ajal, tuleks valida <link linkend="reference-menus-view">vaade</link>, mis näitab ka tunde. Selleks sobib näiteks <guimenuitem>Päev</guimenuitem>, <guimenuitem>Töönädal</guimenuitem> või <guimenuitem>Nädal</guimenuitem>. <guimenuitem>Kuu</guimenuitem> seevastu sobib rohkem edaspidi lähemalt kirjeldatavatele ülesannetele.</para></step> + +<step><para>Tee peapaneelil topeltklõps sündmuse alguse ajal ja kuupäeval. </para></step> + +<step><para>Ilmub aken kaartidega <guilabel>Üldine</guilabel>, <guilabel>Kordus</guilabel>, <guilabel>Osalejad</guilabel>, <guilabel>Vaba/hõivatud</guilabel> ja <guilabel>Kaasatud failid</guilabel>. Sisesta sinna andmed nii, nagu allpool kirjeldatud.</para></step> </procedure> <sect2 id="entering-data-events-general"> -<title ->Kaart <guilabel ->Üldine</guilabel -></title> - -<para ->Siin saab konkreetset sündmust põhjalikult kirjeldada. Täita ei ole vaja mitte kõiki välju, need, mis sulle hetkel huvi ei paku, võib jätta tühjaks. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="entering-data-required-fields" ->Nõutavad väljad</link ->. Ja kui sulle meeldib õppida näidete varal, siis üks selline leidub osas <link linkend="examples-entering-event" ->Sündmuse sisestamine</link ->. </para> +<title>Kaart <guilabel>Üldine</guilabel></title> + +<para>Siin saab konkreetset sündmust põhjalikult kirjeldada. Täita ei ole vaja mitte kõiki välju, need, mis sulle hetkel huvi ei paku, võib jätta tühjaks. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="entering-data-required-fields">Nõutavad väljad</link>. Ja kui sulle meeldib õppida näidete varal, siis üks selline leidub osas <link linkend="examples-entering-event">Sündmuse sisestamine</link>. </para> <screenshot id="screenshot-event-general"> -<screeninfo ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Üldine</screeninfo> +<screeninfo>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Üldine</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="event-general.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Üldine</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Üldine</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="event-general.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Üldine</phrase></textobject> +<caption><para>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Üldine</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tiitel:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Väljale <guilabel ->Tiitel</guilabel -> saab kirjutada sündmuse lühikirjelduse. Seda teksti näidatakse hiljem &korganizer;i peapaneelil.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tiitel:</guilabel></term> +<listitem><para>Väljale <guilabel>Tiitel</guilabel> saab kirjutada sündmuse lühikirjelduse. Seda teksti näidatakse hiljem &korganizer;i peapaneelil.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Asukoht:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Väljale <guilabel ->Asukoht</guilabel -> saab kirjutada ülesande toimumise asukoha.</para -></listitem> +<term><guilabel>Asukoht:</guilabel></term> +<listitem><para>Väljale <guilabel>Asukoht</guilabel> saab kirjutada ülesande toimumise asukoha.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kuupäev ja kellaaeg</guilabel -></term> -<listitem -><para ->&korganizer; pakub ise välja sündmuse alguse ja lõpu kuupäeva. Tema arvamuse kohaselt võiks sündmus alata ja lõppeda ühel ja samal, nimelt käesoleval kuupäeval. Aga mõistagi võid sa seda muuta vastavalt oma vajadustele. Kuupäevad saab otse väljadele kirjutada või kasutada selleks <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget" ->kalendrividinat</link ->. Aja saab valida hüpikkastist, kus pakutakse veerandtunniseid vahemikke, aga selle võib ka otse väljale kirjutada. Neid välju saab kasutada ainult siis, kui kast <guilabel ->Määratud aeg</guilabel -> on märkimata.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kuupäev ja kellaaeg</guilabel></term> +<listitem><para>&korganizer; pakub ise välja sündmuse alguse ja lõpu kuupäeva. Tema arvamuse kohaselt võiks sündmus alata ja lõppeda ühel ja samal, nimelt käesoleval kuupäeval. Aga mõistagi võid sa seda muuta vastavalt oma vajadustele. Kuupäevad saab otse väljadele kirjutada või kasutada selleks <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget">kalendrividinat</link>. Aja saab valida hüpikkastist, kus pakutakse veerandtunniseid vahemikke, aga selle võib ka otse väljale kirjutada. Neid välju saab kasutada ainult siis, kui kast <guilabel>Määratud aeg</guilabel> on märkimata.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Määratud aeg</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui sa ei soovi sündmust konkreetsele ajale ajastada, eemalda märge kastist <guilabel ->Määratud aeg</guilabel ->.</para> - -<tip -><para ->Enamik sündmusi siiski on ajastatud konkreetsele kellaajale. Kui sinu sündmus seda ei vaja, on võib-olla tegemist hoopis millegagi, mis sobib paremini kokku <link linkend="entering-data-to-do" ->ülesannetega</link -></para -></tip -></listitem> +<term><guilabel>Määratud aeg</guilabel></term> +<listitem><para>Kui sa ei soovi sündmust konkreetsele ajale ajastada, eemalda märge kastist <guilabel>Määratud aeg</guilabel>.</para> + +<tip><para>Enamik sündmusi siiski on ajastatud konkreetsele kellaajale. Kui sinu sündmus seda ei vaja, on võib-olla tegemist hoopis millegagi, mis sobib paremini kokku <link linkend="entering-data-to-do">ülesannetega</link></para></tip></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Meeldetuletus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Märgi ära kast <guilabel ->Meeldetuletus</guilabel ->, kui soovid, et &korganizer; tuletaks sulle sündmust meelde.</para> +<term><guilabel>Meeldetuletus</guilabel></term> +<listitem><para>Märgi ära kast <guilabel>Meeldetuletus</guilabel>, kui soovid, et &korganizer; tuletaks sulle sündmust meelde.</para> <!-- -<tip -><para ->&korganizer; can also run a specific program at that time. +<tip><para>&korganizer; can also run a specific program at that time. Make sure, however, that you have sufficient rights to run that -program; if you do not, the program will not run.</para -></tip ->--> -<para ->Vali, mitu minutit, tundi või päeva enne sündmust soovid meeldetuletust saada, või klõpsa nupule <guibutton ->Keerukam</guibutton ->, mis avab dialoogi <guilabel ->Meeldetuletuste muutmine</guilabel ->. Selles saab määrata meeldetuletuste kordamise intervalli ning luua spetsiaalseid meeldetuletusi, mille korral esitatakse heli, käivitatakse programm või saadetakse e-kiri.</para> - -<!--Click the musical <guiicon ->Note</guiicon -> symbol to choose the -alarm sound. Click the <guiicon ->Gear</guiicon -> icon to browse for a -program that should run at the alarm time.</para ->--></listitem> +program; if you do not, the program will not run.</para></tip>--> +<para>Vali, mitu minutit, tundi või päeva enne sündmust soovid meeldetuletust saada, või klõpsa nupule <guibutton>Keerukam</guibutton>, mis avab dialoogi <guilabel>Meeldetuletuste muutmine</guilabel>. Selles saab määrata meeldetuletuste kordamise intervalli ning luua spetsiaalseid meeldetuletusi, mille korral esitatakse heli, käivitatakse programm või saadetakse e-kiri.</para> + +<!--Click the musical <guiicon>Note</guiicon> symbol to choose the +alarm sound. Click the <guiicon>Gear</guiicon> icon to browse for a +program that should run at the alarm time.</para>--></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aega näidatakse kui:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sündmusele eraldatud aega saab sinu ajakavas näidata hõivatu või vabana. Millisena seda näidatakse, saabki valida hüpikkastist <guilabel ->Aega näidatakse kui</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Aega näidatakse kui:</guilabel></term> +<listitem><para>Sündmusele eraldatud aega saab sinu ajakavas näidata hõivatu või vabana. Millisena seda näidatakse, saabki valida hüpikkastist <guilabel>Aega näidatakse kui</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Üksikasjad:</term> -<listitem -><para ->Sellesse suurde ja pealdiseta ristkülikusse saab kirjutada sündmuse pikema ja põhjalikuma kirjelduse. See võib olla just nii pikk, kui sa soovid. Kui näiteks sündmus kujutab endast auto kapitaalremonti, võid üles märkida kõik osad, mis vajavad väljavahetamist. Hiljem võid nimekirja välja trükkida ja anda automehaaniku kätte. Kui tegemist on poeskäiguga, võib näiteks siia kirjutada kõik, mida on vaja osta, selle hiljem välja trükkida ja meelespeana poodi kaasa võtta.</para -></listitem> +<term>Üksikasjad:</term> +<listitem><para>Sellesse suurde ja pealdiseta ristkülikusse saab kirjutada sündmuse pikema ja põhjalikuma kirjelduse. See võib olla just nii pikk, kui sa soovid. Kui näiteks sündmus kujutab endast auto kapitaalremonti, võid üles märkida kõik osad, mis vajavad väljavahetamist. Hiljem võid nimekirja välja trükkida ja anda automehaaniku kätte. Kui tegemist on poeskäiguga, võib näiteks siia kirjutada kõik, mida on vaja osta, selle hiljem välja trükkida ja meelespeana poodi kaasa võtta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vali kategooriad</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ülesandele saab omistada ka mitu <link linkend="categories-view" ->kategooriat</link ->. Klõpsa nupule <guilabel ->Vali kategooriad</guilabel ->, mis avab dialoogi <guilabel ->Kategooriate valimine</guilabel ->. Märgi ära kõik vajalikud kastid, milliseid kategooriaid soovid ülesandele omistada. Võimalik on ka lisada uus kategooria või olemasolevaid muuta või kustutada, kui klõpsata nupule <guilabel ->Muuda kategooriaid</guilabel ->.</para> - -<tip -><para ->Näiteks keeltekooli tund võib kuuluda nii äri kui hariduse kategooriasse, pulma-aastapäev aga soovi korral nii personaalsesse kui erisündmuse kategooriasse - valik on sinu.</para -></tip> +<term><guilabel>Vali kategooriad</guilabel></term> +<listitem><para>Ülesandele saab omistada ka mitu <link linkend="categories-view">kategooriat</link>. Klõpsa nupule <guilabel>Vali kategooriad</guilabel>, mis avab dialoogi <guilabel>Kategooriate valimine</guilabel>. Märgi ära kõik vajalikud kastid, milliseid kategooriaid soovid ülesandele omistada. Võimalik on ka lisada uus kategooria või olemasolevaid muuta või kustutada, kui klõpsata nupule <guilabel>Muuda kategooriaid</guilabel>.</para> + +<tip><para>Näiteks keeltekooli tund võib kuuluda nii äri kui hariduse kategooriasse, pulma-aastapäev aga soovi korral nii personaalsesse kui erisündmuse kategooriasse - valik on sinu.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <!--TODO: check if the following is still true--> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ligipääs:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vali <guilabel ->Privaat</guilabel -> või <guilabel ->Konfidentsiaalne</guilabel ->, kui soovid, et sündmus oleks privaatne või konfidentsiaalne. Praegu määrab see valik sündmuste atribuudi <quote ->CLASS</quote -> väärtuseks <quote ->PUBLIC</quote ->, <quote ->PRIVATE</quote -> or <quote ->CONFIDENTIAL</quote ->. Siiski sõltub see, kas neid ka tegelikult kasutatakse ligipääsu piiramiseks infole, rohkem sellest, kas sellist võimalust toetab ka klient ja/või grupitööserver.</para> -<warning -><para ->Praegu <emphasis ->näitab</emphasis -> &korganizer; kirjeid, mis kuuluvad teistele inimestele ja on märgitud konfidentsiaalseks. Muud kliendid võivad talitada teistmoodi, kuid igal juhul tasub privaatsete või konfidentsiaalsete sündmuste avaldamisel ettevaatlik olla: vCalendar ja iCalendar failid on tekstifailid, mida saab lugeda suvalise tekstiredaktoriga (kui vaid soovijal on neile failidele kas või lugemisõigus). See tähendab, et kui soovid hoida kirjeid tõeliselt konfidentsiaalsetena, siis kontrolli, et vastav ressurss oleks ainult sulle ligipääsetav.</para -></warning -></listitem> +<term><guilabel>Ligipääs:</guilabel></term> +<listitem><para>Vali <guilabel>Privaat</guilabel> või <guilabel>Konfidentsiaalne</guilabel>, kui soovid, et sündmus oleks privaatne või konfidentsiaalne. Praegu määrab see valik sündmuste atribuudi <quote>CLASS</quote> väärtuseks <quote>PUBLIC</quote>, <quote>PRIVATE</quote> or <quote>CONFIDENTIAL</quote>. Siiski sõltub see, kas neid ka tegelikult kasutatakse ligipääsu piiramiseks infole, rohkem sellest, kas sellist võimalust toetab ka klient ja/või grupitööserver.</para> +<warning><para>Praegu <emphasis>näitab</emphasis> &korganizer; kirjeid, mis kuuluvad teistele inimestele ja on märgitud konfidentsiaalseks. Muud kliendid võivad talitada teistmoodi, kuid igal juhul tasub privaatsete või konfidentsiaalsete sündmuste avaldamisel ettevaatlik olla: vCalendar ja iCalendar failid on tekstifailid, mida saab lugeda suvalise tekstiredaktoriga (kui vaid soovijal on neile failidele kas või lugemisõigus). See tähendab, et kui soovid hoida kirjeid tõeliselt konfidentsiaalsetena, siis kontrolli, et vastav ressurss oleks ainult sulle ligipääsetav.</para></warning></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons" ->toimingunuppude</link -> ning nuppude <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Rakenda</guibutton -> ja <guibutton ->Loobu</guibutton -> vahel.</para> +<para>Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons">toimingunuppude</link> ning nuppude <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Rakenda</guibutton> ja <guibutton>Loobu</guibutton> vahel.</para> </sect2> <sect2 id="entering-data-events-recurrence"> -<title ->Kaart <guilabel ->Kordus</guilabel -></title> +<title>Kaart <guilabel>Kordus</guilabel></title> -<para ->Mõned sündmused võivad ka korduda. Seda, kuidas ja millal, saabki siin määrata.</para> +<para>Mõned sündmused võivad ka korduda. Seda, kuidas ja millal, saabki siin määrata.</para> <screenshot id="screenshot-event-recurrence"> -<screeninfo ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Kordus</screeninfo> +<screeninfo>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Kordus</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="event-recurrence.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Kordus</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Kordus</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="event-recurrence.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Kordus</phrase></textobject> +<caption><para>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Kordus</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<note -><para ->Seadistuste aktiveerimiseks märgi ära kast <guilabel ->Korduv sündmus</guilabel ->. Kui see on märkimata, ei saa kaardil ka midagi muuta.</para -></note> - -<para ->Kaart Kordus on jagatud neljaks sektsiooniks: <guilabel ->Sündmuse toimumise aeg</guilabel ->, <guilabel ->Kordamise reegel</guilabel ->, <guilabel ->Kordamise vahemik</guilabel -> ja <guilabel ->Erandid</guilabel ->. </para> +<note><para>Seadistuste aktiveerimiseks märgi ära kast <guilabel>Korduv sündmus</guilabel>. Kui see on märkimata, ei saa kaardil ka midagi muuta.</para></note> + +<para>Kaart Kordus on jagatud neljaks sektsiooniks: <guilabel>Sündmuse toimumise aeg</guilabel>, <guilabel>Kordamise reegel</guilabel>, <guilabel>Kordamise vahemik</guilabel> ja <guilabel>Erandid</guilabel>. </para> <sect3 id="recurrence-event-time"> -<title -><guilabel ->Sündmuse toimumise aeg</guilabel -></title> - -<para ->See kopeerib <link linkend="entering-data-events-general" ->kaardi <guilabel ->Üldine</guilabel -></link -> ajamääratlust. Siin näidatakse seda lihtsalt selleks, et saaksid sellest juhinduda kordamise valikute määramisel.</para> +<title><guilabel>Sündmuse toimumise aeg</guilabel></title> + +<para>See kopeerib <link linkend="entering-data-events-general">kaardi <guilabel>Üldine</guilabel></link> ajamääratlust. Siin näidatakse seda lihtsalt selleks, et saaksid sellest juhinduda kordamise valikute määramisel.</para> </sect3> <sect3 id="recurrence-recurrence-rule"> -<title ->Kordamise reegel</title> +<title>Kordamise reegel</title> -<para ->Vali, kas soovid sündmuse kordumist päevades, nädalates, kuudes või aastates mõõdetava ajavahemiku järel. Valikuvõimalused on järgmised:</para> +<para>Vali, kas soovid sündmuse kordumist päevades, nädalates, kuudes või aastates mõõdetava ajavahemiku järel. Valikuvõimalused on järgmised:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Igapäevane</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Määrab, kas sündmus toimub iga päev (1), ülepäeva (2) ja nii edasi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Igapäevane</guilabel></term> +<listitem><para>Määrab, kas sündmus toimub iga päev (1), ülepäeva (2) ja nii edasi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Iganädalane</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Määrab, kas sündmus toimub iga nädal (1), ülenädalati (2) ja nii edasi. Samuti saab määrata sündmuse toimumise nädalapäeva (esmaspäev - pühapäev). </para -></listitem> +<term><guilabel>Iganädalane</guilabel></term> +<listitem><para>Määrab, kas sündmus toimub iga nädal (1), ülenädalati (2) ja nii edasi. Samuti saab määrata sündmuse toimumise nädalapäeva (esmaspäev - pühapäev). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Igakuine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sündmus on võimalik määrata korduma iga kuu samal päeval või iga kuu samal nädalapäeval. Valida saab kahe võimaluse vahel. Vaikimisi eeldab &korganizer;, et soovid korduse määrata iga kuu konkreetsele kuupäevale (näiteks 15.). Samuti saab siin muuta perioodi, pannes näiteks sündmuse korduma iga kahe, kolme ja nii edasi kuu tagant.</para -></listitem> +<term><guilabel>Igakuine</guilabel></term> +<listitem><para>Sündmus on võimalik määrata korduma iga kuu samal päeval või iga kuu samal nädalapäeval. Valida saab kahe võimaluse vahel. Vaikimisi eeldab &korganizer;, et soovid korduse määrata iga kuu konkreetsele kuupäevale (näiteks 15.). Samuti saab siin muuta perioodi, pannes näiteks sündmuse korduma iga kahe, kolme ja nii edasi kuu tagant.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Iga-aastane</guilabel -></term> +<term><guilabel>Iga-aastane</guilabel></term> <listitem> -<para ->See sarnaneb igakuise võimalusega. Valida võib näiteks konkreetse kalendripäeva (⪚ aasta 250. päeva), <guilabel ->Kordub tänasel päeval</guilabel -> või korduse konkreetse kuu konkreetsel päeval (<guilabel ->Kordub iga</guilabel ->). Vaikimisi eeldab &korganizer;, et eelistad kordust tänasel päeval. Samuti saab muuta perioodi, pannes näiteks sündmuse korduma iga kahe, nelja ja nii edasi aasta tagant.</para> +<para>See sarnaneb igakuise võimalusega. Valida võib näiteks konkreetse kalendripäeva (⪚ aasta 250. päeva), <guilabel>Kordub tänasel päeval</guilabel> või korduse konkreetse kuu konkreetsel päeval (<guilabel>Kordub iga</guilabel>). Vaikimisi eeldab &korganizer;, et eelistad kordust tänasel päeval. Samuti saab muuta perioodi, pannes näiteks sündmuse korduma iga kahe, nelja ja nii edasi aasta tagant.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="recurrence-recurrence-range"> -<title ->Kordamise vahemik</title> +<title>Kordamise vahemik</title> -<para ->Vaikimisi korduvad kordama määratud sündmused lõputult, see tähendab, et kordustel puudub <quote ->lõpp</quote ->. See ei pruugi tingimata kattuda sinu huvidega, mistõttu saab kasutada kaht võimalust korduse tühistamiseks: määrates nende lõppkuupäeva või korduste koguhulga. Selles sektsioonis saadki valida, kumb võimalus sulle paremini sobib.</para> +<para>Vaikimisi korduvad kordama määratud sündmused lõputult, see tähendab, et kordustel puudub <quote>lõpp</quote>. See ei pruugi tingimata kattuda sinu huvidega, mistõttu saab kasutada kaht võimalust korduse tühistamiseks: määrates nende lõppkuupäeva või korduste koguhulga. Selles sektsioonis saadki valida, kumb võimalus sulle paremini sobib.</para> </sect3> <sect3 id="recurrence-exceptions"> -<title ->Erandid</title> - -<para ->Võib juhtuda, et oled küll määranud väga nutikad kordamise reeglid, aga siis leiad, et vaja läheb ka mõningaid erandeid. Kui näiteks paned paika oma keskkooliklassi õpilaste tunniplaani, tuleb arvestada vaheaegu ja muid erandlikke sündmusi. Selles sektsioonis saab kuupäevi erandite nimekirja (&ie; nende kordade nimekirja, mil sündmus isegi juhul, kui korduse reegel selle toimuma määrab, ikkagi <emphasis ->ei toimu</emphasis ->) lisada ning neid muuta või kustutada. Vali kuupäev kuupäevavalijaga ning klõpsa selle lisamiseks nimekirja nupule <guibutton ->Lisa</guibutton ->. Kui soovid aga kuupäeva eemaldada, klõpsa sellel paremal asuvas nimekirjakastis ja klõpsa nupule <guibutton ->Kustuta</guibutton ->.</para> - -<para ->Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons" ->toimingunuppude</link -> ning nuppude <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Rakenda</guibutton -> ja <guibutton ->Loobu</guibutton -> vahel.</para> +<title>Erandid</title> + +<para>Võib juhtuda, et oled küll määranud väga nutikad kordamise reeglid, aga siis leiad, et vaja läheb ka mõningaid erandeid. Kui näiteks paned paika oma keskkooliklassi õpilaste tunniplaani, tuleb arvestada vaheaegu ja muid erandlikke sündmusi. Selles sektsioonis saab kuupäevi erandite nimekirja (&ie; nende kordade nimekirja, mil sündmus isegi juhul, kui korduse reegel selle toimuma määrab, ikkagi <emphasis>ei toimu</emphasis>) lisada ning neid muuta või kustutada. Vali kuupäev kuupäevavalijaga ning klõpsa selle lisamiseks nimekirja nupule <guibutton>Lisa</guibutton>. Kui soovid aga kuupäeva eemaldada, klõpsa sellel paremal asuvas nimekirjakastis ja klõpsa nupule <guibutton>Kustuta</guibutton>.</para> + +<para>Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons">toimingunuppude</link> ning nuppude <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Rakenda</guibutton> ja <guibutton>Loobu</guibutton> vahel.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="entering-data-events-attendees"> -<title ->Kaart <guilabel ->Osalejad</guilabel -></title> +<title>Kaart <guilabel>Osalejad</guilabel></title> -<para ->Sellel kaardil saab valida inimesed, keda kutsuda oma sündmusel osalema.</para> +<para>Sellel kaardil saab valida inimesed, keda kutsuda oma sündmusel osalema.</para> <screenshot id="screenshot-event-attendees"> -<screeninfo ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Osalejad</screeninfo> +<screeninfo>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Osalejad</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="event-attendees.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Osalejad</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Osalejad</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="event-attendees.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Osalejad</phrase></textobject> +<caption><para>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Osalejad</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Korraldaja identiteet:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab määrata antud ülesande või sündmuse korraldaja identiteedi. Kui &korganizer; on seadistatud saatma kutseid e-postiga, siis kasutatakse kirjade saatmisel selles kastis määratud identiteeti. Vaikeidentiteedi saab määrata &korganizer;i seadistustedialoogi kaardil <guilabel ->Isiklik</guilabel ->, teised identiteedid &juhtimiskeskus;es (<guilabel ->Turvalisus ja privaatsus</guilabel ->-><guilabel ->Paroolid ja kasutajakontod</guilabel ->). Lisaks hangitakse identiteete sinu &kmail;i ja aadressiraamatu seadistustest. Kui oled määranud endale &kde;s kasutamiseks globaalse identiteedi &juhtimiskeskus;es, kontrolli, et valik <guilabel ->Kasutatakse juhtimiskeskuse e-posti seadistusi</guilabel -> oleks &korganizer;i seadistustedialoogis sisse lülitatud.</para -></listitem> +<term><guilabel>Korraldaja identiteet:</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab määrata antud ülesande või sündmuse korraldaja identiteedi. Kui &korganizer; on seadistatud saatma kutseid e-postiga, siis kasutatakse kirjade saatmisel selles kastis määratud identiteeti. Vaikeidentiteedi saab määrata &korganizer;i seadistustedialoogi kaardil <guilabel>Isiklik</guilabel>, teised identiteedid &juhtimiskeskus;es (<guilabel>Turvalisus ja privaatsus</guilabel>-><guilabel>Paroolid ja kasutajakontod</guilabel>). Lisaks hangitakse identiteete sinu &kmail;i ja aadressiraamatu seadistustest. Kui oled määranud endale &kde;s kasutamiseks globaalse identiteedi &juhtimiskeskus;es, kontrolli, et valik <guilabel>Kasutatakse juhtimiskeskuse e-posti seadistusi</guilabel> oleks &korganizer;i seadistustedialoogis sisse lülitatud.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Osalejate nimekiri</term> -<listitem -><para ->Kaardi keskel asub nimekiri näitab antud sündmusele valitud osalejaid ning võimaldab nende infot muuta või neid eemaldada. Pane tähele, et sul on võimalik osalejate järjekorda muuta. Klõpsa mõnele veerupealdisele (nimi, e-posti aadress, roll, staatus, <acronym ->RSVP</acronym ->), et sorteerida nimekiri vastava veeru järgi. Veerg <acronym ->RSVP</acronym -> näitab, kas osalejalt oodatakse kutsele vastust või mitte.</para -></listitem> +<term>Osalejate nimekiri</term> +<listitem><para>Kaardi keskel asub nimekiri näitab antud sündmusele valitud osalejaid ning võimaldab nende infot muuta või neid eemaldada. Pane tähele, et sul on võimalik osalejate järjekorda muuta. Klõpsa mõnele veerupealdisele (nimi, e-posti aadress, roll, staatus, <acronym>RSVP</acronym>), et sorteerida nimekiri vastava veeru järgi. Veerg <acronym>RSVP</acronym> näitab, kas osalejalt oodatakse kutsele vastust või mitte.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Vali adressaat</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Kui osaleja leidub sinu aadressiraamatus, ei ole sul vaja isegi tema e-posti aadressi meelde tuletada. Klõpsa nupule <guibutton ->Vali adressaat...</guibutton -> ja vali vajalik nimi nimekirjast. Pane tähele, et tegemist on &kde; standardse aadressiraamatuga, mida kasutab ka &kmail; ja mida on võimalik välja kutsuda eraldi rakendusena (&aadressiraamat;).</para -></listitem> +<term><guibutton>Vali adressaat</guibutton></term> +<listitem><para>Kui osaleja leidub sinu aadressiraamatus, ei ole sul vaja isegi tema e-posti aadressi meelde tuletada. Klõpsa nupule <guibutton>Vali adressaat...</guibutton> ja vali vajalik nimi nimekirjast. Pane tähele, et tegemist on &kde; standardse aadressiraamatuga, mida kasutab ka &kmail; ja mida on võimalik välja kutsuda eraldi rakendusena (&aadressiraamat;).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Uus</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Nupule <guibutton ->Uus</guibutton -> klõpsates saab lisada nimekirja uue osaleja. Kui soovid lisada mõne kontakti, kes on juba sinu aadressiraamatus, tasuks klõpsata pigem nupule <guibutton ->Vali adressaat</guibutton ->. </para -></listitem> +<term><guibutton>Uus</guibutton></term> +<listitem><para>Nupule <guibutton>Uus</guibutton> klõpsates saab lisada nimekirja uue osaleja. Kui soovid lisada mõne kontakti, kes on juba sinu aadressiraamatus, tasuks klõpsata pigem nupule <guibutton>Vali adressaat</guibutton>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Väli <guilabel ->Nimi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Täida väljad <guilabel ->Nimi</guilabel -> ja <guilabel ->E-posti aadress</guilabel -> või vali nimekirjast mõni osaline, et selle infot muuta.</para -></listitem> +<term>Väli <guilabel>Nimi</guilabel></term> +<listitem><para>Täida väljad <guilabel>Nimi</guilabel> ja <guilabel>E-posti aadress</guilabel> või vali nimekirjast mõni osaline, et selle infot muuta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Roll</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vali osaleja roll (osaline, vabatahtlik osaline, vaatleja, juhataja) hüpikkastist. Roll on lihtsalt meeldetuletuseks, milline on kellegi osa sündmusel. Seda võib kasutada ka sorteerimiseks (vaata eespool). </para -></listitem> +<term><guilabel>Roll</guilabel></term> +<listitem><para>Vali osaleja roll (osaline, vabatahtlik osaline, vaatleja, juhataja) hüpikkastist. Roll on lihtsalt meeldetuletuseks, milline on kellegi osa sündmusel. Seda võib kasutada ka sorteerimiseks (vaata eespool). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Staatus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vali osaleja staatus (vajab tegevust, nõustutud, tagasi lükatud, esialgne, valmis, delegeeritud, lõpetatud, töös). Üksikasjade nimekirjas näha olev staatus võimaldab kiiresti tuvastada, mida peab veel ette võtma, et sündmus edukaks kujuneks. Seda saab kasutada ka sorteerimiseks (vaata eespool). Grupitöö kasutamisel ning osalejatelt vastuse soovimisel uuendatakse staatust sedamööda, kuidas nad vastavad. Kui sa vastust ei nõua, pead staatust ise uuendama.</para -></listitem> +<term><guilabel>Staatus</guilabel></term> +<listitem><para>Vali osaleja staatus (vajab tegevust, nõustutud, tagasi lükatud, esialgne, valmis, delegeeritud, lõpetatud, töös). Üksikasjade nimekirjas näha olev staatus võimaldab kiiresti tuvastada, mida peab veel ette võtma, et sündmus edukaks kujuneks. Seda saab kasutada ka sorteerimiseks (vaata eespool). Grupitöö kasutamisel ning osalejatelt vastuse soovimisel uuendatakse staatust sedamööda, kuidas nad vastavad. Kui sa vastust ei nõua, pead staatust ise uuendama.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vastuse küsimine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Märgi ära kast <guilabel ->Vastuse küsimine</guilabel ->, kui osaleja peaks sinu ettepanekule kuidagi reageerima. See tähendab, et osalejale saadetakse seejärel sündmuse ajakava. Sellele osutab üksikasjade nimekirjas väike ümbrik. See võimalus on eriti kasulik grupitöö korral, sest osalejate staatust uuendatakse sel juhul automaatselt.</para -></listitem> +<term><guilabel>Vastuse küsimine</guilabel></term> +<listitem><para>Märgi ära kast <guilabel>Vastuse küsimine</guilabel>, kui osaleja peaks sinu ettepanekule kuidagi reageerima. See tähendab, et osalejale saadetakse seejärel sündmuse ajakava. Sellele osutab üksikasjade nimekirjas väike ümbrik. See võimalus on eriti kasulik grupitöö korral, sest osalejate staatust uuendatakse sel juhul automaatselt.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons" ->toimingunuppude</link -> ning nuppude <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Rakenda</guibutton -> ja <guibutton ->Loobu</guibutton -> vahel.</para> +<para>Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons">toimingunuppude</link> ning nuppude <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Rakenda</guibutton> ja <guibutton>Loobu</guibutton> vahel.</para> </sect2> <sect2 id="entering-data-events-freebusy"> -<title ->Kaart <guilabel ->Vaba/hõivatud</guilabel -></title> +<title>Kaart <guilabel>Vaba/hõivatud</guilabel></title> -<para ->Sündmusele osalejaid lisades on mõistagi kasulik teada, kas nad on sel ajal vabad või hõivatud. Kui osalejad on avaldanud oma vaba/hõivatud info, on sul võimalik nende ajakava uurida, enne kui kutsed teele saata.</para> +<para>Sündmusele osalejaid lisades on mõistagi kasulik teada, kas nad on sel ajal vabad või hõivatud. Kui osalejad on avaldanud oma vaba/hõivatud info, on sul võimalik nende ajakava uurida, enne kui kutsed teele saata.</para> <screenshot id="screenshot-event-freebusy"> -<screeninfo ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Vaba/hõivatud</screeninfo> +<screeninfo>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Vaba/hõivatud</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="event-freebusy.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Vaba/hõivatud</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Vaba/hõivatud</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="event-freebusy.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Vaba/hõivatud</phrase></textobject> +<caption><para>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Vaba/hõivatud</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See kaart näitab paremal vaba/hõivatud info diagrammi, kus iga rida tähistab üht osalejat, keda näeb vasakul. Diagrammil märgitud alad näitavad aega, mis kuulub juba mõnele sündmusele, märkimata alad vaba aega. Sündmuse saab mõnele muule ajahetkele liigutada hiirega lohistades või selle suurust muutes, liigutades selleks esiletõstetud ala servi hiirega.</para> +<para>See kaart näitab paremal vaba/hõivatud info diagrammi, kus iga rida tähistab üht osalejat, keda näeb vasakul. Diagrammil märgitud alad näitavad aega, mis kuulub juba mõnele sündmusele, märkimata alad vaba aega. Sündmuse saab mõnele muule ajahetkele liigutada hiirega lohistades või selle suurust muutes, liigutades selleks esiletõstetud ala servi hiirega.</para> -<para ->Vaba/hõivatud info on saadaval ainult siis, kui osaleja avaldab oma vaba/hõivatud ajakava ja kui &korganizer; on selle korrektselt hankinud. Täpsemalt räägib sellest, kuidas seadistada &korganizer; vaba/hõivatud infot avaldama ja hankima, <xref linkend="config"/>. Topeltklõps osaleja nimel võimaldab määrata tema vaba/hõivatud info asukoha. </para> +<para>Vaba/hõivatud info on saadaval ainult siis, kui osaleja avaldab oma vaba/hõivatud ajakava ja kui &korganizer; on selle korrektselt hankinud. Täpsemalt räägib sellest, kuidas seadistada &korganizer; vaba/hõivatud infot avaldama ja hankima, <xref linkend="config"/>. Topeltklõps osaleja nimel võimaldab määrata tema vaba/hõivatud info asukoha. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Skaala</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab määrata diagrammi ulatuse. <guilabel ->Tund</guilabel -> näitab mõnetunnist ajavahemikku, <guilabel ->Päev</guilabel -> mõnepäevast, <guilabel ->Nädal</guilabel -> mõnekuist ja <guilabel ->Kuu</guilabel -> mõneaastast, <guilabel ->Automaatne</guilabel -> aga valib antud sündmusele või ülesandele kõige paremini sobiva vahemiku.</para -></listitem> +<term><guilabel>Skaala</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab määrata diagrammi ulatuse. <guilabel>Tund</guilabel> näitab mõnetunnist ajavahemikku, <guilabel>Päev</guilabel> mõnepäevast, <guilabel>Nädal</guilabel> mõnekuist ja <guilabel>Kuu</guilabel> mõneaastast, <guilabel>Automaatne</guilabel> aga valib antud sündmusele või ülesandele kõige paremini sobiva vahemiku.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Fokuseeri algusele</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Sellele nupule klõpsates saab vaba/hõivatud info diagrammi fokuseerida sündmuse alguspäevale ja -kellaajale.</para -></listitem> +<term><guibutton>Fokuseeri algusele</guibutton></term> +<listitem><para>Sellele nupule klõpsates saab vaba/hõivatud info diagrammi fokuseerida sündmuse alguspäevale ja -kellaajale.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Sobita suurus</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Sellele nupule klõpsates suurendatakse vaba/hõivatud info diagrammi nii, et see näitaks kogu sündmuse kestvust.</para -></listitem> +<term><guibutton>Sobita suurus</guibutton></term> +<listitem><para>Sellele nupule klõpsates suurendatakse vaba/hõivatud info diagrammi nii, et see näitaks kogu sündmuse kestvust.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Vali kuupäev</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Sellele nupule klõpsates saab sündmuse automaatselt liigutada päevale ja kellaajale, mil kõik osalejad on vabad.</para -></listitem> +<term><guibutton>Vali kuupäev</guibutton></term> +<listitem><para>Sellele nupule klõpsates saab sündmuse automaatselt liigutada päevale ja kellaajale, mil kõik osalejad on vabad.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Laadi uuesti</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Sellele nupule klõpsates laaditakse kõigi osalejate vaba/hõivatud info vastavatest serveritest uuesti.</para -></listitem> +<term><guibutton>Laadi uuesti</guibutton></term> +<listitem><para>Sellele nupule klõpsates laaditakse kõigi osalejate vaba/hõivatud info vastavatest serveritest uuesti.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons" ->toimingunuppude</link -> ning nuppude <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Rakenda</guibutton -> ja <guibutton ->Loobu</guibutton -> vahel.</para> +<para>Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons">toimingunuppude</link> ning nuppude <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Rakenda</guibutton> ja <guibutton>Loobu</guibutton> vahel.</para> </sect2> <sect2 id="entering-data-events-attachments"> -<title ->Kaart <guilabel ->Kaasatud failid</guilabel -></title> +<title>Kaart <guilabel>Kaasatud failid</guilabel></title> <screenshot id="screenshot-event-attachments"> -<screeninfo ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Kaasatud failid</screeninfo> +<screeninfo>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Kaasatud failid</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="event-attachments.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Kaasatud failid</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Kaasatud failid</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="event-attachments.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Kaasatud failid</phrase></textobject> +<caption><para>&korganizer;i sündmuse muutmise dialoog - kaart Kaasatud failid</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Sündmused ja ülesanded võivad sisaldada kaasatud faile. Kaasatud failid võivad olla salvestatud linkidena või tekstina. Kaasatud failide korral saab kasutada järgmisi toiminguid:</para> +<para>Sündmused ja ülesanded võivad sisaldada kaasatud faile. Kaasatud failid võivad olla salvestatud linkidena või tekstina. Kaasatud failide korral saab kasutada järgmisi toiminguid:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Lisa URI...</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Lisab kaasatud faili lingina.</para -></listitem> +<term><guibutton>Lisa URI...</guibutton></term> +<listitem><para>Lisab kaasatud faili lingina.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Lisa fail...</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Lisab kaasatud faili tekstina.</para -></listitem> +<term><guibutton>Lisa fail...</guibutton></term> +<listitem><para>Lisab kaasatud faili tekstina.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Muuda...</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab muuta olemasolevat kaasatud faili.</para -></listitem> +<term><guibutton>Muuda...</guibutton></term> +<listitem><para>Võimaldab muuta olemasolevat kaasatud faili.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Eemalda</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Kustutab valitud kaasatud faili.</para -></listitem> +<term><guibutton>Eemalda</guibutton></term> +<listitem><para>Kustutab valitud kaasatud faili.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Näita</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Näitab valitud kaasatud faili.</para -></listitem> +<term><guibutton>Näita</guibutton></term> +<listitem><para>Näitab valitud kaasatud faili.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons" ->toimingunuppude</link -> ning nuppude <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Rakenda</guibutton -> ja <guibutton ->Loobu</guibutton -> vahel.</para> +<para>Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons">toimingunuppude</link> ning nuppude <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Rakenda</guibutton> ja <guibutton>Loobu</guibutton> vahel.</para> </sect2> <sect2 id="entering-data-events-template-buttons"> -<title -><guilabel ->Lae/Salvesta mallina</guilabel -></title> - -<para ->Nupp <guilabel ->Salvesta mallina</guilabel -> võimaldab aktiivse sündmuse salvestada mallina, misjärel on võimalik selle andmeid kasutada ka edaspidi. Näiteks võib salvestada mallina kohtumise, mis leiab arvatavasti ka edaspidi aset samas kohas ja samade osavõtjatega.</para> -<para ->Nupuga <guilabel ->Lae mall</guilabel -> saab avada olemasoleva sündmuse malli. Kui jätkata eelmises lõigus toodud näidet, siis saab nii näiteks paika panna kohtumise päevakorra.</para> +<title><guilabel>Lae/Salvesta mallina</guilabel></title> + +<para>Nupp <guilabel>Salvesta mallina</guilabel> võimaldab aktiivse sündmuse salvestada mallina, misjärel on võimalik selle andmeid kasutada ka edaspidi. Näiteks võib salvestada mallina kohtumise, mis leiab arvatavasti ka edaspidi aset samas kohas ja samade osavõtjatega.</para> +<para>Nupuga <guilabel>Lae mall</guilabel> saab avada olemasoleva sündmuse malli. Kui jätkata eelmises lõigus toodud näidet, siis saab nii näiteks paika panna kohtumise päevakorra.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="entering-data-to-do"> -<title ->Ülesanded</title> - -<para ->Ülesannete nimekiri on koht, kuhu saad enda jaoks kirja panna asju, mida sul tuleb teha. Ülesanded on sellised asjad, mida ei pea tingimata ajastama. On olemas lühiajalisi ja pikaajalisi ülesandeid. Näideteks võivad olla juuksuri juurde minek eelseisval nädalal ja vana auto müümine eelseisval aastal. Selliste asjade puhul ei pruugi vaja olla lasta mingil hetkel häirekellal kõlada, aitab sellest, kui paned kirja asjad, mis tuleb ära teha, ning kuupäevad, mis ajaks need asjad peaksid olema ära tehtud (tähtaeg).</para> - -<para ->Uue ülesande lisamiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -><guimenuitem ->Uus ülesanne...</guimenuitem -></menuchoice ->. Ilmub dialoog kaartidega <guilabel ->Üldine</guilabel ->, <guilabel ->Kordus</guilabel ->, <guilabel ->Osalejad</guilabel -> ja <guilabel ->Kaasatud failid</guilabel ->.</para> +<title>Ülesanded</title> + +<para>Ülesannete nimekiri on koht, kuhu saad enda jaoks kirja panna asju, mida sul tuleb teha. Ülesanded on sellised asjad, mida ei pea tingimata ajastama. On olemas lühiajalisi ja pikaajalisi ülesandeid. Näideteks võivad olla juuksuri juurde minek eelseisval nädalal ja vana auto müümine eelseisval aastal. Selliste asjade puhul ei pruugi vaja olla lasta mingil hetkel häirekellal kõlada, aitab sellest, kui paned kirja asjad, mis tuleb ära teha, ning kuupäevad, mis ajaks need asjad peaksid olema ära tehtud (tähtaeg).</para> + +<para>Uue ülesande lisamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu><guimenuitem>Uus ülesanne...</guimenuitem></menuchoice>. Ilmub dialoog kaartidega <guilabel>Üldine</guilabel>, <guilabel>Kordus</guilabel>, <guilabel>Osalejad</guilabel> ja <guilabel>Kaasatud failid</guilabel>.</para> <sect2 id="entering-data-to-do-general"> -<title ->Kaart <guilabel ->Üldine</guilabel -></title> +<title>Kaart <guilabel>Üldine</guilabel></title> <screenshot id="screenshot-todo-general"> -<screeninfo ->&korganizer;i ülesande muutmise dialoog - kaart Üldine</screeninfo> +<screeninfo>&korganizer;i ülesande muutmise dialoog - kaart Üldine</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="todo-general.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&korganizer;i ülesande muutmise dialoog - kaart Üldine</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&korganizer;i ülesande muutmise dialoog - kaart Üldine</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="todo-general.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&korganizer;i ülesande muutmise dialoog - kaart Üldine</phrase></textobject> +<caption><para>&korganizer;i ülesande muutmise dialoog - kaart Üldine</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tiitel</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Väljale <guilabel ->Tiitel</guilabel -> saab kirjutada ülesande lühikirjelduse. Seda teksti näidatakse hiljem &korganizer;i <guilabel ->ülesannete nimekirjas</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tiitel</guilabel></term> +<listitem><para>Väljale <guilabel>Tiitel</guilabel> saab kirjutada ülesande lühikirjelduse. Seda teksti näidatakse hiljem &korganizer;i <guilabel>ülesannete nimekirjas</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Asukoht:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Väljale <guilabel ->Asukoht</guilabel -> saab kirjutada ülesande toimumise asukoha lühikirjelduse.</para -></listitem> +<term><guilabel>Asukoht:</guilabel></term> +<listitem><para>Väljale <guilabel>Asukoht</guilabel> saab kirjutada ülesande toimumise asukoha lühikirjelduse.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kuupäev ja kellaaeg</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kastid <guilabel ->Tähtaeg</guilabel -> ja <guilabel ->Algus</guilabel -> ei ole vaikimisi märgitud, sest ülesannetel ei ole iseenesest ette nähtud algus- ja lõppkuupäeva. Soovi korral märgi üks kastidest ja muuda kuupäeva vastavalt vajadusele. Kuupäevad saab otse väljadele kirjutada või kasutada selleks <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget" ->kalendrividinat</link ->. Aja saab valida hüpikkastist, kus pakutakse veerandtunniseid vahemikke, aga selle võib ka otse väljale kirjutada. Neid välju saab kasutada ainult siis, kui on märgitud kast <guilabel ->Määratud aeg</guilabel -></para> -<tip -><para ->Kuupäev ja kellaaeg on esialgu mitteaktiivsed, sest ülesanded ei ole ju loomu poolest fikseeritud tähtajaga sündmused. Mõne puhul ei saa üldse mingist tähtajast rääkida ja enamik usutavasti ei vaja mingit täpset täitmise aega. Kui sinu ülesanne eeldab täpset aega, on võib-olla tegemist hoopis <link linkend="entering-data-events" ->sündmusega</link ->.</para -></tip -></listitem> +<term><guilabel>Kuupäev ja kellaaeg</guilabel></term> +<listitem><para>Kastid <guilabel>Tähtaeg</guilabel> ja <guilabel>Algus</guilabel> ei ole vaikimisi märgitud, sest ülesannetel ei ole iseenesest ette nähtud algus- ja lõppkuupäeva. Soovi korral märgi üks kastidest ja muuda kuupäeva vastavalt vajadusele. Kuupäevad saab otse väljadele kirjutada või kasutada selleks <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget">kalendrividinat</link>. Aja saab valida hüpikkastist, kus pakutakse veerandtunniseid vahemikke, aga selle võib ka otse väljale kirjutada. Neid välju saab kasutada ainult siis, kui on märgitud kast <guilabel>Määratud aeg</guilabel></para> +<tip><para>Kuupäev ja kellaaeg on esialgu mitteaktiivsed, sest ülesanded ei ole ju loomu poolest fikseeritud tähtajaga sündmused. Mõne puhul ei saa üldse mingist tähtajast rääkida ja enamik usutavasti ei vaja mingit täpset täitmise aega. Kui sinu ülesanne eeldab täpset aega, on võib-olla tegemist hoopis <link linkend="entering-data-events">sündmusega</link>.</para></tip></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Valmis</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin on näha ülesande täitmise protsent, msi esialgu on määratud 0% peale. Hiljem saad oma edusamme ise kajastada, muutes valmisoleku protsenti 10%-liste sammude kaupa.</para -></listitem> +<term><guilabel>Valmis</guilabel></term> +<listitem><para>Siin on näha ülesande täitmise protsent, msi esialgu on määratud 0% peale. Hiljem saad oma edusamme ise kajastada, muutes valmisoleku protsenti 10%-liste sammude kaupa.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tähtsus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab ülesandele omistada tähtsuse. Hüpikkast võimaldab valida tähtsuse vahemikus ühest viieni, kus 1 tähistab tähtsaimat. Esialgu on kõigi ülesannete tähtsuseks määratud 3 ehk keskmine.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tähtsus</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab ülesandele omistada tähtsuse. Hüpikkast võimaldab valida tähtsuse vahemikus ühest viieni, kus 1 tähistab tähtsaimat. Esialgu on kõigi ülesannete tähtsuseks määratud 3 ehk keskmine.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Meeldetuletus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Märgi ära kast <guilabel ->Meeldetuletus</guilabel ->, kui soovid, et &korganizer; tuletaks sulle sündmust meelde.</para> +<term><guilabel>Meeldetuletus</guilabel></term> +<listitem><para>Märgi ära kast <guilabel>Meeldetuletus</guilabel>, kui soovid, et &korganizer; tuletaks sulle sündmust meelde.</para> <!-- -<tip -><para ->&korganizer; can also run a specific program at that time. +<tip><para>&korganizer; can also run a specific program at that time. Make sure, however, that you have sufficient rights to run that -program; if you do not, the program will not run.</para -></tip ->--> -<para ->Vali, mitu minutit, tundi või päeva enne sündmust soovid meeldetuletust saada, või klõpsa nupule <guibutton ->Keerukam</guibutton ->, mis avab dialoogi <guilabel ->Meeldetuletuste muutmine</guilabel ->. Selles saab määrata meeldetuletuste kordamise intervalli ning luua spetsiaalseid meeldetuletusi, mille korral esitatakse heli, käivitatakse programm või saadetakse e-kiri.</para> - -<!--Click the musical <guiicon ->Note</guiicon -> symbol to choose the -alarm sound. Click the <guiicon ->Gear</guiicon -> icon to browse for a -program that should run at the alarm time.</para ->--></listitem> +program; if you do not, the program will not run.</para></tip>--> +<para>Vali, mitu minutit, tundi või päeva enne sündmust soovid meeldetuletust saada, või klõpsa nupule <guibutton>Keerukam</guibutton>, mis avab dialoogi <guilabel>Meeldetuletuste muutmine</guilabel>. Selles saab määrata meeldetuletuste kordamise intervalli ning luua spetsiaalseid meeldetuletusi, mille korral esitatakse heli, käivitatakse programm või saadetakse e-kiri.</para> + +<!--Click the musical <guiicon>Note</guiicon> symbol to choose the +alarm sound. Click the <guiicon>Gear</guiicon> icon to browse for a +program that should run at the alarm time.</para>--></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Üksikasjad</term> -<listitem -><para ->Sellesse suurde ristkülikusse saab kirjutada ülesande pikema ja põhjalikuma kirjelduse.</para> -<para ->Kui näiteks ülesandeks on auto kapitaalremont, saab siin üles lugeda kõik vahetamist vajavad osad. Hiljem võib nimekirja välja trükkida ja anda automehaanikule. Kui tegemist on aga näiteks poekülastusega, võib kirja panna kõik, mida on vaja osta, nimekirja välja trükkida ja meelespeana poodi kaasa võtta.</para> -</listitem -></varlistentry> +<term>Üksikasjad</term> +<listitem><para>Sellesse suurde ristkülikusse saab kirjutada ülesande pikema ja põhjalikuma kirjelduse.</para> +<para>Kui näiteks ülesandeks on auto kapitaalremont, saab siin üles lugeda kõik vahetamist vajavad osad. Hiljem võib nimekirja välja trükkida ja anda automehaanikule. Kui tegemist on aga näiteks poekülastusega, võib kirja panna kõik, mida on vaja osta, nimekirja välja trükkida ja meelespeana poodi kaasa võtta.</para> +</listitem></varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vali kategooriad</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ülesandele saab omistada ka mitu kategooriat. Klõpsa nupul <guilabel ->Vali kategooriad</guilabel ->, mis avab dialoogi <guilabel ->Kategooriate valimine</guilabel ->. Märgi ära kõik vajalikud kastid, milliseid kategooriaid soovid ülesandele omistada. Võimalik on ka lisada uus kategooria või muuta või kustutada olemasolev, kui klõpsata nupule <guilabel ->Muuda kategooriaid</guilabel ->.</para> - -<tip -><para ->Näiteks keeltekooli tund võib kuuluda nii äri kui hariduse kategooriasse, pulma-aastapäev aga soovi korral nii personaalsesse kui erisündmuse kategooriasse - valik on sinu.</para -></tip> +<term><guilabel>Vali kategooriad</guilabel></term> +<listitem><para>Ülesandele saab omistada ka mitu kategooriat. Klõpsa nupul <guilabel>Vali kategooriad</guilabel>, mis avab dialoogi <guilabel>Kategooriate valimine</guilabel>. Märgi ära kõik vajalikud kastid, milliseid kategooriaid soovid ülesandele omistada. Võimalik on ka lisada uus kategooria või muuta või kustutada olemasolev, kui klõpsata nupule <guilabel>Muuda kategooriaid</guilabel>.</para> + +<tip><para>Näiteks keeltekooli tund võib kuuluda nii äri kui hariduse kategooriasse, pulma-aastapäev aga soovi korral nii personaalsesse kui erisündmuse kategooriasse - valik on sinu.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ligipääs</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vali <guilabel ->Privaat</guilabel -> või <guilabel ->Konfidentsiaalne</guilabel ->, kui soovid, et ülesanne oleks privaatne või konfidentsiaalne. Praegu määrab see valik sündmuste või ülesannete atribuudi <quote ->CLASS</quote -> väärtuseks <quote ->PUBLIC</quote ->, <quote ->PRIVATE</quote -> või <quote ->CONFIDENTIAL</quote ->. Siiski sõltub see, kas neid ka tegelikult kasutatakse ligipääsu piiramiseks infole, rohkem sellest, kas sellist võimalust toetab ka klient ja/või grupitööserver.</para> -<warning -><para ->Praegu <emphasis ->näitab</emphasis -> &korganizer; kirjeid, mis kuuluvad teistele inimestele ja on märgitud konfidentsiaalseks. Muud kliendid võivad talitada teistmoodi, kuid igal juhul tasub privaatsete või konfidentsiaalsete ülesannete avaldamisel ettevaatlik olla: vCalendar ja iCalendar failid on tekstifailid, mida saab lugeda suvalise tekstiredaktoriga (kui vaid soovijal on neile failidele kas või lugemisõigus). See tähendab, et kui soovid hoida kirjeid tõeliselt konfidentsiaalsetena, siis kontrolli, et vastav ressurss oleks ainult sulle ligipääsetav.</para -></warning -></listitem> +<term><guilabel>Ligipääs</guilabel></term> +<listitem><para>Vali <guilabel>Privaat</guilabel> või <guilabel>Konfidentsiaalne</guilabel>, kui soovid, et ülesanne oleks privaatne või konfidentsiaalne. Praegu määrab see valik sündmuste või ülesannete atribuudi <quote>CLASS</quote> väärtuseks <quote>PUBLIC</quote>, <quote>PRIVATE</quote> või <quote>CONFIDENTIAL</quote>. Siiski sõltub see, kas neid ka tegelikult kasutatakse ligipääsu piiramiseks infole, rohkem sellest, kas sellist võimalust toetab ka klient ja/või grupitööserver.</para> +<warning><para>Praegu <emphasis>näitab</emphasis> &korganizer; kirjeid, mis kuuluvad teistele inimestele ja on märgitud konfidentsiaalseks. Muud kliendid võivad talitada teistmoodi, kuid igal juhul tasub privaatsete või konfidentsiaalsete ülesannete avaldamisel ettevaatlik olla: vCalendar ja iCalendar failid on tekstifailid, mida saab lugeda suvalise tekstiredaktoriga (kui vaid soovijal on neile failidele kas või lugemisõigus). See tähendab, et kui soovid hoida kirjeid tõeliselt konfidentsiaalsetena, siis kontrolli, et vastav ressurss oleks ainult sulle ligipääsetav.</para></warning></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons" ->toimingunuppude</link -> ning nuppude <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Rakenda</guibutton -> ja <guibutton ->Loobu</guibutton -> vahel.</para> +<para>Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons">toimingunuppude</link> ning nuppude <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Rakenda</guibutton> ja <guibutton>Loobu</guibutton> vahel.</para> </sect2> <sect2 id="entering-data-to-do-recurrence"> -<title ->Kaart <guilabel ->Kordus</guilabel -></title> - -<para ->Mõned ülesanded võivad ka korduda. Seda, kuidas ja millal, saabki siin määrata.</para> - -<note -><para ->Kui ülesandel pole tähtaega, ei saa seda kaarti üldse kasutada. Seadistuste aktiveerimiseks märgi ära kast <guilabel ->Korduv sündmus</guilabel ->. Kui see on märkimata, ei saa kaardil ka midagi muuta.</para -></note> - -<para ->Kaart Kordus on jagatud neljaks sektsiooniks: <guilabel ->Sündmuse toimumise aeg</guilabel ->, <guilabel ->Kordamise reegel</guilabel ->, <guilabel ->Kordamise vahemik</guilabel -> ja <guilabel ->Erandid</guilabel ->. </para> - -<para ->Selle kaardi seadistamine käib samamoodi nagu <link linkend="entering-data-events-recurrence" -><guilabel ->sündmuse muutmise</guilabel -> dialoigi kaardi <guilabel ->Kordus</guilabel -></link -> muutmine. Kordamise valikutest räägib lähemalt <xref linkend="entering-data-events-recurrence"/>.</para> +<title>Kaart <guilabel>Kordus</guilabel></title> + +<para>Mõned ülesanded võivad ka korduda. Seda, kuidas ja millal, saabki siin määrata.</para> + +<note><para>Kui ülesandel pole tähtaega, ei saa seda kaarti üldse kasutada. Seadistuste aktiveerimiseks märgi ära kast <guilabel>Korduv sündmus</guilabel>. Kui see on märkimata, ei saa kaardil ka midagi muuta.</para></note> + +<para>Kaart Kordus on jagatud neljaks sektsiooniks: <guilabel>Sündmuse toimumise aeg</guilabel>, <guilabel>Kordamise reegel</guilabel>, <guilabel>Kordamise vahemik</guilabel> ja <guilabel>Erandid</guilabel>. </para> + +<para>Selle kaardi seadistamine käib samamoodi nagu <link linkend="entering-data-events-recurrence"><guilabel>sündmuse muutmise</guilabel> dialoigi kaardi <guilabel>Kordus</guilabel></link> muutmine. Kordamise valikutest räägib lähemalt <xref linkend="entering-data-events-recurrence"/>.</para> </sect2> <sect2 id="entering-data-to-do-attendees"> -<title ->Kaart <guilabel ->Osalejad</guilabel -></title> - -<para ->Mõned ülesanded võivad nõuda teiste inimeste kaasamist. Need on võimalik siin kirja panna. Täpsemat infot selle kohta annab <xref linkend="entering-data-events-attendees"/>.</para> - -<para ->Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons" ->toimingunuppude</link -> ning nuppude <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Rakenda</guibutton -> ja <guibutton ->Loobu</guibutton -> vahel.</para> +<title>Kaart <guilabel>Osalejad</guilabel></title> + +<para>Mõned ülesanded võivad nõuda teiste inimeste kaasamist. Need on võimalik siin kirja panna. Täpsemat infot selle kohta annab <xref linkend="entering-data-events-attendees"/>.</para> + +<para>Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons">toimingunuppude</link> ning nuppude <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Rakenda</guibutton> ja <guibutton>Loobu</guibutton> vahel.</para> </sect2> <sect2 id="entering-data-to-do-attachments"> -<title ->Kaart <guilabel ->Kaasatud failid</guilabel -></title> - -<para ->Mõned ülesanded nõuavad failide kaasamist. Neid saab <guibutton ->lisa</guibutton ->da, <guibutton ->muuta</guibutton ->, <guibutton ->eemalda</guibutton ->da ja <guibutton ->näha</guibutton ->. Kaasatud faili saab määrata ka selle asukohta või internetiaadressi andes.</para> - -<para ->Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons" ->toimingunuppude</link -> ning nuppude <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Rakenda</guibutton -> ja <guibutton ->Loobu</guibutton -> vahel.</para> +<title>Kaart <guilabel>Kaasatud failid</guilabel></title> + +<para>Mõned ülesanded nõuavad failide kaasamist. Neid saab <guibutton>lisa</guibutton>da, <guibutton>muuta</guibutton>, <guibutton>eemalda</guibutton>da ja <guibutton>näha</guibutton>. Kaasatud faili saab määrata ka selle asukohta või internetiaadressi andes.</para> + +<para>Kui soovid sisestatud andmeid kinnitada, tühistada või algseks muuta, saad valida <link linkend="reference-action-buttons">toimingunuppude</link> ning nuppude <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Rakenda</guibutton> ja <guibutton>Loobu</guibutton> vahel.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="entering-data-required-fields"> -<title ->Nõutavad väljad</title> +<title>Nõutavad väljad</title> -<para ->Alljärgnev kujutab ülevaadet sellest, millised väljad on sündmuste ja ülesannete sisestamisel nõutavad ja millised võib tühjaks jätta:</para> +<para>Alljärgnev kujutab ülevaadet sellest, millised väljad on sündmuste ja ülesannete sisestamisel nõutavad ja millised võib tühjaks jätta:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kaardil <guilabel ->Üldine</guilabel -> tuleks täita vähemalt väli <guilabel ->Tiitel</guilabel -> ja panna kirja kirjeldus (suures ristkülikus), kuigi kumbki ei ole kohustuslik. Kui märkida ära kast <guilabel ->Meeldetuletus</guilabel ->, oleks mõttekas määrata ka selle aeg ning valida, kas selle puhul tuleb esitada heli või käivitada mingi rakendus.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kaardi <guilabel ->Osalejad</guilabel -> võib täiesti tühjaks jätta.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kaart <guilabel ->Kordus</guilabel -> tuleb täita ainult juhul, kui on ära märgitud kast <guilabel ->Korduv sündmus</guilabel ->. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Kaardi <guilabel ->Kaasatud failid</guilabel -> võib täiesti tühjaks jätta.</para -></listitem> +<listitem><para>Kaardil <guilabel>Üldine</guilabel> tuleks täita vähemalt väli <guilabel>Tiitel</guilabel> ja panna kirja kirjeldus (suures ristkülikus), kuigi kumbki ei ole kohustuslik. Kui märkida ära kast <guilabel>Meeldetuletus</guilabel>, oleks mõttekas määrata ka selle aeg ning valida, kas selle puhul tuleb esitada heli või käivitada mingi rakendus.</para></listitem> +<listitem><para>Kaardi <guilabel>Osalejad</guilabel> võib täiesti tühjaks jätta.</para></listitem> +<listitem><para>Kaart <guilabel>Kordus</guilabel> tuleb täita ainult juhul, kui on ära märgitud kast <guilabel>Korduv sündmus</guilabel>. </para></listitem> +<listitem><para>Kaardi <guilabel>Kaasatud failid</guilabel> võib täiesti tühjaks jätta.</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="group-scheduling"> -<title ->Grupitöö</title> +<title>Grupitöö</title> -<para ->&korganizer;i grupitöö võimalused lubavad sul korraldada koosolekuid ja kohtumisi ning jagada ülesandeid, soovida osalejatelt vastust ja avaldada kalendrikirjeid. Kui oled kutsutud osalema sündmuses või ülesandes, võid sellele vastata teatega, et saad osaleda, või saata vastuettepaneku, milles pakud näiteks välja mõne muu aja või asukoha. Samuti saad avaldada oma vaba/hõivatud info, andes inimestele teada, millal oled kättesaadav, ning soovida teistelt inimestelt samasugust infot.</para> +<para>&korganizer;i grupitöö võimalused lubavad sul korraldada koosolekuid ja kohtumisi ning jagada ülesandeid, soovida osalejatelt vastust ja avaldada kalendrikirjeid. Kui oled kutsutud osalema sündmuses või ülesandes, võid sellele vastata teatega, et saad osaleda, või saata vastuettepaneku, milles pakud näiteks välja mõne muu aja või asukoha. Samuti saad avaldada oma vaba/hõivatud info, andes inimestele teada, millal oled kättesaadav, ning soovida teistelt inimestelt samasugust infot.</para> -<para ->Praegu kasutab &korganizer; sündmuste ja ülesannete ajastamisel ning nende edastamisel e-postiga grupitööks mõeldud standardset IMIP protokolli. IMIP on kasutusel ka paljudes muudes klientides, näiteks &Microsoft; <application ->Outlook</application ->, Lotus <application ->Notes</application -> ja Novell <application ->Evolution</application ->. See tähendab, et sa saad sündmusi jagada ka nende klientide kasutajatega. &korganizer; on sündmuste, vastuste, uuenduste, loobumiste &etc; saamiseks, töötlemiseks ja saatmiseks lõimitud &kmail;iga. Kui sa saad näiteks &kmail;is kutse ja otsustad selle vastu võtta, lisatakse klõpsuga kirjas olevale lingile <guilabel ->Nõus</guilabel -> sündmus automaatselt sinu kalendrisse ning saadetakse vastus selle korraldajale.</para> +<para>Praegu kasutab &korganizer; sündmuste ja ülesannete ajastamisel ning nende edastamisel e-postiga grupitööks mõeldud standardset IMIP protokolli. IMIP on kasutusel ka paljudes muudes klientides, näiteks &Microsoft; <application>Outlook</application>, Lotus <application>Notes</application> ja Novell <application>Evolution</application>. See tähendab, et sa saad sündmusi jagada ka nende klientide kasutajatega. &korganizer; on sündmuste, vastuste, uuenduste, loobumiste &etc; saamiseks, töötlemiseks ja saatmiseks lõimitud &kmail;iga. Kui sa saad näiteks &kmail;is kutse ja otsustad selle vastu võtta, lisatakse klõpsuga kirjas olevale lingile <guilabel>Nõus</guilabel> sündmus automaatselt sinu kalendrisse ning saadetakse vastus selle korraldajale.</para> <!--TODO: check if to-dos work or not.--> <!--TODO: check what happens if you counter without this option on.--> -<para ->Kui lülitada sisse valik <guilabel ->Grupitöö kasutamine</guilabel -> <link linkend="config-main-groupscheduling" ->&korganizer;i grupitöö seadistustes</link ->, võtab &korganizer; grupitöö suhtlemise sinu eest enda peale. See tähendab, et sul on seejärel üsna harva vaja kasutada menüüd <guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu ->. Kui näiteks <link linkend="entering-data-events" ->lood sündmuse või ülesande</link -> osalejatega, küsib &korganizer; sinu käest, kas soovid saata neile kutsed, nii et sul ei ole vaja kasutada menüükäsku <menuchoice -> <guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -><guimenuitem ->Saada kutse osalejatele</guimenuitem -> </menuchoice ->. Kui aga muudad enda kui sündmusele kutsutud osaleja staatust, küsitakse sinu käest, kas soovid saata info oma staatuse muutmise kohta ka sündmuse korraldajale, nii et sul ei ole vaja kasutada menüükäsku <menuchoice -> <guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -><guimenuitem ->Saada oleku uuendus</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> +<para>Kui lülitada sisse valik <guilabel>Grupitöö kasutamine</guilabel> <link linkend="config-main-groupscheduling">&korganizer;i grupitöö seadistustes</link>, võtab &korganizer; grupitöö suhtlemise sinu eest enda peale. See tähendab, et sul on seejärel üsna harva vaja kasutada menüüd <guimenu>Ajaplaneerija</guimenu>. Kui näiteks <link linkend="entering-data-events">lood sündmuse või ülesande</link> osalejatega, küsib &korganizer; sinu käest, kas soovid saata neile kutsed, nii et sul ei ole vaja kasutada menüükäsku <menuchoice> <guimenu>Ajaplaneerija</guimenu><guimenuitem>Saada kutse osalejatele</guimenuitem> </menuchoice>. Kui aga muudad enda kui sündmusele kutsutud osaleja staatust, küsitakse sinu käest, kas soovid saata info oma staatuse muutmise kohta ka sündmuse korraldajale, nii et sul ei ole vaja kasutada menüükäsku <menuchoice> <guimenu>Ajaplaneerija</guimenu><guimenuitem>Saada oleku uuendus</guimenuitem> </menuchoice>.</para> <sect1 id="publish"> -<title ->Sündmuse, ülesande või päevikukirje avaldamine</title> - -<para ->Kui soovid lihtsalt saata teistele inimestele sündmuse, ülesande või päevikukirje, vali pärast selle valimist menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -><guimenuitem ->Avalda info...</guimenuitem -></menuchoice ->. Seejärel ilmub dialoog, kus saad valida nende inimeste e-posti aadressid, kellele soovid sündmusest või ülesandest teada anda. Teade saadetakse e-postiga iCalendari vormingus.</para> - -<para ->Pane tähele, et selle menüükäsuga võib kirja saata kellele tahes, mitte ainult antud elemendi osalejatele. Õigupoolest võib sündmuse või ülesande või päevikukirje avaldada ka ilma ühegi osalejata, sest avaldamine ei nõua veel osalejatelt mingit vastust.</para> - -<para ->Oletame näiteks, et lööd kaasa mõnes bändis ja aeg-ajalt korraldate kontserte. Oma fännidele kontserdist teatamiseks on sul olemas postiloend. Kui kasutad kontsertide ajakava jaoks &korganizer;it, võid valida lihtsalt menüükäsu <menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -> <guimenuitem ->Avalda info...</guimenuitem -></menuchoice ->, kirjutada sinna postiloendi aadressi ning sündmuse teave saadetaksegi teele. Postiloendi tellijatel, kes kasutavad &korganizer;it, lisatakse kontserdi toimumisaeg automaatselt kalendrisse. </para> - -<para ->Sündmuse avaldamine ülalkirjeldatud viisil annab saajale teada ainult sündmuse toimumisest, aga ei võimalda tal paluda näiteks luba osaleda. Kui soovid pakkuda ka sellist võimalust, kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -><guimenuitem ->Saada iCalendarina...</guimenuitem -></menuchoice -> </para> +<title>Sündmuse, ülesande või päevikukirje avaldamine</title> + +<para>Kui soovid lihtsalt saata teistele inimestele sündmuse, ülesande või päevikukirje, vali pärast selle valimist menüükäsk <menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu><guimenuitem>Avalda info...</guimenuitem></menuchoice>. Seejärel ilmub dialoog, kus saad valida nende inimeste e-posti aadressid, kellele soovid sündmusest või ülesandest teada anda. Teade saadetakse e-postiga iCalendari vormingus.</para> + +<para>Pane tähele, et selle menüükäsuga võib kirja saata kellele tahes, mitte ainult antud elemendi osalejatele. Õigupoolest võib sündmuse või ülesande või päevikukirje avaldada ka ilma ühegi osalejata, sest avaldamine ei nõua veel osalejatelt mingit vastust.</para> + +<para>Oletame näiteks, et lööd kaasa mõnes bändis ja aeg-ajalt korraldate kontserte. Oma fännidele kontserdist teatamiseks on sul olemas postiloend. Kui kasutad kontsertide ajakava jaoks &korganizer;it, võid valida lihtsalt menüükäsu <menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu> <guimenuitem>Avalda info...</guimenuitem></menuchoice>, kirjutada sinna postiloendi aadressi ning sündmuse teave saadetaksegi teele. Postiloendi tellijatel, kes kasutavad &korganizer;it, lisatakse kontserdi toimumisaeg automaatselt kalendrisse. </para> + +<para>Sündmuse avaldamine ülalkirjeldatud viisil annab saajale teada ainult sündmuse toimumisest, aga ei võimalda tal paluda näiteks luba osaleda. Kui soovid pakkuda ka sellist võimalust, kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu><guimenuitem>Saada iCalendarina...</guimenuitem></menuchoice> </para> </sect1> <sect1 id="as-organizer"> -<title ->Tegutsemine grupitöö korraldajana</title> - -<para ->Kui lood <link linkend="entering-data-events" ->sündmuse</link -> või <link linkend="entering-data-to-do" ->ülesande</link -> ja <link linkend="entering-data-events-attendees" ->lisad sellele osalejad</link ->, võtad ühtlasi endale sündmuse korraldaja rolli. Osalejate lisamiseks kasuta dialoogi <guilabel ->Sündmuse muutmine</guilabel -> või <guilabel ->Ülesande muutmine</guilabel -> kaarti <link linkend="entering-data-events-attendees" ->Osalejad</link ->. <link linkend="agenda-view" ->Päevakavavaates</link -> seatakse juhul, kui sa oled grupitöö sündmuse korraldaja, sündmuse juurde väike ikoon <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="organizer.png" format="PNG"/> </imageobject -> <textobject -> <phrase ->Korraldaja ikoon</phrase -> </textobject -> </inlinemediaobject ->.</para> - -<para ->Korraldaja vastutab kutsete saatmise, osalejate vastuste kogumise ning sündmuse või ülesandega seotud andmete uuendamise eest.</para> +<title>Tegutsemine grupitöö korraldajana</title> + +<para>Kui lood <link linkend="entering-data-events">sündmuse</link> või <link linkend="entering-data-to-do">ülesande</link> ja <link linkend="entering-data-events-attendees">lisad sellele osalejad</link>, võtad ühtlasi endale sündmuse korraldaja rolli. Osalejate lisamiseks kasuta dialoogi <guilabel>Sündmuse muutmine</guilabel> või <guilabel>Ülesande muutmine</guilabel> kaarti <link linkend="entering-data-events-attendees">Osalejad</link>. <link linkend="agenda-view">Päevakavavaates</link> seatakse juhul, kui sa oled grupitöö sündmuse korraldaja, sündmuse juurde väike ikoon <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="organizer.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Korraldaja ikoon</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>.</para> + +<para>Korraldaja vastutab kutsete saatmise, osalejate vastuste kogumise ning sündmuse või ülesandega seotud andmete uuendamise eest.</para> <sect2 id="request"> -<title ->Kutsete saatmine ja vastuste töötlemine</title> - -<para ->Sündmuse või ülesande korraldamiseks <link linkend="entering-data-events" ->loo see</link -> &korganizer;is ja lisa osalejate kaardil kõik isikud, kes selles peaksid osalema. &korganizer; võib saata osalejate kutsed automaatselt (sõltuvalt <link linkend="config-main-groupscheduling" ->&korganizer;i grupitöö seadistustest</link ->), kuid sa võid seda teha ka käsitsi, valides sündmuse või ülesande ja seejärel menüükäsu <menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -><guimenuitem ->Saada kutse osalejatele</guimenuitem -></menuchoice ->. Osalejad saavad e-kirja, mis sisaldab kogu sündmust või ülesannet puudutavat infot. Nad võivad sellele vastata nõusoleku või tagasilükkamisega või siis esitada vastuettepaneku. Samuti võivad nad kutse kellelegi delegeerida või edastada. See info saadetakse sulle samuti e-kirjaga ja kui oled &kmail;i vastavalt seadistanud, lisatakse osalejate vastused automaatselt sinu kalendrisse. Kui sündmusest soovib osa võtta veel isikuid (näiteks edastatud kutset vastu võttes), palutakse sul uute osalejatega nõustuda või keelduda nende osalemisest. </para> +<title>Kutsete saatmine ja vastuste töötlemine</title> + +<para>Sündmuse või ülesande korraldamiseks <link linkend="entering-data-events">loo see</link> &korganizer;is ja lisa osalejate kaardil kõik isikud, kes selles peaksid osalema. &korganizer; võib saata osalejate kutsed automaatselt (sõltuvalt <link linkend="config-main-groupscheduling">&korganizer;i grupitöö seadistustest</link>), kuid sa võid seda teha ka käsitsi, valides sündmuse või ülesande ja seejärel menüükäsu <menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu><guimenuitem>Saada kutse osalejatele</guimenuitem></menuchoice>. Osalejad saavad e-kirja, mis sisaldab kogu sündmust või ülesannet puudutavat infot. Nad võivad sellele vastata nõusoleku või tagasilükkamisega või siis esitada vastuettepaneku. Samuti võivad nad kutse kellelegi delegeerida või edastada. See info saadetakse sulle samuti e-kirjaga ja kui oled &kmail;i vastavalt seadistanud, lisatakse osalejate vastused automaatselt sinu kalendrisse. Kui sündmusest soovib osa võtta veel isikuid (näiteks edastatud kutset vastu võttes), palutakse sul uute osalejatega nõustuda või keelduda nende osalemisest. </para> </sect2> <sect2 id="cancel"> -<title ->Sündmuse või ülesande ärajätmine</title -> - -<para ->Sündmuse või ülesande ärajätmiseks pead olema selle korraldaja. Kui oled märkinud valiku <guilabel ->Grupitöö kasutamine</guilabel -> <link linkend="config-main-groupscheduling" ->&korganizer;i grupitöö seadistustes</link ->, võid lihtsalt vastava kirje kustutada ning &korganizer; pärib, kas soovid saata katkestamisteate. Teine võimalus on valida kirje ning seejärel menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -> <guimenuitem ->Saada katkestusteade osalejatele</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Selle käsu kasutamisel saadetakse katkestamisteade kõigile osalejatele ning nad võivad seejärel vastava kirje ka oma kalendrist eemaldada.</para> +<title>Sündmuse või ülesande ärajätmine</title> + +<para>Sündmuse või ülesande ärajätmiseks pead olema selle korraldaja. Kui oled märkinud valiku <guilabel>Grupitöö kasutamine</guilabel> <link linkend="config-main-groupscheduling">&korganizer;i grupitöö seadistustes</link>, võid lihtsalt vastava kirje kustutada ning &korganizer; pärib, kas soovid saata katkestamisteate. Teine võimalus on valida kirje ning seejärel menüükäsk <menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu> <guimenuitem>Saada katkestusteade osalejatele</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Selle käsu kasutamisel saadetakse katkestamisteade kõigile osalejatele ning nad võivad seejärel vastava kirje ka oma kalendrist eemaldada.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="as-attendee"> -<title ->Käitumine osalejana</title> - -<para ->Kui saad kutsega kirja ja kutse vastu võtad, lisatakse sündmus või ülesanne sinu kalendrisse. Kui see on sündmus, näeb <link linkend="agenda-view" ->päevakavavaates</link -> selle juures väikest ikooni <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="groupevent.png" format="PNG"/> </imageobject -> <textobject -> <phrase ->Osaleja ikoon</phrase -> </textobject -> </inlinemediaobject ->.</para> +<title>Käitumine osalejana</title> + +<para>Kui saad kutsega kirja ja kutse vastu võtad, lisatakse sündmus või ülesanne sinu kalendrisse. Kui see on sündmus, näeb <link linkend="agenda-view">päevakavavaates</link> selle juures väikest ikooni <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="groupevent.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Osaleja ikoon</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>.</para> <sect2 id="reply"> -<title ->Kutsele vastamine</title> - -<para ->Kui saad &kmail;is kutse, võid klõpsata nupule <guibutton ->Keeldu</guibutton -> selle tagasilükkamiseks või siis <guibutton ->Nõus</guibutton -> või <guibutton ->Tingimustega nõus</guibutton ->. Kahel viimasel juhul lisatakse kirje ka sinu kalendrisse. Kõigil juhtudel saadab &kmail; aga sinu vastuse automaatselt korraldajale.</para> -<para ->Kutse võib ka <guibutton ->delegeerida</guibutton -> või <guibutton ->edastada</guibutton ->. Delegeerimisel saab määrata, kellele see delegeeritakse. Nupuga <guibutton ->Edasta</guibutton -> saab kutse edasi saata ühele või enamale inimesele, keda pole veel kutsutud. Kui soovitud delegaat või edastuse saaja võtab kutse vastu, palutakse korraldajal uus osaleja heaks kiita.</para> -<para ->Kui sa mingil põhjusel meelt muudad, muuda oma staatust kirje <link linkend="entering-data-events-attendees" ->osalejate kaardil</link ->. Kui oled märkinud valiku <guilabel ->Grupitöö kasutamine</guilabel -> <link linkend="config-main-groupscheduling" ->&korganizer;i grupitöö seadistustes</link ->, pärib &korganizer;, kas soovid saata e-kirja teatega oma staatuse muutmise kohta. Teine võimalus on valida menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -><guimenuitem ->Saada oleku uuendus</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> +<title>Kutsele vastamine</title> + +<para>Kui saad &kmail;is kutse, võid klõpsata nupule <guibutton>Keeldu</guibutton> selle tagasilükkamiseks või siis <guibutton>Nõus</guibutton> või <guibutton>Tingimustega nõus</guibutton>. Kahel viimasel juhul lisatakse kirje ka sinu kalendrisse. Kõigil juhtudel saadab &kmail; aga sinu vastuse automaatselt korraldajale.</para> +<para>Kutse võib ka <guibutton>delegeerida</guibutton> või <guibutton>edastada</guibutton>. Delegeerimisel saab määrata, kellele see delegeeritakse. Nupuga <guibutton>Edasta</guibutton> saab kutse edasi saata ühele või enamale inimesele, keda pole veel kutsutud. Kui soovitud delegaat või edastuse saaja võtab kutse vastu, palutakse korraldajal uus osaleja heaks kiita.</para> +<para>Kui sa mingil põhjusel meelt muudad, muuda oma staatust kirje <link linkend="entering-data-events-attendees">osalejate kaardil</link>. Kui oled märkinud valiku <guilabel>Grupitöö kasutamine</guilabel> <link linkend="config-main-groupscheduling">&korganizer;i grupitöö seadistustes</link>, pärib &korganizer;, kas soovid saata e-kirja teatega oma staatuse muutmise kohta. Teine võimalus on valida menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Ajaplaneerija</guimenu><guimenuitem>Saada oleku uuendus</guimenuitem> </menuchoice>. </para> </sect2> <sect2 id="counter"> -<title ->Vastuettepaneku saatmine</title> +<title>Vastuettepaneku saatmine</title> -<para ->Kui sündmuse või ülesande, milles sind osalema kutsuti, mõni tunnus tundub sulle ebasobiv ja sa soovid saata korraldajale omapoolse ettepaneku (näiteks muuta kohta või aega), siis muuda lihtsalt kirjet ja saada see tagasi oma ettepanekuna. Selleks vali kirje ja seejärel menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -><guimenuitem ->Vastuettepanek</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> +<para>Kui sündmuse või ülesande, milles sind osalema kutsuti, mõni tunnus tundub sulle ebasobiv ja sa soovid saata korraldajale omapoolse ettepaneku (näiteks muuta kohta või aega), siis muuda lihtsalt kirjet ja saada see tagasi oma ettepanekuna. Selleks vali kirje ja seejärel menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Ajaplaneerija</guimenu><guimenuitem>Vastuettepanek</guimenuitem> </menuchoice>.</para> -<para ->Sündmuse korraldaja saab sinu ettepaneku e-kirjaga ning võib sellega nõustuda või selle tagasi lükata.</para> +<para>Sündmuse korraldaja saab sinu ettepaneku e-kirjaga ning võib sellega nõustuda või selle tagasi lükata.</para> </sect2> <sect2 id="refresh"> -<title ->Sündmuse või ülesande viimase versiooni hankimine</title> +<title>Sündmuse või ülesande viimase versiooni hankimine</title> -<para ->Sündmuse või ülesande viimase versiooni hankimiseks vali kirje ja seejärel menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -><guimenuitem ->Uuenda infot</guimenuitem -></menuchoice ->. Ajakavarakendus hangib seejärel viimase versiooni.</para> +<para>Sündmuse või ülesande viimase versiooni hankimiseks vali kirje ja seejärel menüükäsk <menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu><guimenuitem>Uuenda infot</guimenuitem></menuchoice>. Ajakavarakendus hangib seejärel viimase versiooni.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="free-busy"> -<title ->Vaba/hõivatud info</title> - -<para ->Vaba/hõivatud info näitabki seda, millal sa oled kättesaadav. Sellist infot teades saavad teised inimesed, kes kavatsevad sind kuskil osalema kutsuda, teada, millised ajad sulle sobivad. Pane tähele, et info avaldab ainult aegu, mitte aga sündmusi, põhjuseid või osalisi.</para> - -<para ->&korganizer; toetab vaba/hõivatud info avaldamist ja hankimist nii automaatselt kui ka käsitsi.</para> - -<para ->Vaba/hõivatud info saatmiseks e-postiga vali menüükäsk <guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -> <guimenuitem ->Saada teave vaba/hõivatud aja kohta...</guimenuitem -> Sisesta ilmuvas dialoogis nende isikute e-posti aadressid, kellele soovid info saata, ja klõpsa nupule <guilabel ->OK</guilabel ->.</para> - -<para ->Grupitööserverites on tavaliselt standardne koht, kuhu laadida vaba/hõivatud info, et teised pääseksid ligi sinu infole ja sina ise teiste infole. &korganizer;i võib panna vaba/hõivatud infot saatma ja hankima automaatselt. Seda saab teha &korganizer;i <guilabel ->seadistamise</guilabel -> dialoogis kaardil <link linkend="config-main-views" ->Vaba/hõivatud</link ->.</para> - -<para ->Vaba/hõivatud info üleslaadimiseks serverisse, mis on kindlaks määratud &korganizer;i seadistustes, vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -><guimenuitem ->Avalda vaba/hõivatud info</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Vaba/hõivatud info</title> + +<para>Vaba/hõivatud info näitabki seda, millal sa oled kättesaadav. Sellist infot teades saavad teised inimesed, kes kavatsevad sind kuskil osalema kutsuda, teada, millised ajad sulle sobivad. Pane tähele, et info avaldab ainult aegu, mitte aga sündmusi, põhjuseid või osalisi.</para> + +<para>&korganizer; toetab vaba/hõivatud info avaldamist ja hankimist nii automaatselt kui ka käsitsi.</para> + +<para>Vaba/hõivatud info saatmiseks e-postiga vali menüükäsk <guimenu>Ajaplaneerija</guimenu> <guimenuitem>Saada teave vaba/hõivatud aja kohta...</guimenuitem> Sisesta ilmuvas dialoogis nende isikute e-posti aadressid, kellele soovid info saata, ja klõpsa nupule <guilabel>OK</guilabel>.</para> + +<para>Grupitööserverites on tavaliselt standardne koht, kuhu laadida vaba/hõivatud info, et teised pääseksid ligi sinu infole ja sina ise teiste infole. &korganizer;i võib panna vaba/hõivatud infot saatma ja hankima automaatselt. Seda saab teha &korganizer;i <guilabel>seadistamise</guilabel> dialoogis kaardil <link linkend="config-main-views">Vaba/hõivatud</link>.</para> + +<para>Vaba/hõivatud info üleslaadimiseks serverisse, mis on kindlaks määratud &korganizer;i seadistustes, vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu><guimenuitem>Avalda vaba/hõivatud info</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect1> <sect1 id="examples"> -<title ->Näited</title> +<title>Näited</title> <sect2 id="examples-entering-event"> -<title ->Uue grupisündmuse sisestamine</title> - -<para ->Toodavas näites seisab sul ees sündmuse sisestamine. Tegemist on <emphasis ->järgmisele esmaspäevale</emphasis -> kavandatud uue toote esitlusega. Sinu ülemus <emphasis ->Jaana Vanasepp</emphasis -> on sündmuse peategelane ehk <emphasis ->juhataja</emphasis -> ja sina, Jaan Noorsepp, oled selle <emphasis ->korraldaja</emphasis ->. Lisaks teile on veel kaks <emphasis ->osalejat</emphasis ->: <emphasis ->Peeter Haamer</emphasis -> ja <emphasis ->Kristi Alasi</emphasis ->. Jaana andis sulle ka sündmuse kava. See algab keskpäeval ehk kell <emphasis ->12</emphasis -> ja kestab kella <emphasis ->13</emphasis ->-ni. Samasugused kokkusaamised on kavandatud veel (<emphasis ->korduvatena</emphasis ->) igale esmaspäevale. </para> +<title>Uue grupisündmuse sisestamine</title> + +<para>Toodavas näites seisab sul ees sündmuse sisestamine. Tegemist on <emphasis>järgmisele esmaspäevale</emphasis> kavandatud uue toote esitlusega. Sinu ülemus <emphasis>Jaana Vanasepp</emphasis> on sündmuse peategelane ehk <emphasis>juhataja</emphasis> ja sina, Jaan Noorsepp, oled selle <emphasis>korraldaja</emphasis>. Lisaks teile on veel kaks <emphasis>osalejat</emphasis>: <emphasis>Peeter Haamer</emphasis> ja <emphasis>Kristi Alasi</emphasis>. Jaana andis sulle ka sündmuse kava. See algab keskpäeval ehk kell <emphasis>12</emphasis> ja kestab kella <emphasis>13</emphasis>-ni. Samasugused kokkusaamised on kavandatud veel (<emphasis>korduvatena</emphasis>) igale esmaspäevale. </para> <procedure> -<step -><para ->Liigu kuupäevanavigaatoriga järgmisele esmaspäevale.</para -></step> - -<step -><para ->Vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -><guimenuitem ->Uus sündmus...</guimenuitem -></menuchoice -> või vali ala kella <emphasis ->12</emphasis -> ja <emphasis ->13</emphasis -> vahel ning hakka sündmuse tiitlit kirja panema.</para -></step> - -<step -><para ->Kirjuta lühike, kuid kohane tiitel. On üsna oluline selle juures korrektne olla, sest see on ainuke väli, mida saab otsida. Kui võtad kuulda meie soovitust, kirjuta sinna <userinput ->Toote turuletoomise üritus</userinput ->.</para -></step> - -<step -><para ->Kirjuta suurde ristkülikusse põhjalik sündmuse programm. Et meie näide väga keeruliseks ei läheks, kirjuta kolmele eraldi reale <userinput ->Sissejuhatus, Tutvustus, Kokkuvõte</userinput ->.</para -></step> - -<step -><para ->Märgi ära kast <guilabel ->Meeldetuletus</guilabel ->. Määra meeldetuletuse ajaks 15 minutit, mis on just paras aeg, mille kestel jõuab enne ürituse algust tassil teel lasta hea maitsta.</para -></step> - -<step -><para ->Klõpsa nupule <guilabel ->Vali kategooriad</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->Vali saadaolevate kategooriate seast <guilabel ->Kohtumine</guilabel ->. Seejärel klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton ->.</para -></step> - -<step -><para ->Klõpsa kaardile <guilabel ->Kordus</guilabel -> ja märgi ära kast <guilabel ->Korduv sündmus</guilabel ->.</para> -<note -><para ->Suurem osa tööst on juba sinu eest automaatselt ära tehtud. &korganizer;i vaikeväärtus määrab sündmuse korduma igal nädalal. Pane tähele, et märgitud on ka <guilabel ->Lõppkuupäev puudub</guilabel ->. See tähendab, et sündmus kordub igal esmaspäeval (alustades küll alles 12. veebruarist 2004) kuni aegade lõpuni (või vähemalt seni, kuni sa ülesande kustutad).</para -></note -></step> - -<step -><para ->Seni on kõik hästi läinud. Klõpsa nüüd kaardile <guilabel ->Osalejad</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->Kaardil <guilabel ->Osalejad</guilabel -> tuleks ette võtta järgmised sammud:</para> +<step><para>Liigu kuupäevanavigaatoriga järgmisele esmaspäevale.</para></step> + +<step><para>Vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu><guimenuitem>Uus sündmus...</guimenuitem></menuchoice> või vali ala kella <emphasis>12</emphasis> ja <emphasis>13</emphasis> vahel ning hakka sündmuse tiitlit kirja panema.</para></step> + +<step><para>Kirjuta lühike, kuid kohane tiitel. On üsna oluline selle juures korrektne olla, sest see on ainuke väli, mida saab otsida. Kui võtad kuulda meie soovitust, kirjuta sinna <userinput>Toote turuletoomise üritus</userinput>.</para></step> + +<step><para>Kirjuta suurde ristkülikusse põhjalik sündmuse programm. Et meie näide väga keeruliseks ei läheks, kirjuta kolmele eraldi reale <userinput>Sissejuhatus, Tutvustus, Kokkuvõte</userinput>.</para></step> + +<step><para>Märgi ära kast <guilabel>Meeldetuletus</guilabel>. Määra meeldetuletuse ajaks 15 minutit, mis on just paras aeg, mille kestel jõuab enne ürituse algust tassil teel lasta hea maitsta.</para></step> + +<step><para>Klõpsa nupule <guilabel>Vali kategooriad</guilabel>.</para></step> + +<step><para>Vali saadaolevate kategooriate seast <guilabel>Kohtumine</guilabel>. Seejärel klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton>.</para></step> + +<step><para>Klõpsa kaardile <guilabel>Kordus</guilabel> ja märgi ära kast <guilabel>Korduv sündmus</guilabel>.</para> +<note><para>Suurem osa tööst on juba sinu eest automaatselt ära tehtud. &korganizer;i vaikeväärtus määrab sündmuse korduma igal nädalal. Pane tähele, et märgitud on ka <guilabel>Lõppkuupäev puudub</guilabel>. See tähendab, et sündmus kordub igal esmaspäeval (alustades küll alles 12. veebruarist 2004) kuni aegade lõpuni (või vähemalt seni, kuni sa ülesande kustutad).</para></note></step> + +<step><para>Seni on kõik hästi läinud. Klõpsa nüüd kaardile <guilabel>Osalejad</guilabel>.</para></step> + +<step><para>Kaardil <guilabel>Osalejad</guilabel> tuleks ette võtta järgmised sammud:</para> <substeps> -<step -><para ->Näed, et oled ise sündmuse organiseerija. Klõpsa teiste osalejate lisamiseks nupule <guilabel ->Uus</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->Kirjuta väljale <guilabel ->Nimi</guilabel -> nimi ja e-posti aadress kujul <userinput ->Nimi <e-posti aadress></userinput ->. Meie näites oleks see siis <userinput ->Jaana Vanasepp <jvanasepp@firma.ee></userinput ->. <tip -><para ->Kui mõni osaleja leidub juba sinu &kde; aadressiraamatus, võid nime ja e-posti aadressi kirjutamise asemel klõpsata nupule <guibutton ->Vali adressaat...</guibutton -></para -></tip -></para -></step> - -<step -><para ->Vali rolliks <emphasis ->Juhataja</emphasis ->.</para -></step> - -<step -><para ->Klõpsa nupule <guilabel ->Uus</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->Kirjuta väljale <guilabel ->Nimi</guilabel -> <userinput ->Peeter Haamer <phaamer@firma.ee></userinput ->.</para -></step> - -<step -><para ->Klõpsa nupule <guilabel ->Uus</guilabel ->.</para -></step> - -<step -><para ->Kirjuta väljale <guilabel ->Nimi</guilabel -> <userinput ->Kristi Alasi <kalasi@firma.ee></userinput ->. </para -></step> - -<step -><para ->Klõpsa nupule <guilabel ->Rakenda</guilabel ->.</para -></step> +<step><para>Näed, et oled ise sündmuse organiseerija. Klõpsa teiste osalejate lisamiseks nupule <guilabel>Uus</guilabel>.</para></step> + +<step><para>Kirjuta väljale <guilabel>Nimi</guilabel> nimi ja e-posti aadress kujul <userinput>Nimi <e-posti aadress></userinput>. Meie näites oleks see siis <userinput>Jaana Vanasepp <jvanasepp@firma.ee></userinput>. <tip><para>Kui mõni osaleja leidub juba sinu &kde; aadressiraamatus, võid nime ja e-posti aadressi kirjutamise asemel klõpsata nupule <guibutton>Vali adressaat...</guibutton></para></tip></para></step> + +<step><para>Vali rolliks <emphasis>Juhataja</emphasis>.</para></step> + +<step><para>Klõpsa nupule <guilabel>Uus</guilabel>.</para></step> + +<step><para>Kirjuta väljale <guilabel>Nimi</guilabel> <userinput>Peeter Haamer <phaamer@firma.ee></userinput>.</para></step> + +<step><para>Klõpsa nupule <guilabel>Uus</guilabel>.</para></step> + +<step><para>Kirjuta väljale <guilabel>Nimi</guilabel> <userinput>Kristi Alasi <kalasi@firma.ee></userinput>. </para></step> + +<step><para>Klõpsa nupule <guilabel>Rakenda</guilabel>.</para></step> </substeps> </step> -<step -><para ->Kui oled seadistanud &korganizer;i kasutama grupitööd, küsitakse sinu käest, kas soovid saata e-kirja osalejatele sündmuse üksikasjadega ning vastuse sooviga (viimast juhul, kui valik <guilabel ->Vastuse küsimine</guilabel -> on kaardil <guilabel ->Osalejad</guilabel -> ära märgitud). Teine võimalus on saata kutsed menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -> <guimenuitem ->Saada kutse osalejatele</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></step> - -<step -><para ->Vaata veel kord kõik üle, klõpsates vastavalt kaartidele <guilabel ->Üldine</guilabel ->, <guilabel ->Osalejad</guilabel -> ja <guilabel ->Kordus</guilabel ->. Kui sa midagi taunitavat ei leia, klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton ->.</para -></step> +<step><para>Kui oled seadistanud &korganizer;i kasutama grupitööd, küsitakse sinu käest, kas soovid saata e-kirja osalejatele sündmuse üksikasjadega ning vastuse sooviga (viimast juhul, kui valik <guilabel>Vastuse küsimine</guilabel> on kaardil <guilabel>Osalejad</guilabel> ära märgitud). Teine võimalus on saata kutsed menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu> <guimenuitem>Saada kutse osalejatele</guimenuitem></menuchoice>.</para></step> + +<step><para>Vaata veel kord kõik üle, klõpsates vastavalt kaartidele <guilabel>Üldine</guilabel>, <guilabel>Osalejad</guilabel> ja <guilabel>Kordus</guilabel>. Kui sa midagi taunitavat ei leia, klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton>.</para></step> </procedure> -<para ->Õnnitlused! Oled oma esimese sündmuse paika pannud!</para> +<para>Õnnitlused! Oled oma esimese sündmuse paika pannud!</para> </sect2> </sect1> @@ -3721,191 +1338,74 @@ program that should run at the alarm time.</para </chapter> <chapter id="config"> -<title ->&korganizer;i seadistamine</title> - -<para ->&korganizer;i välimuse ja käitumise muutmiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&korganizer;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> või kui kasutad &korganizer;it &kontact;i kalendrikomponendina, siis <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kalendri seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> Täpsemalt räägib seadistamisvõimalustest <xref linkend="config-main"/>.</para> - -<para ->Tööriistaribade ikoonivaliku muutmiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->, kuid enne selle kasutamist võiks tutvuda ka tööriistaribade <link linkend="config-toolbars" ->seadistamise põhjaliku kirjeldusega</link ->.</para> - -<para ->Tööriistaribasid on võimalik ka aknas lohistada. Vii hiirekursor tööriistariba sanga kohale ning lohista riba &korganizer;i aknas uude asukohta.</para> - -<para ->Lokaliseeritud väärtusi, näiteks kuupäeva ja aja vorming, saab määrata &juhtimiskeskus;es <menuchoice -> <guisubmenu ->Hõlbustus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Riik & keel</guimenuitem -></menuchoice ->. Selle mooduli saab avada ka otse &korganizer;is menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kuupäeva & aja seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->. Et &juhtimiskeskus;es tehtud muudatused toimima hakkaksid, tuleb &korganizer; siiski taaskäivitada.</para> - -<para ->Selle määramiseks, kuhu &korganizer; salvestab ja kust hangib kalendrisse kuuluvad sündmused, päevikukirjed ja ülesanded (kohalikud failid, grupitööserver, päevikukirjed veebipäevikuna, võrgufailid &etc;), uuri <xref linkend="managing-resources"/>.</para> +<title>&korganizer;i seadistamine</title> + +<para>&korganizer;i välimuse ja käitumise muutmiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&korganizer;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> või kui kasutad &korganizer;it &kontact;i kalendrikomponendina, siis <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kalendri seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> Täpsemalt räägib seadistamisvõimalustest <xref linkend="config-main"/>.</para> + +<para>Tööriistaribade ikoonivaliku muutmiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>, kuid enne selle kasutamist võiks tutvuda ka tööriistaribade <link linkend="config-toolbars">seadistamise põhjaliku kirjeldusega</link>.</para> + +<para>Tööriistaribasid on võimalik ka aknas lohistada. Vii hiirekursor tööriistariba sanga kohale ning lohista riba &korganizer;i aknas uude asukohta.</para> + +<para>Lokaliseeritud väärtusi, näiteks kuupäeva ja aja vorming, saab määrata &juhtimiskeskus;es <menuchoice> <guisubmenu>Hõlbustus</guisubmenu> <guimenuitem>Riik & keel</guimenuitem></menuchoice>. Selle mooduli saab avada ka otse &korganizer;is menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kuupäeva & aja seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. Et &juhtimiskeskus;es tehtud muudatused toimima hakkaksid, tuleb &korganizer; siiski taaskäivitada.</para> + +<para>Selle määramiseks, kuhu &korganizer; salvestab ja kust hangib kalendrisse kuuluvad sündmused, päevikukirjed ja ülesanded (kohalikud failid, grupitööserver, päevikukirjed veebipäevikuna, võrgufailid &etc;), uuri <xref linkend="managing-resources"/>.</para> <sect1 id="config-main"> -<title ->&korganizer;i põhiseadistused</title> +<title>&korganizer;i põhiseadistused</title> -<para ->Seadistustedialoog võimaldab määrata üsna mitmed &korganizer;i tegutsemise alused ja võimalused.</para> +<para>Seadistustedialoog võimaldab määrata üsna mitmed &korganizer;i tegutsemise alused ja võimalused.</para> <sect2 id="config-main-personal"> -<title ->Isiklik</title> +<title>Isiklik</title> -<para ->Personaalsed seadistused võimaldavad määrata mitmesuguseid asju, mis tegelevad sinu isiksuse tuvastamisega või ka millegi muuga, mis muude kategooriate alla ei mahu.</para> +<para>Personaalsed seadistused võimaldavad määrata mitmesuguseid asju, mis tegelevad sinu isiksuse tuvastamisega või ka millegi muuga, mis muude kategooriate alla ei mahu.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kasutatakse juhtimiskeskuse e-posti seadistusi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Märgi see kast, kui soovid kasutada &juhtimiskeskus;es määratud nime ja e-posti aadressi (<menuchoice -><guimenuitem ->Turvalisus</guimenuitem -><guimenuitem ->Paroolid ja kasutajakontod</guimenuitem -></menuchoice ->).</para> +<term><guilabel>Kasutatakse juhtimiskeskuse e-posti seadistusi</guilabel></term> +<listitem><para>Märgi see kast, kui soovid kasutada &juhtimiskeskus;es määratud nime ja e-posti aadressi (<menuchoice><guimenuitem>Turvalisus</guimenuitem><guimenuitem>Paroolid ja kasutajakontod</guimenuitem></menuchoice>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Täisnimi</guilabel -></term> -<listitem -><para -><guilabel ->Täisnime</guilabel -> väljal seisab esialgu <quote ->Anonüümne</quote ->, kelle e-posti aadressiks on määratud <quote ->eikeegi@eikuskil</quote ->. Nime saad muuta kas seda otse kasti kirjutades või kasutades &juhtimiskeskus;e e-posti seadistusi (vaata eespool). Seda nime näidatakse ülesannete ja sündmuste puhul väljal <guilabel ->Korraldaja</guilabel ->.</para -></listitem -> +<term><guilabel>Täisnimi</guilabel></term> +<listitem><para><guilabel>Täisnime</guilabel> väljal seisab esialgu <quote>Anonüümne</quote>, kelle e-posti aadressiks on määratud <quote>eikeegi@eikuskil</quote>. Nime saad muuta kas seda otse kasti kirjutades või kasutades &juhtimiskeskus;e e-posti seadistusi (vaata eespool). Seda nime näidatakse ülesannete ja sündmuste puhul väljal <guilabel>Korraldaja</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->E-posti aadress</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Välja <guilabel ->E-posti aadress</guilabel -> kasutatakse samuti kalendri omaniku tuvastamiseks. Kui keegi teine avab sinu kalendri või sündmuse, ei saa ta seda muuta, sest tal on ainult lugemisõigus.</para -></listitem> +<term><guilabel>E-posti aadress</guilabel></term> +<listitem><para>Välja <guilabel>E-posti aadress</guilabel> kasutatakse samuti kalendri omaniku tuvastamiseks. Kui keegi teine avab sinu kalendri või sündmuse, ei saa ta seda muuta, sest tal on ainult lugemisõigus.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Salvestamisel eksporditakse &HTML;-i</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle märkimisel ekspordib &korganizer; kalendri ja ülesannete loendi HTML-faili igal salvestamisel.</para -></listitem> +<term><guilabel>Salvestamisel eksporditakse &HTML;-i</guilabel></term> +<listitem><para>Selle märkimisel ekspordib &korganizer; kalendri ja ülesannete loendi HTML-faili igal salvestamisel.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Avatud kalendrifailide automaatse salvestamise lubamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle kasti märkimisel salvestatakse kalender automaatselt &korganizer;i töö lõpetamisel ilma sinu käest kinnitust küsimata. Lisaks sellele salvestatakse kalender teatud ajavahemiku tagant ka töö ajal, et vältida oluliste andmete kadu. Salvestamisintervalli (minutites) saad siin ka ise määrata. <important -><para ->See valik ei mõjuta ressursside seadistusi. Nende salvestamisvalikuid tuleb muuta iga ressursi puhul eraldi. Täpsemalt räägib ressurssidest <xref linkend="managing-resources"/>.</para -></important> -</para -></listitem> +<term><guilabel>Avatud kalendrifailide automaatse salvestamise lubamine</guilabel></term> +<listitem><para>Selle kasti märkimisel salvestatakse kalender automaatselt &korganizer;i töö lõpetamisel ilma sinu käest kinnitust küsimata. Lisaks sellele salvestatakse kalender teatud ajavahemiku tagant ka töö ajal, et vältida oluliste andmete kadu. Salvestamisintervalli (minutites) saad siin ka ise määrata. <important><para>See valik ei mõjuta ressursside seadistusi. Nende salvestamisvalikuid tuleb muuta iga ressursi puhul eraldi. Täpsemalt räägib ressurssidest <xref linkend="managing-resources"/>.</para></important> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kustutamisel küsitakse kinnitust</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kasti <guilabel ->Kustutamisel küsitakse kinnitust</guilabel -> märkimisel küsib &korganizer; iga kustutamise korral sinu käest kinnitust. Kui see on märkimata, ei päri &korganizer; mingi sündmuse kustutamisel midagi, vaid viib käsu viksilt ellu.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kustutamisel küsitakse kinnitust</guilabel></term> +<listitem><para>Kasti <guilabel>Kustutamisel küsitakse kinnitust</guilabel> märkimisel küsib &korganizer; iga kustutamise korral sinu käest kinnitust. Kui see on märkimata, ei päri &korganizer; mingi sündmuse kustutamisel midagi, vaid viib käsu viksilt ellu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uued sündmused, ülesanded ja päeviku sissekanded</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See võimalus lubab lisada uued sündmused/ülesanded standardressursile või panna &korganizer; iga kord küsima, millist ressurssi soovid kasutada.</para> -<para ->Kolab2 serveri eriomadused: mõistlik oleks valida <guilabel ->lisatakse kasutaja määratud ressursile</guilabel ->, kui plaanid kasutada <guilabel ->Kolab</guilabel ->i serveri kaustade jagamise võimalusi. Nii saad ise kontrollida, milline info on kättesaadav ainult sulle ja milline avaldatakse ühiskasutuses kaustades.</para -> +<term><guilabel>Uued sündmused, ülesanded ja päeviku sissekanded</guilabel></term> +<listitem><para>See võimalus lubab lisada uued sündmused/ülesanded standardressursile või panna &korganizer; iga kord küsima, millist ressurssi soovid kasutada.</para> +<para>Kolab2 serveri eriomadused: mõistlik oleks valida <guilabel>lisatakse kasutaja määratud ressursile</guilabel>, kui plaanid kasutada <guilabel>Kolab</guilabel>i serveri kaustade jagamise võimalusi. Nii saad ise kontrollida, milline info on kättesaadav ainult sulle ja milline avaldatakse ühiskasutuses kaustades.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kirja kaasamise vaikimisi viis</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See valik võimaldab määrata, mil viisil kaasatakse sündmusele kiri. Selle võib kaasata tervikuna koos kõigi kaasatud failidega, ilma nendeta või ka ainult lingina kirjaöe-</para> -<para ->Arvesta, et kirja kaasamine ilma kaasatud failideta võib rikkuda allkirja. </para -></listitem> +<term><guilabel>Kirja kaasamise vaikimisi viis</guilabel></term> +<listitem><para>See valik võimaldab määrata, mil viisil kaasatakse sündmusele kiri. Selle võib kaasata tervikuna koos kõigi kaasatud failidega, ilma nendeta või ka ainult lingina kirjaöe-</para> +<para>Arvesta, et kirja kaasamine ilma kaasatud failideta võib rikkuda allkirja. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -3913,106 +1413,43 @@ program that should run at the alarm time.</para </sect2> <sect2 id="config-main-time-and-date"> -<title ->Aeg</title> +<title>Aeg</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ajavöönd</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vali rippmenüüst oma asukoht. Kui sinu linna nimekirjas pole, vali selline, mis asub sinu omaga samas ajavööndis. &korganizer; arvestab automaatselt ka suveaega.</para -></listitem -> +<term><guilabel>Ajavöönd</guilabel></term> +<listitem><para>Vali rippmenüüst oma asukoht. Kui sinu linna nimekirjas pole, vali selline, mis asub sinu omaga samas ajavööndis. &korganizer; arvestab automaatselt ka suveaega.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pühade piirkond</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vali rippmenüüst oma riik või piirkond. Kui seda seal pole, siis vali <guilabel ->(Puudub)</guilabel ->. Kui sinu riik on nimekirjas, lisab &korganizer; sinu maa pühad ja riiklikud tähtpäevad kalendrisse.</para -></listitem -> +<term><guilabel>Pühade piirkond</guilabel></term> +<listitem><para>Vali rippmenüüst oma riik või piirkond. Kui seda seal pole, siis vali <guilabel>(Puudub)</guilabel>. Kui sinu riik on nimekirjas, lisab &korganizer; sinu maa pühad ja riiklikud tähtpäevad kalendrisse.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Päev algab kell</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vali rippmenüüst enda päeva algus. See võib olla aeg, mil ärkad või mil tööle asud. Selle määramine ei takista sul kuidagi loomast või nägemast sellele kellaajale eelnevaid kirjeid, vaid määrab kindlaks ainult selle, millist kellaaega näidatakse vaikimisi kalendrivaate ülaservas. Päevakavavaates saad varasemaid või hilisemaid sündmusi vaadata kerimisriba kasutades.</para -></listitem> +<term><guilabel>Päev algab kell</guilabel></term> +<listitem><para>Vali rippmenüüst enda päeva algus. See võib olla aeg, mil ärkad või mil tööle asud. Selle määramine ei takista sul kuidagi loomast või nägemast sellele kellaajale eelnevaid kirjeid, vaid määrab kindlaks ainult selle, millist kellaaega näidatakse vaikimisi kalendrivaate ülaservas. Päevakavavaates saad varasemaid või hilisemaid sündmusi vaadata kerimisriba kasutades.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kohtumise aeg vaikimisi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vali rippmenüüst sündmuste vaikimisi algusaeg. Kui valid <link linkend="menu-actions-new-event" ->uue sündmuse</link -> <link linkend="entering-data-events" ->toimingute menüüst</link -> või tekitad sündmuse mingil viisil, mille korral &korganizer; ei suuda ära arvata, millal peaks seda sündmust alustama, määrab &korganizer; siin määratud tunni vaikimisi sündmuse alguseks.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kohtumise aeg vaikimisi</guilabel></term> +<listitem><para>Vali rippmenüüst sündmuste vaikimisi algusaeg. Kui valid <link linkend="menu-actions-new-event">uue sündmuse</link> <link linkend="entering-data-events">toimingute menüüst</link> või tekitad sündmuse mingil viisil, mille korral &korganizer; ei suuda ära arvata, millal peaks seda sündmust alustama, määrab &korganizer; siin määratud tunni vaikimisi sündmuse alguseks.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uue kohtumise kestvus vaikimisi (HH:MM)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vali kerimiskastist sündmuste vaikimisi kestvus. Kui valid <link linkend="menu-actions-new-event" ->uue sündmuse</link -> <link linkend="entering-data-events" ->toimingute menüüst</link -> või tekitad sündmuse mingil viisil, mille korral &korganizer; ei suuda ära arvata, kui kaua peaks sündmus kestma, määrab &korganizer; siin määratud väärtuse vaikimisi kestvuseks. </para -></listitem> +<term><guilabel>Uue kohtumise kestvus vaikimisi (HH:MM)</guilabel></term> +<listitem><para>Vali kerimiskastist sündmuste vaikimisi kestvus. Kui valid <link linkend="menu-actions-new-event">uue sündmuse</link> <link linkend="entering-data-events">toimingute menüüst</link> või tekitad sündmuse mingil viisil, mille korral &korganizer; ei suuda ära arvata, kui kaua peaks sündmus kestma, määrab &korganizer; siin määratud väärtuse vaikimisi kestvuseks. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Meeldetuletuse aeg vaikimisi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saad määrata, kui kaua enne sündmuse toimumisaega tuleks meeldetuletus aktiveerida.</para -></listitem> +<term><guilabel>Meeldetuletuse aeg vaikimisi</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saad määrata, kui kaua enne sündmuse toimumisaega tuleks meeldetuletus aktiveerida.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Töötunnid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Võimalustega <guilabel ->Tööpäeva alguskellaaeg</guilabel -> ja <guilabel ->Tööpäeva lõppkellaaeg</guilabel -> saab määrata, millal tööpäev algab ja lõpeb. &korganizer; eristab töötunde värviga vabast ajast, pühadest ja puhkepäevadest.</para> -<para ->Lisaks tuleks ära märkida nädalapäevadega kastid, millega saad kindlaks määrata, millistel päevadel töötunde arvestatakse. Kui ära märkida kast <guilabel ->Välja arvatud pühad</guilabel ->, ei märgi &korganizer; töötunde pühadel, mille aja määrab kindlaks ülevalpool rippmenüüst <guilabel ->Pühade piirkond</guilabel -> valitud maa või piirkond.</para> +<term><guilabel>Töötunnid</guilabel></term> +<listitem><para>Võimalustega <guilabel>Tööpäeva alguskellaaeg</guilabel> ja <guilabel>Tööpäeva lõppkellaaeg</guilabel> saab määrata, millal tööpäev algab ja lõpeb. &korganizer; eristab töötunde värviga vabast ajast, pühadest ja puhkepäevadest.</para> +<para>Lisaks tuleks ära märkida nädalapäevadega kastid, millega saad kindlaks määrata, millistel päevadel töötunde arvestatakse. Kui ära märkida kast <guilabel>Välja arvatud pühad</guilabel>, ei märgi &korganizer; töötunde pühadel, mille aja määrab kindlaks ülevalpool rippmenüüst <guilabel>Pühade piirkond</guilabel> valitud maa või piirkond.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -4020,252 +1457,120 @@ program that should run at the alarm time.</para </sect2> <sect2 id="config-main-views"> -<title ->Vaated</title> +<title>Vaated</title> -<para ->Need valikud võimaldavad seadistada &korganizer;i vaateid.</para> +<para>Need valikud võimaldavad seadistada &korganizer;i vaateid.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sündmuse kokkuvõtte näitamine kohtspikris</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui sündmuse kokkuvõte on pikem, kui parajasti eesolev vaade võimaldab korraga näha, ei ole ülejäävat teksti näha. Kasti <guilabel ->Sündmuste kokkuvõtte näitamine kohtspikris</guilabel -> märkimisel näidatakse kogu teksti kohtspikris, kui hoiad hiirekursorit veidi kohtumise kohal.</para -></listitem> +<term><guilabel>Sündmuse kokkuvõtte näitamine kohtspikris</guilabel></term> +<listitem><para>Kui sündmuse kokkuvõte on pikem, kui parajasti eesolev vaade võimaldab korraga näha, ei ole ülejäävat teksti näha. Kasti <guilabel>Sündmuste kokkuvõtte näitamine kohtspikris</guilabel> märkimisel näidatakse kogu teksti kohtspikris, kui hoiad hiirekursorit veidi kohtumise kohal.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ülesannete näitamine päeva-, nädala- ja kuuvaates</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle märkekastiga saab määrata, kas ülesandeid näidatakse päeva-, nädala- ja kuuvaates või mitte. Kui sul on liiga palju konkreetse tähtajaga ülesandeid, võib nende näitamise keelata, et kalender liiga kirjuks ei muutuks.</para -></listitem> +<term><guilabel>Ülesannete näitamine päeva-, nädala- ja kuuvaates</guilabel></term> +<listitem><para>Selle märkekastiga saab määrata, kas ülesandeid näidatakse päeva-, nädala- ja kuuvaates või mitte. Kui sul on liiga palju konkreetse tähtajaga ülesandeid, võib nende näitamise keelata, et kalender liiga kirjuks ei muutuks.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para -><link linkend="description-view" ->Kuupäevanavigaatori</link -> valikud:</para> +<para><link linkend="description-view">Kuupäevanavigaatori</link> valikud:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga päev</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kasti <guilabel ->Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga päev</guilabel -> märkimisel näidatakse kuupäevanavigaatoris rasvases kirjas päevi, mis sisaldavad iga päev korduvaid sündmusi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga päev</guilabel></term> +<listitem><para>Kasti <guilabel>Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga päev</guilabel> märkimisel näidatakse kuupäevanavigaatoris rasvases kirjas päevi, mis sisaldavad iga päev korduvaid sündmusi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga nädal</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kasti <guilabel ->Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga nädal</guilabel -> märkimisel näidatakse kuupäevanavigaatoris rasvases kirjas päevi, mis sisaldavad iga nädal korduvaid sündmusi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga nädal</guilabel></term> +<listitem><para>Kasti <guilabel>Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga nädal</guilabel> märkimisel näidatakse kuupäevanavigaatoris rasvases kirjas päevi, mis sisaldavad iga nädal korduvaid sündmusi.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para -><link linkend="agenda-view" ->Päevakavavaate</link -> valikud:</para> +<para><link linkend="agenda-view">Päevakavavaate</link> valikud:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tunni suurus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle liuguriga saab määrata ridade kõrguse päevakavavaates.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tunni suurus</guilabel></term> +<listitem><para>Selle liuguriga saab määrata ridade kõrguse päevakavavaates.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Järgmised x päeva</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See valik lubab muuta päevade hulka, mida pakub menüü <guimenu ->Vaade</guimenu -> valik <guimenu ->Järgmised x päeva</guimenu -></para -></listitem> +<term><guilabel>Järgmised x päeva</guilabel></term> +<listitem><para>See valik lubab muuta päevade hulka, mida pakub menüü <guimenu>Vaade</guimenu> valik <guimenu>Järgmised x päeva</guimenu></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Käesolevat aega näitava punase joone näitamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle märkimisel näidatakse parajasti kehtivat aega punase joonena. See annab sulle märku näiteks selle kohta, kui palju on veel kohtumiseni aega jäänud.</para -></listitem> +<term><guilabel>Käesolevat aega näitava punase joone näitamine</guilabel></term> +<listitem><para>Selle märkimisel näidatakse parajasti kehtivat aega punase joonena. See annab sulle märku näiteks selle kohta, kui palju on veel kohtumiseni aega jäänud.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sekundite näitamine käesolevat aega näitaval punasel joonel</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle märkimisel näidatakse käesolevat aega näitaval joonel ka sekundeid.</para -></listitem> +<term><guilabel>Sekundite näitamine käesolevat aega näitaval punasel joonel</guilabel></term> +<listitem><para>Selle märkimisel näidatakse käesolevat aega näitaval joonel ka sekundeid.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ajavahemiku valimine päevakorra vaates käivitab sündmuse redaktori</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle märkimisel käivitatakse sündmuse redaktor automaatselt, kui valid päeva- või nädalavaates ajavahemiku- Ajavahemiku valimiseks lohista hiirega kavandatava sündmuse algusajast lõppajani.</para -></listitem> +<term><guilabel>Ajavahemiku valimine päevakorra vaates käivitab sündmuse redaktori</guilabel></term> +<listitem><para>Selle märkimisel käivitatakse sündmuse redaktor automaatselt, kui valid päeva- või nädalavaates ajavahemiku- Ajavahemiku valimiseks lohista hiirega kavandatava sündmuse algusajast lõppajani.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Päevakavavaade kasutab ressursi värve</guilabel -></term> -<listitem -><para ->&korganizer; võimaldab <link linkend="config-main-colors" ->omistada igale ressursile erineva värvi</link ->. Selle märkekastiga saab määrata, kas ülesannete või sündmuste näitamisel päevakavavaates kasutatakse ressursside värve või mitte. Pane tähele, et kui sa erinevaid värve ei omista, ei ole sel valikul erilist mõtet, sest vaikimisi kasutab &korganizer; kõigi ressursside jaoks üht ja sama värvi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Päevakavavaade kasutab ressursi värve</guilabel></term> +<listitem><para>&korganizer; võimaldab <link linkend="config-main-colors">omistada igale ressursile erineva värvi</link>. Selle märkekastiga saab määrata, kas ülesannete või sündmuste näitamisel päevakavavaates kasutatakse ressursside värve või mitte. Pane tähele, et kui sa erinevaid värve ei omista, ei ole sel valikul erilist mõtet, sest vaikimisi kasutab &korganizer; kõigi ressursside jaoks üht ja sama värvi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Päevakavavaate kalendri kuvamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab valida, kas kalendrid tuleb ühendada ühte päevakavavaatesse, näidata iga kalendrit omaette päevakavavaates või kasutada mõlemat võimalust erinevatel kaartidel. </para -></listitem> +<term><guilabel>Päevakavavaate kalendri kuvamine</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab valida, kas kalendrid tuleb ühendada ühte päevakavavaatesse, näidata iga kalendrit omaette päevakavavaates või kasutada mõlemat võimalust erinevatel kaartidel. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para -><link linkend="month-view" ->Kuuvaate</link -> valikud:</para> +<para><link linkend="month-view">Kuuvaate</link> valikud:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kerimisribade näitamine kuuvaate lahtrites</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle märkimisel näidatakse kuuvaate lahtrites kerimisribasid, aga ainult siis, kui neid on vaja.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kerimisribade näitamine kuuvaate lahtrites</guilabel></term> +<listitem><para>Selle märkimisel näidatakse kuuvaate lahtrites kerimisribasid, aga ainult siis, kui neid on vaja.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kuuvaade hõivab kogu akna</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle märkimisel hõivab kuuvaade terve &korganizer;i akna, mitte aga ei jaga seda külgribaga (kus asuvad kuupäevanavigaator, ülesannete ja kalendriressursside nimekiri).</para -></listitem> +<term><guilabel>Kuuvaade hõivab kogu akna</guilabel></term> +<listitem><para>Selle märkimisel hõivab kuuvaade terve &korganizer;i akna, mitte aga ei jaga seda külgribaga (kus asuvad kuupäevanavigaator, ülesannete ja kalendriressursside nimekiri).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kuuvaade kasutab kategooria värve</guilabel -></term> -<listitem -><para ->&korganizer; võimaldab <link linkend="config-main-colors" ->omistada igale kategooriale erineva värvi</link ->. Selle märkekastiga saab määrata, kas ülesannete või sündmuste näitamisel kuuvaates kasutatakse kategooriate värve või mitte. Pane tähele, et kui sa erinevaid värve ei omista, ei ole sel valikul erilist mõtet, sest vaikimisi kasutab &korganizer; kõigi kategooriate jaoks üht ja sama värvi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kuuvaade kasutab kategooria värve</guilabel></term> +<listitem><para>&korganizer; võimaldab <link linkend="config-main-colors">omistada igale kategooriale erineva värvi</link>. Selle märkekastiga saab määrata, kas ülesannete või sündmuste näitamisel kuuvaates kasutatakse kategooriate värve või mitte. Pane tähele, et kui sa erinevaid värve ei omista, ei ole sel valikul erilist mõtet, sest vaikimisi kasutab &korganizer; kõigi kategooriate jaoks üht ja sama värvi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kuuvaade kasutab ressursi värve</guilabel -></term> -<listitem -><para ->&korganizer; võimaldab <link linkend="config-main-colors" ->omistada igale ressursile erineva värvi</link ->. Selle märkekastiga saab määrata, kas ülesannete või sündmuste näitamisel kuuvaates kasutatakse ressursside värve või mitte. Pane tähele, et kui sa erinevaid värve ei omista, ei ole sel valikul erilist mõtet, sest vaikimisi kasutab &korganizer; kõigi ressursside jaoks üht ja sama värvi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kuuvaade kasutab ressursi värve</guilabel></term> +<listitem><para>&korganizer; võimaldab <link linkend="config-main-colors">omistada igale ressursile erineva värvi</link>. Selle märkekastiga saab määrata, kas ülesannete või sündmuste näitamisel kuuvaates kasutatakse ressursside värve või mitte. Pane tähele, et kui sa erinevaid värve ei omista, ei ole sel valikul erilist mõtet, sest vaikimisi kasutab &korganizer; kõigi ressursside jaoks üht ja sama värvi.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para -><link linkend="todo-view" ->Ülesannete vaate</link -> valikud:</para> +<para><link linkend="todo-view">Ülesannete vaate</link> valikud:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ülesannete vaade hõivab kogu akna</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle sisselülitamisel hõivab ülesannete vaade terve &korganizer;i akna, mitte aga ei jaga seda külgribaga (kus asuvad kuupäevanavigaator, ülesannete ja kalendriressursside nimekiri).</para -></listitem> +<term><guilabel>Ülesannete vaade hõivab kogu akna</guilabel></term> +<listitem><para>Selle sisselülitamisel hõivab ülesannete vaade terve &korganizer;i akna, mitte aga ei jaga seda külgribaga (kus asuvad kuupäevanavigaator, ülesannete ja kalendriressursside nimekiri).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Lõpetatud ülesanded salvestatakse päevikus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle märkimisel lisab &korganizer; automaatselt päevikukirje iga ülesande lõpetamise kohta.</para -></listitem> +<term><guilabel>Lõpetatud ülesanded salvestatakse päevikus</guilabel></term> +<listitem><para>Selle märkimisel lisab &korganizer; automaatselt päevikukirje iga ülesande lõpetamise kohta.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -4273,53 +1578,28 @@ program that should run at the alarm time.</para </sect2> <sect2 id="config-main-fonts"> -<title ->Fondid</title> +<title>Fondid</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ajatelg</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Nupule klõpsates saab valida ajatelje fondi ning selle stiili ja suuruse.</para -></listitem> +<term><guilabel>Ajatelg</guilabel></term> +<listitem><para>Nupule klõpsates saab valida ajatelje fondi ning selle stiili ja suuruse.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kuuvaade</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Nupule klõpsates saab valida kuuvaate fondi ning selle stiili ja suuruse.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kuuvaade</guilabel></term> +<listitem><para>Nupule klõpsates saab valida kuuvaate fondi ning selle stiili ja suuruse.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Päevakavavaade</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Nupule klõpsates saab valida päevakavavaate (päeva-, nädala- ja töönädala vaade) fondi ning selle stiili ja suuruse.</para -></listitem> +<term><guilabel>Päevakavavaade</guilabel></term> +<listitem><para>Nupule klõpsates saab valida päevakavavaate (päeva-, nädala- ja töönädala vaade) fondi ning selle stiili ja suuruse.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Käesolevat aega näitav joon</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Nupule klõpsates saab valida käesolevat aega näitava (punane joon päevakavavaates) fondi ning selle stiili ja suuruse.</para -></listitem> +<term><guilabel>Käesolevat aega näitav joon</guilabel></term> +<listitem><para>Nupule klõpsates saab valida käesolevat aega näitava (punane joon päevakavavaates) fondi ning selle stiili ja suuruse.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -4327,135 +1607,55 @@ program that should run at the alarm time.</para </sect2> <sect2 id="config-main-colors"> -<title ->Värvid</title> +<title>Värvid</title> -<para ->Siin saab valida värvi, mida kasutatakse pühade, esiletõstmise ja teatud konkreetsete sündmusekategooriate esiletõstmiseks. Igale kategooriale võib valida eri värvi. Samas võib värvikirevus asja segasemaks ajada, nii et mõtle natuke, enne kui tegutsed. Värvide kasutamine sõltub ka <link linkend="config-main-views" ->vaateseadistustest</link ->.</para> +<para>Siin saab valida värvi, mida kasutatakse pühade, esiletõstmise ja teatud konkreetsete sündmusekategooriate esiletõstmiseks. Igale kategooriale võib valida eri värvi. Samas võib värvikirevus asja segasemaks ajada, nii et mõtle natuke, enne kui tegutsed. Värvide kasutamine sõltub ka <link linkend="config-main-views">vaateseadistustest</link>.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Puhkepäeva värv</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See nupp avab <guilabel ->värvi valimise</guilabel -> dialoogi, kus saad valida puhkepäeva värvi. Seda kasutatakse puhkepäeva näitamisel kuuvaates ning kuupäevanavigaatoris.</para -></listitem> +<term><guilabel>Puhkepäeva värv</guilabel></term> +<listitem><para>See nupp avab <guilabel>värvi valimise</guilabel> dialoogi, kus saad valida puhkepäeva värvi. Seda kasutatakse puhkepäeva näitamisel kuuvaates ning kuupäevanavigaatoris.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Esiletõstmise värv</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See nupp avab <guilabel ->värvi valimise</guilabel -> dialoogi, kus saad valida esiletõstmise värvi. Seda kasutatakse parajasti valitud ala näitamisel päevakavavaates ning kuupäevanavigaatoris.</para -></listitem> +<term><guilabel>Esiletõstmise värv</guilabel></term> +<listitem><para>See nupp avab <guilabel>värvi valimise</guilabel> dialoogi, kus saad valida esiletõstmise värvi. Seda kasutatakse parajasti valitud ala näitamisel päevakavavaates ning kuupäevanavigaatoris.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sündmuse värv vaikimisi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See nupp avab <guilabel ->värvi valimise</guilabel -> dialoogi, kus saad valida puhkepäeva värvi. Seda kasutatakse sündmuste kategooriate näitamisel päevakavavaates ning (sõltuvalt seadistustest) kuuvaates. Pane tähele, et allpool saad igale sündmuste kategooriale määrata eraldi värvi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Sündmuse värv vaikimisi</guilabel></term> +<listitem><para>See nupp avab <guilabel>värvi valimise</guilabel> dialoogi, kus saad valida puhkepäeva värvi. Seda kasutatakse sündmuste kategooriate näitamisel päevakavavaates ning (sõltuvalt seadistustest) kuuvaates. Pane tähele, et allpool saad igale sündmuste kategooriale määrata eraldi värvi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Päevakavavaate taustavärv</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See nupp avab <guilabel ->värvi valimise</guilabel -> dialoogi, kus saad valida päevakavavaate taustavärvi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Päevakavavaate taustavärv</guilabel></term> +<listitem><para>See nupp avab <guilabel>värvi valimise</guilabel> dialoogi, kus saad valida päevakavavaate taustavärvi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Töötundide värv</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See nupp avab <guilabel ->värvi valimise</guilabel -> dialoogi, kus saad valida töötundide värvi päevakavavaates.</para -></listitem> +<term><guilabel>Töötundide värv</guilabel></term> +<listitem><para>See nupp avab <guilabel>värvi valimise</guilabel> dialoogi, kus saad valida töötundide värvi päevakavavaates.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tänase tähtajaga ülesande värv</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See nupp avab <guilabel ->värvi valimise</guilabel -> dialoogi, kus saad valida tänase tähtajaga ülesande värvi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tänase tähtajaga ülesande värv</guilabel></term> +<listitem><para>See nupp avab <guilabel>värvi valimise</guilabel> dialoogi, kus saad valida tänase tähtajaga ülesande värvi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tähtaja ületanud ülesande värv</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See nupp avab <guilabel ->värvi valimise</guilabel -> dialoogi, kus saad valida tähtaja ületanud ülesande värvi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tähtaja ületanud ülesande värv</guilabel></term> +<listitem><para>See nupp avab <guilabel>värvi valimise</guilabel> dialoogi, kus saad valida tähtaja ületanud ülesande värvi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kategooriad</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selles grupis saab valida igale kategooriale oma värvi. Vali rippmenüüst kategooria ning klõpsa nupule, et avada <guilabel ->värvi valimise</guilabel -> dialoog, kus saadki antud kategooria värvi valida. Sõltuvalt <link linkend="config-main-views" ->vaateseadistustest</link -> kasutatakse seda värvi antud kategooriasse kuuluvate sündmuste ja ülesannete näitamisel päevakava- ja kuuvaates.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kategooriad</guilabel></term> +<listitem><para>Selles grupis saab valida igale kategooriale oma värvi. Vali rippmenüüst kategooria ning klõpsa nupule, et avada <guilabel>värvi valimise</guilabel> dialoog, kus saadki antud kategooria värvi valida. Sõltuvalt <link linkend="config-main-views">vaateseadistustest</link> kasutatakse seda värvi antud kategooriasse kuuluvate sündmuste ja ülesannete näitamisel päevakava- ja kuuvaates.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ressursid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selles grupis saab valida igale ressursile oma värvi. Vali rippmenüüst ressurss ning klõpsa nupule, et avada <guilabel ->värvi valimise</guilabel -> dialoog, kus saadki antud ressursi värvi valida. Sõltuvalt <link linkend="config-main-views" ->vaateseadistustest</link -> kasutatakse seda värvi antud ressursile kuuluvate sündmuste ja ülesannete näitamisel päevakava- ja kuuvaates.</para -></listitem> +<term><guilabel>Ressursid</guilabel></term> +<listitem><para>Selles grupis saab valida igale ressursile oma värvi. Vali rippmenüüst ressurss ning klõpsa nupule, et avada <guilabel>värvi valimise</guilabel> dialoog, kus saadki antud ressursi värvi valida. Sõltuvalt <link linkend="config-main-views">vaateseadistustest</link> kasutatakse seda värvi antud ressursile kuuluvate sündmuste ja ülesannete näitamisel päevakava- ja kuuvaates.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -4463,59 +1663,28 @@ program that should run at the alarm time.</para </sect2> <sect2 id="config-main-groupscheduling"> -<title ->Grupitöö</title> +<title>Grupitöö</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Grupitöö kasutamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle märkimisel saadetakse automaatselt kirjad sündmuste või ülesannete loomisel, uuendamisel või kustutamisel, mis hõlmavad ka teisi isikuid. Kiri võib olla kutse vastloodud sündmuse osalejatele, loodud sündmuse katkestamise teade, vastus kutsele või oma staatuse uuendamine, soov sündmust muuta &etc; Lülita see sisse, kui soovid kasutada grupitöö võimalusi (nt. seadistada &kontact;i &kde; <guilabel ->Kolab</guilabel ->i kliendiks).</para -></listitem> +<term><guilabel>Grupitöö kasutamine</guilabel></term> +<listitem><para>Selle märkimisel saadetakse automaatselt kirjad sündmuste või ülesannete loomisel, uuendamisel või kustutamisel, mis hõlmavad ka teisi isikuid. Kiri võib olla kutse vastloodud sündmuse osalejatele, loodud sündmuse katkestamise teade, vastus kutsele või oma staatuse uuendamine, soov sündmust muuta &etc; Lülita see sisse, kui soovid kasutada grupitöö võimalusi (nt. seadistada &kontact;i &kde; <guilabel>Kolab</guilabel>i kliendiks).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sündmuste e-postiga edastamisel saadetakse koopia ka omanikule</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui märgid ära kasti <guilabel ->Sündmuste e-postiga edastamisel saadetakse koopia ka omanikule</guilabel ->, saadetakse sulle koopia kõigist meilidest, mida &korganizer; sinu soovil sündmuste osalistele saadab.</para -></listitem> +<term><guilabel>Sündmuste e-postiga edastamisel saadetakse koopia ka omanikule</guilabel></term> +<listitem><para>Kui märgid ära kasti <guilabel>Sündmuste e-postiga edastamisel saadetakse koopia ka omanikule</guilabel>, saadetakse sulle koopia kõigist meilidest, mida &korganizer; sinu soovil sündmuste osalistele saadab.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->E-posti klient</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab valida, millist e-posti klienti kasutada. Selleks võib olla näiteks &kmail; või &Sendmail; (mis peab mõistagi olema süsteemi paigaldatud).</para -></listitem> +<term><guilabel>E-posti klient</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab valida, millist e-posti klienti kasutada. Selleks võib olla näiteks &kmail; või &Sendmail; (mis peab mõistagi olema süsteemi paigaldatud).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Täiendavad e-posti aadressid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab anda &korganizer;ile teada, millised e-posti aadressid sul veel on. Neid võib siia lisada, muuta või kustutada. Need on täienduseks aadressile, mille määrasid kindlaks <link linkend="config-main-personal" ->isiklikes seadistustes</link ->. Kui saad kutse osaleda sündmuses, aga kasutad seal mõnda muud e-posti aadressi, tasuks see siia kirja panna, et &korganizer; tunneks selle sinu aadressina ära ja võiks saadud kutse kalendrisse kirja panna. </para -></listitem> +<term><guilabel>Täiendavad e-posti aadressid</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab anda &korganizer;ile teada, millised e-posti aadressid sul veel on. Neid võib siia lisada, muuta või kustutada. Need on täienduseks aadressile, mille määrasid kindlaks <link linkend="config-main-personal">isiklikes seadistustes</link>. Kui saad kutse osaleda sündmuses, aga kasutad seal mõnda muud e-posti aadressi, tasuks see siia kirja panna, et &korganizer; tunneks selle sinu aadressina ära ja võiks saadud kutse kalendrisse kirja panna. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -4524,69 +1693,38 @@ program that should run at the alarm time.</para <!-- <sect2 id="config-main-groupautomation"> -<title ->Group Automation</title> +<title>Group Automation</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Auto Send Refresh</guilabel -></term> -<listitem -><para ->to be written... -</para -></listitem> +<term><guilabel>Auto Send Refresh</guilabel></term> +<listitem><para>to be written... +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Auto Insert IMIP Replies</guilabel -></term> -<listitem -><para ->to be written... -</para -></listitem> +<term><guilabel>Auto Insert IMIP Replies</guilabel></term> +<listitem><para>to be written... +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Auto Insert IMIP Requests</guilabel -></term> -<listitem -><para ->to be written... -</para -></listitem> +<term><guilabel>Auto Insert IMIP Requests</guilabel></term> +<listitem><para>to be written... +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Auto Send FreeBusy information</guilabel -></term> -<listitem -><para ->to be written... -</para -></listitem> +<term><guilabel>Auto Send FreeBusy information</guilabel></term> +<listitem><para>to be written... +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->AutoSave FreeBusy Replies</guilabel -></term> -<listitem -><para ->to be written... -</para -></listitem> +<term><guilabel>AutoSave FreeBusy Replies</guilabel></term> +<listitem><para>to be written... +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -4595,214 +1733,96 @@ program that should run at the alarm time.</para --> <sect2 id="config-main-free-busy"> -<title ->Vaba/hõivatud</title> +<title>Vaba/hõivatud</title> -<para ->Vaba/hõivatud info näitabki seda, millal sa oled kättesaadav. Sellist infot teades saavad teised inimesed, kes kavatsevad sind kuskil osalema kutsuda, teada, millised ajad sulle sobivad. Pane tähele, et info avaldab ainult aegu, mitte aga sündmusi, põhjuseid või osalisi.</para> +<para>Vaba/hõivatud info näitabki seda, millal sa oled kättesaadav. Sellist infot teades saavad teised inimesed, kes kavatsevad sind kuskil osalema kutsuda, teada, millised ajad sulle sobivad. Pane tähele, et info avaldab ainult aegu, mitte aga sündmusi, põhjuseid või osalisi.</para> -<para ->&korganizer; toetab vaba/hõivatud info avaldamist ja hankimist nii automaatselt kui ka käsitsi.</para> +<para>&korganizer; toetab vaba/hõivatud info avaldamist ja hankimist nii automaatselt kui ka käsitsi.</para> -<para -><guilabel ->Avaldamise kaart</guilabel ->: oma vaba/hõivatud infot avaldades annad teistele võimaluse arvestada sinu hõivatud aegade kava kohtumisi planeerides, kuhu neil on mõttes ka sind kutsuda.</para> +<para><guilabel>Avaldamise kaart</guilabel>: oma vaba/hõivatud infot avaldades annad teistele võimaluse arvestada sinu hõivatud aegade kava kohtumisi planeerides, kuhu neil on mõttes ka sind kutsuda.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vaba/hõivatud info automaatne avaldamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Märkimisel saad lasta oma vaba/hõivatud info automaatselt avaldada. Pane tähele, et sa võid selle ka valimata jätta ning saata oma vaba/hõivatud info e-postiga või võrku laadida &korganizer;i menüü <guilabel ->Ajaplaneerija</guilabel -> käskudega.</para> - -<para ->Kui sinu rakendus töötab <guilabel ->&kde; Kolabi kliendina</guilabel ->, ei ole see vajalik. <guilabel ->Kolab2</guilabel -> server hoolitseb ise sinu vaba/hõivatud info avaldamise eest ja tagab teistele kasutajatele sellele ligipääsu.</para> +<term><guilabel>Vaba/hõivatud info automaatne avaldamine</guilabel></term> +<listitem><para>Märkimisel saad lasta oma vaba/hõivatud info automaatselt avaldada. Pane tähele, et sa võid selle ka valimata jätta ning saata oma vaba/hõivatud info e-postiga või võrku laadida &korganizer;i menüü <guilabel>Ajaplaneerija</guilabel> käskudega.</para> + +<para>Kui sinu rakendus töötab <guilabel>&kde; Kolabi kliendina</guilabel>, ei ole see vajalik. <guilabel>Kolab2</guilabel> server hoolitseb ise sinu vaba/hõivatud info avaldamise eest ja tagab teistele kasutajatele sellele ligipääsu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Üleslaadimiste min. ajavahe (minutites)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui otsustad oma infot automaatselt avaldada, saad määrata ka üleslaadimiste vahele jääva intervalli minutites.</para> +<term><guilabel>Üleslaadimiste min. ajavahe (minutites)</guilabel></term> +<listitem><para>Kui otsustad oma infot automaatselt avaldada, saad määrata ka üleslaadimiste vahele jääva intervalli minutites.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Avaldatakse (vaikimisi 60) päeva vaba/hõivatud info</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab määrata, mitme kalendripäeva info avaldatakse ja on kättesaadav teistele.</para -></listitem> +<term><guilabel>Avaldatakse (vaikimisi 60) päeva vaba/hõivatud info</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab määrata, mitme kalendripäeva info avaldatakse ja on kättesaadav teistele.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Serveri &URL;</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kirjuta siia serveri &URL;, kus sinu vaba/hõivatud info avaldada. Vajaduse korral küsi seda serveri administraatorilt.</para> -<para ->Kolab2 serveri näide: <userinput ->webdavs://kolab2.com/freebusy/juhan@kolab2.com.ifb</userinput -> </para -></listitem> +<term><guilabel>Serveri &URL;</guilabel></term> +<listitem><para>Kirjuta siia serveri &URL;, kus sinu vaba/hõivatud info avaldada. Vajaduse korral küsi seda serveri administraatorilt.</para> +<para>Kolab2 serveri näide: <userinput>webdavs://kolab2.com/freebusy/juhan@kolab2.com.ifb</userinput> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kasutajanimi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kirjuta siia sinu kontot serveris puudutav info.</para> -<para ->Kolab2 serveri eriomadused: sinu registreeritud UID (Unikaalne IDentifikaator). Vaikimisi peaks see olema sama sinu e-posti aadressiga Kolab2 serveris, kuid võib ka sellest erineda. Viimasel juhul kirjutagi siia oma UID. Kui sa seda ei tea, küsi seda serveri administraatori käest.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kasutajanimi</guilabel></term> +<listitem><para>Kirjuta siia sinu kontot serveris puudutav info.</para> +<para>Kolab2 serveri eriomadused: sinu registreeritud UID (Unikaalne IDentifikaator). Vaikimisi peaks see olema sama sinu e-posti aadressiga Kolab2 serveris, kuid võib ka sellest erineda. Viimasel juhul kirjutagi siia oma UID. Kui sa seda ei tea, küsi seda serveri administraatori käest.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Parool</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kirjuta siia oma parool (serverisse siselogimiseks).</para -></listitem> +<term><guilabel>Parool</guilabel></term> +<listitem><para>Kirjuta siia oma parool (serverisse siselogimiseks).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Parool jäetakse meelde</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sisselülitamisel jätab &korganizer; sinu parooli meelde ega küsi seda edaspidi, kui vaba/hõivatud infot üles laadid.</para> -<warning -><para ->Turvakaalutlustel ei ole soovitatav oma parooli seadistustefailis salvestada.</para -></warning -></listitem> +<term><guilabel>Parool jäetakse meelde</guilabel></term> +<listitem><para>Sisselülitamisel jätab &korganizer; sinu parooli meelde ega küsi seda edaspidi, kui vaba/hõivatud infot üles laadid.</para> +<warning><para>Turvakaalutlustel ei ole soovitatav oma parooli seadistustefailis salvestada.</para></warning></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para -><guilabel ->Tõmbamise kaart</guilabel ->: teiste vaba/hõivatud infot hankides saad arvestada nende hõivatud aegade kava kohtumisi planeerides, kuhu kavatsed teisi kutsuda.</para> +<para><guilabel>Tõmbamise kaart</guilabel>: teiste vaba/hõivatud infot hankides saad arvestada nende hõivatud aegade kava kohtumisi planeerides, kuhu kavatsed teisi kutsuda.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Teiste inimeste vaba/hõivatud info automaatne tõmbamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sellega saab teiste isikute vaba/hõivatud info tõmbamise automatiseerida. Selle kasutamiseks täida allpool vajalikud serveri info väljad.</para -></listitem> +<term><guilabel>Teiste inimeste vaba/hõivatud info automaatne tõmbamine</guilabel></term> +<listitem><para>Sellega saab teiste isikute vaba/hõivatud info tõmbamise automatiseerida. Selle kasutamiseks täida allpool vajalikud serveri info väljad.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hankimisel kasutatakse täielikku e-posti aadressi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sellega saab muuta faili nime, mida serverist tõmmatakse. Selle märkimisel tõmmatakse vaba/hõivatud info fail nimetusega <userinput ->kasutaja@domeen.ifb</userinput ->, muidu aga <userinput ->kasutaja.ifb</userinput ->. Kui sa ei ole väga kindel, küsi serveri administraatorilt, kuidas peaks talitama.</para> -<para ->Kolab2 serveri eriomadused: kui oled määranud &korganizer;i <guilabel ->&kde; Kolabi kliendi (&kontact;/Kolab)</guilabel -> komponendiks, tuleb sul see sisse lülitada.</para -></listitem> +<term><guilabel>Hankimisel kasutatakse täielikku e-posti aadressi</guilabel></term> +<listitem><para>Sellega saab muuta faili nime, mida serverist tõmmatakse. Selle märkimisel tõmmatakse vaba/hõivatud info fail nimetusega <userinput>kasutaja@domeen.ifb</userinput>, muidu aga <userinput>kasutaja.ifb</userinput>. Kui sa ei ole väga kindel, küsi serveri administraatorilt, kuidas peaks talitama.</para> +<para>Kolab2 serveri eriomadused: kui oled määranud &korganizer;i <guilabel>&kde; Kolabi kliendi (&kontact;/Kolab)</guilabel> komponendiks, tuleb sul see sisse lülitada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Serveri &URL;</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kirjuta siia serveri &URL;, kust vaba/hõivatud info tõmmata. Vajaduse korral küsi seda serveri administraatorilt.</para> -<para -><guilabel ->Kolab2 serveri näide: </guilabel -><userinput ->webdavs://kolab2.com/freebusy/</userinput -> </para -></listitem> +<term><guilabel>Serveri &URL;</guilabel></term> +<listitem><para>Kirjuta siia serveri &URL;, kust vaba/hõivatud info tõmmata. Vajaduse korral küsi seda serveri administraatorilt.</para> +<para><guilabel>Kolab2 serveri näide: </guilabel><userinput>webdavs://kolab2.com/freebusy/</userinput> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kasutajanimi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kirjuta siia sinu kontot serveris puudutav info.</para> -<para -><guilabel ->Kolab2 serveri eriomadused:</guilabel -> sinu registreeritud UID (Unikaalne IDentifikaator). Vaikimisi peaks see olema sama sinu e-posti aadressiga <guilabel ->Kolab2 server</guilabel ->is, kuid võib ka sellest erineda. Viimasel juhul kirjutagi siia oma UID. Kui sa seda ei tea, küsi seda serveri administraatori käest.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kasutajanimi</guilabel></term> +<listitem><para>Kirjuta siia sinu kontot serveris puudutav info.</para> +<para><guilabel>Kolab2 serveri eriomadused:</guilabel> sinu registreeritud UID (Unikaalne IDentifikaator). Vaikimisi peaks see olema sama sinu e-posti aadressiga <guilabel>Kolab2 server</guilabel>is, kuid võib ka sellest erineda. Viimasel juhul kirjutagi siia oma UID. Kui sa seda ei tea, küsi seda serveri administraatori käest.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Parool</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kirjuta siia oma parool (serverisse siselogimiseks). </para -></listitem> +<term><guilabel>Parool</guilabel></term> +<listitem><para>Kirjuta siia oma parool (serverisse siselogimiseks). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Parool jäetakse meelde</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sisselülitamisel jätab &korganizer; sinu parooli meelde ega küsi seda edaspidi, kui vaba/hõivatud info faile tõmbad.</para> -<warning -><para ->Turvakaalutlustel ei ole soovitatav oma parooli seadistustefailis salvestada.</para -></warning> +<term><guilabel>Parool jäetakse meelde</guilabel></term> +<listitem><para>Sisselülitamisel jätab &korganizer; sinu parooli meelde ega küsi seda edaspidi, kui vaba/hõivatud info faile tõmbad.</para> +<warning><para>Turvakaalutlustel ei ole soovitatav oma parooli seadistustefailis salvestada.</para></warning> </listitem> </varlistentry> @@ -4811,211 +1831,85 @@ program that should run at the alarm time.</para </sect2> <sect2 id="config-main-plugins"> -<title ->Pluginad</title> +<title>Pluginad</title> -<para ->Pluginate seadistamisest kõneleb täpsemalt <xref linkend="plugins-chapter"/></para> +<para>Pluginate seadistamisest kõneleb täpsemalt <xref linkend="plugins-chapter"/></para> </sect2> </sect1> <sect1 id="config-toolbars"> -<title ->Tööriistaribade seadistamine</title> - -<para ->&korganizer;il on kolm tööriistariba: peamine tööriistariba (ikoonidega <guiicon ->Uus sündmus</guiicon ->, <guiicon ->Uus ülesanne</guiicon ->, <guiicon ->Trüki</guiicon ->, <guiicon ->Võta tagasi</guiicon ->, <guiicon ->Tee uuesti</guiicon ->, <guiicon ->Lõika</guiicon ->, <guiicon ->Kopeeri</guiicon ->, <guiicon ->Aseta</guiicon ->, <guiicon ->Otsi</guiicon ->, <guiicon ->Mine tagasi</guiicon ->, <guiicon ->Mine edasi</guiicon -> ja <guiicon ->Mine tänasele</guiicon ->), <guiicon ->vaateriba</guiicon -> (kus on võimalusteks <guiicon ->Mis järgmiseks?</guiicon ->, <guiicon ->Nimekiri</guiicon ->, <guiicon ->Päev</guiicon ->, <guiicon ->Töönädal</guiicon ->, <guiicon ->Nädal</guiicon ->, <guiicon ->Järgmised X päeva</guiicon ->, <guiicon ->Kuu</guiicon ->, <guiicon ->Ülesannete nimekiri</guiicon -> ja <guiicon ->Päevik</guiicon ->), ajaplaneerija riba (ikoonidega <guiicon ->Avalda info</guiicon ->, <guiicon ->Saada kutse osalejatele</guiicon ->, <guiicon ->Saada oleku uuendus</guiicon -> ja <guiicon ->Aadressiraamat</guiicon ->) ning filtririba, kus saab valida filtri &korganizer;i vaates kasutamiseks. Tööriistaribasid saab mitmel moel muuta: lisada uusi ikoone, muuta nende suurust, muuta tööriistariba asendit ja lisada ikoonidele kirjeldav tekst.</para> - -<para ->Tööriistaribade asukohta saab muuta kahel viisil: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Klõps hiire parema nupuga tööriistaribale avab <guimenu ->tööriistariba menüü</guimenu ->, kus saab muuta ka ikoonide suurust ja teksti asukohta. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Tööriistariba võib ka lihtsalt teise kohta lohistada, haarates hiirega iga riba vasakus servas olevast sangast. Lähemalt saab tutvuda mitmesuguste muude hõlpsate lohistamisoperatsioonidega <link linkend="other-features-drag-and-drop" ->siin</link ->. </para -></listitem -></itemizedlist> +<title>Tööriistaribade seadistamine</title> + +<para>&korganizer;il on kolm tööriistariba: peamine tööriistariba (ikoonidega <guiicon>Uus sündmus</guiicon>, <guiicon>Uus ülesanne</guiicon>, <guiicon>Trüki</guiicon>, <guiicon>Võta tagasi</guiicon>, <guiicon>Tee uuesti</guiicon>, <guiicon>Lõika</guiicon>, <guiicon>Kopeeri</guiicon>, <guiicon>Aseta</guiicon>, <guiicon>Otsi</guiicon>, <guiicon>Mine tagasi</guiicon>, <guiicon>Mine edasi</guiicon> ja <guiicon>Mine tänasele</guiicon>), <guiicon>vaateriba</guiicon> (kus on võimalusteks <guiicon>Mis järgmiseks?</guiicon>, <guiicon>Nimekiri</guiicon>, <guiicon>Päev</guiicon>, <guiicon>Töönädal</guiicon>, <guiicon>Nädal</guiicon>, <guiicon>Järgmised X päeva</guiicon>, <guiicon>Kuu</guiicon>, <guiicon>Ülesannete nimekiri</guiicon> ja <guiicon>Päevik</guiicon>), ajaplaneerija riba (ikoonidega <guiicon>Avalda info</guiicon>, <guiicon>Saada kutse osalejatele</guiicon>, <guiicon>Saada oleku uuendus</guiicon> ja <guiicon>Aadressiraamat</guiicon>) ning filtririba, kus saab valida filtri &korganizer;i vaates kasutamiseks. Tööriistaribasid saab mitmel moel muuta: lisada uusi ikoone, muuta nende suurust, muuta tööriistariba asendit ja lisada ikoonidele kirjeldav tekst.</para> + +<para>Tööriistaribade asukohta saab muuta kahel viisil: <itemizedlist> +<listitem><para>Klõps hiire parema nupuga tööriistaribale avab <guimenu>tööriistariba menüü</guimenu>, kus saab muuta ka ikoonide suurust ja teksti asukohta. </para></listitem> +<listitem><para>Tööriistariba võib ka lihtsalt teise kohta lohistada, haarates hiirega iga riba vasakus servas olevast sangast. Lähemalt saab tutvuda mitmesuguste muude hõlpsate lohistamisoperatsioonidega <link linkend="other-features-drag-and-drop">siin</link>. </para></listitem></itemizedlist> </para> -<para ->Tööriistaribasid saab seadistada kahel viisil: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Ikoonivalikut saab muuta menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> </para -></listitem> -<listitem -><para ->Graafilist stiili (ikoonide suurus, teksti asukoht &etc;) saab muuta <guimenu ->tööriistariba menüü</guimenu -> abil, mille saab avada hiire parema nupu klõpsuga tööriistaribal. </para -></listitem> +<para>Tööriistaribasid saab seadistada kahel viisil: <itemizedlist> +<listitem><para>Ikoonivalikut saab muuta menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> </para></listitem> +<listitem><para>Graafilist stiili (ikoonide suurus, teksti asukoht &etc;) saab muuta <guimenu>tööriistariba menüü</guimenu> abil, mille saab avada hiire parema nupu klõpsuga tööriistaribal. </para></listitem> </itemizedlist> </para> <sect2 id="config-toolbars-settings-config"> -<title ->Tööriistaribade seadistustedialoog</title> - -<para ->Selles dialoogis saab kohandada seda, milliseid tööriistu tööriistaribadel näidatakse. Dialoogi avamiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -></para> +<title>Tööriistaribade seadistustedialoog</title> + +<para>Selles dialoogis saab kohandada seda, milliseid tööriistu tööriistaribadel näidatakse. Dialoogi avamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></para> <sect3 id="config-toolbars-choose-toolbar"> -<title ->Tööriistariba valik</title> +<title>Tööriistariba valik</title> -<para ->Esmalt tuleb valida tööriistariba, mida soovid muuta. Kõik dialoogis tehtavad muutused mõjuvad tööriistaribale, mis on valitud dialoogi ülaosas asuvas hüpikmenüüs.</para> +<para>Esmalt tuleb valida tööriistariba, mida soovid muuta. Kõik dialoogis tehtavad muutused mõjuvad tööriistaribale, mis on valitud dialoogi ülaosas asuvas hüpikmenüüs.</para> </sect3> <sect3 id="config-toolbars-available-actions"> -<title ->Võimalikud tegevused</title> - -<para ->Tööriistariba nimetuse all asub kaks ristkülikut: <guilabel ->Võimalikud tegevused</guilabel -> ja <guilabel ->Valitud tegevused</guilabel ->. Vasakule ja paremale osutavaid nooli (need paiknevad kahe ristküliku vahel) kasutades saab ikoone lisada võimalike nimekirjast <guilabel ->valitud tegevuste</guilabel -> nimekirja. Tööriistaribal näidatakse kõiki neid ikoone, mis paiknevad kastis <guilabel ->Valitud tegevused</guilabel ->. Üles ja alla osutavad nooled võimaldavad muuta ikooni asukohta tööriistaribal.</para> - -<tip -><para ->Arvesta, et üldiselt on kasulikum omada vähem ikoone, sest nii ei ole vaateväli nii kirju ja selle tajumine on valutum. Kui näiteks oled harjunud lõikama ja asetama kiirklahvidega, siis ei pruugi sul olla mingit tarvidust ikoonide <guiicon ->Lõika</guiicon ->, <guiicon ->Kopeeri</guiicon -> ja <guiicon ->Aseta</guiicon -> järele.</para -></tip> +<title>Võimalikud tegevused</title> + +<para>Tööriistariba nimetuse all asub kaks ristkülikut: <guilabel>Võimalikud tegevused</guilabel> ja <guilabel>Valitud tegevused</guilabel>. Vasakule ja paremale osutavaid nooli (need paiknevad kahe ristküliku vahel) kasutades saab ikoone lisada võimalike nimekirjast <guilabel>valitud tegevuste</guilabel> nimekirja. Tööriistaribal näidatakse kõiki neid ikoone, mis paiknevad kastis <guilabel>Valitud tegevused</guilabel>. Üles ja alla osutavad nooled võimaldavad muuta ikooni asukohta tööriistaribal.</para> + +<tip><para>Arvesta, et üldiselt on kasulikum omada vähem ikoone, sest nii ei ole vaateväli nii kirju ja selle tajumine on valutum. Kui näiteks oled harjunud lõikama ja asetama kiirklahvidega, siis ei pruugi sul olla mingit tarvidust ikoonide <guiicon>Lõika</guiicon>, <guiicon>Kopeeri</guiicon> ja <guiicon>Aseta</guiicon> järele.</para></tip> </sect3> </sect2> <sect2 id="config-toolbars-context-menu"> -<title ->Tööriistariba kontekstimenüü</title> +<title>Tööriistariba kontekstimenüü</title> -<para ->Selles menüüs saab muuta tööriistaribade väljanägemist. Selle avab hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupu klõps tööriistaribal.</para> +<para>Selles menüüs saab muuta tööriistaribade väljanägemist. Selle avab hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupu klõps tööriistaribal.</para> <sect3 id="config-toolbars-text-position"> -<title ->Teksti asend</title> +<title>Teksti asend</title> -<para ->Algselt ei ole ikoonidel teksti. Kui sulle aga meeldib, võid valida teksti näitamise ikoonide all või kõrval või isegi ainult teksti näitamise ilma ikoonideta.</para> +<para>Algselt ei ole ikoonidel teksti. Kui sulle aga meeldib, võid valida teksti näitamise ikoonide all või kõrval või isegi ainult teksti näitamise ilma ikoonideta.</para> </sect3> <sect3 id="config-toolbars-toolbar-position"> -<title ->Asend</title> +<title>Asend</title> -<para ->Tööriistariba võib asuda ülal, all, paremal või vasakul. Kui valid hõljuva positsiooni, saab tööriistariba kasutada ka väljaspool &korganizer;i akent. Kui valid peitmise võimaluse, kahaneb tööriistariba tillukeseks ristkülikuks. Sellele klõpsates saab tööriistariba tagasi manada.</para> +<para>Tööriistariba võib asuda ülal, all, paremal või vasakul. Kui valid hõljuva positsiooni, saab tööriistariba kasutada ka väljaspool &korganizer;i akent. Kui valid peitmise võimaluse, kahaneb tööriistariba tillukeseks ristkülikuks. Sellele klõpsates saab tööriistariba tagasi manada.</para> </sect3> <sect3 id="config-toolbars-icon-size"> -<title ->Ikooni suurus</title> +<title>Ikooni suurus</title> -<para ->Siin saab muuta ikooni suurust, valides väikeste, suurte ja keskmise suurusega ikoonide vahel.</para> +<para>Siin saab muuta ikooni suurust, valides väikeste, suurte ja keskmise suurusega ikoonide vahel.</para> </sect3> </sect2> </sect1> <!-- <sect1 id="reference-windows-outgoing"> -<title ->Outgoing Messages</title> -<para ->to be written</para> +<title>Outgoing Messages</title> +<para>to be written</para> </sect1> <sect1 id="reference-windows-incoming"> -<title ->Incoming Messages</title> -<para ->to be written</para> +<title>Incoming Messages</title> +<para>to be written</para> </sect1> --> @@ -5025,835 +1919,251 @@ program that should run at the alarm time.</para &plugins-chapter; <chapter id="reference"> -<title ->Seletused</title> +<title>Seletused</title> <sect1 id="reference-menus"> -<title ->Menüüd</title> +<title>Menüüd</title> -<para ->&korganizer;i käivitamisel ilmub &korganizer;i peaaken. See koosneb mitmest osast: menüüriba, tööriistariba, kuukalender, peapaneel sündmuste käesoleva <quote ->vaatega</quote -> ja ülesannete nimekiri.</para> +<para>&korganizer;i käivitamisel ilmub &korganizer;i peaaken. See koosneb mitmest osast: menüüriba, tööriistariba, kuukalender, peapaneel sündmuste käesoleva <quote>vaatega</quote> ja ülesannete nimekiri.</para> -<para ->Menüüd pakuvad võimaluse kasutada kõiki toiminguid, mida saab ette võtta kalendriga, sealhulgas sündmuste, ülesannete ja päevikukirjete salvestamine, avamine, lisamine ja kustutamine, trükkimine ja nii edasi.</para> +<para>Menüüd pakuvad võimaluse kasutada kõiki toiminguid, mida saab ette võtta kalendriga, sealhulgas sündmuste, ülesannete ja päevikukirjete salvestamine, avamine, lisamine ja kustutamine, trükkimine ja nii edasi.</para> -<para ->Pane tähele, et &korganizer;i kasutamisel &kontact;i kalendrikomponendina on menüüd mõnevõrra teistsugused.</para> +<para>Pane tähele, et &korganizer;i kasutamisel &kontact;i kalendrikomponendina on menüüd mõnevõrra teistsugused.</para> <sect2 id="reference-menus-file"> -<title -><guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title><guimenu>Fail</guimenu></title> -<para ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -> võimaldab kasutada kogu kalendrit hõlmavaid toiminguid.</para> +<para>Menüü <guimenu>Fail</guimenu> võimaldab kasutada kogu kalendrit hõlmavaid toiminguid.</para> <variablelist> <varlistentry id="menu-file-new"> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_new.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_new.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Avab uue peaakna.</action -> See aken sisaldab algul nimeta kalendrit. Uut akent saab kasutada:</para> +<para><action>Avab uue peaakna.</action> See aken sisaldab algul nimeta kalendrit. Uut akent saab kasutada:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->sama kalendri avamiseks teistkordselt (vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ava</guimenuitem -></menuchoice -> ja vali sama kalender, mis on algupärases aknas)</para -></listitem> -<listitem -><para ->kahe erineva kalendri üheaegseks kasutamiseks (vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ava</guimenuitem -></menuchoice -> ja vali mõni muu kalender) </para -></listitem> -<listitem -><para ->uue kalendri loomiseks (vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -></menuchoice ->, millega saab anda uuele kalendrile nime ja see ka salvestada)</para -></listitem> +<listitem><para>sama kalendri avamiseks teistkordselt (vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ava</guimenuitem></menuchoice> ja vali sama kalender, mis on algupärases aknas)</para></listitem> +<listitem><para>kahe erineva kalendri üheaegseks kasutamiseks (vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ava</guimenuitem></menuchoice> ja vali mõni muu kalender) </para></listitem> +<listitem><para>uue kalendri loomiseks (vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Salvesta</guimenuitem></menuchoice>, millega saab anda uuele kalendrile nime ja see ka salvestada)</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import-export"/>.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import-export"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-file-open"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab failidialoogi, kus saab valida avamiseks uue vCalendar või iCalendar faili.</action -> Kui oled teinud parajasti avatud kalendrisse muutusi, küsitakse sinu käest, kas soovid need enne uue kalendri avamist salvestada.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import-export"/>.</para> -</listitem -> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab failidialoogi, kus saab valida avamiseks uue vCalendar või iCalendar faili.</action> Kui oled teinud parajasti avatud kalendrisse muutusi, küsitakse sinu käest, kas soovid need enne uue kalendri avamist salvestada.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import-export"/>.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-file-open-recent"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ava hiljutine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Ava hiljutine</guimenuitem -> <action ->näitab nimekirja hiljuti avatud kalendritest, mis võimaldab mööda hiilida failidialoogi kasutamisest.</action -></para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import-export"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Fail</guimenu><guimenuitem>Ava hiljutine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><guimenuitem>Ava hiljutine</guimenuitem> <action>näitab nimekirja hiljuti avatud kalendritest, mis võimaldab mööda hiilida failidialoogi kasutamisest.</action></para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import-export"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-file-save"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_save.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Valides menüükäsu <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -> või klõpsates ikoonile <guiicon ->Salvesta</guiicon ->, <action ->salvestab &korganizer; kalendri kõvakettal ja tagab sellega, et kõik tehtud muudatused alles jäävad</action ->. Kui kalendril ei ole veel nime, toimib salvestamiskäsk nagu käsk <guilabel ->Salvesta kui</guilabel ->.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import-export"/>.</para> -</listitem -> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_save.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Valides menüükäsu <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> või klõpsates ikoonile <guiicon>Salvesta</guiicon>, <action>salvestab &korganizer; kalendri kõvakettal ja tagab sellega, et kõik tehtud muudatused alles jäävad</action>. Kui kalendril ei ole veel nime, toimib salvestamiskäsk nagu käsk <guilabel>Salvesta kui</guilabel>.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import-export"/>.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-file-save-as"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_saveas.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><guilabel ->Salvesta kui</guilabel -> <action ->avab failidialoogi, kus saab kalendrile valida käesolevast erineva nime</action ->. See on kasulik näiteks juhul, kui oled teinud kalendrisse muutusi, mida soovid säilitada, kuid samas soovid alles jätta ka <quote ->tavalise</quote -> kalendri.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import-export"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_saveas.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><guilabel>Salvesta kui</guilabel> <action>avab failidialoogi, kus saab kalendrile valida käesolevast erineva nime</action>. See on kasulik näiteks juhul, kui oled teinud kalendrisse muutusi, mida soovid säilitada, kuid samas soovid alles jätta ka <quote>tavalise</quote> kalendri.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import-export"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-file-revert"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_revert.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Lähtesta</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Lähtesta</guimenuitem -> valimisel avab &korganizer; <action -> kalendri viimatu salvestatud versiooni, tühistades kõik pärast seda tehtud muudatused</action ->.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import-export"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_revert.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Fail</guimenu> <guimenuitem>Lähtesta</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><guimenuitem>Lähtesta</guimenuitem> valimisel avab &korganizer; <action> kalendri viimatu salvestatud versiooni, tühistades kõik pärast seda tehtud muudatused</action>.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import-export"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-file-print"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_print.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Vali menüükäsk <guimenuitem ->Trüki</guimenuitem -> või klõpsa ikoonile <guilabel ->Trüki</guilabel ->, kui tahad <action ->parajasti avatud kalendri välja trükkida</action ->. Võimalik on määrata trükitavate kuupäevade vahemik (kas käsitsi või kalendrividinaga) ning vaate tüüp (päev, kuu, nädal või ülesanne ja päevik).</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_print.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Vali menüükäsk <guimenuitem>Trüki</guimenuitem> või klõpsa ikoonile <guilabel>Trüki</guilabel>, kui tahad <action>parajasti avatud kalendri välja trükkida</action>. Võimalik on määrata trükitavate kuupäevade vahemik (kas käsitsi või kalendrividinaga) ning vaate tüüp (päev, kuu, nädal või ülesanne ja päevik).</para></listitem> </varlistentry> <!--<varlistentry id="menu-file-print-preview"> -<term -><menuchoice> -<guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject> +<term><menuchoice> +<guimenu><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="i_file_print_preview.png" -format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject> -File</guimenu -><guimenuitem ->Print Preview</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->If you choose <guimenuitem ->Print Preview</guimenuitem -> or click -the <guiicon ->Print Preview</guiicon -> icon, <action ->the current calendar will be -printed on your screen, instead of on your printer</action ->. Use this +format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> +File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>If you choose <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> or click +the <guiicon>Print Preview</guiicon> icon, <action>the current calendar will be +printed on your screen, instead of on your printer</action>. Use this feature to check if the printout will be correct before you start -printing.</para -> -<para ->You can specify the range of dates to be printed (either manually or with +printing.</para> +<para>You can specify the range of dates to be printed (either manually or with Calendar Widget) and the View Type (Day, Week, Month or To-do).</para> </listitem> -</varlistentry ->--> +</varlistentry>--> <varlistentry id="menu-file-import-calendar"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Import</guisubmenu -> <guimenuitem ->Impordi kalender</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Kui sul on mõni iCalendar või vCalendar fail ja sa soovid <action ->liita selle sisu oma praeguse kalendriga, lisada selle uue ressursina või avada uues aknas</action ->, kasuta just seda võimalust. Näiteks on seda mõttekas teha juhul, kui oled saanud e-postiga mõne uue vCalendar faili.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Import</guisubmenu> <guimenuitem>Impordi kalender</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Kui sul on mõni iCalendar või vCalendar fail ja sa soovid <action>liita selle sisu oma praeguse kalendriga, lisada selle uue ressursina või avada uues aknas</action>, kasuta just seda võimalust. Näiteks on seda mõttekas teha juhul, kui oled saanud e-postiga mõne uue vCalendar faili.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-file-import-ical"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Import</guisubmenu -> <guimenuitem ->Impordi rakendusest Ical</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Kui oled kasutanud <application ->ical</application ->i, populaarset, kuid üsna vananenud &UNIX; kalendrirakendust, võib tekkida soov <action ->importida sündmused ja ülesanded</action -> sellest &korganizer;isse. Selle käsuga loetakse <filename ->.calendar</filename ->-fail ja liidetakse kõik selle kirjed parajasti avatud kalendriga. Kui selle tegevuse käigus tuleb ette vigu või muid arusaamatuid asju, antakse sellest teada veateate kastiga.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import"/>.</para> -</listitem -> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Import</guisubmenu> <guimenuitem>Impordi rakendusest Ical</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Kui oled kasutanud <application>ical</application>i, populaarset, kuid üsna vananenud &UNIX; kalendrirakendust, võib tekkida soov <action>importida sündmused ja ülesanded</action> sellest &korganizer;isse. Selle käsuga loetakse <filename>.calendar</filename>-fail ja liidetakse kõik selle kirjed parajasti avatud kalendriga. Kui selle tegevuse käigus tuleb ette vigu või muid arusaamatuid asju, antakse sellest teada veateate kastiga.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-import"/>.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-file-import-ghns"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Import</guisubmenu -> <guimenuitem ->Uue ja huvitava kraami hankimine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->See käsk avab dialoogi <guilabel ->Uue kuuma kraami hankimine</guilabel ->, mis pakub allalaadimiseks kalendreid. Nende sündmusi saab lisada olemasolevasse kalendrisse.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-get-hot-new-stuff"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Import</guisubmenu> <guimenuitem>Uue ja huvitava kraami hankimine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>See käsk avab dialoogi <guilabel>Uue kuuma kraami hankimine</guilabel>, mis pakub allalaadimiseks kalendreid. Nende sündmusi saab lisada olemasolevasse kalendrisse.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-get-hot-new-stuff"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-file-export-as-web"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Eksport</guisubmenu -> <guimenuitem ->Ekspordi veebilehena...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kalender või osa sellest on võimalik salvestada &HTML;-failina, mis kõlbab ka avaldamiseks veebis.</action -></para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-export"/>.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Eksport</guisubmenu> <guimenuitem>Ekspordi veebilehena...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kalender või osa sellest on võimalik salvestada &HTML;-failina, mis kõlbab ka avaldamiseks veebis.</action></para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-export"/>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-file-export-icalendar"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Eksport</guisubmenu -> <guimenuitem ->iCalendar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->See toiming ekspordib kõik aktiivsed sündmused, ülesanded ja päevikukirjed (sõltumata sellest, millisele ressursile need kuuluvad) uue iCalendar failina.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-export"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Eksport</guisubmenu> <guimenuitem>iCalendar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>See toiming ekspordib kõik aktiivsed sündmused, ülesanded ja päevikukirjed (sõltumata sellest, millisele ressursile need kuuluvad) uue iCalendar failina.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-export"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-file-export-vcalendar"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Eksport</guisubmenu -> <guimenuitem ->vCalendar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->See toiming ekspordib kõik aktiivsed sündmused, ülesanded ja päevikukirjed (sõltumata sellest, millisele ressursile need kuuluvad) uue vCalendar failina.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-export"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Eksport</guisubmenu> <guimenuitem>vCalendar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>See toiming ekspordib kõik aktiivsed sündmused, ülesanded ja päevikukirjed (sõltumata sellest, millisele ressursile need kuuluvad) uue vCalendar failina.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-export"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-file-export-ghns"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Eksport</guisubmenu -> <guimenuitem ->Uue ja huvitava kraami üleslaadimine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->See käsk avab dialoogi <guilabel ->Uue kuuma kraami üleslaadimine</guilabel ->, mille abil saad eksportida oma kalendreid, mis sisaldavad teistele huvipakkuvaid sündmuseid, näiteks konverentsi programm, pühade nimekiri, tähtpäevad &etc;</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-get-hot-new-stuff"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Eksport</guisubmenu> <guimenuitem>Uue ja huvitava kraami üleslaadimine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>See käsk avab dialoogi <guilabel>Uue kuuma kraami üleslaadimine</guilabel>, mille abil saad eksportida oma kalendreid, mis sisaldavad teistele huvipakkuvaid sündmuseid, näiteks konverentsi programm, pühade nimekiri, tähtpäevad &etc;</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-get-hot-new-stuff"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-file-archive-old"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Arhiveeri vanad kirjed...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Aegajalt võib olla mõttekas vanu kirjeid kustutada.</action -></para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-purge-archive"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Arhiveeri vanad kirjed...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Aegajalt võib olla mõttekas vanu kirjeid kustutada.</action></para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-purge-archive"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <!--<varlistentry id="menu-file-make-active"> -<term -><menuchoice> -<guimenu ->File</guimenu> -<guimenuitem ->Make active</guimenuitem> -</menuchoice -></term> -<listitem -><para ->If you opened more than one calendar, only one calendar can -display alarms; only one calendar can be active. Click the <guilabel ->Make -active</guilabel -> menu item to <action ->activate the current calendar -window.</action -></para> -<para ->The active calendar is loaded as default calendar when starting +<term><menuchoice> +<guimenu>File</guimenu> +<guimenuitem>Make active</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>If you opened more than one calendar, only one calendar can +display alarms; only one calendar can be active. Click the <guilabel>Make +active</guilabel> menu item to <action>activate the current calendar +window.</action></para> +<para>The active calendar is loaded as default calendar when starting &korganizer;. In other words, if you work with more than one calendar, you -should make your main calendar active.</para -></listitem> +should make your main calendar active.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-file-addressbook"> -<term -><menuchoice> -<guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_addressbook.png" - format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject ->File</guimenu> -<guimenuitem ->Addressbook</guimenuitem> -</menuchoice -></term> -<listitem -><para ->This action will open the address book browser in a new -window.</para -></listitem> +<term><menuchoice> +<guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_addressbook.png" + format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>File</guimenu> +<guimenuitem>Addressbook</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>This action will open the address book browser in a new +window.</para></listitem> </varlistentry> --> <varlistentry id="menu-file-purge"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta lõpetatud ülesanded</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->See toiming eemaldab aktiivsest kalendrist kõik lõpetatud ülesanded.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-purge-archive"/>.</para> -</listitem -></varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Kustuta lõpetatud ülesanded</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>See toiming eemaldab aktiivsest kalendrist kõik lõpetatud ülesanded.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="managing-purge-archive"/>.</para> +</listitem></varlistentry> <!-- <varlistentry id="menu-file-close"> -<term -><menuchoice> +<term><menuchoice> <shortcut> -<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> -<guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_close.png" - format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject> -File</guimenu -> <guimenuitem ->Close</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Closes the current calendar. The window itself will +<guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_close.png" + format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> +File</guimenu> <guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Closes the current calendar. The window itself will remain open, and may be reused to open another -calendar.</action -></para -></listitem> +calendar.</action></para></listitem> </varlistentry> --> <varlistentry id="menu-file-quit"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_file_quit.png"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Menüükäsk <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> või klõps ikoonile <guiicon ->Välju</guiicon -> <action ->sulgeb aktiivse kalendriakna, küsides juhul, kui sellesse on tehtud muudatusi, mida ei ole salvestatud, kas soovid need salvestada</action -></para> -<para ->See käsk ei mõjuta ülejäänud avatud kalendriaknaid. Iga aken tuleb eraldi sulgeda.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_quit.png"/></imageobject></inlinemediaobject> Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Menüükäsk <guimenuitem>Välju</guimenuitem> või klõps ikoonile <guiicon>Välju</guiicon> <action>sulgeb aktiivse kalendriakna, küsides juhul, kui sellesse on tehtud muudatusi, mida ei ole salvestatud, kas soovid need salvestada</action></para> +<para>See käsk ei mõjuta ülejäänud avatud kalendriaknaid. Iga aken tuleb eraldi sulgeda.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reference-menus-edit"> -<title ->Redigeerimine</title> - -<para ->Menüü <guilabel ->Redigeerimine</guilabel -> võimaldab muuta ja otsida sündmusi ja ülesandeid.</para> - -<para ->Käsud <guimenuitem ->Lõika</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -> ja <guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -> toimivad sarnaselt muudele &kde; rakendustele. Käsuga <guimenuitem ->Otsi</guimenuitem -> saab leida sündmusi ja ülesandeid parajasti aktiivses kalendris.</para> +<title>Redigeerimine</title> + +<para>Menüü <guilabel>Redigeerimine</guilabel> võimaldab muuta ja otsida sündmusi ja ülesandeid.</para> + +<para>Käsud <guimenuitem>Lõika</guimenuitem>, <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> ja <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> toimivad sarnaselt muudele &kde; rakendustele. Käsuga <guimenuitem>Otsi</guimenuitem> saab leida sündmusi ja ülesandeid parajasti aktiivses kalendris.</para> <variablelist> <varlistentry id="menu-edit-undo"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_edit_undo.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Võta tagasi</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võtab tagasi viimase toimingu</action -> ehk viib kalendri tagasi olekusse, mis valitses enne viimast toimingut.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_edit_undo.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Võta tagasi</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võtab tagasi viimase toimingu</action> ehk viib kalendri tagasi olekusse, mis valitses enne viimast toimingut.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-edit-redo"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_edit_redo.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Tee uuesti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sooritab uuesti viimase toimingu</action -> ehk viib kalendri tagasi olekusse, mis valitses enne viimast tagasivõtmist.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_edit_redo.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Tee uuesti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sooritab uuesti viimase toimingu</action> ehk viib kalendri tagasi olekusse, mis valitses enne viimast tagasivõtmist.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-edit-cut"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lõika</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lõikab parajasti valitud elemendi(d) lõikepuhvrisse, eemaldades selle/need ühtlasi kalendrist.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lõikab parajasti valitud elemendi(d) lõikepuhvrisse, eemaldades selle/need ühtlasi kalendrist.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-edit-copy"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kopeerib parajasti valitud elemendi(d) lõikepuhvrisse, jättes selle/need samas alles ka kalendrisse.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kopeerib parajasti valitud elemendi(d) lõikepuhvrisse, jättes selle/need samas alles ka kalendrisse.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-edit-paste"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -> <action ->lisab lõikepuhvri sisu kalendrisse</action ->. Lõikepuhver peab sisaldama sobivat vCalendar või iCalendar faili, mille eelduseks on varasem lõikamis- või kopeerimiskäsk või valimine väljaspool &korganizer;it. Kui lõikepuhvri sisu osutub arusaamatuks, ilmub veateade.</para> -<tip -><para ->Siiski saab kiirklahve <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> ja <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> kasutada ka andmete kopeerimiseks mõnest muust rakendusest &korganizer;i sündmuse muutmise dialoogi või vastupidi. </para -></tip -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><guimenuitem>Aseta</guimenuitem> <action>lisab lõikepuhvri sisu kalendrisse</action>. Lõikepuhver peab sisaldama sobivat vCalendar või iCalendar faili, mille eelduseks on varasem lõikamis- või kopeerimiskäsk või valimine väljaspool &korganizer;it. Kui lõikepuhvri sisu osutub arusaamatuks, ilmub veateade.</para> +<tip><para>Siiski saab kiirklahve <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> ja <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> kasutada ka andmete kopeerimiseks mõnest muust rakendusest &korganizer;i sündmuse muutmise dialoogi või vastupidi. </para></tip></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-edit-delete"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_edit_delete.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kustutab parajasti valitud elemendi(d), eemaldades selle/need ühtlasi kalendrist.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_edit_delete.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kustutab parajasti valitud elemendi(d), eemaldades selle/need ühtlasi kalendrist.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-edit-find"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->f</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_edit_find.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Vali menüükäsk <guimenuitem ->Otsi</guimenuitem -> (menüüs <guimenu ->Redigeerimine</guimenu ->) või klõpsa ikoonile <guiicon ->Otsi</guiicon ->, et <action ->leida sündmus, ülesanne või päevikukirje vastavalt selle tiitlile, kirjeldusele ja/või kategooriale</action ->.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="search-view"/>.</para> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>f</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_edit_find.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Vali menüükäsk <guimenuitem>Otsi</guimenuitem> (menüüs <guimenu>Redigeerimine</guimenu>) või klõpsa ikoonile <guiicon>Otsi</guiicon>, et <action>leida sündmus, ülesanne või päevikukirje vastavalt selle tiitlile, kirjeldusele ja/või kategooriale</action>.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="search-view"/>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -5861,307 +2171,94 @@ calendar.</action </sect2> <sect2 id="reference-menus-view"> -<title -><guimenu ->Vaade</guimenu -></title> - -<para ->Sündmuste, ülesannete ja päevikukirjete vaatamiseks on võimalik kasutada mitmeid <quote ->vaateid</quote ->. &korganizer; suudab ka seansside vahel meelde jätta, millist vaadet sa viimati kasutasid ning rakenduse uuel käivitamisel just selle avada.</para> - -<para ->Üldiselt pakub iga vaade võimaluse näha päevikukirjeid, ülesandeid ja sündmusi kas teatud konkreetsel ajavahemikul või teatud konkreetsel kujul. Klõpsa edasise toimingu sooritamiseks suvalisel elemendil. Klõps hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga elemendil avab menüü võimalustega seda <guimenuitem ->muuta</guimenuitem ->, <guimenuitem ->kustutada</guimenuitem -> ja nii edasi. Toimingu sooritamiseks võib kasutada ka <guimenu ->toimingute</guimenu -> menüüd.</para> +<title><guimenu>Vaade</guimenu></title> + +<para>Sündmuste, ülesannete ja päevikukirjete vaatamiseks on võimalik kasutada mitmeid <quote>vaateid</quote>. &korganizer; suudab ka seansside vahel meelde jätta, millist vaadet sa viimati kasutasid ning rakenduse uuel käivitamisel just selle avada.</para> + +<para>Üldiselt pakub iga vaade võimaluse näha päevikukirjeid, ülesandeid ja sündmusi kas teatud konkreetsel ajavahemikul või teatud konkreetsel kujul. Klõpsa edasise toimingu sooritamiseks suvalisel elemendil. Klõps hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga elemendil avab menüü võimalustega seda <guimenuitem>muuta</guimenuitem>, <guimenuitem>kustutada</guimenuitem> ja nii edasi. Toimingu sooritamiseks võib kasutada ka <guimenu>toimingute</guimenu> menüüd.</para> <variablelist> <varlistentry id="menu-view-whatsnext"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Mis järgmiseks?</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab sisse vaate 'Mis järgmiseks?'.</action -></para> -<para ->See vaade näitab sinu järgmisi sündmusi ja ülesandeid. Igale sündmusele ja ülesandele on eraldatud omaette rida.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="whatsnext-view"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Vaade</guimenu><guimenuitem>Mis järgmiseks?</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab sisse vaate 'Mis järgmiseks?'.</action></para> +<para>See vaade näitab sinu järgmisi sündmusi ja ülesandeid. Igale sündmusele ja ülesandele on eraldatud omaette rida.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="whatsnext-view"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-view-day"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Päev</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab sisse päevavaate.</action -></para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="agenda-view"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Vaade</guimenu><guimenuitem>Päev</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab sisse päevavaate.</action></para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="agenda-view"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-view-xdays"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_xdays.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Järgmised x päeva</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab sisse järgmise x päeva vaate, kus x on määratud &korganizer;i põhiseadistustes.</action -></para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="agenda-view"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_xdays.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Vaade</guimenu><guimenuitem>Järgmised x päeva</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab sisse järgmise x päeva vaate, kus x on määratud &korganizer;i põhiseadistustes.</action></para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="agenda-view"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-view-workweek"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_work_week.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Töönädal</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab sisse töönädala vaate.</action -></para> -<para ->See on samasugune nagu nädalavaade, ainult et näidatakse vaid tööpäevi.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="agenda-view"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_work_week.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Vaade</guimenu><guimenuitem>Töönädal</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab sisse töönädala vaate.</action></para> +<para>See on samasugune nagu nädalavaade, ainult et näidatakse vaid tööpäevi.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="agenda-view"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-view-week"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Nädal</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab sisse nädalavaate.</action -></para> -<para ->Nädalavaade on üsna sarnane päevavaatega. Seitsme päeva sündmused on näidatud üksteise kõrval. Siin saab kasutada kõiki neid funktsioone, mida päevavaate puhul.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="agenda-view"/>.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Vaade</guimenu> <guimenuitem>Nädal</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab sisse nädalavaate.</action></para> +<para>Nädalavaade on üsna sarnane päevavaatega. Seitsme päeva sündmused on näidatud üksteise kõrval. Siin saab kasutada kõiki neid funktsioone, mida päevavaate puhul.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="agenda-view"/>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-view-month"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_month.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Kuu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab sisse kuuvaate.</action -></para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="agenda-view"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_month.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Vaade</guimenu><guimenuitem>Kuu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab sisse kuuvaate.</action></para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="agenda-view"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-view-list"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Nimekiri</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab sisse nimekirjavaate.</action -></para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="list-view"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Vaade</guimenu><guimenuitem>Nimekiri</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab sisse nimekirjavaate.</action></para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="list-view"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-view-todo"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Ülesannete nimekiri</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab sisse ülesannete nimekirja vaate.</action -></para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="todo-view"/>.</para> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Vaade</guimenu> <guimenuitem>Ülesannete nimekiri</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab sisse ülesannete nimekirja vaate.</action></para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="todo-view"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-view-journal"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject ->Vaade</guimenu -><guimenuitem ->Päevik</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab sisse päevikuvaate.</action -></para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="journal-view"/>.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Vaade</guimenu><guimenuitem>Päevik</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab sisse päevikuvaate.</action></para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="journal-view"/>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-view-update"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Värskenda</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para> -<action ->Uuendab või värskendab parajasti avatud vaadet.</action> -</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Värskenda</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para> +<action>Uuendab või värskendab parajasti avatud vaadet.</action> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-view-zoom"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Suurendus</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Selle alammenüüga saab kohandada aktiivset vaadet, et näha rohkem või vähem andmeid.</action -></para> -<para ->Päevakavavaates (päev, päevad või nädal) saab suurendustoimingutega lasta näidata rohkem või vähem päevi (<guimenuitem ->Suurenda rõhtsalt</guimenuitem -> ja <guimenuitem ->Vähenda rõhtsalt</guimenuitem ->) või rohkem või vähem tunde päevas (<guimenuitem ->Suurenda püstiselt</guimenuitem -> ja <guimenuitem ->Vähenda püstiselt</guimenuitem ->).</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Suurendus</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Selle alammenüüga saab kohandada aktiivset vaadet, et näha rohkem või vähem andmeid.</action></para> +<para>Päevakavavaates (päev, päevad või nädal) saab suurendustoimingutega lasta näidata rohkem või vähem päevi (<guimenuitem>Suurenda rõhtsalt</guimenuitem> ja <guimenuitem>Vähenda rõhtsalt</guimenuitem>) või rohkem või vähem tunde päevas (<guimenuitem>Suurenda püstiselt</guimenuitem> ja <guimenuitem>Vähenda püstiselt</guimenuitem>).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-view-filter"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Filter</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->See alammenüü võimaldab kasutada filtreid, mille oled loonud dialoogiga <link linkend="menu-settings-edit-filters" -><guilabel ->Filtrite redigeerimine</guilabel -></link ->. <action ->Vali alammenüüs filter, mida soovid kasutada &korganizer;i vaates.</action ->. Kui sa filtreid kasutada ei soovi, vali <guilabel ->Filter puudub</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Filter</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>See alammenüü võimaldab kasutada filtreid, mille oled loonud dialoogiga <link linkend="menu-settings-edit-filters"><guilabel>Filtrite redigeerimine</guilabel></link>. <action>Vali alammenüüs filter, mida soovid kasutada &korganizer;i vaates.</action>. Kui sa filtreid kasutada ei soovi, vali <guilabel>Filter puudub</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -6169,254 +2266,72 @@ calendar.</action </sect2> <sect2 id="reference-menus-go"> -<title -><guimenu ->Liikumine</guimenu -></title> +<title><guimenu>Liikumine</guimenu></title> -<para ->Täpsemalt räägib liikumisest &korganizer;i vaadetes <xref linkend="description-view"/>.</para> +<para>Täpsemalt räägib liikumisest &korganizer;i vaadetes <xref linkend="description-view"/>.</para> <variablelist> <varlistentry id="menu-go-previous-day"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_go_backward.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Mine tagasi</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Liigub sõltuvalt vaatest eelmisele päevale, nädalale või kuule.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_go_backward.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Liikumine</guimenu><guimenuitem>Mine tagasi</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Liigub sõltuvalt vaatest eelmisele päevale, nädalale või kuule.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-go-next-day"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_go_forward.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Mine edasi</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Liigub sõltuvalt vaatest järgmisele päevale, nädalale või kuule.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_go_forward.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Liikumine</guimenu><guimenuitem>Mine edasi</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Liigub sõltuvalt vaatest järgmisele päevale, nädalale või kuule.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-go-goto-today"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_go_to_today.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Mine tänasele</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Liigub ajavahemikule, mis hõlmab tänast päeva.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_go_to_today.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Liikumine</guimenu><guimenuitem>Mine tänasele</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Liigub ajavahemikule, mis hõlmab tänast päeva.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reference-menus-actions"> -<title -><guimenu ->Toimingud</guimenu -></title> +<title><guimenu>Toimingud</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry id="menu-actions-new-event"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_actions_newevent.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject ->Toimingud</guimenu -> <guimenuitem ->Uus sündmus...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Käsk <guilabel ->Uus sündmus...</guilabel -> võimaldab <action ->luua uue sündmuse</action ->.</para> -<para ->Loe sündmuse dialoogi põhjalikumat kirjeldust osast <link linkend="entering-data-events" ->Sündmuste sisestamine</link ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_actions_newevent.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Toimingud</guimenu> <guimenuitem>Uus sündmus...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Käsk <guilabel>Uus sündmus...</guilabel> võimaldab <action>luua uue sündmuse</action>.</para> +<para>Loe sündmuse dialoogi põhjalikumat kirjeldust osast <link linkend="entering-data-events">Sündmuste sisestamine</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-actions-new-todo"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_actions_newtodo.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject ->Toimingud</guimenu -> <guimenuitem ->Uus ülesanne...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Käsk <guilabel ->Uus ülesanne...</guilabel -> võimaldab <action ->luua uue ülesande</action ->. Algselt puudub ülesandel tähtaeg, kuid see on võimalik dialoogis määrata.</para> -<para ->Loe ülesande dialoogi põhjalikumat kirjeldust osast <link linkend="entering-data-to-do" ->Ülesannete sisestamine</link ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_actions_newtodo.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Toimingud</guimenu> <guimenuitem>Uus ülesanne...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Käsk <guilabel>Uus ülesanne...</guilabel> võimaldab <action>luua uue ülesande</action>. Algselt puudub ülesandel tähtaeg, kuid see on võimalik dialoogis määrata.</para> +<para>Loe ülesande dialoogi põhjalikumat kirjeldust osast <link linkend="entering-data-to-do">Ülesannete sisestamine</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-actions-new-subtodo"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -> <guimenuitem ->Uus alamülesanne...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Käsk <guilabel ->Uus alamülesanne...</guilabel -> <action ->alustab uue alamülesande loomist</action ->. Selle eellaseks saab parajasti valitud ülesanne. Algselt puudub ülesandel tähtaeg, kuid see on võimalik dialoogis määrata.</para> -<para ->Loe ülesannete dialoogi põhjalikumat kirjeldust osast <link linkend="entering-data-to-do" ->Ülesannete sisestamine</link ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu> <guimenuitem>Uus alamülesanne...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Käsk <guilabel>Uus alamülesanne...</guilabel> <action>alustab uue alamülesande loomist</action>. Selle eellaseks saab parajasti valitud ülesanne. Algselt puudub ülesandel tähtaeg, kuid see on võimalik dialoogis määrata.</para> +<para>Loe ülesannete dialoogi põhjalikumat kirjeldust osast <link linkend="entering-data-to-do">Ülesannete sisestamine</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-actions-new-journal"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -> <guimenuitem ->Uus päevik...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Käsk <guilabel ->Uus päevik...</guilabel -> <action ->alustab uue päevikukirje loomist</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu> <guimenuitem>Uus päevik...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Käsk <guilabel>Uus päevik...</guilabel> <action>alustab uue päevikukirje loomist</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-actions-show-event"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -> <guimenuitem ->Näita</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Käsk <guilabel ->Näita</guilabel -> <action ->näitab parajasti valitud päevikukirje, sündmuse või ülesande üksikasju.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu> <guimenuitem>Näita</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Käsk <guilabel>Näita</guilabel> <action>näitab parajasti valitud päevikukirje, sündmuse või ülesande üksikasju.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-actions-edit-event"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -> <guimenuitem ->Muuda...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Käsk <guilabel ->Muuda...</guilabel -> <action ->võimaldab muuta parajasti valitud päevikukirjet, sündmust või ülesannet.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu> <guimenuitem>Muuda...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Käsk <guilabel>Muuda...</guilabel> <action>võimaldab muuta parajasti valitud päevikukirjet, sündmust või ülesannet.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-actions-delete-event"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Käsk <guilabel ->Kustuta</guilabel -> <action ->eemaldab parajasti valitud päevikukirje, sündmuse või ülesande</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu> <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Käsk <guilabel>Kustuta</guilabel> <action>eemaldab parajasti valitud päevikukirje, sündmuse või ülesande</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-actions-make-subtodo-independent"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Toimingud</guimenu -> <guimenuitem ->Muuda alamülesanne sõltumatuks</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Käsk <guilabel ->Muuda alamülesanne sõltumatuks</guilabel -> haagib parajasti valitud alamülesande oma eellase küljest lahti ja muudab sõltumatuks ülesandeks.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Toimingud</guimenu> <guimenuitem>Muuda alamülesanne sõltumatuks</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Käsk <guilabel>Muuda alamülesanne sõltumatuks</guilabel> haagib parajasti valitud alamülesande oma eellase küljest lahti ja muudab sõltumatuks ülesandeks.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -6424,147 +2339,56 @@ calendar.</action </sect2> <sect2 id="reference-menus-schedule"> -<title -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -></title> +<title><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry id="menu-schedule-publish"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -> <guimenuitem ->Avalda info...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->saadab valitud sündmuse, ülesande või päevikukirje e-postiga iCalendari vormingus.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="publish"/>.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu> <guimenuitem>Avalda info...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>saadab valitud sündmuse, ülesande või päevikukirje e-postiga iCalendari vormingus.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="publish"/>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-schedule-request"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -> <guimenuitem ->Saada kutse osalejatele</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Saadab valitud ülesande või sündmuse osalejatele ja soovi korral nõuab neilt ka vastust.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="request"/>.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu> <guimenuitem>Saada kutse osalejatele</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Saadab valitud ülesande või sündmuse osalejatele ja soovi korral nõuab neilt ka vastust.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="request"/>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-schedule-reply"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -> <guimenuitem ->Saada oleku uuendus</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Kui oled muutnud enda kui osaleja staatust, vali see menüükäsk oma uuendatud infoga (nõus, esialgselt nõus &etc;) korraldajale.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="reply"/>.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu> <guimenuitem>Saada oleku uuendus</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Kui oled muutnud enda kui osaleja staatust, vali see menüükäsk oma uuendatud infoga (nõus, esialgselt nõus &etc;) korraldajale.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="reply"/>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-schedule-cancel"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -> <guimenuitem ->Saada katkestusteade osalejatele</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Kui kavatsed sündmusest või ülesandest loobuda, vali see ja seejärel antud menüükäsk, et anda osalejatele teada katkestamisest.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="cancel"/>.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu> <guimenuitem>Saada katkestusteade osalejatele</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Kui kavatsed sündmusest või ülesandest loobuda, vali see ja seejärel antud menüükäsk, et anda osalejatele teada katkestamisest.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="cancel"/>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-schedule-refresh"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -> <guimenuitem ->Uuenda infot</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Hangib aktiivse sündmuse või ülesande viimase versiooni selle organiseerijalt.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="refresh"/>.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu> <guimenuitem>Uuenda infot</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Hangib aktiivse sündmuse või ülesande viimase versiooni selle organiseerijalt.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="refresh"/>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-schedule-counter"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -> <guimenuitem ->Vastuettepanek</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Saadab valitud sündmuse või ülesande korraldajale alternatiivse ettepaneku. </para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="counter"/>.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu> <guimenuitem>Vastuettepanek</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Saadab valitud sündmuse või ülesande korraldajale alternatiivse ettepaneku. </para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="counter"/>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-schedule-mail-freebusy"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -> <guimenuitem ->Saada teave vaba/hõivatud aja kohta...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Saadab sinu vaba/hõivatud info ühele või enamale adressaadile.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="free-busy"/>.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu> <guimenuitem>Saada teave vaba/hõivatud aja kohta...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Saadab sinu vaba/hõivatud info ühele või enamale adressaadile.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="free-busy"/>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-schedule-upload-freebusy"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajaplaneerija</guimenu -> <guimenuitem ->Avalda vaba/hõivatud info</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab kasutajal laadida oma vaba/hõivatud info serverisse, kust teised kasutajad saavad seda siis tõmmata.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="free-busy"/>.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ajaplaneerija</guimenu> <guimenuitem>Avalda vaba/hõivatud info</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Võimaldab kasutajal laadida oma vaba/hõivatud info serverisse, kust teised kasutajad saavad seda siis tõmmata.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="free-busy"/>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -6572,222 +2396,58 @@ calendar.</action </sect2> <sect2 id="reference-menus-settings"> -<title -><guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title><guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry id="menu-settings-show-toolbar"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribad</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Selle alammenüü kirjetel klõpsates saab lasta &korganizer;i tööriistaribasid näidata või peita.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribad</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Selle alammenüü kirjetel klõpsates saab lasta &korganizer;i tööriistaribasid näidata või peita.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-settings-show-statusbar"> -<term -><menuchoice -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Seadistused näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -> või <menuchoice -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Seadistused peitmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Selle menüükirjega saab lülitada olekuriba näitamise sisse ja välja</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Seadistused näitamine</guimenuitem> </menuchoice> või <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Seadistused peitmine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Selle menüükirjega saab lülitada olekuriba näitamise sisse ja välja</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-settings-sidebar"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Külgriba</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Selle alammenüü kirjetega saab lasta &korganizer;i külgriba komponente näidata või peita</action ->. Pane tähele, et külgriba näeb ainult siis, kui <link linkend="config-main-views" ->aktiivne vaade ei hõlma kogu akent.</link -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Külgriba</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Selle alammenüü kirjetega saab lasta &korganizer;i külgriba komponente näidata või peita</action>. Pane tähele, et külgriba näeb ainult siis, kui <link linkend="config-main-views">aktiivne vaade ei hõlma kogu akent.</link></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-settings-show-resource-buttons"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Külgriba</guisubmenu -> <guimenuitem ->Ressursinuppude näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Selle menüükäsuga saab lülitada <link linkend="managing-resources" ->külgriba ressursinäitaja</link -> nupud sisse või välja</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Külgriba</guisubmenu> <guimenuitem>Ressursinuppude näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Selle menüükäsuga saab lülitada <link linkend="managing-resources">külgriba ressursinäitaja</link> nupud sisse või välja</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-settings-configure-date-time"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kuupäeva & kellaaja seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Selle menüükäsuga saab määrata töölaua kuupäeva ja kellaaja vormingu</action ->. Pane tähele, et seda seadistust arvestavad ka teised rakendused.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kuupäeva & kellaaja seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Selle menüükäsuga saab määrata töölaua kuupäeva ja kellaaja vormingu</action>. Pane tähele, et seda seadistust arvestavad ka teised rakendused.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-settings-edit-filters"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Vaatefiltrite muutmine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Selle menüükäsuga saab avada dialoogi <guilabel ->Filtrite redigeerimine</guilabel -></action ->. Selles dialoogis saab luua, kustutada ja muuta filtreid, mis mõjutavad seda, milliseid elemente &korganizer; näitab.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Vaatefiltrite muutmine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Selle menüükäsuga saab avada dialoogi <guilabel>Filtrite redigeerimine</guilabel></action>. Selles dialoogis saab luua, kustutada ja muuta filtreid, mis mõjutavad seda, milliseid elemente &korganizer; näitab.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-settings-edit-categories"> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kategooriate muutmine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Selle menüükirjega saab avada dialoogi <guilabel ->Kategooriate muutmine</guilabel -></action ->. Selle dialoogiga saab luua kalendrielementide kategooriaid ning neid kustutada ja muuta. Kategooriad võimaldavad rühmitada sündmusi ja ülesandeid teatud alusel ühte.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kategooriate muutmine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Selle menüükirjega saab avada dialoogi <guilabel>Kategooriate muutmine</guilabel></action>. Selle dialoogiga saab luua kalendrielementide kategooriaid ning neid kustutada ja muuta. Kategooriad võimaldavad rühmitada sündmusi ja ülesandeid teatud alusel ühte.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-settings-configure-shortcuts"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Selle menüükäsuga saab avada dialoogi <guilabel ->Kiirklahvide seadistamine</guilabel -></action ->. See dialoog võimaldab omistada &korganizer;i toimingutele kiirklahve ning seadistada juba olemasolevaid kiirklahve.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Selle menüükäsuga saab avada dialoogi <guilabel>Kiirklahvide seadistamine</guilabel></action>. See dialoog võimaldab omistada &korganizer;i toimingutele kiirklahve ning seadistada juba olemasolevaid kiirklahve.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-settings-configure-toolbars"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Selle menüükäsuga saab avada dialoogi <link linkend="config-toolbars" -><guilabel ->Tööriistaribade seadistamine</guilabel -></link -></action ->. Dialoog ei lisa, eemalda ega muuda &korganizer; tööriistaribade toimingute järjekorda.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Selle menüükäsuga saab avada dialoogi <link linkend="config-toolbars"><guilabel>Tööriistaribade seadistamine</guilabel></link></action>. Dialoog ei lisa, eemalda ega muuda &korganizer; tööriistaribade toimingute järjekorda.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-settings-configure-korganizer"> -<term -><menuchoice -><guimenu -><inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&korganizer;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&korganizer;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> avab <link linkend="config-main" ->seadistustedialoogi</link ->.</para> -<para ->Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="config-main"/>.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Seadistused</guimenu><guimenuitem>&korganizer;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&korganizer;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> avab <link linkend="config-main">seadistustedialoogi</link>.</para> +<para>Täpsemalt räägib sellest toimingust <xref linkend="config-main"/>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -6795,26 +2455,18 @@ calendar.</action </sect2> <sect2 id="reference-menus-help"> -<title -><guimenu ->Abi</guimenu -></title -> &help.menu.documentation; </sect2> +<title><guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> <sect1 id="reference-hotkey"> -<title ->Kiirklahvid</title> +<title>Kiirklahvid</title> -<para ->Siin on ära toodud kõik kiirklahvid ja nende tegevuse kirjeldus.</para> +<para>Siin on ära toodud kõik kiirklahvid ja nende tegevuse kirjeldus.</para> <sect2 id="reference-hotkey-sortalpha"> -<title ->Kiirklahvid tähestiku järjekorras</title -> +<title>Kiirklahvid tähestiku järjekorras</title> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -6822,208 +2474,56 @@ calendar.</action <colspec colname="desc"/> <thead> <row> - <entry ->Kiirklahv</entry> - <entry ->Kirjeldus</entry> + <entry>Kiirklahv</entry> + <entry>Kirjeldus</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->C</keycap -> </keycombo -></entry> - <entry -><link linkend="menu-edit-copy" -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: kopeerib valiku lõikepuhvrisse.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap> </keycombo></entry> + <entry><link linkend="menu-edit-copy"><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem></menuchoice></link>: kopeerib valiku lõikepuhvrisse.</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->F</keycap -></keycombo -></entry> - <entry -><link linkend="menu-edit-find" -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: otsib andmeid parajasti avatud kalendris.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo></entry> + <entry><link linkend="menu-edit-find"><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi</guimenuitem></menuchoice></link>: otsib andmeid parajasti avatud kalendris.</entry> </row> <row> - <entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> - <entry -><menuchoice -><guimenu ->Abi</guimenu -> <guimenuitem ->Sisukord</guimenuitem -></menuchoice ->: &korganizer;i käsiraamat.</entry> + <entry><keycap>F1</keycap></entry> + <entry><menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>Sisukord</guimenuitem></menuchoice>: &korganizer;i käsiraamat.</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry> - <entry -><link linkend="menu-file-new" -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: loob ja avab uue kalendri.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></entry> + <entry><link linkend="menu-file-new"><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem></menuchoice></link>: loob ja avab uue kalendri.</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->O</keycap -></keycombo -></entry> - <entry -><link linkend="menu-file-open" -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: avab käesolevas aknas kalendrifaili.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></entry> + <entry><link linkend="menu-file-open"><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava</guimenuitem></menuchoice></link>: avab käesolevas aknas kalendrifaili.</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->P</keycap -></keycombo -></entry> - <entry -><link linkend="menu-file-print" -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: trükib parajasti avatud kalendri.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo></entry> + <entry><link linkend="menu-file-print"><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki</guimenuitem></menuchoice></link>: trükib parajasti avatud kalendri.</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> - <entry -><link linkend="menu-file-quit" -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: väljub parajasti avatud kalendrist. </entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></entry> + <entry><link linkend="menu-file-quit"><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice></link>: väljub parajasti avatud kalendrist. </entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->S</keycap -></keycombo -></entry> - <entry -><link linkend="menu-file-save" -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: salvestab parajasti avatud kalendri.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo></entry> + <entry><link linkend="menu-file-save"><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem></menuchoice></link>: salvestab parajasti avatud kalendri.</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->V</keycap -></keycombo -></entry> - <entry -><link linkend="menu-edit-paste" -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: asetab andmed lõikepuhvrist.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo></entry> + <entry><link linkend="menu-edit-paste"><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem></menuchoice></link>: asetab andmed lõikepuhvrist.</entry> </row> <!--<row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->W</keycap -></keycombo -></entry> - <entry -><link linkend="menu-file-close" -><menuchoice -><guimenu ->File</guimenu> - <guimenuitem ->Close</guimenuitem -></menuchoice -></link -> equivalent; close current + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></entry> + <entry><link linkend="menu-file-close"><menuchoice><guimenu>File</guimenu> + <guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; close current calendar.</entry> -</row ->--> +</row>--> <row> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->X</keycap -></keycombo -></entry> - <entry -><link linkend="menu-edit-cut" -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lõika</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: lõikab valiku lõikepuhvrisse.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo></entry> + <entry><link linkend="menu-edit-cut"><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem></menuchoice></link>: lõikab valiku lõikepuhvrisse.</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -7032,9 +2532,7 @@ calendar.</action </sect2> <sect2 id="reference-hotkey-sortbyfunc"> -<title ->Kiirklahvid funktsiooni järgi</title -> +<title>Kiirklahvid funktsiooni järgi</title> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -7042,319 +2540,90 @@ calendar.</action <colspec colname="hotkey"/> <thead> <row> - <entry ->Kirjeldus</entry> - <entry ->Kiirklahv</entry> + <entry>Kirjeldus</entry> + <entry>Kiirklahv</entry> </row> </thead> <tbody> <!--<row> - <entry -><emphasis ->Close:</emphasis -> <link linkend="menu-file-close" -> <menuchoice> - <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Close</guimenuitem -></menuchoice -></link> + <entry><emphasis>Close:</emphasis> <link linkend="menu-file-close"> <menuchoice> + <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; close current calendar.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->W</keycap -></keycombo -></entry> -</row ->--> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></entry> +</row>--> <row> - <entry -><emphasis ->Kopeeri:</emphasis -> <link linkend="menu-edit-copy" -> <menuchoice -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -></menuchoice -> </link ->: kopeerib valiku lõikepuhvrisse.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->C</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Kopeeri:</emphasis> <link linkend="menu-edit-copy"> <menuchoice> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem></menuchoice> </link>: kopeerib valiku lõikepuhvrisse.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Lõika:</emphasis -> <link linkend="menu-edit-cut" -> <menuchoice -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lõika</guimenuitem -></menuchoice -> </link ->: lõikab valiku lõikepuhvrisse.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Lõika:</emphasis> <link linkend="menu-edit-cut"> <menuchoice> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem></menuchoice> </link>: lõikab valiku lõikepuhvrisse.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Otsi:</emphasis -> <link linkend="menu-edit-find" -> <menuchoice -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: otsib andmeid parajasti avatud kalendrist.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Otsi:</emphasis> <link linkend="menu-edit-find"> <menuchoice> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi</guimenuitem></menuchoice></link>: otsib andmeid parajasti avatud kalendrist.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Abi:</emphasis -> <menuchoice -> <guimenu ->Abi</guimenu -> <guimenuitem ->Sisukord</guimenuitem -></menuchoice ->: &korganizer;i käsiraamat.</entry> - <entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> + <entry><emphasis>Abi:</emphasis> <menuchoice> <guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>Sisukord</guimenuitem></menuchoice>: &korganizer;i käsiraamat.</entry> + <entry><keycap>F1</keycap></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Uus:</emphasis -> <link linkend="menu-file-new" -> <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: loob ja avab uue kalendri.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Uus:</emphasis> <link linkend="menu-file-new"> <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem></menuchoice></link>: loob ja avab uue kalendri.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Ava:</emphasis -> <link linkend="menu-file-open" -> <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: avab kalendrifaili parajasti avatud aknas.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Ava:</emphasis> <link linkend="menu-file-open"> <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava</guimenuitem></menuchoice></link>: avab kalendrifaili parajasti avatud aknas.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Aseta:</emphasis -> <link linkend="menu-edit-paste" -> <menuchoice -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: asetab andmed lõikepuhvrist.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Aseta:</emphasis> <link linkend="menu-edit-paste"> <menuchoice> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem></menuchoice></link>: asetab andmed lõikepuhvrist.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Trüki:</emphasis -> <link linkend="menu-file-print" -> <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki</guimenuitem -> </menuchoice -> </link ->: trükib parajasti avatud kalendri.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Trüki:</emphasis> <link linkend="menu-file-print"> <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki</guimenuitem> </menuchoice> </link>: trükib parajasti avatud kalendri.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Välju:</emphasis -> <link linkend="menu-file-quit" -> <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: väljub parajasti avatud kalendrist. </entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Välju:</emphasis> <link linkend="menu-file-quit"> <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice></link>: väljub parajasti avatud kalendrist. </entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry> </row> <row> - <entry -><emphasis ->Salvesta:</emphasis -> <link linkend="menu-file-save" -> <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -></menuchoice -></link ->: salvestab parajasti avatud kalendri.</entry> - <entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></entry> + <entry><emphasis>Salvesta:</emphasis> <link linkend="menu-file-save"> <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem></menuchoice></link>: salvestab parajasti avatud kalendri.</entry> + <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -</sect2 -> +</sect2> </sect1> <sect1 id="reference-action-buttons"> -<title ->Toimingunupud</title> - -<para ->Paljudel dialoogidel on nupud <guibutton ->Vaikeväärtus</guibutton ->, <guibutton ->Kustuta</guibutton ->, <guibutton ->OK</guibutton ->, <guibutton ->Rakenda</guibutton -> ja <guibutton ->Loobu</guibutton ->. Nende abil saab määrata, kas dialoogi sisestatud andmed salvestatakse või neist loobutakse.</para -> +<title>Toimingunupud</title> + +<para>Paljudel dialoogidel on nupud <guibutton>Vaikeväärtus</guibutton>, <guibutton>Kustuta</guibutton>, <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Rakenda</guibutton> ja <guibutton>Loobu</guibutton>. Nende abil saab määrata, kas dialoogi sisestatud andmed salvestatakse või neist loobutakse.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Vaikeväärtus</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klõps nupule <guibutton ->Vaikeväärtus</guibutton -> tühistab kõik tehtud muudatused ning asendab kõik väärtused vaikeväärtustega.</para -></listitem> +<term><guibutton>Vaikeväärtus</guibutton></term> +<listitem><para>Klõps nupule <guibutton>Vaikeväärtus</guibutton> tühistab kõik tehtud muudatused ning asendab kõik väärtused vaikeväärtustega.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Kustuta</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klõps nupule <guibutton ->Kustuta</guibutton -> eemaldab sündmuse täielikult.</para -></listitem -> +<term><guibutton>Kustuta</guibutton></term> +<listitem><para>Klõps nupule <guibutton>Kustuta</guibutton> eemaldab sündmuse täielikult.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->OK</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klõps nupule <guibutton ->OK</guibutton -> salvestab tehtud muudatused ja &korganizer; sulgeb dialoogi.</para -></listitem> +<term><guibutton>OK</guibutton></term> +<listitem><para>Klõps nupule <guibutton>OK</guibutton> salvestab tehtud muudatused ja &korganizer; sulgeb dialoogi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Rakenda</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klõps nupule <guibutton ->Rakenda</guibutton -> salvestab muudatused ning dialoog jääb avatuks, võimaldades muudatusi jätkata.</para -></listitem> +<term><guibutton>Rakenda</guibutton></term> +<listitem><para>Klõps nupule <guibutton>Rakenda</guibutton> salvestab muudatused ning dialoog jääb avatuks, võimaldades muudatusi jätkata.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Loobu</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klõps nupule <guibutton ->Loobu</guibutton -> tühistab tehtud muudatused ja &korganizer; sulgeb dialoogi.</para -></listitem -> +<term><guibutton>Loobu</guibutton></term> +<listitem><para>Klõps nupule <guibutton>Loobu</guibutton> tühistab tehtud muudatused ja &korganizer; sulgeb dialoogi.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -7363,153 +2632,78 @@ calendar.</action </chapter> <chapter id="other-features"> -<title ->Muud omadused</title> +<title>Muud omadused</title> -<para ->Selles peatükis tuleb juttu muudest &korganizer;i kasulikest omadustest ja võimalustest: mida kõike saab saavutada hiirenupu klõpsuga ja kui hästi saavad omavahel läbi &korganizer; ja &konqueror;.</para> +<para>Selles peatükis tuleb juttu muudest &korganizer;i kasulikest omadustest ja võimalustest: mida kõike saab saavutada hiirenupu klõpsuga ja kui hästi saavad omavahel läbi &korganizer; ja &konqueror;.</para> -<para ->Samuti räägitakse siin andmete sünkroniseerimisest &PalmPilot; või mõne sarnase pihuarvutiga.</para> +<para>Samuti räägitakse siin andmete sünkroniseerimisest &PalmPilot; või mõne sarnase pihuarvutiga.</para> <sect1 id="other-features-commandline-options"> -<title ->Käsurida</title> +<title>Käsurida</title> -<para ->Tore võimalus kasutada &kde; kalendrit käsurealt on KonsoleKalendar, mis kuulub koos &korganizer;iga paketti tdepim.</para> +<para>Tore võimalus kasutada &kde; kalendrit käsurealt on KonsoleKalendar, mis kuulub koos &korganizer;iga paketti tdepim.</para> </sect1> <sect1 id="other-features-drag-and-drop"> -<title ->Lohistamisoperatsioonid</title> +<title>Lohistamisoperatsioonid</title> -<para ->&korganizer;is saab muretult töötada ka hiirega. Allpool tutvustatakse põhjalikult kõiki toetatud lohistamisoperatsioone.</para> +<para>&korganizer;is saab muretult töötada ka hiirega. Allpool tutvustatakse põhjalikult kõiki toetatud lohistamisoperatsioone.</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Iga sündmuse kestvust saab muuta hiirega. Vii hiirekursor sündmuse kirje ülemisele või alumisele servale ja lohista seda vastavalt üles- või allapoole. Nii saab visuaalselt muuta sündmuse algus- ja lõpuaega. See on võimalik päeva-, nädala- ja töönädala vaates.</para -></listitem -> -<listitem -><para ->Iga sündmust saab hiirega ümber ajastada. Vii hiirekursor sündmuse kohale ja lohista see uuele ajale. See on võimalik päeva-, nädala- ja töönädala vaates.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sündmusi saab kopeerida parajasti mittenähtavatele kuupäevadele. Vii hiirekursor sündmuse kirje kohale ja lohista see parajasti avatud kalendrist vasakul paiknevas kuupäevanavigaatoris vajalikule päevale või hoopis muu kalendri kuupäevanavigaatorisse.</para> -<tip -><para ->Siiski ei ole võimalik lohistada päevakavavaadet ühest kalendrist teise.</para -></tip -></listitem> -<listitem -><para ->Ekraanil saab vastavalt vajadusele lohistada ka tööriistaribasid. Vii hiirekursor tööriistariba sanga kohale ja lohista riba uude asukohta.</para -></listitem> +<listitem><para>Iga sündmuse kestvust saab muuta hiirega. Vii hiirekursor sündmuse kirje ülemisele või alumisele servale ja lohista seda vastavalt üles- või allapoole. Nii saab visuaalselt muuta sündmuse algus- ja lõpuaega. See on võimalik päeva-, nädala- ja töönädala vaates.</para></listitem> +<listitem><para>Iga sündmust saab hiirega ümber ajastada. Vii hiirekursor sündmuse kohale ja lohista see uuele ajale. See on võimalik päeva-, nädala- ja töönädala vaates.</para></listitem> +<listitem><para>Sündmusi saab kopeerida parajasti mittenähtavatele kuupäevadele. Vii hiirekursor sündmuse kirje kohale ja lohista see parajasti avatud kalendrist vasakul paiknevas kuupäevanavigaatoris vajalikule päevale või hoopis muu kalendri kuupäevanavigaatorisse.</para> +<tip><para>Siiski ei ole võimalik lohistada päevakavavaadet ühest kalendrist teise.</para></tip></listitem> +<listitem><para>Ekraanil saab vastavalt vajadusele lohistada ka tööriistaribasid. Vii hiirekursor tööriistariba sanga kohale ja lohista riba uude asukohta.</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="other-features-konqueror-interaction"> -<title ->Koostöö &konqueror;iga</title> +<title>Koostöö &konqueror;iga</title> -<para ->&konqueror; tunnistab &korganizer;is kasutatavat vCalendari vormingut. Kui oled &konqueror;is liikunud oma kalendrifailile, näidatakse seda &konqueror;i <emphasis ->akna sees</emphasis -> samasugusena, nagu see on näha KOrganizeris. Ka suurem osa operatsioone on võimalik toime panna otse &konqueror;is ilma &korganizer;it käivitamata. Tehniliselt öeldes on see <quote ->vCalendari põimimine KPartina &konqueror;i</quote ->.</para> +<para>&konqueror; tunnistab &korganizer;is kasutatavat vCalendari vormingut. Kui oled &konqueror;is liikunud oma kalendrifailile, näidatakse seda &konqueror;i <emphasis>akna sees</emphasis> samasugusena, nagu see on näha KOrganizeris. Ka suurem osa operatsioone on võimalik toime panna otse &konqueror;is ilma &korganizer;it käivitamata. Tehniliselt öeldes on see <quote>vCalendari põimimine KPartina &konqueror;i</quote>.</para> </sect1> <sect1 id="other-features-palm-sync"> -<title ->Sünkroniseerimine Palmiga</title> - -<para ->Sünkroniseerimist Palmiga toimetab &kpilot;. Vali <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kpilot;i seadistamine</guimenuitem -></menuchoice -> ning märgi ära <guilabel ->Kalender (&korganizer;)</guilabel -> ja <guilabel ->Ülesanded (&korganizer;)</guilabel ->. Pärast sünkroniseerimist näitab &korganizer; kalendrit ja ülesandeid.</para> -<para ->Selgitusi ühe kõige levinuma &PalmPilot; sünkroniseerimise probleemi kohta annab <link linkend="faq" ->KKK</link ->.</para> +<title>Sünkroniseerimine Palmiga</title> + +<para>Sünkroniseerimist Palmiga toimetab &kpilot;. Vali <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kpilot;i seadistamine</guimenuitem></menuchoice> ning märgi ära <guilabel>Kalender (&korganizer;)</guilabel> ja <guilabel>Ülesanded (&korganizer;)</guilabel>. Pärast sünkroniseerimist näitab &korganizer; kalendrit ja ülesandeid.</para> +<para>Selgitusi ühe kõige levinuma &PalmPilot; sünkroniseerimise probleemi kohta annab <link linkend="faq">KKK</link>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Küsimused ja vastused</title> +<title>Küsimused ja vastused</title> <qandaset id="faq-questions"> <qandaentry> <question> -<para ->Kas on võimalik importida oma vanu <application ->Ical</application ->i andmeid?</para> +<para>Kas on võimalik importida oma vanu <application>Ical</application>i andmeid?</para> </question> -<answer -><para ->Otse loomulikult! Vaata juhiseid osast <link linkend="menu-file-import-ical" ->Import rakendusest Ical</link ->.</para> +<answer><para>Otse loomulikult! Vaata juhiseid osast <link linkend="menu-file-import-ical">Import rakendusest Ical</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kas on võimalik importida &Microsoft; <application ->Outlook</application ->i andmeid?</para -> +<para>Kas on võimalik importida &Microsoft; <application>Outlook</application>i andmeid?</para> </question> -<answer -><para ->Jah, on küll, aga selleks tuleb esmalt <application ->Outlook</application ->i andmed eksportida vCalendari vormingusse. Seejärel tuleb need kopeerida kodukataloogi, valida menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava</guimenuitem -> </menuchoice ->, otsida fail üles ja teha sellel topeltklõps. Täpsemalt räägib andmete importimisest &Microsoft; <application ->Outlook</application ->'ist <xref linkend="outlook-to-vcalendar-ws"/>.</para> +<answer><para>Jah, on küll, aga selleks tuleb esmalt <application>Outlook</application>i andmed eksportida vCalendari vormingusse. Seejärel tuleb need kopeerida kodukataloogi, valida menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava</guimenuitem> </menuchoice>, otsida fail üles ja teha sellel topeltklõps. Täpsemalt räägib andmete importimisest &Microsoft; <application>Outlook</application>'ist <xref linkend="outlook-to-vcalendar-ws"/>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Püüdsin &korganizer;it ja oma &PalmPilot; sünkroniseerida, aga mitte kui midagi ei juhtunud! Mida nüüd teha?</para> +<question><para>Püüdsin &korganizer;it ja oma &PalmPilot; sünkroniseerida, aga mitte kui midagi ei juhtunud! Mida nüüd teha?</para> </question> -<answer -><para> +<answer><para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kontrolli, et &korganizer; mingil kujul ei töötaks: ei &korganizer; ise ega häiredeemon süsteemses salves. </para> +<listitem><para>Kontrolli, et &korganizer; mingil kujul ei töötaks: ei &korganizer; ise ega häiredeemon süsteemses salves. </para> </listitem> -<listitem -><para ->Kontrolli, et &kpilot;i kalendrikanal ja &korganizer; ikka omavahel ühilduvad.</para> +<listitem><para>Kontrolli, et &kpilot;i kalendrikanal ja &korganizer; ikka omavahel ühilduvad.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -7518,14 +2712,9 @@ calendar.</action <qandaentry> <question> -<para ->Kas &korganizer;iga saab kasutada vaba/hõivatud aja planeerimist?</para> +<para>Kas &korganizer;iga saab kasutada vaba/hõivatud aja planeerimist?</para> </question> -<answer -><para ->Otse loomulikult! Vaata juhiseid osast <link linkend="config-main-free-busy" ->Vaba/hõivatud</link ->.</para> +<answer><para>Otse loomulikult! Vaata juhiseid osast <link linkend="config-main-free-busy">Vaba/hõivatud</link>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -7535,262 +2724,160 @@ calendar.</action &outlook-to-vcalendar-workshop; <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&korganizer;</para> +<para>&korganizer;</para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2000-2004: &kde; arendajad</para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2000-2004: &kde; arendajad</para> -<para ->&korganizer;i kodulehekülg asub aadressil <ulink url="http://korganizer.kde.org" ->http://korganizer.kde.org</ulink -></para> +<para>&korganizer;i kodulehekülg asub aadressil <ulink url="http://korganizer.kde.org">http://korganizer.kde.org</ulink></para> -<para ->Kui avastad &korganizer;is vea või arvad, et sel võiks olla veel mõni vahva omadus, külasta palun veebilehekülge <ulink url="http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html" -> http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html</ulink ->.</para> +<para>Kui avastad &korganizer;is vea või arvad, et sel võiks olla veel mõni vahva omadus, külasta palun veebilehekülge <ulink url="http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html"> http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html</ulink>.</para> -<para ->Kaasautorid:</para> +<para>Kaasautorid:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Reinhold Kainhofer <email ->reinhold@kainhofer.com</email -></para> +<listitem><para>Reinhold Kainhofer <email>reinhold@kainhofer.com</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->&Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para> +<listitem><para>&Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para> </listitem> -<listitem -><para ->&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para> +<listitem><para>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2000: &Milos.Prudek;</para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2001: Paul E. Ahlquist Jr <email ->&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</email -></para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2004: Jürgen Nagel <email ->juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email -></para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2005: Carlos Leonhard Woelz <email ->carloswoelz@imap-mail.com</email -></para> - -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2000: &Milos.Prudek;</para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2001: Paul E. Ahlquist Jr <email>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</email></para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2004: Jürgen Nagel <email>juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email></para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2005: Carlos Leonhard Woelz <email>carloswoelz@imap-mail.com</email></para> + +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-korg"> -<title ->&korganizer;i hankimine</title> -&install.intro.documentation; <para ->Klõpsa <guimenu ->K menüü</guimenu -> alammenüül <guisubmenu ->Rakendused</guisubmenu -> ja kontrolli, ega &korganizer; ole juba paigaldatud. Kui sa sealt &korganizer;it ei leia, ei ole see ilmselt paigaldatud või on süsteemiadministraator selle kuhugi mujale paigutanud.</para> - -<para ->&korganizer;i kodulehekülg asub aadressil <ulink url="http://korganizer.kde.org" ->http://korganizer.kde.org</ulink -> </para> +<title>&korganizer;i hankimine</title> +&install.intro.documentation; <para>Klõpsa <guimenu>K menüü</guimenu> alammenüül <guisubmenu>Rakendused</guisubmenu> ja kontrolli, ega &korganizer; ole juba paigaldatud. Kui sa sealt &korganizer;it ei leia, ei ole see ilmselt paigaldatud või on süsteemiadministraator selle kuhugi mujale paigutanud.</para> + +<para>&korganizer;i kodulehekülg asub aadressil <ulink url="http://korganizer.kde.org">http://korganizer.kde.org</ulink> </para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Nõuded</title> +<title>Nõuded</title> -<para ->&korganizer; vajab &kde; 3.4. Rakendus nõuab umbes 2 MB ruumi &kde; kataloogis. Kalendrid nõuavad samuti omajagu ruumi. Väga suured kalendrid aeglustavad &korganizer;i tööd, mistõttu aegajalt oleks mõttekas neid puhastada.</para> +<para>&korganizer; vajab &kde; 3.4. Rakendus nõuab umbes 2 MB ruumi &kde; kataloogis. Kalendrid nõuavad samuti omajagu ruumi. Väga suured kalendrid aeglustavad &korganizer;i tööd, mistõttu aegajalt oleks mõttekas neid puhastada.</para> -<para ->&korganizer; vajab töötamiseks umbes 5 MB mälu, kuid see sõltub omajagu ka platvormist ja kalendri(te) suurusest.</para> +<para>&korganizer; vajab töötamiseks umbes 5 MB mälu, kuid see sõltub omajagu ka platvormist ja kalendri(te) suurusest.</para> -<para ->Kõik nõutavad teegid kuuluvad &kde; standardsete teekide hulka (tdelibs). Paigaldatud peab olema ka &kde; baaspakett (tdebase), ilma milleta ei saa muuta lokaliseeritavaid väärtusi, näiteks kuupäeva ja aja vorming. &korganizer; ise kuulub paketti tdepim. Kõik need paketid leiab <ulink url="http://www.kde.org" ->&kde; koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Kõik nõutavad teegid kuuluvad &kde; standardsete teekide hulka (tdelibs). Paigaldatud peab olema ka &kde; baaspakett (tdebase), ilma milleta ei saa muuta lokaliseeritavaid väärtusi, näiteks kuupäeva ja aja vorming. &korganizer; ise kuulub paketti tdepim. Kõik need paketid leiab <ulink url="http://www.kde.org">&kde; koduleheküljelt</ulink>.</para> -<para ->&korganizer;i kodulehekülg asub aadressil <ulink url="http://korganizer.kde.org" ->http://korganizer.kde.org</ulink -> </para> +<para>&korganizer;i kodulehekülg asub aadressil <ulink url="http://korganizer.kde.org">http://korganizer.kde.org</ulink> </para> </sect1> </appendix> <glossary id="glossary"> -<title ->Sõnaraamat</title> +<title>Sõnaraamat</title> <glossentry id="gloss-calendar-widget"> -<glossterm ->Kalendrividin</glossterm> +<glossterm>Kalendrividin</glossterm> <glossdef> -<para ->Tööriist kuupäeva valimiseks teatud dialoogides, näiteks sündmuse redigeerimise dialoogis. See on näha väikese nupuna kuupäevavälja parempoolses osas. Nupule klõpsates avaneb kuud näitav kalender. Nooltega saab liikuda vajalikule kuupäevale, samuti saab klõpsata kuunimel või aastanumbril, et jõuda kohe vajaliku kuu või aastani.</para> +<para>Tööriist kuupäeva valimiseks teatud dialoogides, näiteks sündmuse redigeerimise dialoogis. See on näha väikese nupuna kuupäevavälja parempoolses osas. Nupule klõpsates avaneb kuud näitav kalender. Nooltega saab liikuda vajalikule kuupäevale, samuti saab klõpsata kuunimel või aastanumbril, et jõuda kohe vajaliku kuu või aastani.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-date-navigator"> -<glossterm ->Kuupäevanavigaator</glossterm> +<glossterm>Kuupäevanavigaator</glossterm> <glossdef> -<para ->Kalender, mis asub &korganizer;i akna ülemises vasakus nurgas. See kujutab endast parimat viisi liikuda kuupäevalt kuupäevale ja neid valida. Ühekordsed nooled võimaldavad liikuda edasi või tagasi kuu kaupa, kahekordsed nooled aasta kaupa. Tänane kuupäev on tähistatud väikese kastiga. Kuupäevad, millel leidub sündmusi, on rasvases kirjas. Kuupäeva valimiseks klõpsa sellel. Kui soovid valida mitut kuupäeva, hoia all klahvi Ctrl ja vali vajalikud kuupäevad. Valitud kuupäevi näidatakse peapaneelil.</para> +<para>Kalender, mis asub &korganizer;i akna ülemises vasakus nurgas. See kujutab endast parimat viisi liikuda kuupäevalt kuupäevale ja neid valida. Ühekordsed nooled võimaldavad liikuda edasi või tagasi kuu kaupa, kahekordsed nooled aasta kaupa. Tänane kuupäev on tähistatud väikese kastiga. Kuupäevad, millel leidub sündmusi, on rasvases kirjas. Kuupäeva valimiseks klõpsa sellel. Kui soovid valida mitut kuupäeva, hoia all klahvi Ctrl ja vali vajalikud kuupäevad. Valitud kuupäevi näidatakse peapaneelil.</para> -<para ->Alati ei näidata korduvaid sündmusi. Soovi korral saad korduvate sündmuste näitamise kuupäevanavigaatoris üldse ära keelata. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="config-main-views" ->Vaated</link ->.</para> +<para>Alati ei näidata korduvaid sündmusi. Soovi korral saad korduvate sündmuste näitamise kuupäevanavigaatoris üldse ära keelata. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="config-main-views">Vaated</link>.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-due-date"> -<glossterm ->Tähtaeg</glossterm> +<glossterm>Tähtaeg</glossterm> <glossdef> -<para ->Tähtaeg on kuupäev, milleks ülesanne peab lõpetatud olema. Kui ülesanne on näiteks raamatute tagastamine raamatukokku 16. novembriks, siis ongi 16. november <quote ->ülesande tähtaeg</quote -></para> +<para>Tähtaeg on kuupäev, milleks ülesanne peab lõpetatud olema. Kui ülesanne on näiteks raamatute tagastamine raamatukokku 16. novembriks, siis ongi 16. november <quote>ülesande tähtaeg</quote></para> </glossdef> </glossentry> <!--<glossentry id="gloss-group-scheduling"> -<glossterm ->Group scheduling features</glossterm> +<glossterm>Group scheduling features</glossterm> <glossdef> -<para ->These features are planned for the future versions of &korganizer;. Group +<para>These features are planned for the future versions of &korganizer;. Group scheduling will facilitate member roles (attendee, owner, organizer), time conflict resolution, event reminder distribution, response collection and evaluation. In other words, you will be able to appoint attendees, invite them automatically, and see who accepted or refused attending the appointment.</para> -<para ->Currently, group scheduling features are not working. However, hooks exist -in the calendar data structures for these features. <guilabel ->Private</guilabel> -check box, <guilabel ->Require response</guilabel -> check box and -<guilabel ->E-mail</guilabel -> field will then be fully employed. These controls -are described in more detail in <link linkend="entering-data" ->Entering -Data</link -> chapter, in the <link -linkend="entering-data-events-attendees" ->Attendees section</link -> of Windows -reference, and in the <link linkend="config-main-personal" ->Personal -Preferences</link -> section.</para> +<para>Currently, group scheduling features are not working. However, hooks exist +in the calendar data structures for these features. <guilabel>Private</guilabel> +check box, <guilabel>Require response</guilabel> check box and +<guilabel>E-mail</guilabel> field will then be fully employed. These controls +are described in more detail in <link linkend="entering-data">Entering +Data</link> chapter, in the <link +linkend="entering-data-events-attendees">Attendees section</link> of Windows +reference, and in the <link linkend="config-main-personal">Personal +Preferences</link> section.</para> </glossdef> </glossentry> --> <glossentry id="gloss-main-panel"> -<glossterm ->Peapaneel</glossterm> +<glossterm>Peapaneel</glossterm> <glossdef> -<para ->Tavaliselt akna suurim osa otse paremal pool kuupäevanavigaatorit. See näitab päeva, töönädala, nädala, kuu, nimekirja või ülesannete nimekirja vaadet.</para> -<para ->Hiire paremat nuppu saab kasutada ainult nimekirja ja ülesannete nimekirja vaate korral. Sel juhul avab see kontekstimenüü. Vasakut nuppu saab kasutada iga vaate korral.</para> +<para>Tavaliselt akna suurim osa otse paremal pool kuupäevanavigaatorit. See näitab päeva, töönädala, nädala, kuu, nimekirja või ülesannete nimekirja vaadet.</para> +<para>Hiire paremat nuppu saab kasutada ainult nimekirja ja ülesannete nimekirja vaate korral. Sel juhul avab see kontekstimenüü. Vasakut nuppu saab kasutada iga vaate korral.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-freebusy"> -<glossterm ->Vaba/hõivatud</glossterm> +<glossterm>Vaba/hõivatud</glossterm> <glossdef> -<para ->Vaba/hõivatud info näitab seda, millal sa oled kättesaadav. Sellist infot teades saavad teised inimesed, kes kavatsevad sind kuskil osalema kutsuda, teada, millised ajad sulle sobivad. Pane tähele, et info avaldab ainult aegu, mitte aga sündmusi, põhjuseid või osalisi.</para> -<para ->Oma sündmusele osalejaid lisades oleks kasulik veel enne kutse teeleläkitamist teada, kas nad on sel hetkel, mil sa kavatsed sündmuse korraldada, vabad või mitte. Kui osalejad on oma vaba/hõivatud info avaldanud, võib &korganizer; selle hankida ja näidata <guilabel ->sündmuse muutmise</guilabel -> dialoogis kaardil <guilabel ->Vaba/hõivatud</guilabel ->.</para> +<para>Vaba/hõivatud info näitab seda, millal sa oled kättesaadav. Sellist infot teades saavad teised inimesed, kes kavatsevad sind kuskil osalema kutsuda, teada, millised ajad sulle sobivad. Pane tähele, et info avaldab ainult aegu, mitte aga sündmusi, põhjuseid või osalisi.</para> +<para>Oma sündmusele osalejaid lisades oleks kasulik veel enne kutse teeleläkitamist teada, kas nad on sel hetkel, mil sa kavatsed sündmuse korraldada, vabad või mitte. Kui osalejad on oma vaba/hõivatud info avaldanud, võib &korganizer; selle hankida ja näidata <guilabel>sündmuse muutmise</guilabel> dialoogis kaardil <guilabel>Vaba/hõivatud</guilabel>.</para> </glossdef> </glossentry> <!--FIXME: remove this or transform in glossary items <sect1 id="course-event-types"> -<title ->Calendar Item Types</title> +<title>Calendar Item Types</title> -<para ->There are three types of items:</para> +<para>There are three types of items:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Events start and finish at distinct date. You can also specify +<listitem><para>Events start and finish at distinct date. You can also specify distinct start and finish times, but you don't have to. While business meetings, personal anniversaries and cinema visits are examples of carefully planned events with exact time scheduling, a holiday is an event that takes several days and thus there is no need to specify exact start and finish -times.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->To-do's must take place no later than a -certain date, but they can also take place sooner.</para -></listitem> +times.</para></listitem> + +<listitem><para>To-do's must take place no later than a +certain date, but they can also take place sooner.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Naturally, what began as a To-do may later require exact timing. +<para>Naturally, what began as a To-do may later require exact timing. Say it is July 1 and you need to go to a hairdresser within a week. On July 3 you talk to your hairdresser and agree on an exact time. Thus the original To-do becomes similar to an appointment. </para> -<para ->&korganizer; makes adding exact time to a To-do very easy. If you -check the <guilabel ->Due</guilabel -> check box and/or the <guilabel ->Start</guilabel> +<para>&korganizer; makes adding exact time to a To-do very easy. If you +check the <guilabel>Due</guilabel> check box and/or the <guilabel>Start</guilabel> check box you can specify the appropriate dates, when you check the -<guilabel ->Time associated</guilabel -> check box and fill in the associated times, your +<guilabel>Time associated</guilabel> check box and fill in the associated times, your To-do becomes very similar to an event.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook index 436fd6f940a..734a02e6b08 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook @@ -3,378 +3,180 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Randy</firstname -> <surname ->Pearson</surname -> <affiliation -><address -><email ->blueboy@bamafolks.com</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Algne autor</contrib> +<author><firstname>Randy</firstname> <surname>Pearson</surname> <affiliation><address><email>blueboy@bamafolks.com</email></address></affiliation> +<contrib>Algne autor</contrib> </author> -<author -><firstname ->Klaus</firstname -> <surname ->Stärk</surname -> <affiliation -><address -><email ->staerk@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Lisatekstid</contrib> +<author><firstname>Klaus</firstname> <surname>Stärk</surname> <affiliation><address><email>staerk@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Lisatekstid</contrib> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Eric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> <affiliation -><address -><email ->e.bischoff@noos.fr</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Toimetaja</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation><address><email>e.bischoff@noos.fr</email></address></affiliation> +<contrib>Toimetaja</contrib> </othercredit> </authorgroup> <abstract> -<para ->See &korganizer;i <quote ->Outlook vCalendariks</quote -> versioon nägi ilmavalgust 17. oktoobril 2002. Täpsemalt vaata failist <filename ->ChangeLog</filename ->.</para> -<para ->Palun arvesta, et kirjeldused ja pildid käivad &korganizer;i versiooni 3.1 kohta.</para> +<para>See &korganizer;i <quote>Outlook vCalendariks</quote> versioon nägi ilmavalgust 17. oktoobril 2002. Täpsemalt vaata failist <filename>ChangeLog</filename>.</para> +<para>Palun arvesta, et kirjeldused ja pildid käivad &korganizer;i versiooni 3.1 kohta.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->KOrganizer</keyword> -<keyword ->KOrganizeri töötuba</keyword> -<keyword ->Outlook</keyword> -<keyword ->vCalendar</keyword> -<keyword ->Outlook2VCal</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>KOrganizer</keyword> +<keyword>KOrganizeri töötuba</keyword> +<keyword>Outlook</keyword> +<keyword>vCalendar</keyword> +<keyword>Outlook2VCal</keyword> </keywordset> -<date ->2002-10-17</date -> <releaseinfo ->3.1</releaseinfo -> </chapterinfo> +<date>2002-10-17</date> <releaseinfo>3.1</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->KOrganizeri töötuba: Outlook vCalendariks</title> +<title>KOrganizeri töötuba: Outlook vCalendariks</title> <sect1 id="outlook-to-vcalendar-overview"> -<title ->Ülevaade</title> +<title>Ülevaade</title> -<para ->Minnes &Microsoft; Outlook® kasutamiselt oma ajakavade ja kohtumiste planeerimisel üle &kde; &korganizer;ile, soovid tõenäoliselt eksportida enda senised ajakavad ja muud andmed Outlook®-ist &korganizer;isse. &Microsoft; Outlook® pakub välja ekspordivõimaluse, mis lubab salvestada kohtumisi selles valdkonnas standardiks muutunud vCalendari vormingusse. </para> +<para>Minnes &Microsoft; Outlook® kasutamiselt oma ajakavade ja kohtumiste planeerimisel üle &kde; &korganizer;ile, soovid tõenäoliselt eksportida enda senised ajakavad ja muud andmed Outlook®-ist &korganizer;isse. &Microsoft; Outlook® pakub välja ekspordivõimaluse, mis lubab salvestada kohtumisi selles valdkonnas standardiks muutunud vCalendari vormingusse. </para> -<para ->Õnnetuseks laseb Outlook® valitud kohtumisi eksportida ainult ükshaaval. Kui kohtumisi on vähe, ei ole sel tõenäoliselt erilist tähtsust, aga näiteks paari-kolmesaja Outlook® kataloogis asuva kohtumise ülekandmine pole sugugi lõbus ettevõtmine. Seepärast lõi <ulink url="mailto:blueboy@bamafolks.com" ->Randy Pearson</ulink -> väikese rakenduse <application ->Outlook2vCal</application ->, mis suudab leida ja eksportida kõik kohtumised vCalendari faili ühekorraga. </para> +<para>Õnnetuseks laseb Outlook® valitud kohtumisi eksportida ainult ükshaaval. Kui kohtumisi on vähe, ei ole sel tõenäoliselt erilist tähtsust, aga näiteks paari-kolmesaja Outlook® kataloogis asuva kohtumise ülekandmine pole sugugi lõbus ettevõtmine. Seepärast lõi <ulink url="mailto:blueboy@bamafolks.com">Randy Pearson</ulink> väikese rakenduse <application>Outlook2vCal</application>, mis suudab leida ja eksportida kõik kohtumised vCalendari faili ühekorraga. </para> </sect1> <sect1 id="outlook-to-vcalendar-installation"> -<title ->Paigaldamine</title> - -<para ->Programm <application ->Outlook2VCal 2.0</application -> on saadaval <ulink url="http://korganizer.kde.org/learning/importdata.html" ->tihendatud ZIP-failina</ulink ->, milles sisaldub rakendus <application ->SETUP.EXE</application ->. Ekstrakti failid oma lemmikvahendiga, näiteks <ulink url="http://www.winzip.com" ->WinZip</ulink -> ja käivita <application ->SETUP.EXE</application ->, mis paigaldab programmi sinu Windowsi arvutisse. See peab olema sama arvuti, millel töötab sinu &Microsoft; Outlook 2000®. </para> - -<para ->Sõltuvalt sellest, kui kaasaegne on sinu süsteem, võib paigalduse ajal olla vajalik arvuti taaskäivitamine. </para> +<title>Paigaldamine</title> + +<para>Programm <application>Outlook2VCal 2.0</application> on saadaval <ulink url="http://korganizer.kde.org/learning/importdata.html">tihendatud ZIP-failina</ulink>, milles sisaldub rakendus <application>SETUP.EXE</application>. Ekstrakti failid oma lemmikvahendiga, näiteks <ulink url="http://www.winzip.com">WinZip</ulink> ja käivita <application>SETUP.EXE</application>, mis paigaldab programmi sinu Windowsi arvutisse. See peab olema sama arvuti, millel töötab sinu &Microsoft; Outlook 2000®. </para> + +<para>Sõltuvalt sellest, kui kaasaegne on sinu süsteem, võib paigalduse ajal olla vajalik arvuti taaskäivitamine. </para> </sect1> <sect1 id="outlook-to-vcalendar-export"> -<title ->Eksportimine</title> - -<para ->Kui programm on paigaldatud, saad selle käivitada menüüst <menuchoice -><guimenu ->Start</guimenu -><guisubmenu ->Programmid</guisubmenu -> <guisubmenu ->Outlook2vCal</guisubmenu -> <guimenuitem ->Outlook2vCal</guimenuitem -></menuchoice ->. Seejärel peaks ilmuma selline dialoog: </para> +<title>Eksportimine</title> + +<para>Kui programm on paigaldatud, saad selle käivitada menüüst <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Programmid</guisubmenu> <guisubmenu>Outlook2vCal</guisubmenu> <guimenuitem>Outlook2vCal</guimenuitem></menuchoice>. Seejärel peaks ilmuma selline dialoog: </para> <screenshot id="screenshot-outlook2vcal-main"> -<screeninfo ->Outlook2VCali peaaken</screeninfo> +<screeninfo>Outlook2VCali peaaken</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="o2v_main.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Outlook2VCali peaaken</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Outlook2VCali peaaken</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="o2v_main.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Outlook2VCali peaaken</phrase></textobject> +<caption><para>Outlook2VCali peaaken</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Programm püüab automaatselt OLE vahendusel ühendust võtta Outlook®-iga. Kui saad veateate, ei ole tõenäoliselt Outlook® arvutile paigaldatud. </para> +<para>Programm püüab automaatselt OLE vahendusel ühendust võtta Outlook®-iga. Kui saad veateate, ei ole tõenäoliselt Outlook® arvutile paigaldatud. </para> -<para ->Kõigepealt tuleb otsustada, kas kaasata eksporditavasse faili ka info pühade kohta või mitte. Tavaliselt seda eriti ei soovita, mistõttu kast <guilabel ->Pühad jäetakse arvestamata</guilabel -> (Skip Holidays) on vaikimisi märgitud. Seejärel klõpsa nupule <guibutton ->Ekspordi</guibutton -> (Export), mis käivitab tavapärase <guilabel ->Faili salvestamise</guilabel -> (File Save) dialoogi. Leia sealt vajalik kataloog ning määra failinime, mille soovid anda oma uuele vCalendari andmefailile. </para> +<para>Kõigepealt tuleb otsustada, kas kaasata eksporditavasse faili ka info pühade kohta või mitte. Tavaliselt seda eriti ei soovita, mistõttu kast <guilabel>Pühad jäetakse arvestamata</guilabel> (Skip Holidays) on vaikimisi märgitud. Seejärel klõpsa nupule <guibutton>Ekspordi</guibutton> (Export), mis käivitab tavapärase <guilabel>Faili salvestamise</guilabel> (File Save) dialoogi. Leia sealt vajalik kataloog ning määra failinime, mille soovid anda oma uuele vCalendari andmefailile. </para> <screenshot id="screenshot-outlook2vcal-save"> -<screeninfo ->Outlook2VCali faili salvestamise dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Outlook2VCali faili salvestamise dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="o2v_save.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Outlook2VCali faili salvestamise dialoog</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Outlook2VCali faili salvestamise dialoog</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="o2v_save.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Outlook2VCali faili salvestamise dialoog</phrase></textobject> +<caption><para>Outlook2VCali faili salvestamise dialoog</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Sõltuvalt Outlook® turvaseadistustest võid järgmist dialoogi näha või mitte. Kui see peaks ilmuma, siis võiksid lubada ligipääsu minutiks-paariks. </para> +<para>Sõltuvalt Outlook® turvaseadistustest võid järgmist dialoogi näha või mitte. Kui see peaks ilmuma, siis võiksid lubada ligipääsu minutiks-paariks. </para> <screenshot id="screenshot-outlook2vcal-warning"> -<screeninfo ->Outlook2VCali hoiatus</screeninfo> +<screeninfo>Outlook2VCali hoiatus</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="o2v_warning.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Outlook2VCali hoiatus</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Outlook2VCali hoiatus</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="o2v_warning.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Outlook2VCali hoiatus</phrase></textobject> +<caption><para>Outlook2VCali hoiatus</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Programm näitab kohtumisi laadides, teisendades ja salvestades peaaknas edenemisteateid. Edu korral peaks lõpuks näha olema midagi sellist: </para> +<para>Programm näitab kohtumisi laadides, teisendades ja salvestades peaaknas edenemisteateid. Edu korral peaks lõpuks näha olema midagi sellist: </para> <screenshot id="screenshot-outlook2vcal-progress"> -<screeninfo ->Outlook2VCali edenemisteade</screeninfo> +<screeninfo>Outlook2VCali edenemisteade</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="o2v_progress.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Outlook2VCali edenemisteade</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Outlook2VCali edenemisteade</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="o2v_progress.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Outlook2VCali edenemisteade</phrase></textobject> +<caption><para>Outlook2VCali edenemisteade</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="outlook-to-vcalendar-import"> -<title ->Importimine</title> +<title>Importimine</title> -<para ->Kui nüüd Outlook® kohtumised on eksporditud, jääb viimaseks sammuks laadida kohtumised &korganizer;isse. Teisalda loodud fail (üle võrgu, flopil või mis tahes sobival meetodil) arvutisse, kus töötab &korganizer;. Käivita seal &korganizer;. Vastavalt oma soovile võid luua uue kalendri või avada mõne olemasoleva. </para> +<para>Kui nüüd Outlook® kohtumised on eksporditud, jääb viimaseks sammuks laadida kohtumised &korganizer;isse. Teisalda loodud fail (üle võrgu, flopil või mis tahes sobival meetodil) arvutisse, kus töötab &korganizer;. Käivita seal &korganizer;. Vastavalt oma soovile võid luua uue kalendri või avada mõne olemasoleva. </para> <screenshot id="screenshot-outlook2vcal-importing1"> -<screeninfo ->Outlook2VCali andmete importimine 1</screeninfo> +<screeninfo>Outlook2VCali andmete importimine 1</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="o2v_importing1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Outlook2VCali andmete importimine 1</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Outlook2VCali andmete importimine 1</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="o2v_importing1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Outlook2VCali andmete importimine 1</phrase></textobject> +<caption><para>Outlook2VCali andmete importimine 1</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guisubmenu ->Import</guisubmenu -> <guimenuitem ->Impordi kalender</guimenuitem -></menuchoice ->. Leia ja/või sisesta arvutisse teisaldatud vCalendari faili nimi. </para> +<para>Vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu> <guimenuitem>Impordi kalender</guimenuitem></menuchoice>. Leia ja/või sisesta arvutisse teisaldatud vCalendari faili nimi. </para> <screenshot id="screenshot-outlook2vcal-importing2"> -<screeninfo ->Outlook2VCali andmete importimine 2</screeninfo> +<screeninfo>Outlook2VCali andmete importimine 2</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="o2v_importing2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Outlook2VCali andmete importimine 2</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Outlook2VCali andmete importimine 2</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="o2v_importing2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Outlook2VCali andmete importimine 2</phrase></textobject> +<caption><para>Outlook2VCali andmete importimine 2</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->&korganizer; pärib, kas soovid <guilabel ->lisada uue kalendrina</guilabel ->, mille korral kalendrifaili lisatakse uue kohalikust failist ressursina, <guilabel ->liita olemasoleva kalendriga</guilabel ->, mille korral kalendrikirjed liidetakse olemasoleva ressursiga, või <guilabel ->avada eraldi aknas</guilabel ->, mis lubab kalendrit üle vaadata ja redigeerida, kuid mitte ei lisa seda vaikevaatesse. Kalendrikirjete lisamiseks vali üks kahest esimesest võimalusest ja klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> - -<para ->Pärast klõpsu nupule <guibutton ->OK</guibutton -> laeb &korganizer; failist kohtumised ja värskendab kalendrit. </para> +<para>&korganizer; pärib, kas soovid <guilabel>lisada uue kalendrina</guilabel>, mille korral kalendrifaili lisatakse uue kohalikust failist ressursina, <guilabel>liita olemasoleva kalendriga</guilabel>, mille korral kalendrikirjed liidetakse olemasoleva ressursiga, või <guilabel>avada eraldi aknas</guilabel>, mis lubab kalendrit üle vaadata ja redigeerida, kuid mitte ei lisa seda vaikevaatesse. Kalendrikirjete lisamiseks vali üks kahest esimesest võimalusest ja klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton>.</para> + +<para>Pärast klõpsu nupule <guibutton>OK</guibutton> laeb &korganizer; failist kohtumised ja värskendab kalendrit. </para> <screenshot id="screenshot-outlook2vcal-importing3"> -<screeninfo ->Outlook2VCali andmete importimine 3</screeninfo> +<screeninfo>Outlook2VCali andmete importimine 3</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="o2v_importing3.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Outlook2VCali andmete importimine 3</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Outlook2VCali andmete importimine 3</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="o2v_importing3.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Outlook2VCali andmete importimine 3</phrase></textobject> +<caption><para>Outlook2VCali andmete importimine 3</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Salvesta muudetud kalender ja naudi &korganizer;i mugavat kasutamist! </para> +<para>Salvesta muudetud kalender ja naudi &korganizer;i mugavat kasutamist! </para> </sect1> <sect1 id="outlook-to-vcalendar-limitations"> -<title ->Piirangud</title> +<title>Piirangud</title> -<para ->Programmi esimest versiooni (1.0) testiti &Microsoft; Windows 2000 Server® ja Professional® peal töötaval &Microsoft; Outlook 2000®-iga. Kui proovid seda kasutada &Microsoft; Outlook 97®-iga, ootab sind kindlasti ees ebaõnnestumine. </para> +<para>Programmi esimest versiooni (1.0) testiti &Microsoft; Windows 2000 Server® ja Professional® peal töötaval &Microsoft; Outlook 2000®-iga. Kui proovid seda kasutada &Microsoft; Outlook 97®-iga, ootab sind kindlasti ees ebaõnnestumine. </para> -<para ->Teine versioon (2.0) peaks töötama (vähemalt) &Microsoft; Outlook 97®, 2000®, ja 2002®-iga. </para> +<para>Teine versioon (2.0) peaks töötama (vähemalt) &Microsoft; Outlook 97®, 2000®, ja 2002®-iga. </para> -<para ->Kui keegi on suutnud mingil moel selle probleemi lahendada, võiks ta oma lahenduse saata ka Randy Pearsonile (<email ->blueboy@bamafolks.com</email ->). </para> +<para>Kui keegi on suutnud mingil moel selle probleemi lahendada, võiks ta oma lahenduse saata ka Randy Pearsonile (<email>blueboy@bamafolks.com</email>). </para> </sect1> <sect1 id="outlook-to-vcalendar-credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->Kaasautorid:</para> +<para>Kaasautorid:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Algne autor</term> -<listitem -><para ->Randy Pearson <email ->blueboy@bamafolks.com</email -></para -></listitem> +<term>Algne autor</term> +<listitem><para>Randy Pearson <email>blueboy@bamafolks.com</email></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Lisatekstid</term> -<listitem -><para ->Klaus Stärk <email ->staerk@kde.org</email -></para -></listitem> +<term>Lisatekstid</term> +<listitem><para>Klaus Stärk <email>staerk@kde.org</email></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Teisendus DocBook vormingusse</term> -<listitem -><para ->Eric Bischoff <email ->e.bischoff@noos.fr</email -></para -></listitem> +<term>Teisendus DocBook vormingusse</term> +<listitem><para>Eric Bischoff <email>e.bischoff@noos.fr</email></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook index 1f2997efa65..54c33404a7f 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook @@ -1,51 +1,27 @@ <chapter id="plugins-chapter"> -<title ->Pluginad</title> - -<para ->&korganizer; võimaldab põhirakenduse võimalusi märgatavalt laiendada pluginate abil. </para> - -<para ->Pluginaid saab seadistada &korganizer;i peamises seadistustedialoogis. Vali &kontact;is <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem -> &korganizer;i seadistamine</guimenuitem -></menuchoice -> või <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem -> Kalendri seadistamine</guimenuitem -></menuchoice -> ja klõpsa dialoogi ikooniribal ikoonile <guilabel ->Plugin</guilabel ->. </para> +<title>Pluginad</title> + +<para>&korganizer; võimaldab põhirakenduse võimalusi märgatavalt laiendada pluginate abil. </para> + +<para>Pluginaid saab seadistada &korganizer;i peamises seadistustedialoogis. Vali &kontact;is <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem> &korganizer;i seadistamine</guimenuitem></menuchoice> või <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem> Kalendri seadistamine</guimenuitem></menuchoice> ja klõpsa dialoogi ikooniribal ikoonile <guilabel>Plugin</guilabel>. </para> <sect1 id="plugins-chapter-availableplugins"> -<title ->Saadaolevad pluginad</title> +<title>Saadaolevad pluginad</title> <sect2 id="date-numbers-plugin"> -<title ->Kuupäevanumbrite plugin kalendritele</title> -<para ->See plugin lisab päevakavavaates päevadele nende järjekorranumbri aastas. Nii on näiteks 1. veebruar 32. päev. </para> +<title>Kuupäevanumbrite plugin kalendritele</title> +<para>See plugin lisab päevakavavaates päevadele nende järjekorranumbri aastas. Nii on näiteks 1. veebruar 32. päev. </para> </sect2> <sect2 id="jewish-calendar-plugin"> -<title ->Juudi kalendri plugin</title> -<para ->See plugin võimaldab lisaks Gregoriuse kalendri kuupäevadele kasutada ka juudi kalendri päevi. Plugina seadistustedialoogis saab valida, kas lasta esitada Iisraeli pühasid, parsha-nädalates või Omeri või Chol HaMoedi päevades. </para> +<title>Juudi kalendri plugin</title> +<para>See plugin võimaldab lisaks Gregoriuse kalendri kuupäevadele kasutada ka juudi kalendri päevi. Plugina seadistustedialoogis saab valida, kas lasta esitada Iisraeli pühasid, parsha-nädalates või Omeri või Chol HaMoedi päevades. </para> </sect2> <sect2 id="journal-print-plugin"> -<title ->Päeviku trükkimise stiil</title> -<para ->See plugin võimaldab trükkida päeviku kirjeid. </para> +<title>Päeviku trükkimise stiil</title> +<para>See plugin võimaldab trükkida päeviku kirjeid. </para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/korn/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/korn/index.docbook index 2038166c347..82b964e7115 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/korn/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/korn/index.docbook @@ -8,364 +8,139 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&korn;i käsiraamat</title> +<title>&korn;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Nick</firstname -> <surname ->Betcher</surname -> <affiliation -> <address -><email ->nbetcher@uswest.net</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Nick</firstname> <surname>Betcher</surname> <affiliation> <address><email>nbetcher@uswest.net</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Sirtaj</firstname -> <surname ->Kang</surname -> <affiliation -> <address -><email ->taj@kde.org</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Sirtaj</firstname> <surname>Kang</surname> <affiliation> <address><email>taj@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Arendaja</contrib> +<contrib>Arendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Cristian</firstname -> <surname ->Tibirna</surname -> <affiliation -> <address -><email ->tibirna@kde.org</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Cristian</firstname> <surname>Tibirna</surname> <affiliation> <address><email>tibirna@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Arendaja</contrib> +<contrib>Arendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Kurt</firstname -> <surname ->Granroth</surname -> <affiliation -> <address -><email ->granroth@kde.org</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Kurt</firstname> <surname>Granroth</surname> <affiliation> <address><email>granroth@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Arendaja</contrib> +<contrib>Arendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Rik</firstname -> <surname ->Hemsley</surname -> <affiliation -> <address -><email ->rik@kde.org</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Rik</firstname> <surname>Hemsley</surname> <affiliation> <address><email>rik@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Arendaja</contrib> +<contrib>Arendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Korrigeerija</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Korrigeerija</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-11-09</date> -<releaseinfo ->0.03.00</releaseinfo> +<date>2003-11-09</date> +<releaseinfo>0.03.00</releaseinfo> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Nick Betcher</holder> +<year>2000</year> +<holder>Nick Betcher</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<abstract -><para ->See käsiraamat kirjeldab &korn;i versiooni 0.2</para -></abstract> +<abstract><para>See käsiraamat kirjeldab &korn;i versiooni 0.2</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KOrn</keyword> -<keyword ->Failiotsing</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KOrn</keyword> +<keyword>Failiotsing</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&korn; on KDE kirjade kontrollija, mis võib end dokkida ka <application ->Kicker</application ->ile. &korn; võib kontrollida järgmist tüüpi postkaste:</para> +<para>&korn; on KDE kirjade kontrollija, mis võib end dokkida ka <application>Kicker</application>ile. &korn; võib kontrollida järgmist tüüpi postkaste:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->mbox (<abbrev ->s.t.</abbrev ->: <filename ->/var/spool/mail/root</filename ->)</para -></listitem> -<listitem -><para ->qmail</para -></listitem> -<listitem -><para ->POP3</para -></listitem> -<listitem -><para ->Imap4</para -></listitem> -<listitem -><para ->nntp</para -></listitem> -<listitem -><para ->ning suudab kontrollida ka protsessi</para -></listitem> +<listitem><para>mbox (<abbrev>s.t.</abbrev>: <filename>/var/spool/mail/root</filename>)</para></listitem> +<listitem><para>qmail</para></listitem> +<listitem><para>POP3</para></listitem> +<listitem><para>Imap4</para></listitem> +<listitem><para>nntp</para></listitem> +<listitem><para>ning suudab kontrollida ka protsessi</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->&korn; kontrollib kirju ajavahemiku järel, mida kasutaja saab iga konto puhul eraldi määrata. Kui kiri saabub, võib lasta &korn;il käivitada soovikohase välise rakenduse või panna muutuma &kicker;ile dokitud &korn;i värvi või ikooni. Lisaks võib panna &korn;i käivitama rakendust, kui klõpsata üks kord tema &kicker;ile dokitud ikoonil.</para> +<para>&korn; kontrollib kirju ajavahemiku järel, mida kasutaja saab iga konto puhul eraldi määrata. Kui kiri saabub, võib lasta &korn;il käivitada soovikohase välise rakenduse või panna muutuma &kicker;ile dokitud &korn;i värvi või ikooni. Lisaks võib panna &korn;i käivitama rakendust, kui klõpsata üks kord tema &kicker;ile dokitud ikoonil.</para> -<para ->Ülejäänud osa peatükist räägib kasutaja võimalusest &HPN;ga &korn;i &kicker;ile dokitud ikoonil klõpsates kasutada vastavaid menüüsid.</para> +<para>Ülejäänud osa peatükist räägib kasutaja võimalusest &HPN;ga &korn;i &kicker;ile dokitud ikoonil klõpsates kasutada vastavaid menüüsid.</para> </chapter> <chapter id="the-preferences-dialog"> -<title ->Seadistustedialoog</title> +<title>Seadistustedialoog</title> <sect1 id="the-buttons"> -<title ->Nupud</title> - -<para -><guilabel ->Seadistused</guilabel -> on &korn;i kõige tähtsam osa. Esmapilgul võib selle võimeid alahinnata, kuid tegelikult peitub siin terve plejaad võimalusi määrata, kuidas &korn; käitub.</para> - -<para ->Esimene kaart näitab parajasti aktiivseid postkaste. Vaikimisi paigaldab &korn; vaikepostkastina <quote ->Sisenevad</quote ->. Vaikimisi määratud <quote ->Sisenevad</quote -> ei pruugi kattuda suure osa kasutajate huvidega. Selle vaikepostkasti korral kontrollib &korn; uute kirjade leidmiseks asukohta <filename class="directory" ->/var/spool/mail/<replaceable ->kasutaja</replaceable -></filename ->.</para> - -<para ->Nupust <link linkend="the-new-dialog" -><guibutton ->Uus...</guibutton -></link -> räägime järgmises osast. Kui soovid, võid muidugi kohe sinna hüpata.</para> - -<para ->Kui soovid valitud postkasti eemaldada, klõpsa paremal asuvale nupule <guibutton ->Eemalda</guibutton ->. Samuti võid valitud postkasti kopeerida, kui ei soovi kaht sarnast postkasti kaks korda luua.</para> - -<para ->Kui oled postkasti loonud (vaata järgmist osa), saad seda ka muuta, valides postkasti, mida soovid muuta, ja klõpsates nupul <guibutton ->Muuda...</guibutton ->. Selles dialoogis avanevad samasugused võimalused nagu klõpsuga nupul <guibutton ->Uus...</guibutton ->.</para> +<title>Nupud</title> + +<para><guilabel>Seadistused</guilabel> on &korn;i kõige tähtsam osa. Esmapilgul võib selle võimeid alahinnata, kuid tegelikult peitub siin terve plejaad võimalusi määrata, kuidas &korn; käitub.</para> + +<para>Esimene kaart näitab parajasti aktiivseid postkaste. Vaikimisi paigaldab &korn; vaikepostkastina <quote>Sisenevad</quote>. Vaikimisi määratud <quote>Sisenevad</quote> ei pruugi kattuda suure osa kasutajate huvidega. Selle vaikepostkasti korral kontrollib &korn; uute kirjade leidmiseks asukohta <filename class="directory">/var/spool/mail/<replaceable>kasutaja</replaceable></filename>.</para> + +<para>Nupust <link linkend="the-new-dialog"><guibutton>Uus...</guibutton></link> räägime järgmises osast. Kui soovid, võid muidugi kohe sinna hüpata.</para> + +<para>Kui soovid valitud postkasti eemaldada, klõpsa paremal asuvale nupule <guibutton>Eemalda</guibutton>. Samuti võid valitud postkasti kopeerida, kui ei soovi kaht sarnast postkasti kaks korda luua.</para> + +<para>Kui oled postkasti loonud (vaata järgmist osa), saad seda ka muuta, valides postkasti, mida soovid muuta, ja klõpsates nupul <guibutton>Muuda...</guibutton>. Selles dialoogis avanevad samasugused võimalused nagu klõpsuga nupul <guibutton>Uus...</guibutton>.</para> </sect1> <sect1 id="the-display-tab"> -<title ->Kaart <guilabel ->Vaade</guilabel -></title> - -<para ->Vaatekaardil saab muuta seda, milline &korn; välja näeb.</para> - -<para ->Esimene võimalus, <guilabel ->Horisontaalne</guilabel ->, loob akna ning selle sisuks on võimalused, mille oled määranud kaardil <guilabel ->Vaade</guilabel -> (seda saab kasutada, kui valida postkast ja klõpsata nupul <guimenuitem ->Muuda...</guimenuitem ->). Teine võimalus, <guilabel ->Dokitud</guilabel ->, dokib &korn;i &kicker;ile.</para> - -<para ->Võimalus <guilabel ->Vertikaalne</guilabel -> on sisuliselt sama, mis <guilabel ->Horisontaalne</guilabel ->, ainult et kontod asetsevad vertikaalselt.</para> +<title>Kaart <guilabel>Vaade</guilabel></title> + +<para>Vaatekaardil saab muuta seda, milline &korn; välja näeb.</para> + +<para>Esimene võimalus, <guilabel>Horisontaalne</guilabel>, loob akna ning selle sisuks on võimalused, mille oled määranud kaardil <guilabel>Vaade</guilabel> (seda saab kasutada, kui valida postkast ja klõpsata nupul <guimenuitem>Muuda...</guimenuitem>). Teine võimalus, <guilabel>Dokitud</guilabel>, dokib &korn;i &kicker;ile.</para> + +<para>Võimalus <guilabel>Vertikaalne</guilabel> on sisuliselt sama, mis <guilabel>Horisontaalne</guilabel>, ainult et kontod asetsevad vertikaalselt.</para> </sect1> <sect1 id="the-new-dialog"> -<title ->Dialoog <guilabel ->Uus...</guilabel -></title> - -<para ->Nupp <guibutton ->Uus...</guibutton -> avab akna, mis näitab, milliseid postkaste saab kirjade kontrollimiseks luua. Vali siin meelepärane postkasti tüüp. Kui sa ei tea, millist tüüpi kasutada, kuid parajasti kasutad meilide kontrollimiseks näiteks rakendust <application ->Netscape</application ->'i, vali POP3.</para> - -<para ->Seejärel ilmuvas aknas saab muuta meili kontrollimise kõiki aspekte, sealhulgas kontrollimise intervalli.</para> - -<para ->Kõigil postkasti tüüpidel (&ie; Pop3, nntp, imap) on erinevad võimalused serveri korral, kuid ülejäänud võimalused (pollimine, käsud ja vaade) on ühesugused (erandiks on postkast tüübiga <quote ->protsess</quote ->). Serveri võimaluste dialoogis tuleb sisestada just selline info, mis sinu olukorrale vastab. Pane tähele, et vaikepordid, mis mõnel kaardil on vaikimisi juba ette antud, on sellised, mida kasutatakse internetis peaaegu reeglipäraselt.</para> - -<para ->Kaardil <guilabel ->Pollimine</guilabel -> on vaid üks võimalus, mis määrab kontrollimiste vahele jääva ajavahemiku. Arvesta, et siin on tegemist sekundite, mitte minutitega.</para> - -<para ->Kaardil <guilabel ->Vaade</guilabel -> saab muuta &korn;i ikooni või ikooni värvi, kui ta on dokitud &kicker;ile. Siin on kaks võimalust: <guilabel ->Värviline</guilabel -> ja <guilabel ->Ikoon</guilabel ->. Kui valida <guilabel ->Värviline</guilabel ->, saab valida ka värvid. Kui valida <guilabel ->Ikoon</guilabel ->, saab muuta ikooni, mida kasutatakse <quote ->tavalises</quote -> olekus ja <quote ->uue kirja</quote -> puhul. Arvesta, et &korn; võib kasutada kas värve või ikooni, aga mitte mõlemat korraga.</para> - -<para ->Käskude kaardil saad määrata real <guilabel ->Uus kiri</guilabel -> käsu, mis käivitatakse uue kirja saabumisel. Real <guilabel ->Klõps</guilabel -> saab aga määrata käsu, mis käivitatakse siis, kui hiire <mousebutton ->vasaku</mousebutton -> nupuga &korn;il klõpsata.</para> +<title>Dialoog <guilabel>Uus...</guilabel></title> + +<para>Nupp <guibutton>Uus...</guibutton> avab akna, mis näitab, milliseid postkaste saab kirjade kontrollimiseks luua. Vali siin meelepärane postkasti tüüp. Kui sa ei tea, millist tüüpi kasutada, kuid parajasti kasutad meilide kontrollimiseks näiteks rakendust <application>Netscape</application>'i, vali POP3.</para> + +<para>Seejärel ilmuvas aknas saab muuta meili kontrollimise kõiki aspekte, sealhulgas kontrollimise intervalli.</para> + +<para>Kõigil postkasti tüüpidel (&ie; Pop3, nntp, imap) on erinevad võimalused serveri korral, kuid ülejäänud võimalused (pollimine, käsud ja vaade) on ühesugused (erandiks on postkast tüübiga <quote>protsess</quote>). Serveri võimaluste dialoogis tuleb sisestada just selline info, mis sinu olukorrale vastab. Pane tähele, et vaikepordid, mis mõnel kaardil on vaikimisi juba ette antud, on sellised, mida kasutatakse internetis peaaegu reeglipäraselt.</para> + +<para>Kaardil <guilabel>Pollimine</guilabel> on vaid üks võimalus, mis määrab kontrollimiste vahele jääva ajavahemiku. Arvesta, et siin on tegemist sekundite, mitte minutitega.</para> + +<para>Kaardil <guilabel>Vaade</guilabel> saab muuta &korn;i ikooni või ikooni värvi, kui ta on dokitud &kicker;ile. Siin on kaks võimalust: <guilabel>Värviline</guilabel> ja <guilabel>Ikoon</guilabel>. Kui valida <guilabel>Värviline</guilabel>, saab valida ka värvid. Kui valida <guilabel>Ikoon</guilabel>, saab muuta ikooni, mida kasutatakse <quote>tavalises</quote> olekus ja <quote>uue kirja</quote> puhul. Arvesta, et &korn; võib kasutada kas värve või ikooni, aga mitte mõlemat korraga.</para> + +<para>Käskude kaardil saad määrata real <guilabel>Uus kiri</guilabel> käsu, mis käivitatakse uue kirja saabumisel. Real <guilabel>Klõps</guilabel> saab aga määrata käsu, mis käivitatakse siis, kui hiire <mousebutton>vasaku</mousebutton> nupuga &korn;il klõpsata.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="licenses-and-credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&korn;i rakenduse autoriõigus 2000:</para> +<para>&korn;i rakenduse autoriõigus 2000:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Sirtaj Singh Kang <email ->taj@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Cristian Tibirna <email ->tibirna@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Kurt Granoth <email ->granroth@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Rik Hemsley <email ->rik@kde.org</email -></para -></listitem> +<listitem><para>Sirtaj Singh Kang <email>taj@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Cristian Tibirna <email>tibirna@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Kurt Granoth <email>granroth@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Rik Hemsley <email>rik@kde.org</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2000: Nick Betcher <email ->nbetcher@uswest.net</email -></para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2000: Nick Betcher <email>nbetcher@uswest.net</email></para> -<para ->Me loodame, et see käsiraamat aitas sind. Kui tunned vajadust käsiraamatu autoriga ühendust võtta, saada kiri aadressile nbetcher@uswest.net. Kui soovid ühendust võtta &korn;i arendajatega, leiad nende nimed võimalust <guimenuitem ->Korni info...</guimenuitem -> kasutades või siitsamast käsiraamatust eespool.</para> +<para>Me loodame, et see käsiraamat aitas sind. Kui tunned vajadust käsiraamatu autoriga ühendust võtta, saada kiri aadressile nbetcher@uswest.net. Kui soovid ühendust võtta &korn;i arendajatega, leiad nende nimed võimalust <guimenuitem>Korni info...</guimenuitem> kasutades või siitsamast käsiraamatust eespool.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook index 117a22e69a6..6e734f9abbc 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook @@ -1,174 +1,65 @@ <chapter id="configure"> -<title ->&kpilot;i seadistamine</title> - -<para ->Kui &kpilot; on paigaldatud, tuleb see seadistada, et rakendus suudaks riistvaraga suhelda. Samuti tuleb seadistada <link linkend="config-conduits" ->kanalid</link ->. Pärast seda saab &kpilot;it kasutada &PalmPilot; sünkroniseerimiseks &kde; töölauaga või vaadata &PalmPilot; andmeid <link linkend="builtin" ->sisseehitatud näitajatega</link ->. </para> - -<para ->Kui &kpilot; on juba paigaldatud, käivita see K menüüst või käsurealt, mille järel ilmub dialoog, mis pärib, kas soovid seda oma esimesel käivitamisel seadistada. Sama dialoogi saab hiljem avada menüükäsuga <menuchoice -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kpilot;i seadistamine</guimenuitem -> </menuchoice ->, &kpilot;i deemoni hüpikmenüü käsuga <menuchoice -> <guimenuitem ->KPiloti seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -> või shellikäsuga <screen width="40" -><prompt ->$ </prompt -> <userinput -><command ->kpilot</command -> <option ->--setup</option -></userinput> -</screen -> Lisaks sellele ilmub seadistuste dialoog ka juhul, kui oled &kpilot;it uuendanud ja mingi uus võimalus eeldab sinupoolset sekkumist. </para> +<title>&kpilot;i seadistamine</title> + +<para>Kui &kpilot; on paigaldatud, tuleb see seadistada, et rakendus suudaks riistvaraga suhelda. Samuti tuleb seadistada <link linkend="config-conduits">kanalid</link>. Pärast seda saab &kpilot;it kasutada &PalmPilot; sünkroniseerimiseks &kde; töölauaga või vaadata &PalmPilot; andmeid <link linkend="builtin">sisseehitatud näitajatega</link>. </para> + +<para>Kui &kpilot; on juba paigaldatud, käivita see K menüüst või käsurealt, mille järel ilmub dialoog, mis pärib, kas soovid seda oma esimesel käivitamisel seadistada. Sama dialoogi saab hiljem avada menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kpilot;i seadistamine</guimenuitem> </menuchoice>, &kpilot;i deemoni hüpikmenüü käsuga <menuchoice> <guimenuitem>KPiloti seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> või shellikäsuga <screen width="40"><prompt>$ </prompt> <userinput><command>kpilot</command> <option>--setup</option></userinput> +</screen> Lisaks sellele ilmub seadistuste dialoog ka juhul, kui oled &kpilot;it uuendanud ja mingi uus võimalus eeldab sinupoolset sekkumist. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Seadistustedialoog</screeninfo> +<screeninfo>Seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-tabs.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Seadistustedialoog</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Seadistustedialoog</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-tabs.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Seadistustedialoog</phrase></textobject> +<caption><para>Seadistustedialoog</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->&kpilot;i seadistustedialoog on päris suur, sest see ei sisalda mitte ainult &PalmPilot;-iga suhtleva seadme seadistusi, vaid võimaldab seadistada ka kõiki paigaldatud kanaleid. Kõiki neid (<link linkend="general-setup" ->Üldine</link -> ja <link linkend="config-conduits" ->Kanalid</link ->) kirjeldatakse lähemalt allpool. Alustame aga hoopis <link linkend="configwizard" ->seadistamisnõustajaga</link ->, mille kasutamisel pruugib eriline vajadus rohkem üldisi seadistamisvõimalusi puutuda. </para> +<para>&kpilot;i seadistustedialoog on päris suur, sest see ei sisalda mitte ainult &PalmPilot;-iga suhtleva seadme seadistusi, vaid võimaldab seadistada ka kõiki paigaldatud kanaleid. Kõiki neid (<link linkend="general-setup">Üldine</link> ja <link linkend="config-conduits">Kanalid</link>) kirjeldatakse lähemalt allpool. Alustame aga hoopis <link linkend="configwizard">seadistamisnõustajaga</link>, mille kasutamisel pruugib eriline vajadus rohkem üldisi seadistamisvõimalusi puutuda. </para> <sect1 id="configwizard"> -<title ->Nõustaja kasutamine</title> - -<para ->Seadistamisnõustaja aitab sul panna &kpilot;i suhtlema &PalmPilot;-iga ning seadistada kanaleid tervikuna. See on uutele kasutajatele väga suureks abiks, kui sul aga vaja peaks olema, saab alati kõike hiljem täpsemalt ja oma vajadustele vastavalt täppishäälestada. </para> - -<para -><guilabel ->Piloti info</guilabel -> dialoogis kirjuta oma <guilabel ->kasutajanimi</guilabel ->. See peab olema sama, mida tunneb &PalmPilot;. Seejärel kirjuta <guilabel ->seadme</guilabel -> failinimi, mida soovid kasutada ühenduse loomiseks &PalmPilot;-iga (ühenduseks võib olla jadaport, USB port, infrapuna, Bluetooth, võrk või üldseade <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename ->). Teine võimalus on klõpsata nupule <guibutton ->Pihuarvuti ja kasutaja nime automaatne tuvastamine...</guibutton -> ning vajutada oma pihuseadmel &HotSync; nuppu. Nõustaja püüab siis leida korrektsed väärtused väljadele <guilabel ->Seade</guilabel -> ja <guilabel ->Kasutajanimi</guilabel ->. </para> - -<important -><para ->Kui <guilabel ->seadmel</guilabel -> ei ole korrektsed õigused, ei suuda nõustaja seda leida. Korrektsel seadmel peab ka tavalisel kasutajal olema nii lugemis- kui kirjutamisõigus. Selle probleemi lahendamiseks uuri <link linkend="faq-connection" ->KKK kirjet <quote ->&kpilot; teatab, et <errorname ->Ei õnnestu saada ühendust pilotiga</errorname -></quote -></link -> või palu abi oma süsteemiadministraatorilt. </para -></important> +<title>Nõustaja kasutamine</title> + +<para>Seadistamisnõustaja aitab sul panna &kpilot;i suhtlema &PalmPilot;-iga ning seadistada kanaleid tervikuna. See on uutele kasutajatele väga suureks abiks, kui sul aga vaja peaks olema, saab alati kõike hiljem täpsemalt ja oma vajadustele vastavalt täppishäälestada. </para> + +<para><guilabel>Piloti info</guilabel> dialoogis kirjuta oma <guilabel>kasutajanimi</guilabel>. See peab olema sama, mida tunneb &PalmPilot;. Seejärel kirjuta <guilabel>seadme</guilabel> failinimi, mida soovid kasutada ühenduse loomiseks &PalmPilot;-iga (ühenduseks võib olla jadaport, USB port, infrapuna, Bluetooth, võrk või üldseade <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename>). Teine võimalus on klõpsata nupule <guibutton>Pihuarvuti ja kasutaja nime automaatne tuvastamine...</guibutton> ning vajutada oma pihuseadmel &HotSync; nuppu. Nõustaja püüab siis leida korrektsed väärtused väljadele <guilabel>Seade</guilabel> ja <guilabel>Kasutajanimi</guilabel>. </para> + +<important><para>Kui <guilabel>seadmel</guilabel> ei ole korrektsed õigused, ei suuda nõustaja seda leida. Korrektsel seadmel peab ka tavalisel kasutajal olema nii lugemis- kui kirjutamisõigus. Selle probleemi lahendamiseks uuri <link linkend="faq-connection">KKK kirjet <quote>&kpilot; teatab, et <errorname>Ei õnnestu saada ühendust pilotiga</errorname></quote></link> või palu abi oma süsteemiadministraatorilt. </para></important> <screenshot> -<screeninfo ->Esimene seadistamisnõustaja dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Esimene seadistamisnõustaja dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="wizard-general.png" +<imageobject><imagedata fileref="wizard-general.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Seadistamisnõustaja: Piloti info dialoog</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Seadistamisnõustaja: Piloti info dialoog</para -></caption> +<textobject><phrase>Seadistamisnõustaja: Piloti info dialoog</phrase></textobject> +<caption><para>Seadistamisnõustaja: Piloti info dialoog</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Vajuta oma pihuarvutil &HotSync; nuppu, et &kpilot; suudaks leida korrektsed väärtused väljadele <guilabel ->Seade</guilabel -> ja <guilabel ->Kasuajanimi</guilabel ->. </para> +<para>Vajuta oma pihuarvutil &HotSync; nuppu, et &kpilot; suudaks leida korrektsed väärtused väljadele <guilabel>Seade</guilabel> ja <guilabel>Kasuajanimi</guilabel>. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Teine seadistamisnõustaja dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Teine seadistamisnõustaja dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="wizard-connection.png" +<imageobject><imagedata fileref="wizard-connection.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Seadistamisnõustaja: automaattuvastuse dialoog</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Seadistamisnõustaja: automaattuvastuse dialoog</para -></caption> +<textobject><phrase>Seadistamisnõustaja: automaattuvastuse dialoog</phrase></textobject> +<caption><para>Seadistamisnõustaja: automaattuvastuse dialoog</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->&kpilot; suudab pihuseadme andmeid sünkroniseerida sinu arvutis asuvate rakenduste või failidega. Selleks mõeldud programme nimetatakse kanaliteks. Sünkroniseerimisdialoog seadistab ühekorraga kõik sobivad &kpilot;i kanalid, et neid saaks kasutada sünkroniseerimiseks levinumate <acronym ->PIM</acronym ->-komplektidega. Hiljem saab soovi korral tegelda kanalite täpsema seadistamisega, kasutades menüükäsku <menuchoice -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kpilot;i seadistamine</guimenuitem -> </menuchoice ->. Rohkem infot selle kohta annab käsiraamatu <link linkend="config-conduits" ->kanalite seadistamist puudutav osa</link ->. </para> +<para>&kpilot; suudab pihuseadme andmeid sünkroniseerida sinu arvutis asuvate rakenduste või failidega. Selleks mõeldud programme nimetatakse kanaliteks. Sünkroniseerimisdialoog seadistab ühekorraga kõik sobivad &kpilot;i kanalid, et neid saaks kasutada sünkroniseerimiseks levinumate <acronym>PIM</acronym>-komplektidega. Hiljem saab soovi korral tegelda kanalite täpsema seadistamisega, kasutades menüükäsku <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kpilot;i seadistamine</guimenuitem> </menuchoice>. Rohkem infot selle kohta annab käsiraamatu <link linkend="config-conduits">kanalite seadistamist puudutav osa</link>. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Kolmas seadistamisnõustaja dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Kolmas seadistamisnõustaja dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="wizard-conduits.png" +<imageobject><imagedata fileref="wizard-conduits.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Seadistamisnõustaja: sünkroniseerimisdialoog</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Seadistamisnõustaja: sünkroniseerimisdialoog</para -></caption> +<textobject><phrase>Seadistamisnõustaja: sünkroniseerimisdialoog</phrase></textobject> +<caption><para>Seadistamisnõustaja: sünkroniseerimisdialoog</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -177,151 +68,66 @@ format="PNG"/></imageobject> <sect1 id="general-setup"> -<title ->Üldine seadistus</title> - -<para ->Valikud, mis on koondatud &kpilot;i seadistustedialoogis kirje <guilabel ->Üldine seadistus</guilabel -> alla, võimaldavad sul põhjalikult juhtida &kpilot;i tegemisi: võid valida mittestandardse riistvara, määrata kodeeringu mõnda konkreetset keelt kasutavale pihuseadmele ja valida, kuidas &kpilot; andmeid esitab. Kirje <guilabel ->Üldine seadistus</guilabel -> alla on koondatud viis kaarti. Nende nägemiseks tuleb avada <guilabel ->Üldiste seadistuste</guilabel -> kirje. </para> +<title>Üldine seadistus</title> + +<para>Valikud, mis on koondatud &kpilot;i seadistustedialoogis kirje <guilabel>Üldine seadistus</guilabel> alla, võimaldavad sul põhjalikult juhtida &kpilot;i tegemisi: võid valida mittestandardse riistvara, määrata kodeeringu mõnda konkreetset keelt kasutavale pihuseadmele ja valida, kuidas &kpilot; andmeid esitab. Kirje <guilabel>Üldine seadistus</guilabel> alla on koondatud viis kaarti. Nende nägemiseks tuleb avada <guilabel>Üldiste seadistuste</guilabel> kirje. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Üldise seadistuse kaardid</screeninfo> +<screeninfo>Üldise seadistuse kaardid</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-items.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Üldise seadistuse kaardid</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Üldise seadistuse kaardid</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-items.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Üldise seadistuse kaardid</phrase></textobject> +<caption><para>Üldise seadistuse kaardid</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="page-general"> -<title ->Seadme seadistus</title> +<title>Seadme seadistus</title> -<para ->See kaart sisaldab välju, mis määravad &PalmPilot; riistvara ja sinu enda andmed ning selle, kuidas käivitada &kpilot;i erinevad osad. </para> +<para>See kaart sisaldab välju, mis määravad &PalmPilot; riistvara ja sinu enda andmed ning selle, kuidas käivitada &kpilot;i erinevad osad. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Seadme kaart</screeninfo> +<screeninfo>Seadme kaart</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-general.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Seadme kaart</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Seadme kaart</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-general.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Seadme kaart</phrase></textobject> +<caption><para>Seadme kaart</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Piloti seade</guilabel -></term> +<term><guilabel>Piloti seade</guilabel></term> <listitem> -<para ->See on port, millesse pihuarvuti on ühendatud. Vaikimisi on see <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename ->, mis õieti on nimeviit tegelikule pordile. See võib olla jadaport, millisel juhul <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> peaks olema viit näiteks asukohale <filename class="devicefile" ->/dev/cuaa0</filename -> (&FreeBSD; puhul) või <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS0</filename -> (&Linux; korral). &USB; seadmete korral võib olla raskem määrata, millele <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> peaks viitama. Tõenäoliselt on võimalik panna sinu &USB; deemon viita automaatselt tekitama, nii et <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> osutaks õigele pordile sõltumata sellest, kuhu sa oma &PalmOS; seadme ühendad. </para> - -<para -><emphasis ->Kontrolli, et pordile oleks seatud korrektsed õigused.</emphasis -> See peab olema kõigile loetav ja kirjutatav, kui &kpilot;i kasutajaks on tavaline kasutaja! Seda saab teha käsuga <userinput -><command ->chmod</command -> <parameter ->666</parameter -> <replaceable ->seade</replaceable -></userinput ->, kus <replaceable ->seade</replaceable -> on korrektne port. &kpilot; hakkab kaeblema, kui õigustega ei ole midagi korras, millisel juhul tuleb sul need käsitsi parandada. Selle probleemi lahendamiseks vaata <link linkend="faq-connection" ->KKK kirjet <quote ->&kpilot; teatab <errorname ->Ei saa ühendust pilotiga</errorname -></quote -></link -> või palu abi oma süsteemiadministraatorilt. </para> - - -<para ->Kasutada saab ka võrgusünkroniseerimist (pilot-link 0.11.5 ja uuem), kui anda seadme nimena <userinput ->net:any</userinput ->. </para> +<para>See on port, millesse pihuarvuti on ühendatud. Vaikimisi on see <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename>, mis õieti on nimeviit tegelikule pordile. See võib olla jadaport, millisel juhul <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> peaks olema viit näiteks asukohale <filename class="devicefile">/dev/cuaa0</filename> (&FreeBSD; puhul) või <filename class="devicefile">/dev/ttyS0</filename> (&Linux; korral). &USB; seadmete korral võib olla raskem määrata, millele <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> peaks viitama. Tõenäoliselt on võimalik panna sinu &USB; deemon viita automaatselt tekitama, nii et <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> osutaks õigele pordile sõltumata sellest, kuhu sa oma &PalmOS; seadme ühendad. </para> + +<para><emphasis>Kontrolli, et pordile oleks seatud korrektsed õigused.</emphasis> See peab olema kõigile loetav ja kirjutatav, kui &kpilot;i kasutajaks on tavaline kasutaja! Seda saab teha käsuga <userinput><command>chmod</command> <parameter>666</parameter> <replaceable>seade</replaceable></userinput>, kus <replaceable>seade</replaceable> on korrektne port. &kpilot; hakkab kaeblema, kui õigustega ei ole midagi korras, millisel juhul tuleb sul need käsitsi parandada. Selle probleemi lahendamiseks vaata <link linkend="faq-connection">KKK kirjet <quote>&kpilot; teatab <errorname>Ei saa ühendust pilotiga</errorname></quote></link> või palu abi oma süsteemiadministraatorilt. </para> + + +<para>Kasutada saab ka võrgusünkroniseerimist (pilot-link 0.11.5 ja uuem), kui anda seadme nimena <userinput>net:any</userinput>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kiirus</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kiirus</guilabel></term> <listitem> -<para ->See näitab &PalmPilot; <emphasis ->jadaühenduse</emphasis -> kiirust. &USB; seadmete puhul pole sel tähendust. Vanemate &PalmPilot; mudelite puhul vali 9600. Uuemad mudelid võivad toime tulla ka maksimaalse kiirusega, milleks on 115200. Ühenduse kiirus vajab tõenäoliselt katsetamist: &PalmPilot; käsiraamat pakub välja alustamist kiirusega 19200 ja seejärel kiiruse suurendamist ning kontrollimist, et see ikka toimib. </para> +<para>See näitab &PalmPilot; <emphasis>jadaühenduse</emphasis> kiirust. &USB; seadmete puhul pole sel tähendust. Vanemate &PalmPilot; mudelite puhul vali 9600. Uuemad mudelid võivad toime tulla ka maksimaalse kiirusega, milleks on 115200. Ühenduse kiirus vajab tõenäoliselt katsetamist: &PalmPilot; käsiraamat pakub välja alustamist kiirusega 19200 ja seejärel kiiruse suurendamist ning kontrollimist, et see ikka toimib. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Kodeering</guilabel -></term> +<varlistentry><term><guilabel>Kodeering</guilabel></term> <listitem> -<para ->&PalmOS; seadmeid on saadaval paljudes keeltes. Kui sinu seade ei kasuta kodeeringut ISO-latin1, tuleb sul valida korrektne kodeering, et &kpilot; suudaks vajalikke tähti õigesti esitada. Kui näiteks sinu &PalmPilot; kasutab vene keelt, tuleks valida CP1251. </para> +<para>&PalmOS; seadmeid on saadaval paljudes keeltes. Kui sinu seade ei kasuta kodeeringut ISO-latin1, tuleb sul valida korrektne kodeering, et &kpilot; suudaks vajalikke tähti õigesti esitada. Kui näiteks sinu &PalmPilot; kasutab vene keelt, tuleks valida CP1251. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Piloti kasutaja</guilabel -></term> +<term><guilabel>Piloti kasutaja</guilabel></term> <listitem> -<para ->See on &PalmPilot; kasutaja nimi. Vaikimisi on see sama sinu sisselogimisel kasutatava kasutajanimega. Kui sooritad esimest sünkroniseerimist &PalmPilot;-iga, kontrollib &kpilot;, kas see klapib &PalmPilot; kasutajanimega. Kui ei, palutakse sul valida, millist nime kasutada. Kui valid kohaliku nime, muudetakse vastavalt &PalmPilot; andmeid. <guilabel ->Piloti kasutaja</guilabel -> kirjet tarvitatakse ka &PalmPilot;-iga sünkroniseeritud info salvestamisel kataloogi <filename ->DBBackup/<replaceable ->Piloti kasutaja</replaceable -></filename ->. </para> +<para>See on &PalmPilot; kasutaja nimi. Vaikimisi on see sama sinu sisselogimisel kasutatava kasutajanimega. Kui sooritad esimest sünkroniseerimist &PalmPilot;-iga, kontrollib &kpilot;, kas see klapib &PalmPilot; kasutajanimega. Kui ei, palutakse sul valida, millist nime kasutada. Kui valid kohaliku nime, muudetakse vastavalt &PalmPilot; andmeid. <guilabel>Piloti kasutaja</guilabel> kirjet tarvitatakse ka &PalmPilot;-iga sünkroniseeritud info salvestamisel kataloogi <filename>DBBackup/<replaceable>Piloti kasutaja</replaceable></filename>. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -330,30 +136,23 @@ format="PNG"/></imageobject> </sect2> <sect2 id="page-hotsync"> -<title ->HotSynci seadistus</title> +<title>HotSynci seadistus</title> -<para ->Sellel kaardil olevad valikud annavad &kpilot;ile juhiseid spetsiaalse &HotSync; sooritamiseks ning &HotSync; ajal tekkinud konfliktide lahendamiseks. Konflikt tekib siis, kui nii lauaarvuti kui ka pihuseade on samu andmeid muutnud. </para> +<para>Sellel kaardil olevad valikud annavad &kpilot;ile juhiseid spetsiaalse &HotSync; sooritamiseks ning &HotSync; ajal tekkinud konfliktide lahendamiseks. Konflikt tekib siis, kui nii lauaarvuti kui ka pihuseade on samu andmeid muutnud. </para> -<para ->&kpilot; suhtleb sinu pihuseadmega kahel viisil: kanalite ja näitajate abil. Kanalid on pluginaprogrammid, mis laiendavad &kpilot;i sünkroniseerimisvõimalusi. &kpilot; salvestab kanalite korral andmebaaside ja kirjete eraldi koopiad, sisemiste näitajate ja varukoopia tegemisel aga on tegemist ühe ja sama koopiaga. Seda erinevust tasub silmas pidada uuendamismeetodi valimisel. Kui kasutad pihuseadme sünkroniseerimiseks väliste programmidega peamiselt kanaleid, võid valida vaikimisi sünkroniseerimismeetodiks mis tahes kanaleid kasutava võimaluse. Kui aga kasutad peamiselt sisemisi näitajaid, tuleb pihuarvutilt info hankimiseks sünkroniseerida ka andmebaaside varukoopia. </para> +<para>&kpilot; suhtleb sinu pihuseadmega kahel viisil: kanalite ja näitajate abil. Kanalid on pluginaprogrammid, mis laiendavad &kpilot;i sünkroniseerimisvõimalusi. &kpilot; salvestab kanalite korral andmebaaside ja kirjete eraldi koopiad, sisemiste näitajate ja varukoopia tegemisel aga on tegemist ühe ja sama koopiaga. Seda erinevust tasub silmas pidada uuendamismeetodi valimisel. Kui kasutad pihuseadme sünkroniseerimiseks väliste programmidega peamiselt kanaleid, võid valida vaikimisi sünkroniseerimismeetodiks mis tahes kanaleid kasutava võimaluse. Kui aga kasutad peamiselt sisemisi näitajaid, tuleb pihuarvutilt info hankimiseks sünkroniseerida ka andmebaaside varukoopia. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&HotSync;i seadistustedialoog</screeninfo> +<screeninfo>&HotSync;i seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="setup-hotsync.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&HotSync;i kaart</phrase> +<phrase>&HotSync;i kaart</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&HotSync;i seadistustedialoog</para -></caption> +<para>&HotSync;i seadistustedialoog</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -361,59 +160,33 @@ format="PNG"/></imageobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vaikesünkroniseerimine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Vaikesünkroniseerimine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Vali, millist laadi sünkroniseerimise peaks vaikimisi sooritama. </para> +<para>Vali, millist laadi sünkroniseerimise peaks vaikimisi sooritama. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->HotSync</guilabel ->: käivitatakse kõik valitud kanalid ja sünkroniseeritakse muutmislipuga andmebaasid, uuendades ainult muudetud kirjeid. Sooritatakse kiirvarundamine, tehes varukoopia ainult muudetud andmebaasidest. See pakub kena tasakaalu kiiruse ja andmete turvalisuse vahel. </para> +<para><guilabel>HotSync</guilabel>: käivitatakse kõik valitud kanalid ja sünkroniseeritakse muutmislipuga andmebaasid, uuendades ainult muudetud kirjeid. Sooritatakse kiirvarundamine, tehes varukoopia ainult muudetud andmebaasidest. See pakub kena tasakaalu kiiruse ja andmete turvalisuse vahel. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->FastSync</guilabel ->: sünkroniseeritakse ainult need andmebaasid, millel on kanalid ega sooritata andmete varundamist &PalmPilot;-ile, mis kahandab märgatavalt sünkroniseerimisele kuluvat aega. Kuid see tähendab ka seda, et kui &PalmPilot;-iga midagi juhtub, ei pruugi olla võimalik taastada kanalita andmebaase. Nii et siin on tegemist igivana dilemmaga kiiruse ja turvalisuse vahel. </para> +<para><guilabel>FastSync</guilabel>: sünkroniseeritakse ainult need andmebaasid, millel on kanalid ega sooritata andmete varundamist &PalmPilot;-ile, mis kahandab märgatavalt sünkroniseerimisele kuluvat aega. Kuid see tähendab ka seda, et kui &PalmPilot;-iga midagi juhtub, ei pruugi olla võimalik taastada kanalita andmebaase. Nii et siin on tegemist igivana dilemmaga kiiruse ja turvalisuse vahel. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Täielik sünkroniseerimine</guilabel ->: käivitatakse kõik valitud kanalid ja sünkroniseeritakse kõik andmebaasid, loetakse kõik kirjed, sooritatakse täielik varundamine. See on kõige turvalisem, kuid ühtlasi ka kõige enam aega nõudev uuendamisvõimalus, sest liidetakse kõik kirjed nii pihuseadmel kui lauaarvutil. See on &kpilot;i vaste Palmi käsule SlowSync. </para> +<para><guilabel>Täielik sünkroniseerimine</guilabel>: käivitatakse kõik valitud kanalid ja sünkroniseeritakse kõik andmebaasid, loetakse kõik kirjed, sooritatakse täielik varundamine. See on kõige turvalisem, kuid ühtlasi ka kõige enam aega nõudev uuendamisvõimalus, sest liidetakse kõik kirjed nii pihuseadmel kui lauaarvutil. See on &kpilot;i vaste Palmi käsule SlowSync. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->PC kopeerimine pihuarvutile</guilabel ->: käivitatakse kõik kanalid ja sünkroniseeritakse kõik andmebaasid, kuid mõlema allika info liitmise asemel kopeeritakse hoopis lauaarvuti andmed pihuseadmele. <emphasis ->Kasuta seda võimalust ettevaatlikult, sest sellega hävitatakse muutused, mida pihuseadmel on tehtud pärast viimast sünkroniseerimist</emphasis ->. </para> +<para><guilabel>PC kopeerimine pihuarvutile</guilabel>: käivitatakse kõik kanalid ja sünkroniseeritakse kõik andmebaasid, kuid mõlema allika info liitmise asemel kopeeritakse hoopis lauaarvuti andmed pihuseadmele. <emphasis>Kasuta seda võimalust ettevaatlikult, sest sellega hävitatakse muutused, mida pihuseadmel on tehtud pärast viimast sünkroniseerimist</emphasis>. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Pihuarvuti kopeerimine PC'le</guilabel ->: käivitatakse kõik kanalid ja sünkroniseeritakse kõik andmebaasid, kuid mõlema allika info liitmise asemel kopeeritakse hoopis pihuseadme andmed lauaarvutile. <emphasis ->Kasuta seda võimalust ettevaatlikult, sest sellega hävitatakse muutused, mida lauaarvutil on tehtud pärast viimast sünkroniseerimist</emphasis ->. </para> +<para><guilabel>Pihuarvuti kopeerimine PC'le</guilabel>: käivitatakse kõik kanalid ja sünkroniseeritakse kõik andmebaasid, kuid mõlema allika info liitmise asemel kopeeritakse hoopis pihuseadme andmed lauaarvutile. <emphasis>Kasuta seda võimalust ettevaatlikult, sest sellega hävitatakse muutused, mida lauaarvutil on tehtud pärast viimast sünkroniseerimist</emphasis>. </para> <warning> -<para ->Pane tähele, et kui &kpilot; sooritab &HotSync; protsessi ja käivitab kanalid, siis andmebaase seesmistes näitajates <emphasis ->ei</emphasis -> uuendata. Seesmiste näitajate uuendamiseks tuleb kasutada täielikku sünkroniseerimist või varundamist. </para> +<para>Pane tähele, et kui &kpilot; sooritab &HotSync; protsessi ja käivitab kanalid, siis andmebaase seesmistes näitajates <emphasis>ei</emphasis> uuendata. Seesmiste näitajate uuendamiseks tuleb kasutada täielikku sünkroniseerimist või varundamist. </para> </warning> </listitem> @@ -425,23 +198,14 @@ format="PNG"/></imageobject> <varlistentry> -<term -><guilabel ->PC muutmisel tehakse täielik varukoopia</guilabel -></term> +<term><guilabel>PC muutmisel tehakse täielik varukoopia</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui sooritad pihuarvuti &HotSync; mitme lauaarvutiga, võib pihuarvuti info, mis peab meeles, milliseid kirjeid on muudetud pärast viimast &HotSync;, olla ebatäpne. Seepärast on soovitatav <acronym ->PC</acronym -> vahetamisel ette võtta täielik sünkroniseerimine. Selle võimaluse saab välja lülitada, kui jätta see kast märkimata. </para> +<para>Kui sooritad pihuarvuti &HotSync; mitme lauaarvutiga, võib pihuarvuti info, mis peab meeles, milliseid kirjeid on muudetud pärast viimast &HotSync;, olla ebatäpne. Seepärast on soovitatav <acronym>PC</acronym> vahetamisel ette võtta täielik sünkroniseerimine. Selle võimaluse saab välja lülitada, kui jätta see kast märkimata. </para> </listitem> </varlistentry> <!-- <varlistentry> -<term -><guilabel ->Do not sync when screen saver is active</guilabel -></term> +<term><guilabel>Do not sync when screen saver is active</guilabel></term> <listitem> <para> This is a security feature that prevents the &handheld; from synchronization @@ -454,56 +218,16 @@ and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments. </varlistentry> --> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Konfliktide lahendamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Konfliktide lahendamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Andmeid saab muuta nii pihu- kui lauaarvutil. Kui kirjet on muudetud nii pihu- kui lauaarvutil, aga muutused ei ole ühesugused (näiteks telefoninumbri muutmine, mille tulemusena tekib kaks erinevat numbrit), on tulemuseks konflikt, mis tuleb lahendada, et pihuarvuti ja lauaarvuti oleks taas sünkroonis. Selleks on olemas järgmised võimalused: </para> +<para>Andmeid saab muuta nii pihu- kui lauaarvutil. Kui kirjet on muudetud nii pihu- kui lauaarvutil, aga muutused ei ole ühesugused (näiteks telefoninumbri muutmine, mille tulemusena tekib kaks erinevat numbrit), on tulemuseks konflikt, mis tuleb lahendada, et pihuarvuti ja lauaarvuti oleks taas sünkroonis. Selleks on olemas järgmised võimalused: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><emphasis ->Küsitakse kasutajalt</emphasis ->: avab dialoogi, kus kasutaja saab iga konflikti puhul valida, kuidas see lahendada. </para -></listitem> -<listitem -><para -><emphasis ->Ei tehta midagi</emphasis ->: jätab kirjed muutmata. Sellisel juhul antakse konfliktist teada ka järgmistel sünkroniseerimistel. </para -></listitem> -<listitem -><para -><emphasis ->Pihuarvuti kirjutab üle</emphasis ->: väärtused kopeeritakse pihuarvutilt lauaarvutile, kirjutades nii üle <acronym ->PC</acronym -> andmed. </para -></listitem> -<listitem -><para -><emphasis ->PC kirjutab üle</emphasis ->: väärtused kopeeritakse lauaarvutilt pihuarvutile, kirjutades nii üle pihuarvuti andmed. </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Kui võimalik, kasutatakse viimase sünkroniseerimise väärtusi</guilabel ->: &kpilot; salvestab sõltuvalt valitud sünkroniseerimismeetodist pihuarvuti info varukoopia. Kui see info on saadaval, ei kasutata ei pihuseadme ega PC, vaid viimase sünkroniseerimise väärtusi. </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Kasutatakse mõlemat kirjet</guilabel ->: loob konfliktsetest kirjetest duplikaadid nii <acronym ->PC</acronym ->-l kui pihuseadmel, kusjuures üks sisaldab <acronym ->PC</acronym ->, teine pihuseadme väärtust. </para -></listitem> +<listitem><para><emphasis>Küsitakse kasutajalt</emphasis>: avab dialoogi, kus kasutaja saab iga konflikti puhul valida, kuidas see lahendada. </para></listitem> +<listitem><para><emphasis>Ei tehta midagi</emphasis>: jätab kirjed muutmata. Sellisel juhul antakse konfliktist teada ka järgmistel sünkroniseerimistel. </para></listitem> +<listitem><para><emphasis>Pihuarvuti kirjutab üle</emphasis>: väärtused kopeeritakse pihuarvutilt lauaarvutile, kirjutades nii üle <acronym>PC</acronym> andmed. </para></listitem> +<listitem><para><emphasis>PC kirjutab üle</emphasis>: väärtused kopeeritakse lauaarvutilt pihuarvutile, kirjutades nii üle pihuarvuti andmed. </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Kui võimalik, kasutatakse viimase sünkroniseerimise väärtusi</guilabel>: &kpilot; salvestab sõltuvalt valitud sünkroniseerimismeetodist pihuarvuti info varukoopia. Kui see info on saadaval, ei kasutata ei pihuseadme ega PC, vaid viimase sünkroniseerimise väärtusi. </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Kasutatakse mõlemat kirjet</guilabel>: loob konfliktsetest kirjetest duplikaadid nii <acronym>PC</acronym>-l kui pihuseadmel, kusjuures üks sisaldab <acronym>PC</acronym>, teine pihuseadme väärtust. </para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> @@ -514,93 +238,47 @@ and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments. <sect2 id="page-backup"> -<title ->Varundamise seadistus</title> +<title>Varundamise seadistus</title> -<para ->Sellel kaardil on spetsiaalselt varundamisse puutuvad seadistused. Varukoopia tegemisega salvestatakse pihuseadme andmebaasid, mis lubab kasutajal neid vajaduse korral hiljem taastada. </para> +<para>Sellel kaardil on spetsiaalselt varundamisse puutuvad seadistused. Varukoopia tegemisega salvestatakse pihuseadme andmebaasid, mis lubab kasutajal neid vajaduse korral hiljem taastada. </para> -<para ->Lühidalt öeldes on andmebaasid kõik pihuarvutile salvestatud failid. Andmebaas võib olla kirjete andmebaas, mis salvestab kasutaja loodud dünaamilist infot (näiteks aadressid või ülesanded), või siis ressursi andmebaas, mis enamasti on staatiline (näiteks rakendused ise).</para> +<para>Lühidalt öeldes on andmebaasid kõik pihuarvutile salvestatud failid. Andmebaas võib olla kirjete andmebaas, mis salvestab kasutaja loodud dünaamilist infot (näiteks aadressid või ülesanded), või siis ressursi andmebaas, mis enamasti on staatiline (näiteks rakendused ise).</para> <screenshot> -<screeninfo ->Varundamise kaart</screeninfo> +<screeninfo>Varundamise kaart</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="setup-dbspecial.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Varundamise kaart</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Varundamise kaart</para -></caption> +<textobject><phrase>Varundamise kaart</phrase></textobject> +<caption><para>Varundamise kaart</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Andmebaasid</guilabel -></term> +<term><guilabel>Andmebaasid</guilabel></term> <listitem> -<para ->Andmebaaside loend, mida ei tule sünkroniseerida ega varundada. </para> - -<para ->Väärtuseks võib olla andmebaasi looja väärtus, milleks on neljatäheline string nurksulgudes (pihuarvuti andmebaasi puhul siis <userinput ->[PmDB]</userinput ->), või andmebaasi nimi, milleks on string ilma nurksulgudeta, kusjuures kasutada saab ka metamärke. Vaata <link linkend="dbskip" ->KKK</link ->-st täpsemat selgitust, millised andmebaasid peaksid siin olema üles loetud (enamasti on ka vaikeväärtus täiesti kõlbulik). Uuemad &PalmPilot; seadmed kasutavad vanema 68k protsessori emuleerimist, mis tähendab, et neil on hulganisti andmebaase, mille nime lõpus seisab <literal role="extension" ->_a68k</literal ->. Neid ei ole mõtet varundada ega sünkroniseerida, nii et võid südamerahus lisada vahelejäetavate andmebaaside loendisse <userinput ->*_a68k</userinput ->. <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Varukoopiat ei tehta</guilabel ->: lisa siia andmebaasid, mis tuleb varundamisel kõrvale jätta. Mõned andmebaasid ei järgi standardset ülesehitust ning nende varundamise ja taastamise korral võib info kaduma minna. Siia võib lisada ka pidevalt muutuva infoga andmebaasid, näiteks veebileheküljed või uudistegrupid, mida enamasti ka ei ole erilist mõtet varundada. </para> +<para>Andmebaaside loend, mida ei tule sünkroniseerida ega varundada. </para> + +<para>Väärtuseks võib olla andmebaasi looja väärtus, milleks on neljatäheline string nurksulgudes (pihuarvuti andmebaasi puhul siis <userinput>[PmDB]</userinput>), või andmebaasi nimi, milleks on string ilma nurksulgudeta, kusjuures kasutada saab ka metamärke. Vaata <link linkend="dbskip">KKK</link>-st täpsemat selgitust, millised andmebaasid peaksid siin olema üles loetud (enamasti on ka vaikeväärtus täiesti kõlbulik). Uuemad &PalmPilot; seadmed kasutavad vanema 68k protsessori emuleerimist, mis tähendab, et neil on hulganisti andmebaase, mille nime lõpus seisab <literal role="extension">_a68k</literal>. Neid ei ole mõtet varundada ega sünkroniseerida, nii et võid südamerahus lisada vahelejäetavate andmebaaside loendisse <userinput>*_a68k</userinput>. <itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>Varukoopiat ei tehta</guilabel>: lisa siia andmebaasid, mis tuleb varundamisel kõrvale jätta. Mõned andmebaasid ei järgi standardset ülesehitust ning nende varundamise ja taastamise korral võib info kaduma minna. Siia võib lisada ka pidevalt muutuva infoga andmebaasid, näiteks veebileheküljed või uudistegrupid, mida enamasti ka ei ole erilist mõtet varundada. </para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Ei taastata</guilabel ->: lisa siia andmebaasid, mis tuleks taastamisel kõrvale jätta, isegi kui neist on varem varukoopia tehtud. Siin leiduvad andmebaasid saab vajadusel käsitsi paigaldada, kasutades selleks <guilabel ->failipaigaldaja</guilabel ->t. Siia võib lisada ka pidevalt muutuva infoga andmebaasid, näiteks veebileheküljed või uudistegrupid, mida enamasti ka ei ole erilist mõtet taastada. </para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Ei taastata</guilabel>: lisa siia andmebaasid, mis tuleks taastamisel kõrvale jätta, isegi kui neist on varem varukoopia tehtud. Siin leiduvad andmebaasid saab vajadusel käsitsi paigaldada, kasutades selleks <guilabel>failipaigaldaja</guilabel>t. Siia võib lisada ka pidevalt muutuva infoga andmebaasid, näiteks veebileheküljed või uudistegrupid, mida enamasti ka ei ole erilist mõtet taastada. </para></listitem> </itemizedlist> <warning> -<para ->Väljade <guilabel ->Varukoopiat ei tehta</guilabel -> või <guilabel ->Ei taastata</guilabel -> muutmine, eriti aga juba ära toodud andmebaaside eemaldamine võib neid andmebaase tõsiselt kahjustada &HotSync; protsessi sooritamisel. </para> +<para>Väljade <guilabel>Varukoopiat ei tehta</guilabel> või <guilabel>Ei taastata</guilabel> muutmine, eriti aga juba ära toodud andmebaaside eemaldamine võib neid andmebaase tõsiselt kahjustada &HotSync; protsessi sooritamisel. </para> </warning> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Varundamisel käivitatakse kanalid</guilabel -></term> +<term><guilabel>Varundamisel käivitatakse kanalid</guilabel></term> <listitem> -<para ->Varundamisel tavaliselt uuendatakse pihuseadme andmebaaside koopia. Kanalid on programmid, mis laiendavad &kpilot;i funktsioone. Nende käivitamine tähendab reeglina pihuseadme sünkroniseerimist muude <acronym ->PC</acronym -> andmebaasidega, näiteks aadressiraamat või kalender. Selle kasti märkimisel sooritatakse igal varundamisel mõlemad operatsioonid. </para> +<para>Varundamisel tavaliselt uuendatakse pihuseadme andmebaaside koopia. Kanalid on programmid, mis laiendavad &kpilot;i funktsioone. Nende käivitamine tähendab reeglina pihuseadme sünkroniseerimist muude <acronym>PC</acronym> andmebaasidega, näiteks aadressiraamat või kalender. Selle kasti märkimisel sooritatakse igal varundamisel mõlemad operatsioonid. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -611,87 +289,41 @@ and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments. <sect2 id="page-viewers"> -<title ->Seesmiste näitajate seadistus</title> -<para ->&kpilot; sisaldab <quote ->näitajaid</quote -> &PalmPilot; info esitamiseks. Need näitavad &PalmPilot; andmebaase samamoodi nagu seade ise. Mitte kõigil andmebaasidel ei ole siiski oma näitajat, kuigi nende korral saab kasutada üldist näitajat. Näitajate kaardil saab valida, kuidas peaksid andmeid esitama &kpilot;i sisseehitatud näitajad. </para> +<title>Seesmiste näitajate seadistus</title> +<para>&kpilot; sisaldab <quote>näitajaid</quote> &PalmPilot; info esitamiseks. Need näitavad &PalmPilot; andmebaase samamoodi nagu seade ise. Mitte kõigil andmebaasidel ei ole siiski oma näitajat, kuigi nende korral saab kasutada üldist näitajat. Näitajate kaardil saab valida, kuidas peaksid andmeid esitama &kpilot;i sisseehitatud näitajad. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Näitajate kaart</screeninfo> +<screeninfo>Näitajate kaart</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-viewer.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Näitajate kaart</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Näitajate kaart</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-viewer.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Näitajate kaart</phrase></textobject> +<caption><para>Näitajate kaart</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Seesmised näitajad redigeerimisrežiimis</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Seesmised näitajad võivad olla ainult lugemiseks või ka redigeerimiseks. Viimasel juhul on võimalik redigeerida kirjeid ja sünkroniseerida muudatused uuesti pihuseadmega. Selle sisselülitamisel on seesmised näitajad redigeerimisrežiimis, märkimatajätmisel aga ainult loetavad.</para> -<warning -><para ->Mõne &kpilot;i versiooni puhul ei saa seda kasti märkida ning seetõttu ka seesmisi näitajaid redaktorina kasutada. </para -></warning> +<term><guilabel>Seesmised näitajad redigeerimisrežiimis</guilabel></term> +<listitem><para>Seesmised näitajad võivad olla ainult lugemiseks või ka redigeerimiseks. Viimasel juhul on võimalik redigeerida kirjeid ja sünkroniseerida muudatused uuesti pihuseadmega. Selle sisselülitamisel on seesmised näitajad redigeerimisrežiimis, märkimatajätmisel aga ainult loetavad.</para> +<warning><para>Mõne &kpilot;i versiooni puhul ei saa seda kasti märkida ning seetõttu ka seesmisi näitajaid redaktorina kasutada. </para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Privaatkirjete näitamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->&PalmPilot;-is saab märkida mõningad kirjed <quote ->privaatsena</quote ->. Vaikimisi &kpilot; neid ei näita. Kui sa aga soovid neid näha, vali see võimalus. </para -></listitem> +<term><guilabel>Privaatkirjete näitamine</guilabel></term> +<listitem><para>&PalmPilot;-is saab märkida mõningad kirjed <quote>privaatsena</quote>. Vaikimisi &kpilot; neid ei näita. Kui sa aga soovid neid näha, vali see võimalus. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aadressinäitaja</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab määrata seesmise aadresside näitaja seadistusi. <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Näidatakse kujul "perekonnanimi, eesnimi"</guilabel -> ja <guilabel ->Näidatakse kujul "firma, perekonnanimi"</guilabel ->: seesmise aadressinäitaja kirjete järjekorda ja näitamisviisi võib muuta, et see vastaks pihuarvutis määratule. Vali siin võimalus, mis sulle kõige paremii sobib. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Kasutatakse võtmevälja</guilabel ->: selle märkimisel kombineeritakse sama perekonnanimega kirjed. </para -></listitem> +<term><guilabel>Aadressinäitaja</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab määrata seesmise aadresside näitaja seadistusi. <itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>Näidatakse kujul "perekonnanimi, eesnimi"</guilabel> ja <guilabel>Näidatakse kujul "firma, perekonnanimi"</guilabel>: seesmise aadressinäitaja kirjete järjekorda ja näitamisviisi võib muuta, et see vastaks pihuarvutis määratule. Vali siin võimalus, mis sulle kõige paremii sobib. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Kasutatakse võtmevälja</guilabel>: selle märkimisel kombineeritakse sama perekonnanimega kirjed. </para></listitem> </itemizedlist> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> @@ -702,31 +334,20 @@ and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments. <sect2 id="page-startup-exit"> -<title ->Käivitamise ja väljumise seadistus</title> +<title>Käivitamise ja väljumise seadistus</title> -<para ->Neil kaartidel saab määrata &kpilot;i ja &kpilot;i deemoni käivitamise ja töö lõpetamisega seonduvaid võimalusi. </para> +<para>Neil kaartidel saab määrata &kpilot;i ja &kpilot;i deemoni käivitamise ja töö lõpetamisega seonduvaid võimalusi. </para> -<para ->Kui &kpilot; on seesmiste näitajate, seadistamisvalikute ja logide kasutajaliides, siis sünkroniseerimisega tegeleb &kpilot;i deemon. Isegi kui &kpilot; ei tööta, on deemoni töötamise korral &HotSync; võimalik. Seepärast on oluline käivitada deemon sisselogimisel, kui soovid mis tahes hetkel olla valmis pihuseadme sünkroniseerimiseks, või siis hoopis vastupidi - peatada deemon väljumisel, kui soovid sünkroniseerimist ette võtta ainult juhul, kui &kpilot; töötab. Viimane võimalus on eriti mõttekas siis, kui sul on teisigi rakendusi, mis kasutavad &kpilot;iga sama porti. </para> +<para>Kui &kpilot; on seesmiste näitajate, seadistamisvalikute ja logide kasutajaliides, siis sünkroniseerimisega tegeleb &kpilot;i deemon. Isegi kui &kpilot; ei tööta, on deemoni töötamise korral &HotSync; võimalik. Seepärast on oluline käivitada deemon sisselogimisel, kui soovid mis tahes hetkel olla valmis pihuseadme sünkroniseerimiseks, või siis hoopis vastupidi - peatada deemon väljumisel, kui soovid sünkroniseerimist ette võtta ainult juhul, kui &kpilot; töötab. Viimane võimalus on eriti mõttekas siis, kui sul on teisigi rakendusi, mis kasutavad &kpilot;iga sama porti. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Käivitamise ja väljumise kaart</screeninfo> +<screeninfo>Käivitamise ja väljumise kaart</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-startup-exit.png" +<imageobject><imagedata fileref="setup-startup-exit.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Käivitamise ja väljumise kaart</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Käivitamise ja väljumise kaart</para -></caption> +<textobject><phrase>Käivitamise ja väljumise kaart</phrase></textobject> +<caption><para>Käivitamise ja väljumise kaart</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -734,33 +355,18 @@ format="PNG"/></imageobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Käivitamise valikud</guilabel -></term> +<term><guilabel>Käivitamise valikud</guilabel></term> <listitem> <para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Deemon käivitatakse sisselogimisel</guilabel ->: selle märkimisel tekitatakse autostardi kataloogi viit deemonile ja see käivitatakse edaspidi automaatselt. Arvesta, et üldiselt ei ole seda vaja, kui deemon on dokitud paneelile. </para> +<para><guilabel>Deemon käivitatakse sisselogimisel</guilabel>: selle märkimisel tekitatakse autostardi kataloogi viit deemonile ja see käivitatakse edaspidi automaatselt. Arvesta, et üldiselt ei ole seda vaja, kui deemon on dokitud paneelile. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Deemonit näidatakse paneelil</guilabel ->: see võimalus eraldab &kpilot;i deemonile koha väikese ikoonina <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="kpilot.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> süsteemses salves. Ikoonil on menüü, mille saab avada hiire parema nupuga. Seda valimata ei ole deemon kasutajale üldse kuidagi nähtav. </para> +<para><guilabel>Deemonit näidatakse paneelil</guilabel>: see võimalus eraldab &kpilot;i deemonile koha väikese ikoonina <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="kpilot.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> süsteemses salves. Ikoonil on menüü, mille saab avada hiire parema nupuga. Seda valimata ei ole deemon kasutajale üldse kuidagi nähtav. </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -772,8 +378,7 @@ format="PNG"/></imageobject> <varlistentry> <term> -<guilabel ->Väljumise valikud</guilabel> +<guilabel>Väljumise valikud</guilabel> </term> <listitem> @@ -781,19 +386,11 @@ format="PNG"/></imageobject> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Väljutakse HotSynci järel</guilabel ->: selle valimisel lõpetavad nii &kpilot; kui &kpilot;i deemon töö pärast seda, kui &HotSync;i protsess on lõpule jõudnud, jättes pordi vabaks muudele vahenditele. Seda võib olla vaja süsteemis, kus &USB; deemon käivitab &kpilot;i automaatselt. </para> +<para><guilabel>Väljutakse HotSynci järel</guilabel>: selle valimisel lõpetavad nii &kpilot; kui &kpilot;i deemon töö pärast seda, kui &HotSync;i protsess on lõpule jõudnud, jättes pordi vabaks muudele vahenditele. Seda võib olla vaja süsteemis, kus &USB; deemon käivitab &kpilot;i automaatselt. </para> </listitem> <listitem> -<para -><anchor id="stopdaemononexit"/> <guilabel ->Deemon peatatakse väljumisel</guilabel ->: selle valimine sunnib deemoni oma töö peatama, kui väljud &kpilot;ist, jättes pordi vabaks muudele &PalmPilot; sünkroniseerimise vahenditele, näiteks <application ->malsync</application -> </para> +<para><anchor id="stopdaemononexit"/> <guilabel>Deemon peatatakse väljumisel</guilabel>: selle valimine sunnib deemoni oma töö peatama, kui väljud &kpilot;ist, jättes pordi vabaks muudele &PalmPilot; sünkroniseerimise vahenditele, näiteks <application>malsync</application> </para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -806,147 +403,94 @@ format="PNG"/></imageobject> </sect1> <sect1 id="config-conduits"> -<title ->Kanalite seadistus</title> - -<para ->Kanalid on programmid, mis pakuvad sinu pihuseadme andmetele väljundi <acronym ->PC</acronym -> rakendustes või sünkroniseerivad pihuseadme andmeid failidega, mida <acronym ->PC</acronym -> rakendused saaksid kasutada. Neid võib kirjutada kes tahes ning seepärast võib põhimõtteliselt nende abil pakkuda &PalmPilot;-ile liidest mis tahes rakenduse tarbeks. </para> - -<para ->&kpilot;i seadistustedialoog võimaldab valida, milliseid kanaleid &HotSync;i ajal kasutada ja neid seadistada. Ilmub umbes selline aken: </para> +<title>Kanalite seadistus</title> + +<para>Kanalid on programmid, mis pakuvad sinu pihuseadme andmetele väljundi <acronym>PC</acronym> rakendustes või sünkroniseerivad pihuseadme andmeid failidega, mida <acronym>PC</acronym> rakendused saaksid kasutada. Neid võib kirjutada kes tahes ning seepärast võib põhimõtteliselt nende abil pakkuda &PalmPilot;-ile liidest mis tahes rakenduse tarbeks. </para> + +<para>&kpilot;i seadistustedialoog võimaldab valida, milliseid kanaleid &HotSync;i ajal kasutada ja neid seadistada. Ilmub umbes selline aken: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Kanalite seadistustedialoog</screeninfo> +<screeninfo>Kanalite seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject> +<imageobject><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Kanalite seadistustedialoog</phrase> +<phrase>Kanalite seadistustedialoog</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Kanalite seadistustedialoog</para> +<para>Kanalite seadistustedialoog</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kanali nimest vasakul asuvat kastikest märkides saab selle aktiveerida, märget eemaldades välja lülitada ning klõpsuga kanali nimele seda seadistada. </para> +<para>Kanali nimest vasakul asuvat kastikest märkides saab selle aktiveerida, märget eemaldades välja lülitada ning klõpsuga kanali nimele seda seadistada. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->KNotes / memod</guilabel -></term> +<term><guilabel>KNotes / memod</guilabel></term> <listitem> -<para ->Sünkroniseerib Memo Padi rakenduse &knotes;iga. </para> +<para>Sünkroniseerib Memo Padi rakenduse &knotes;iga. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Notepad</guilabel -></term> +<term><guilabel>Notepad</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ekspordib pihuseadme rakenduse Notepad vabakäemärkmed piltidena lauaarvutisse. </para> +<para>Ekspordib pihuseadme rakenduse Notepad vabakäemärkmed piltidena lauaarvutisse. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aja sünkroniseerimine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Aja sünkroniseerimine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab pihuseadme ajaks lauaarvuti aja. Kasulik pihuseadme aja täpsustamisel. </para> +<para>Määrab pihuseadme ajaks lauaarvuti aja. Kasulik pihuseadme aja täpsustamisel. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kalender (KOrganizer)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kalender (KOrganizer)</guilabel></term> <listitem> -<para ->Sünkroniseerib Datebooki rakenduse &korganizer;iga või sinu valitud iCalendari failiga. </para> +<para>Sünkroniseerib Datebooki rakenduse &korganizer;iga või sinu valitud iCalendari failiga. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Palm DOC</guilabel -></term> +<term><guilabel>Palm DOC</guilabel></term> <listitem> -<para ->Teisendab ja paigaldab automaatselt tekstifailid &PalmPilot; DOC-vormingus, mis lubab lugeda tekstifaile enamikus pihuseadmete DOC-võimalustega rakendustes. </para> +<para>Teisendab ja paigaldab automaatselt tekstifailid &PalmPilot; DOC-vormingus, mis lubab lugeda tekstifaile enamikus pihuseadmete DOC-võimalustega rakendustes. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aadressiraamat</guilabel -></term> +<term><guilabel>Aadressiraamat</guilabel></term> <listitem> -<para ->Sünkroniseerib Addressi rakenduse &aadressiraamat;uga või sinu valitud vCardi failiga. </para> +<para>Sünkroniseerib Addressi rakenduse &aadressiraamat;uga või sinu valitud vCardi failiga. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Süsteemi info</guilabel -></term> +<term><guilabel>Süsteemi info</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kirjutab sinu pihuarvuti info (näiteks operatsioonisüsteemi versioon, saadaolev RAM, andmebaaside loend) faili. Peamiselt kasulik silumisel. </para> +<para>Kirjutab sinu pihuarvuti info (näiteks operatsioonisüsteemi versioon, saadaolev RAM, andmebaaside loend) faili. Peamiselt kasulik silumisel. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ülesanded (KOrganizer)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ülesanded (KOrganizer)</guilabel></term> <listitem> -<para ->Sünkroniseerib ülesannete (Todo) loendi &korganizer;iga või sinu valitud iCalendari failiga. </para> +<para>Sünkroniseerib ülesannete (Todo) loendi &korganizer;iga või sinu valitud iCalendari failiga. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->MAL (AvantGo) kanal</guilabel -></term> +<term><guilabel>MAL (AvantGo) kanal</guilabel></term> <listitem> -<para ->Sünkroniseerib pihuseadme &AvantGo; serveriga. &AvantGo; server pakub üldhuvitavat infot (uudised, börsikursid jms.) pihuarvutile sobivas vormingus. Selle kanali kasutamiseks tuleb end registreerida, kanalid tellida ja paigaldada pihuseadmele &AvantGo; tarkvara. </para -></listitem> +<para>Sünkroniseerib pihuseadme &AvantGo; serveriga. &AvantGo; server pakub üldhuvitavat infot (uudised, börsikursid jms.) pihuarvutile sobivas vormingus. Selle kanali kasutamiseks tuleb end registreerida, kanalid tellida ja paigaldada pihuseadmele &AvantGo; tarkvara. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->E-post</guilabel -></term> +<term><guilabel>E-post</guilabel></term> <listitem> -<para ->Saadab pihuseadmel kirjutatud e-kirja &kmail;i vahendusel. Praegu ei ole siiski võimalik kirju ka vastu võtta. </para> +<para>Saadab pihuseadmel kirjutatud e-kirja &kmail;i vahendusel. Praegu ei ole siiski võimalik kirju ka vastu võtta. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -954,470 +498,233 @@ format="PNG"/></imageobject> <sect2 id="conduit-knotes"> -<title ->&knotes;i seadistus</title> +<title>&knotes;i seadistus</title> -<para ->&knotes;i kanal asendab osaliselt sisseehitatud <link linkend="builtin" ->memorakendust</link ->. See hoiab &knotes;i abil kirjutatud sedelid sünkroonis &PalmPilot;-il kirjutatavate memodega. </para> +<para>&knotes;i kanal asendab osaliselt sisseehitatud <link linkend="builtin">memorakendust</link>. See hoiab &knotes;i abil kirjutatud sedelid sünkroonis &PalmPilot;-il kirjutatavate memodega. </para> -<para ->&knotes;i kanali seadistamine on väga lihtne. </para> +<para>&knotes;i kanali seadistamine on väga lihtne. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&knotes;i kanali seadistus</screeninfo> +<screeninfo>&knotes;i kanali seadistus</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="conduit-knotes.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&knotes;i kanali seadistus</phrase> +<phrase>&knotes;i kanali seadistus</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&knotes;i kanali seadistus</para> +<para>&knotes;i kanali seadistus</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kaardil <guilabel ->Üldine</guilabel -> on kaks valikut: <variablelist> +<para>Kaardil <guilabel>Üldine</guilabel> on kaks valikut: <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->KNote kustutatakse Piloti memo kustutamisel</guilabel -></term> +<term><guilabel>KNote kustutatakse Piloti memo kustutamisel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Eemalda kastist märge, kui soovid sedeli &knotes;is alles jätta ka siis, kui vastav memo on pihuseadme memorakendusest kustutatud. </para> +<para>Eemalda kastist märge, kui soovid sedeli &knotes;is alles jätta ka siis, kui vastav memo on pihuseadme memorakendusest kustutatud. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->KNotes ei küsi kustutamise kinnitust</guilabel -></term> +<term><guilabel>KNotes ei küsi kustutamise kinnitust</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui märgitud on <guilabel ->KNote kustutatakse Piloti memo kustutamisel</guilabel ->, siis võiks märkida ka selle kasi, kui soovid kustutatud memole vastava sedele automaatset kustutamist, ilma et sinu käest sellele kinnitust küsitaks. </para> +<para>Kui märgitud on <guilabel>KNote kustutatakse Piloti memo kustutamisel</guilabel>, siis võiks märkida ka selle kasi, kui soovid kustutatud memole vastava sedele automaatset kustutamist, ilma et sinu käest sellele kinnitust küsitaks. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <note> -<para ->Vaikimisi on võimalused <quote ->KNote kustutatakse</quote -> ja <quote ->KNotes ei küsi kustutamise kinnitust</quote -> <emphasis ->väljas</emphasis ->, nii et sedelid muudkui kogunevad sinu arvutisse. </para> +<para>Vaikimisi on võimalused <quote>KNote kustutatakse</quote> ja <quote>KNotes ei küsi kustutamise kinnitust</quote> <emphasis>väljas</emphasis>, nii et sedelid muudkui kogunevad sinu arvutisse. </para> </note> </para> </sect2> <sect2 id="notepad-cond"> -<title ->Notepadi kanali seadistus</title> +<title>Notepadi kanali seadistus</title> -<para ->Notepadi kanal ekspordib pihuseadme rakenduse Notepad vabakäemärkmed piltidena sinu arvutisse. Määramaks, millisesse kataloogi pildid salvestada, sisesta see tekstikasti <guilabel ->Väljund</guilabel -> või vali vajalik kataloog failivalija ikoonile klõpsates. </para> +<para>Notepadi kanal ekspordib pihuseadme rakenduse Notepad vabakäemärkmed piltidena sinu arvutisse. Määramaks, millisesse kataloogi pildid salvestada, sisesta see tekstikasti <guilabel>Väljund</guilabel> või vali vajalik kataloog failivalija ikoonile klõpsates. </para> </sect2> <sect2 id="time-cond"> -<title ->Aja sünkroniseerimise kanali seadistus</title> +<title>Aja sünkroniseerimise kanali seadistus</title> -<para ->Aja sünkroniseerimise kanal sünkroniseerib pihuseadme aja lauaarvuti ajaga. Sellest on tulu pihuseadme kella täpsustamisel. Praegu on toetatud ainult ühepoolne sünkroniseerimine: pihuseadme aega saab sünkroniseerida lauaarvuti omaga, aga mitte vastupidi. </para> +<para>Aja sünkroniseerimise kanal sünkroniseerib pihuseadme aja lauaarvuti ajaga. Sellest on tulu pihuseadme kella täpsustamisel. Praegu on toetatud ainult ühepoolne sünkroniseerimine: pihuseadme aega saab sünkroniseerida lauaarvuti omaga, aga mitte vastupidi. </para> <note> -<para ->&PalmOS; versioon 3.25 ja 3.3 ei toeta pihuseadme süsteemse aja seadistamist. Nende puhul jäetakse see kanal lihtsalt arvestamata. </para> +<para>&PalmOS; versioon 3.25 ja 3.3 ei toeta pihuseadme süsteemse aja seadistamist. Nende puhul jäetakse see kanal lihtsalt arvestamata. </para> </note> </sect2> <sect2 id="vcal-cond"> -<title ->Kalendrikanali seadistus</title> - -<para ->See kanal võimaldab &PalmPilot; sünkroniseerimist &korganizer;i ja &kontact;i või sinu valitud iCalendari failiga. Kanal vajab kalendrifaili nime (tavaliselt on see fail laiendiga <literal role="extension" ->.ics</literal ->). Kui kasutada tavapärast &korganizer;i iCalendari faili, asub see kataloogis <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/korganizer/</filename ->, kus keskkonnamuutuja <filename class="directory" ->$TDEHOME</filename -> (tavaliselt <filename class="directory" ->/home/Kasutajanimi/.trinity/</filename ->) tähistab kataloogi, milles asuvad sinu &kde; rakenduste konfiguratsioonifailid ja andmed. </para> +<title>Kalendrikanali seadistus</title> + +<para>See kanal võimaldab &PalmPilot; sünkroniseerimist &korganizer;i ja &kontact;i või sinu valitud iCalendari failiga. Kanal vajab kalendrifaili nime (tavaliselt on see fail laiendiga <literal role="extension">.ics</literal>). Kui kasutada tavapärast &korganizer;i iCalendari faili, asub see kataloogis <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/korganizer/</filename>, kus keskkonnamuutuja <filename class="directory">$TDEHOME</filename> (tavaliselt <filename class="directory">/home/Kasutajanimi/.trinity/</filename>) tähistab kataloogi, milles asuvad sinu &kde; rakenduste konfiguratsioonifailid ja andmed. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Kalendrikanali seadistustedialoog</screeninfo> +<screeninfo>Kalendrikanali seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Kalendrikanali seadistus</phrase> +<phrase>Kalendrikanali seadistus</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Kalendrikanali seadistus</para> +<para>Kalendrikanali seadistus</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kaardil <guilabel ->Üldine</guilabel -> saab seadistada kalendrit. </para> +<para>Kaardil <guilabel>Üldine</guilabel> saab seadistada kalendrit. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sihtkalender</guilabel -></term> +<term><guilabel>Sihtkalender</guilabel></term> <listitem> -<para ->Vali sünkroniseerimine <guilabel ->tavalise kalendriga</guilabel -> ehk siis &korganizer;i tavapärase kalendriga või <guilabel ->kalendrifail</guilabel ->iga, mille nimi tuleb sul kirjutada kasti <guilabel ->Kalendrifail</guilabel -> või siis otsida vajalik fail üles failisirvijast. </para> +<para>Vali sünkroniseerimine <guilabel>tavalise kalendriga</guilabel> ehk siis &korganizer;i tavapärase kalendriga või <guilabel>kalendrifail</guilabel>iga, mille nimi tuleb sul kirjutada kasti <guilabel>Kalendrifail</guilabel> või siis otsida vajalik fail üles failisirvijast. </para> <warning> -<para ->Kalendrikanalit saab kasutada iga rakendusega, mis tunnustab iCalendari vormingus faile. Mõned rakendused, näiteks Evolution, ei suhtu siiski sünkroniseerimisse kohe üldse hästi, kui nad parajasti töötavad. Reeglina tuleks sellised rakendused enne sünkroniseerimist sulgeda, sest muidu võivad andmed kaotsi minna. &korganizer;iga või &kontact;iga sünkroniseerides midagi sellist teha ei ole vaja. </para> +<para>Kalendrikanalit saab kasutada iga rakendusega, mis tunnustab iCalendari vormingus faile. Mõned rakendused, näiteks Evolution, ei suhtu siiski sünkroniseerimisse kohe üldse hästi, kui nad parajasti töötavad. Reeglina tuleks sellised rakendused enne sünkroniseerimist sulgeda, sest muidu võivad andmed kaotsi minna. &korganizer;iga või &kontact;iga sünkroniseerides midagi sellist teha ei ole vaja. </para> </warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Arhiveeritud kirjed salvestatakse KDE kalendris</guilabel -></term> +<term><guilabel>Arhiveeritud kirjed salvestatakse KDE kalendris</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selle märkimisel salvestatakse sinu pihuseadmel arhiveeritud kirjete koopia lauaarvutile, et võiksid oma varasemaid kohtumisi näha ka &kde; töölaual. </para> +<para>Selle märkimisel salvestatakse sinu pihuseadmel arhiveeritud kirjete koopia lauaarvutile, et võiksid oma varasemaid kohtumisi näha ka &kde; töölaual. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kaardil <guilabel ->Konfliktid</guilabel -> saab määrata kalendri valikud, mis antud kanali korral tühistab &kpilot;i konflikti lahendamise üldise valiku. Täpsemalt kirjeldab konflikti lahendamise erinevaid võimalusi käsiraamatu <link linkend="page-hotsync" ->HotSync seadistamise osa</link -> </para> +<para>Kaardil <guilabel>Konfliktid</guilabel> saab määrata kalendri valikud, mis antud kanali korral tühistab &kpilot;i konflikti lahendamise üldise valiku. Täpsemalt kirjeldab konflikti lahendamise erinevaid võimalusi käsiraamatu <link linkend="page-hotsync">HotSync seadistamise osa</link> </para> </sect2> <sect2 id="conduit-palmdoc"> -<title ->Palm DOC kanali seadistus</title> +<title>Palm DOC kanali seadistus</title> -<para ->Palm DOC kanal teisendab sinu <acronym ->PC</acronym -> tekstifailid Palm DOC vormingusse &PalmPilot;-il ja vastupidi. Selliste failide vaatamiseks &PalmPilot;-il saab kasutada Palm DOC lugejaid (riiderid). </para> +<para>Palm DOC kanal teisendab sinu <acronym>PC</acronym> tekstifailid Palm DOC vormingusse &PalmPilot;-il ja vastupidi. Selliste failide vaatamiseks &PalmPilot;-il saab kasutada Palm DOC lugejaid (riiderid). </para> <screenshot> -<screeninfo ->Palm DOC kanali seadistus</screeninfo> +<screeninfo>Palm DOC kanali seadistus</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-palmdoc.png" +<imageobject><imagedata fileref="conduit-palmdoc.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Palm DOC kanali seadistus</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Palm DOC kanali seadistus</para -></caption> +<textobject><phrase>Palm DOC kanali seadistus</phrase></textobject> +<caption><para>Palm DOC kanali seadistus</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<important -><para ->Pärast Palm DOC kanali seadistuste muutmist tuleb muudatuste rakendamiseks &kpilot; uuesti käivitada. </para -></important> +<important><para>Pärast Palm DOC kanali seadistuste muutmist tuleb muudatuste rakendamiseks &kpilot; uuesti käivitada. </para></important> -<para ->Kaardil <guilabel ->Üldine</guilabel -> saab määrata tekstidokumentide asukoha arvutis ja sünkroniseerimise suuna. </para> +<para>Kaardil <guilabel>Üldine</guilabel> saab määrata tekstidokumentide asukoha arvutis ja sünkroniseerimise suuna. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tekstifailid:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kirjuta tekstikasti või vali failivalijaga kataloogi asukoht, mida Palm DOC kanal kasutab pihuarvutiga sünkroniseeritavate tekstifailide jaoks. Sellesse kataloogi võid asetada tekstidokumendid, mida soovid oma <acronym ->PDA</acronym ->-ga sünkroniseerida, samuti leiad siit tekstidokumendid, mis on loodud pihuseadme Palm DOC andmebaaside põhjal. <important -><para ->Failinime lõpus peab seisma laiend <literal role="extension" ->.txt</literal ->, et kanal selle tekstidokumendina ära tunneks. Kui faili tekstina ära ei tunta, ei arvesta ka kanal sellega. Samuti peab teksti kodeering sobima kokku pihuseadme kodeeringuga. Kui tekstifailis peaks esinema tähti, mida pihuseadme Palm DOC riider ära ei tunne, ava fail tekstiredaktoris (näiteks &kwrite;) ja salvesta see käsuga <guilabel ->Salvesta kui...</guilabel -> vajalikus kodeeringus. Teine võimalus on määrata kodeering kaardil <guilabel ->PC -> Pihuseade</guilabel ->. </para -></important> +<term><guilabel>Tekstifailid:</guilabel></term> +<listitem><para>Kirjuta tekstikasti või vali failivalijaga kataloogi asukoht, mida Palm DOC kanal kasutab pihuarvutiga sünkroniseeritavate tekstifailide jaoks. Sellesse kataloogi võid asetada tekstidokumendid, mida soovid oma <acronym>PDA</acronym>-ga sünkroniseerida, samuti leiad siit tekstidokumendid, mis on loodud pihuseadme Palm DOC andmebaaside põhjal. <important><para>Failinime lõpus peab seisma laiend <literal role="extension">.txt</literal>, et kanal selle tekstidokumendina ära tunneks. Kui faili tekstina ära ei tunta, ei arvesta ka kanal sellega. Samuti peab teksti kodeering sobima kokku pihuseadme kodeeringuga. Kui tekstifailis peaks esinema tähti, mida pihuseadme Palm DOC riider ära ei tunne, ava fail tekstiredaktoris (näiteks &kwrite;) ja salvesta see käsuga <guilabel>Salvesta kui...</guilabel> vajalikus kodeeringus. Teine võimalus on määrata kodeering kaardil <guilabel>PC -> Pihuseade</guilabel>. </para></important> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kohalik koopia:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui soovid salvestada pihuseadme Palm DOC andmebaasidest koopia lauaarvutile, märgi ära kast <guilabel ->Kohalik koopia:</guilabel -> ning kirjuta tekstikasti või vali failivalijaga kataloog, kuhu andmebaasid salvestada. </para -></listitem> +<term><guilabel>Kohalik koopia:</guilabel></term> +<listitem><para>Kui soovid salvestada pihuseadme Palm DOC andmebaasidest koopia lauaarvutile, märgi ära kast <guilabel>Kohalik koopia:</guilabel> ning kirjuta tekstikasti või vali failivalijaga kataloog, kuhu andmebaasid salvestada. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sünkroniseerimise režiim</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Palm DOC kanal võib sünkroniseerida nii pihuseadmelt kui pihuseadmele, teisendades automaatselt tekstifailid Palm DOC andmebaasideks ja vastupidi. Võimalus <guilabel ->Ainult PC sünkroniseerimine PDA-ga</guilabel -> teisendab kõik ülalantud kataloogis paiknevad tekstifailid Palm DOC andmebaasideks ja paigaldab need pihuseadmele. Võimalus <guilabel ->Ainult PDA sünkroniseerimine PC'ga</guilabel -> teisendab kõik pihuseadmel paiknevad Palm DOC andmebaasid tekstifailideks ja paigaldab need ülalantud kataloogi. Võimalus <guilabel ->Sünkroniseeritakse kõik</guilabel -> aga lubab sünkroniseerimise ette võtta mõlemas suunas. <note -><para ->Kui muudetud on nii tekstifaili kui ka Palm DOC andmebaasi, ei ole muudatusi võimalik liita, vaid tuleb valida üks versioon, mis tähendab teise tehtud muudatuste kaotsiminekut. </para -></note> -</para -></listitem> +<term><guilabel>Sünkroniseerimise režiim</guilabel></term> +<listitem><para>Palm DOC kanal võib sünkroniseerida nii pihuseadmelt kui pihuseadmele, teisendades automaatselt tekstifailid Palm DOC andmebaasideks ja vastupidi. Võimalus <guilabel>Ainult PC sünkroniseerimine PDA-ga</guilabel> teisendab kõik ülalantud kataloogis paiknevad tekstifailid Palm DOC andmebaasideks ja paigaldab need pihuseadmele. Võimalus <guilabel>Ainult PDA sünkroniseerimine PC'ga</guilabel> teisendab kõik pihuseadmel paiknevad Palm DOC andmebaasid tekstifailideks ja paigaldab need ülalantud kataloogi. Võimalus <guilabel>Sünkroniseeritakse kõik</guilabel> aga lubab sünkroniseerimise ette võtta mõlemas suunas. <note><para>Kui muudetud on nii tekstifaili kui ka Palm DOC andmebaasi, ei ole muudatusi võimalik liita, vaid tuleb valida üks versioon, mis tähendab teise tehtud muudatuste kaotsiminekut. </para></note> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kaardil <guilabel ->PC -> pihuarvuti</guilabel -> saab kohandada Palm DOC tihenduse ja järjehoidjate seadistusi, mida pruugitakse tekstifailide teisendamisel Palm DOC andmebaasideks. </para> +<para>Kaardil <guilabel>PC -> pihuarvuti</guilabel> saab kohandada Palm DOC tihenduse ja järjehoidjate seadistusi, mida pruugitakse tekstifailide teisendamisel Palm DOC andmebaasideks. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tihendamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Palm DOC dokumente on võimalik tihendada, mis aitab pihuseadmel tublisti väärtuslikku ruumi kokku hoida. Enamik Palm DOC riidereid toetab tihendatud dokumente, kui aga sinu riider või redaktor seda ei toeta (näiteks redaktor Sied), siis ei sul selle kanali vahendusel loodud tihendatud Palm DOC dokumente võimalik ei lugeda ega redigeerida. Seepärast märgi kast, kui soovid kokku hoida pihuseadme mälu, aga jäta märkimata, kui sinu lemmikredaktor või -riider ei suuda tihendatud Palm DOC dokumentidega toime tulla. </para -></listitem> +<term><guilabel>Tihendamine</guilabel></term> +<listitem><para>Palm DOC dokumente on võimalik tihendada, mis aitab pihuseadmel tublisti väärtuslikku ruumi kokku hoida. Enamik Palm DOC riidereid toetab tihendatud dokumente, kui aga sinu riider või redaktor seda ei toeta (näiteks redaktor Sied), siis ei sul selle kanali vahendusel loodud tihendatud Palm DOC dokumente võimalik ei lugeda ega redigeerida. Seepärast märgi kast, kui soovid kokku hoida pihuseadme mälu, aga jäta märkimata, kui sinu lemmikredaktor või -riider ei suuda tihendatud Palm DOC dokumentidega toime tulla. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Järjehoidjate teisendamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Palm DOC vorming võimaldab kasutada ka järjehoidjad. Nende abil saab kiiresti liikuda dokumendi teatud osale, mis muudab eriti pikemates dokumentides liikumise märksa hõlpsamaks. Selle kasti märkimisel võib Palm DOC kanal luua järjehoidjaid. Selleks peab kanal teada asukohta tekstis ja järjehoidja nime. Neid asju võib kanal saada teada kolmel viisil: reasisestest siltidest tekstis, siltidest teksti lõpus ja järjehoidjafailist laiendiga <literal role="extension" ->.bmk</literal ->. Järjehoidjate korraliku loomise huvides on vajalik ära märkida vähemalt üks allpool olevates kastidest. </para -></listitem> +<term><guilabel>Järjehoidjate teisendamine</guilabel></term> +<listitem><para>Palm DOC vorming võimaldab kasutada ka järjehoidjad. Nende abil saab kiiresti liikuda dokumendi teatud osale, mis muudab eriti pikemates dokumentides liikumise märksa hõlpsamaks. Selle kasti märkimisel võib Palm DOC kanal luua järjehoidjaid. Selleks peab kanal teada asukohta tekstis ja järjehoidja nime. Neid asju võib kanal saada teada kolmel viisil: reasisestest siltidest tekstis, siltidest teksti lõpus ja järjehoidjafailist laiendiga <literal role="extension">.bmk</literal>. Järjehoidjate korraliku loomise huvides on vajalik ära märkida vähemalt üks allpool olevates kastidest. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Reasisesed sildid tekstis</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Teisendab tekstis asuvad sildid kujul <* <replaceable ->JärjehoidjaNimi</replaceable -> *> Palm DOC järjehoidjateks, kusjuures sildi asukoht tekstis teisendatakse järjehoidja asukohaks ja sildis olev tekst <replaceable ->Järjehoidjanimi</replaceable -> järjehoidja nimeks Palm DOC vormingus. Tekkinud Palm DOC dokumendist eemaldatakse silt. See on äärmiselt lihtne viis luua oma Palm DOC dokumentidele järjehoidjaid. </para -></listitem> +<term><guilabel>Reasisesed sildid tekstis</guilabel></term> +<listitem><para>Teisendab tekstis asuvad sildid kujul <* <replaceable>JärjehoidjaNimi</replaceable> *> Palm DOC järjehoidjateks, kusjuures sildi asukoht tekstis teisendatakse järjehoidja asukohaks ja sildis olev tekst <replaceable>Järjehoidjanimi</replaceable> järjehoidja nimeks Palm DOC vormingus. Tekkinud Palm DOC dokumendist eemaldatakse silt. See on äärmiselt lihtne viis luua oma Palm DOC dokumentidele järjehoidjaid. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sildid teksti lõpus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Teisendab teksti lõpus sildid kujul <<replaceable ->JärjehoidjaNimi</replaceable ->> Palm DOC järjehoidjateks. Kohtadele, kus tekstis esineb <replaceable ->Järjehoidjanimi</replaceable ->, loob kanal tekkinud Palm DOC dokumendis neile osutavad järjehoidjad. Tekkinud Palm DOC dokumendist eemaldatakse silt. See on hõlpus viis luua korduvaid järjehoidjaid, näiteks järjehoidjaid <quote ->Peatükk</quote ->, oma Palm DOC dokumentidele. </para -></listitem> +<term><guilabel>Sildid teksti lõpus</guilabel></term> +<listitem><para>Teisendab teksti lõpus sildid kujul <<replaceable>JärjehoidjaNimi</replaceable>> Palm DOC järjehoidjateks. Kohtadele, kus tekstis esineb <replaceable>Järjehoidjanimi</replaceable>, loob kanal tekkinud Palm DOC dokumendis neile osutavad järjehoidjad. Tekkinud Palm DOC dokumendist eemaldatakse silt. See on hõlpus viis luua korduvaid järjehoidjaid, näiteks järjehoidjaid <quote>Peatükk</quote>, oma Palm DOC dokumentidele. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Regulaaravaldised .bmk-failis</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See on kõige keerulisem, aga samas kõige võimsam järjehoidjate loomise viis. Siin saab kasutada regulaaravaldisi (QregExp) failis <filename ->Tekstike.bmk</filename ->, kusjuures <filename ->Tekstike.txt</filename -> peab olema selle tekstidokumendi nimi, mille teksti järjehoidjate leidmiseks parsitakse. Täpsemalt saab .bmk-faili kirjeldusega tutvuda <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt" -> siin</ulink ->. </para -></listitem> +<term><guilabel>Regulaaravaldised .bmk-failis</guilabel></term> +<listitem><para>See on kõige keerulisem, aga samas kõige võimsam järjehoidjate loomise viis. Siin saab kasutada regulaaravaldisi (QregExp) failis <filename>Tekstike.bmk</filename>, kusjuures <filename>Tekstike.txt</filename> peab olema selle tekstidokumendi nimi, mille teksti järjehoidjate leidmiseks parsitakse. Täpsemalt saab .bmk-faili kirjeldusega tutvuda <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt"> siin</ulink>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kodeering</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab määrata pihuseadme kodeeringu. &kpilot; teisendab tekstidokumendi sellesse kodeeringusse faili pihuseadmele eksportides. </para -></listitem> +<term><guilabel>Kodeering</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab määrata pihuseadme kodeeringu. &kpilot; teisendab tekstidokumendi sellesse kodeeringusse faili pihuseadmele eksportides. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kaardil <guilabel ->Phuarvuti -> PC</guilabel -> saab kohandada järjehoidjate seadistusi Palm DOC andmebaaside teisendamisel tekstifailideks. </para> +<para>Kaardil <guilabel>Phuarvuti -> PC</guilabel> saab kohandada järjehoidjate seadistusi Palm DOC andmebaaside teisendamisel tekstifailideks. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Järjehoidjate teisendamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Järjehoidjate teisendamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Palm DOC vorming võimaldab kasutada ka järjehoidjad. Nende abil saab kiiresti liikuda dokumendi teatud osale, mis muudab eriti pikemates dokumentides liikumise märksa hõlpsamaks. Palm DOC kanal võib teisendada Palm DOC järjehoidjad lauaarvutis loetavale kujule kas eraldi failina või siltidena teksti sees. Kui valid võimaluse <guilabel ->Järjehoidjaid ei teisendata</guilabel ->, ignoreeritakse Palm DOC järjehoidjaid ning tekkinud tekstidokumendis ei ole ühtki järjehoidjasilti.</para> - -<para ->Võimalus <guilabel ->Teisendatakse .bm failiks</guilabel -> annab tulemuseks samuti puhta teksti, sest järjehoidjad teisendatakse eraldi faili bmk vormingus, mille täpsema kirjeldusega võib tutvuda <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt" ->siin</ulink ->. Fail salvestatakse laiendiga <literal role="extension" ->.bm</literal ->, et ei tekiks segadusi varem loodud failidega, mille laiendiks on <literal role="extension" ->.bmk</literal ->.</para> - -<para ->Võimalus <guilabel ->Teisendatakse reasiseste siltidena</guilabel -> loob tekkinud tekstifaili reasisesed sildid kujul <* <replaceable ->JärjehoidjaNimi</replaceable -> *>, kusjuures iga silt asetatakse kohta, millele järjehoidja viitas, ning järjehoidja nimi muutub sildi sees tekstiks <replaceable ->JärjehoidjaNimi</replaceable ->. Seejärel on võimalik muuta järjehidja nime, seda liigutada või kustutada ning soovi korral ka taas Palm DOC dokumendiks teisendada. </para> +<para>Palm DOC vorming võimaldab kasutada ka järjehoidjad. Nende abil saab kiiresti liikuda dokumendi teatud osale, mis muudab eriti pikemates dokumentides liikumise märksa hõlpsamaks. Palm DOC kanal võib teisendada Palm DOC järjehoidjad lauaarvutis loetavale kujule kas eraldi failina või siltidena teksti sees. Kui valid võimaluse <guilabel>Järjehoidjaid ei teisendata</guilabel>, ignoreeritakse Palm DOC järjehoidjaid ning tekkinud tekstidokumendis ei ole ühtki järjehoidjasilti.</para> + +<para>Võimalus <guilabel>Teisendatakse .bm failiks</guilabel> annab tulemuseks samuti puhta teksti, sest järjehoidjad teisendatakse eraldi faili bmk vormingus, mille täpsema kirjeldusega võib tutvuda <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt">siin</ulink>. Fail salvestatakse laiendiga <literal role="extension">.bm</literal>, et ei tekiks segadusi varem loodud failidega, mille laiendiks on <literal role="extension">.bmk</literal>.</para> + +<para>Võimalus <guilabel>Teisendatakse reasiseste siltidena</guilabel> loob tekkinud tekstifaili reasisesed sildid kujul <* <replaceable>JärjehoidjaNimi</replaceable> *>, kusjuures iga silt asetatakse kohta, millele järjehoidja viitas, ning järjehoidja nimi muutub sildi sees tekstiks <replaceable>JärjehoidjaNimi</replaceable>. Seejärel on võimalik muuta järjehidja nime, seda liigutada või kustutada ning soovi korral ka taas Palm DOC dokumendiks teisendada. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ei teisendata, kui teksti pole muudetud (ainult järjehoidjad)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ei teisendata, kui teksti pole muudetud (ainult järjehoidjad)</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selle märkimisel alustatakse Palm DOC dokumentide teisendamist tekstifailiks ainult siis, kui muudetud on teksti. See tähendab, et kui muudetud on ainult järjehoidjaid, siis lauaarvutil olevaid tekstifaile ei uuendata. </para> +<para>Selle märkimisel alustatakse Palm DOC dokumentide teisendamist tekstifailiks ainult siis, kui muudetud on teksti. See tähendab, et kui muudetud on ainult järjehoidjaid, siis lauaarvutil olevaid tekstifaile ei uuendata. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kaardil <guilabel ->Konfliktid</guilabel -> saab määrata, mida kanal võtab ette failidega, mida on muudetud nii lauaarvutil kui pihuseadmel. </para> +<para>Kaardil <guilabel>Konfliktid</guilabel> saab määrata, mida kanal võtab ette failidega, mida on muudetud nii lauaarvutil kui pihuseadmel. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Konfliktide lahendamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Palm DOC kanal ei paku võimalust muudatused liita, kui teksti on muudetud nii pihuseadmel kui ka lauaarvutil. Seepärast on valikuks kas jätkata sünkroniseerimata failidega või tühistada ühe muudatused. Võimalus <guilabel ->Ei lahendata</guilabel -> väldib konfliktsete tekstide sünkroniseerimist, <guilabel ->PDA kirjutab üle</guilabel -> sunnib konflikti korral kasutama pihuseadme varianti ning <guilabel ->PC kirjutab üle</guilabel -> lauaarvuti varianti. <guilabel ->Küsitakse kasutajalt</guilabel -> aga avab konfliktide korral alati dialoogi, kus kasutaja saab fail faili haaval otsustada, mida ette võtta. </para -></listitem> +<term><guilabel>Konfliktide lahendamine</guilabel></term> +<listitem><para>Palm DOC kanal ei paku võimalust muudatused liita, kui teksti on muudetud nii pihuseadmel kui ka lauaarvutil. Seepärast on valikuks kas jätkata sünkroniseerimata failidega või tühistada ühe muudatused. Võimalus <guilabel>Ei lahendata</guilabel> väldib konfliktsete tekstide sünkroniseerimist, <guilabel>PDA kirjutab üle</guilabel> sunnib konflikti korral kasutama pihuseadme varianti ning <guilabel>PC kirjutab üle</guilabel> lauaarvuti varianti. <guilabel>Küsitakse kasutajalt</guilabel> aga avab konfliktide korral alati dialoogi, kus kasutaja saab fail faili haaval otsustada, mida ette võtta. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alati näidatakse lahendusdialoogi (ka siis, kui konflikte pole)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle valimisel avatakse alati konfliktide lahendamise dialoog - ka juhul, kui ühtki konflikti pole. Selle eelis on see, et nii saab hoida silma peal kõigil failidel, millega kanal üldse tegeleb. </para -></listitem> +<term><guilabel>Alati näidatakse lahendusdialoogi (ka siis, kui konflikte pole)</guilabel></term> +<listitem><para>Selle valimisel avatakse alati konfliktide lahendamise dialoog - ka juhul, kui ühtki konflikti pole. Selle eelis on see, et nii saab hoida silma peal kõigil failidel, millega kanal üldse tegeleb. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1427,448 +734,184 @@ format="PNG"/></imageobject> <sect2 id="conduit-kaddressbook"> -<title ->&aadressiraamat;u seadistus</title> - -<para ->See kanal võimaldab &PalmPilot; sünkroniseerimist &kde; aadressiraamatu või sinu valitud vCardi failiga. Viimasel juhul vajab kanal vCardi faili nime (tavaliselt on see fail laiendiga <literal role="extension" ->.vcf</literal ->). Kui kasutada tavapärast &kde; aadressiraamatu faili, asub see kataloogis <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/tdeabc/</filename ->, kus keskkonnamuutuja <filename class="directory" ->$TDEHOME</filename -> (tavaliselt <filename class="directory" ->/home/Kasutajanimi/.trinity/</filename ->) tähistab kataloogi, milles asuvad sinu &kde; rakenduste konfiguratsioonifailid ja andmed. </para> +<title>&aadressiraamat;u seadistus</title> + +<para>See kanal võimaldab &PalmPilot; sünkroniseerimist &kde; aadressiraamatu või sinu valitud vCardi failiga. Viimasel juhul vajab kanal vCardi faili nime (tavaliselt on see fail laiendiga <literal role="extension">.vcf</literal>). Kui kasutada tavapärast &kde; aadressiraamatu faili, asub see kataloogis <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/tdeabc/</filename>, kus keskkonnamuutuja <filename class="directory">$TDEHOME</filename> (tavaliselt <filename class="directory">/home/Kasutajanimi/.trinity/</filename>) tähistab kataloogi, milles asuvad sinu &kde; rakenduste konfiguratsioonifailid ja andmed. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&aadressiraamat;u kanali seadistustedialoog</screeninfo> +<screeninfo>&aadressiraamat;u kanali seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-address.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&aadressiraamat;u kanali seadistus</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&aadressiraamat;u kanali seadistus</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-address.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&aadressiraamat;u kanali seadistus</phrase></textobject> +<caption><para>&aadressiraamat;u kanali seadistus</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kaardil <guilabel ->Üldine</guilabel -> saab määrata üldised aadresside sünkroniseerimise seadistused. </para> +<para>Kaardil <guilabel>Üldine</guilabel> saab määrata üldised aadresside sünkroniseerimise seadistused. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sünkroniseerimise sihtmärk</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vali sünkroniseerimine <guilabel ->standardse aadressiraamatuga</guilabel -> ehk siis &kde; tavapärase aadressiraamatuga või <guilabel ->vCardi fail</guilabel ->iga, mille nimi tuleb sul kirjutada kasti <guilabel ->vCardi fail</guilabel -> või siis otsida vajalik fail üles failisirvijast. </para> -<warning -><para ->Aadressiraamatu kanalit saab kasutada iga rakendusega, mis tunnustab vCardi vormingus faile. Mõned rakendused ei suhtu siiski sünkroniseerimisse kohe üldse hästi, kui nad parajasti töötavad. Reeglina tuleks sellised rakendused enne sünkroniseerimist sulgeda, sest muidu võivad andmed kaotsi minna. &kde; aadressiraamatuga sünkroniseerides midagi sellist teha ei ole vaja. </para -></warning> +<term><guilabel>Sünkroniseerimise sihtmärk</guilabel></term> +<listitem><para>Vali sünkroniseerimine <guilabel>standardse aadressiraamatuga</guilabel> ehk siis &kde; tavapärase aadressiraamatuga või <guilabel>vCardi fail</guilabel>iga, mille nimi tuleb sul kirjutada kasti <guilabel>vCardi fail</guilabel> või siis otsida vajalik fail üles failisirvijast. </para> +<warning><para>Aadressiraamatu kanalit saab kasutada iga rakendusega, mis tunnustab vCardi vormingus faile. Mõned rakendused ei suhtu siiski sünkroniseerimisse kohe üldse hästi, kui nad parajasti töötavad. Reeglina tuleks sellised rakendused enne sünkroniseerimist sulgeda, sest muidu võivad andmed kaotsi minna. &kde; aadressiraamatuga sünkroniseerides midagi sellist teha ei ole vaja. </para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Arhiveeritud kirjed salvestatakse KDE aadressiraamatus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Pihuseade pakub võimalust arhiveerida kustutatud aadressid lauaarvutis. Selle võimaluse valimisel hoitakse pihuseadmelt kustutatud aadressid sinu <acronym ->PC</acronym -> aadressiraamatus. Neid ei sünkroniseerita enam pihuseadmega. </para -></listitem> +<term><guilabel>Arhiveeritud kirjed salvestatakse KDE aadressiraamatus</guilabel></term> +<listitem><para>Pihuseade pakub võimalust arhiveerida kustutatud aadressid lauaarvutis. Selle võimaluse valimisel hoitakse pihuseadmelt kustutatud aadressid sinu <acronym>PC</acronym> aadressiraamatus. Neid ei sünkroniseerita enam pihuseadmega. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kaardil <guilabel ->Konfliktid</guilabel -> saab määrata aadressiraamatu valikud, mis antud kanali korral tühistavad &kpilot;i konflikti lahendamise üldised valikud. Täpsemalt kirjeldab konflikti lahendamise erinevaid võimalusi käsiraamatu <link linkend="page-hotsync" ->HotSync seadistamise osa</link -> </para> +<para>Kaardil <guilabel>Konfliktid</guilabel> saab määrata aadressiraamatu valikud, mis antud kanali korral tühistavad &kpilot;i konflikti lahendamise üldised valikud. Täpsemalt kirjeldab konflikti lahendamise erinevaid võimalusi käsiraamatu <link linkend="page-hotsync">HotSync seadistamise osa</link> </para> -<para ->Kaardil <guilabel ->Väljad</guilabel -> saab määrata, mida teha pihuarvutiga sünkroniseerimisel selliste aadressiväljadega, millel puudub otsene vaste &kde; aadressiraamatus. </para> +<para>Kaardil <guilabel>Väljad</guilabel> saab määrata, mida teha pihuarvutiga sünkroniseerimisel selliste aadressiväljadega, millel puudub otsene vaste &kde; aadressiraamatus. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pihuarvuti muu telefon:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Pihuarvuti aadressirakenduse välja <quote ->Other</quote -> saab kasutada üsna mitme asja jaoks, näiteks teise e-posti aadressi salvestamiseks. Seepärast ei ole seda ka võimalik &kde; tingimustes üheselt tõlgendada. Sõltuvalt sellest, milleks sina seda välja kasutada, vali sobiv võimalus rippmenüüst, et pihuarvuti väli <quote ->Other</quote -> sünkroniseeritaks lauaarvutil just vajaliku väljaga. </para -></listitem> +<term><guilabel>Pihuarvuti muu telefon:</guilabel></term> +<listitem><para>Pihuarvuti aadressirakenduse välja <quote>Other</quote> saab kasutada üsna mitme asja jaoks, näiteks teise e-posti aadressi salvestamiseks. Seepärast ei ole seda ka võimalik &kde; tingimustes üheselt tõlgendada. Sõltuvalt sellest, milleks sina seda välja kasutada, vali sobiv võimalus rippmenüüst, et pihuarvuti väli <quote>Other</quote> sünkroniseeritaks lauaarvutil just vajaliku väljaga. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pihuarvuti tänava aadress:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui pihuarvuti aadressirakenduses on väli <quote ->Address</quote -> ainus vaikevõimalus tänava-aadressi salvestamiseks, siis &kde;s võib see olla nii kodune kui tööaadress. Vaikimisi kasutatakse eelistatud varianti ning seda püüab teha ka kanal. Pihuseadme tänava aadressi salvestamiseks võib pruukida nii kodust kui ka tööaadressi. Vali see, mis sulle kõige paremini sobib, rippmenüüst. Kui näiteks kasutad seda välja peamiselt tööaadressi jaoks, vali <guilabel ->Eelistatud, seejärel tööaadress</guilabel ->, kui aga mitte, siis <guilabel ->Eelistatud, seejärel kodune aadress</guilabel ->. </para -></listitem> +<term><guilabel>Pihuarvuti tänava aadress:</guilabel></term> +<listitem><para>Kui pihuarvuti aadressirakenduses on väli <quote>Address</quote> ainus vaikevõimalus tänava-aadressi salvestamiseks, siis &kde;s võib see olla nii kodune kui tööaadress. Vaikimisi kasutatakse eelistatud varianti ning seda püüab teha ka kanal. Pihuseadme tänava aadressi salvestamiseks võib pruukida nii kodust kui ka tööaadressi. Vali see, mis sulle kõige paremini sobib, rippmenüüst. Kui näiteks kasutad seda välja peamiselt tööaadressi jaoks, vali <guilabel>Eelistatud, seejärel tööaadress</guilabel>, kui aga mitte, siis <guilabel>Eelistatud, seejärel kodune aadress</guilabel>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pihuarvuti faks:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui pihuarvuti aadressirakenduses on väli <quote ->Fax</quote -> ainus vaikevõimalus faksinumbri salvestamiseks, siis &kde;s võib see olla nii koduse kui tööfaksi number. Vali see, mis sulle kõige paremini sobib, rippmenüüst. Kui näiteks kasutad seda välja peamiselt tööaadressi jaoks, vali <guilabel ->Tööfaks</guilabel ->, kui aga mitte, siis <guilabel ->Kodune faks</guilabel ->. </para -></listitem> +<term><guilabel>Pihuarvuti faks:</guilabel></term> +<listitem><para>Kui pihuarvuti aadressirakenduses on väli <quote>Fax</quote> ainus vaikevõimalus faksinumbri salvestamiseks, siis &kde;s võib see olla nii koduse kui tööfaksi number. Vali see, mis sulle kõige paremini sobib, rippmenüüst. Kui näiteks kasutad seda välja peamiselt tööaadressi jaoks, vali <guilabel>Tööfaks</guilabel>, kui aga mitte, siis <guilabel>Kodune faks</guilabel>. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kaardil <guilabel ->Kohandatud väljad</guilabel -> saab määrata, mida kanal peaks ette võtma pihuseadme aadressirakenduse väljadega <quote ->Custom</quote ->. Kuna nende väljade ja &kde; aadressiraamatu väljade vahel ei ole mingit üheseltmõistetavat vastavust, võid vastavused määrata just sellised, nagu sulle vaja. Neisse võib olla salvestatud <guilabel ->URL</guilabel ->, <guilabel ->IM Address</guilabel ->, sinu kontakti <guilabel ->Sünnipäev</guilabel -> ning muidugi on ka võimalus <guilabel ->Salvesta kohandatud väljana</guilabel ->. </para> - -<para ->Kui langetad otsuse sünnipäevade salvestamise kasuks, kasuta kindlasti sellist kuupäevavormingut, mis sobib kokku rippmenüüst <guilabel ->Kuupäeva vorming</guilabel -> valituga, et kanal suudaks kirjest tuletada korrektse kuupäeva ja vastupidi. Võimalikud kohatäitjad on: %d = päev, %m = kuu, %y = kahekohaline aastaarv, %Y = neljakohaline aastaarv. Näiteks %d.%m.%Y tekitab daatumi 27.3.1952, %m/%d/%y aga 03/27/52. </para> +<para>Kaardil <guilabel>Kohandatud väljad</guilabel> saab määrata, mida kanal peaks ette võtma pihuseadme aadressirakenduse väljadega <quote>Custom</quote>. Kuna nende väljade ja &kde; aadressiraamatu väljade vahel ei ole mingit üheseltmõistetavat vastavust, võid vastavused määrata just sellised, nagu sulle vaja. Neisse võib olla salvestatud <guilabel>URL</guilabel>, <guilabel>IM Address</guilabel>, sinu kontakti <guilabel>Sünnipäev</guilabel> ning muidugi on ka võimalus <guilabel>Salvesta kohandatud väljana</guilabel>. </para> + +<para>Kui langetad otsuse sünnipäevade salvestamise kasuks, kasuta kindlasti sellist kuupäevavormingut, mis sobib kokku rippmenüüst <guilabel>Kuupäeva vorming</guilabel> valituga, et kanal suudaks kirjest tuletada korrektse kuupäeva ja vastupidi. Võimalikud kohatäitjad on: %d = päev, %m = kuu, %y = kahekohaline aastaarv, %Y = neljakohaline aastaarv. Näiteks %d.%m.%Y tekitab daatumi 27.3.1952, %m/%d/%y aga 03/27/52. </para> </sect2> <sect2 id="sysinfo-cond"> -<title ->Süsteemi info kanali seadistus</title> +<title>Süsteemi info kanali seadistus</title> -<para ->See kanal tekitab lehekülje pihuseadme kohta käiva infoga. Sellesse kaasatakse ka &kde;, &kpilot;i ja Pilot-Link'i versiooni info. Väljundi võimalikuks vorminguks on &HTML;, tekst või kohandatud mall. Selle kanali väljund, eriti aga väljundi silumissektsioon on eriti abiks arendajatele vigade tuvastamisel. </para> +<para>See kanal tekitab lehekülje pihuseadme kohta käiva infoga. Sellesse kaasatakse ka &kde;, &kpilot;i ja Pilot-Link'i versiooni info. Väljundi võimalikuks vorminguks on &HTML;, tekst või kohandatud mall. Selle kanali väljund, eriti aga väljundi silumissektsioon on eriti abiks arendajatele vigade tuvastamisel. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Süsteemi info kanali seadistustedialoog</screeninfo> +<screeninfo>Süsteemi info kanali seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-sysinfo.png" +<imageobject><imagedata fileref="conduit-sysinfo.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Süsteemi info kanali seadistus</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Süsteemi info kanali seadistus</para -></caption> +<textobject><phrase>Süsteemi info kanali seadistus</phrase></textobject> +<caption><para>Süsteemi info kanali seadistus</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kaardil <guilabel ->Üldine</guilabel -> saab määrata väljundi asukoha ja vormingu. </para> +<para>Kaardil <guilabel>Üldine</guilabel> saab määrata väljundi asukoha ja vormingu. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Väljundfail</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kirjuta tekstikasti või faili failivalijaga väljundfaili asukoht ja failinimi, millesse salvestada pihuarvuti süsteemi info. </para -></listitem> +<term><guilabel>Väljundfail</guilabel></term> +<listitem><para>Kirjuta tekstikasti või faili failivalijaga väljundfaili asukoht ja failinimi, millesse salvestada pihuarvuti süsteemi info. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Väljundi tüüp</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vali kas <guilabel ->HTML</guilabel ->, <guilabel ->Tekstifail</guilabel -> (puhas tekst) või täiendavate valikuvõimalustega <guilabel ->Kohandatud mall</guilabel ->. Kohandatud malli loomisel saab eeskujuna kasutada vaikimisi antud malli. </para -></listitem> +<term><guilabel>Väljundi tüüp</guilabel></term> +<listitem><para>Vali kas <guilabel>HTML</guilabel>, <guilabel>Tekstifail</guilabel> (puhas tekst) või täiendavate valikuvõimalustega <guilabel>Kohandatud mall</guilabel>. Kohandatud malli loomisel saab eeskujuna kasutada vaikimisi antud malli. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kaardil <guilabel ->Kaasatud osad</guilabel -> saab ükshaaval määrata, milline info väljundisse kaasatakse, märkides selle või eemaldades märke loendis <guilabel ->Väljundi tüüp</guilabel ->. </para> +<para>Kaardil <guilabel>Kaasatud osad</guilabel> saab ükshaaval määrata, milline info väljundisse kaasatakse, märkides selle või eemaldades märke loendis <guilabel>Väljundi tüüp</guilabel>. </para> </sect2> <sect2 id="todo-cond"> -<title ->Ülesannete kanali seadistus</title> +<title>Ülesannete kanali seadistus</title> -<para ->See kanal sünkroniseerib &PalmPilot; rakenduse To Do List &korganizer;i ja &kontact;iga või sinu valitud iCalendari failiga. Seadistustedialoog on täpselt samasugune <link linkend="vcal-cond" ->kalendrikanali</link -> seadistustedialoogiga, ainsaks erinevuseks see, et kalendri sünkroniseerimise asemel sünkroniseeritakse ülesannete loend. </para> +<para>See kanal sünkroniseerib &PalmPilot; rakenduse To Do List &korganizer;i ja &kontact;iga või sinu valitud iCalendari failiga. Seadistustedialoog on täpselt samasugune <link linkend="vcal-cond">kalendrikanali</link> seadistustedialoogiga, ainsaks erinevuseks see, et kalendri sünkroniseerimise asemel sünkroniseeritakse ülesannete loend. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Kalendrikanali seadistustedialoog</screeninfo> +<screeninfo>Kalendrikanali seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kalendrikanali seadistus</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Kalendrikanali seadistus</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kalendrikanali seadistus</phrase></textobject> +<caption><para>Kalendrikanali seadistus</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="mal-cond"> -<title ->MAL (AvantGo) kanali seadistus</title> - -<para ->MAL (AvantGo) kanal sünkroniseerib pihuseadme &AvantGo; serveriga. Kanali aluseks on <ulink url="http://jasonday.home.att.net/code/libmal/libmal.html" ->Jason Day libmal</ulink ->. &AvantGo; server pakub üldhuvitavat infot (uudised, börsikursid &etc;) pihuarvutile sobivas vormingus. Selle kanali kasutamiseks tuleb end registreerida (näiteks aadressil <ulink url="http://www.avantgo.com" ->AvantGo.com</ulink ->), kanalid tellida, paigaldada pihuseadmele &AvantGo; tarkvara ning seadistada see MAL serveriga ühendust looma. </para> - -<para ->Pihuarvuti kliendi paigaldustarkvara on tavaliselt saadaval ainult &Microsoft; &Windows; tarbeks. Kui sul puudub ligipääs Windowsi arvutile, võiksid püüda paigaldada andmebaasid, mida pakub <ulink url="http://www.tomw.org/malsync/" ->MalSynci kodulehekülg</ulink ->, kus neid on nii <trademark ->PalmOS</trademark -> 5 kui ka <trademark ->PalmOS</trademark -> vanemate versioonide jaoks. </para> - -<para ->Tarkvara seadistamiseks pihuarvutil, et see suudaks leida MAL-serveri, ava rakendus AGConnect, klõpsa käsul <guilabel ->Settings...</guilabel -> ning pane kirja MAL-serveri aadress ja registreerimisel saadud kasutajanimi (<guilabel ->User Name</guilabel ->) ning parool (<guilabel ->Password</guilabel ->). &AvantGo; serveri aadress on <userinput ->sync.avantgo.com</userinput ->, port <userinput ->80</userinput ->. Mõne paigalduse korral tuleb rakenduse AGConnect asemel tarvitada rakendust MobileLink. </para> +<title>MAL (AvantGo) kanali seadistus</title> + +<para>MAL (AvantGo) kanal sünkroniseerib pihuseadme &AvantGo; serveriga. Kanali aluseks on <ulink url="http://jasonday.home.att.net/code/libmal/libmal.html">Jason Day libmal</ulink>. &AvantGo; server pakub üldhuvitavat infot (uudised, börsikursid &etc;) pihuarvutile sobivas vormingus. Selle kanali kasutamiseks tuleb end registreerida (näiteks aadressil <ulink url="http://www.avantgo.com">AvantGo.com</ulink>), kanalid tellida, paigaldada pihuseadmele &AvantGo; tarkvara ning seadistada see MAL serveriga ühendust looma. </para> + +<para>Pihuarvuti kliendi paigaldustarkvara on tavaliselt saadaval ainult &Microsoft; &Windows; tarbeks. Kui sul puudub ligipääs Windowsi arvutile, võiksid püüda paigaldada andmebaasid, mida pakub <ulink url="http://www.tomw.org/malsync/">MalSynci kodulehekülg</ulink>, kus neid on nii <trademark>PalmOS</trademark> 5 kui ka <trademark>PalmOS</trademark> vanemate versioonide jaoks. </para> + +<para>Tarkvara seadistamiseks pihuarvutil, et see suudaks leida MAL-serveri, ava rakendus AGConnect, klõpsa käsul <guilabel>Settings...</guilabel> ning pane kirja MAL-serveri aadress ja registreerimisel saadud kasutajanimi (<guilabel>User Name</guilabel>) ning parool (<guilabel>Password</guilabel>). &AvantGo; serveri aadress on <userinput>sync.avantgo.com</userinput>, port <userinput>80</userinput>. Mõne paigalduse korral tuleb rakenduse AGConnect asemel tarvitada rakendust MobileLink. </para> <screenshot> -<screeninfo ->MAL (AvantGo) kanali seadistustedialoog</screeninfo> +<screeninfo>MAL (AvantGo) kanali seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-mal.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->MAL (AvantGo) kanali seadistus</phrase -></textobject> -<caption -><para ->MAL (AvantGo) kanali seadistus</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="conduit-mal.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>MAL (AvantGo) kanali seadistus</phrase></textobject> +<caption><para>MAL (AvantGo) kanali seadistus</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kaardil <guilabel ->Üldine</guilabel -> saab kindlaks määrata sünkroniseerimise sageduse. See võib olla <guilabel ->Igal sünkroniseerimisel</guilabel ->, <guilabel ->Kord tunnis</guilabel ->, <guilabel ->Kord päevas</guilabel ->, <guilabel ->Kord nädalas</guilabel -> või <guilabel ->Kord kuus</guilabel ->. Kanal käivitatakse ainult siis, kui klõpsata pihuseadmel nuppu &HotSync;, nii et näiteks võimalus <guilabel ->Kord tunnis</guilabel -> tähendab tegelikult seda, et &kpilot; püüab MAL serveriga sünkroniseerida ainult siis, kui viimasest MAL sünkroniseerimisest on möödunud enam kui tund. </para> - -<para ->MAL kanali võib panna tööle ka läbi proxyserveri. Selle seadistusi saab määrata kaardil <guilabel ->Proxy</guilabel ->. </para> +<para>Kaardil <guilabel>Üldine</guilabel> saab kindlaks määrata sünkroniseerimise sageduse. See võib olla <guilabel>Igal sünkroniseerimisel</guilabel>, <guilabel>Kord tunnis</guilabel>, <guilabel>Kord päevas</guilabel>, <guilabel>Kord nädalas</guilabel> või <guilabel>Kord kuus</guilabel>. Kanal käivitatakse ainult siis, kui klõpsata pihuseadmel nuppu &HotSync;, nii et näiteks võimalus <guilabel>Kord tunnis</guilabel> tähendab tegelikult seda, et &kpilot; püüab MAL serveriga sünkroniseerida ainult siis, kui viimasest MAL sünkroniseerimisest on möödunud enam kui tund. </para> + +<para>MAL kanali võib panna tööle ka läbi proxyserveri. Selle seadistusi saab määrata kaardil <guilabel>Proxy</guilabel>. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Proxy tüüp</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui sul on internetiga otseühendus, vali <guilabel ->Proxy puudub</guilabel ->, mille puhul rohkem midagi enam seadistada polegi. Kui sul on aga kasutusel <guilabel ->HTTP proxy</guilabel -> või <guilabel ->SOCKS proxy</guilabel ->, siis vajaliku võimaluse valimisel saab kasutada ka dialoogi muid võimalusi panna kanal just seda proxy tüüpi kasutama MAL-serveriga ühendumisel. </para -></listitem> +<term><guilabel>Proxy tüüp</guilabel></term> +<listitem><para>Kui sul on internetiga otseühendus, vali <guilabel>Proxy puudub</guilabel>, mille puhul rohkem midagi enam seadistada polegi. Kui sul on aga kasutusel <guilabel>HTTP proxy</guilabel> või <guilabel>SOCKS proxy</guilabel>, siis vajaliku võimaluse valimisel saab kasutada ka dialoogi muid võimalusi panna kanal just seda proxy tüüpi kasutama MAL-serveriga ühendumisel. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Serveri info</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kirjuta kasti <guilabel ->Serveri nimi</guilabel -> kasutatava proxyserveri nimi kujul <userinput ->foo.bar.com</userinput ->, mitte aga kujul <userinput ->http://foo.bar.com</userinput -> või <userinput ->http://foo.bar.com:8080</userinput ->. </para> -<para ->Märgi kast <guilabel ->Kohandatud port:</guilabel ->, kui sinu proxy kasutab mittestandardset porti, ning anna korrektne pordinumber. </para> -<para ->Kasti <guilabel ->Proxyt ei kasutata</guilabel -> saab kirjutada komadega eraldatult kõik need MAL serverid, mille korral ei ole vaja proxyt kasutada. Näide: <userinput ->localhost,lan</userinput ->. </para> -<para ->Kui proxy nõuab autentimist, kirjuta vastavatesse kastidesse <guilabel ->Kasutajanimi</guilabel -> ja <guilabel ->Parool</guilabel ->. </para> +<term><guilabel>Serveri info</guilabel></term> +<listitem><para>Kirjuta kasti <guilabel>Serveri nimi</guilabel> kasutatava proxyserveri nimi kujul <userinput>foo.bar.com</userinput>, mitte aga kujul <userinput>http://foo.bar.com</userinput> või <userinput>http://foo.bar.com:8080</userinput>. </para> +<para>Märgi kast <guilabel>Kohandatud port:</guilabel>, kui sinu proxy kasutab mittestandardset porti, ning anna korrektne pordinumber. </para> +<para>Kasti <guilabel>Proxyt ei kasutata</guilabel> saab kirjutada komadega eraldatult kõik need MAL serverid, mille korral ei ole vaja proxyt kasutada. Näide: <userinput>localhost,lan</userinput>. </para> +<para>Kui proxy nõuab autentimist, kirjuta vastavatesse kastidesse <guilabel>Kasutajanimi</guilabel> ja <guilabel>Parool</guilabel>. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kaardil <guilabel ->MAL server</guilabel -> saab määrata MAL serveri aadressi ja seadistused. Praegu on selliseid asju võimalik seadistada ainult pihuseadme rakenduse MobileLink või AGConnect kaudu, nii et tegelikult ei saa seda kaarti kasutada.</para> +<para>Kaardil <guilabel>MAL server</guilabel> saab määrata MAL serveri aadressi ja seadistused. Praegu on selliseid asju võimalik seadistada ainult pihuseadme rakenduse MobileLink või AGConnect kaudu, nii et tegelikult ei saa seda kaarti kasutada.</para> </sect2> <sect2 id="popmail-cond"> -<title ->E-posti kanali seadistus</title> +<title>E-posti kanali seadistus</title> -<para ->See kanal võimaldab saata e-kirju. E-posti kanali seadistamine on üsna lihtne. </para> +<para>See kanal võimaldab saata e-kirju. E-posti kanali seadistamine on üsna lihtne. </para> <screenshot> -<screeninfo ->E-posti kanali seadistus</screeninfo> +<screeninfo>E-posti kanali seadistus</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-popmail-kmail.png" +<imageobject><imagedata fileref="conduit-popmail-kmail.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->E-posti kanali seadistustedialoog</phrase -></textobject> -<caption -><para ->E-posti kanali seadistustedialoog</para -></caption> +<textobject><phrase>E-posti kanali seadistustedialoog</phrase></textobject> +<caption><para>E-posti kanali seadistustedialoog</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->E-posti kanali seadistustedialoogis on kaks kaarti: üks kirjade saatmiseks ja teine kanali kohta käiva infoga. </para> - -<para ->Sõltuvalt valitavast meetodist muutuvad ülejäänud kaardil aktiivseks erinevad väljad, võimaldades sisestada vajaliku info. Praegu on ainuke kasutatav meetod <guilabel ->Kasutades KMaili</guilabel ->, mille seadistamine on äärmiselt lihtne. </para> - -<para ->Väljale <guilabel ->E-posti aadress</guilabel -> tuleb sisestada oma e-posti aadress. See on aadress, mis seisab väljuva kirja väljal <quote ->Kellelt:</quote ->. Kui määrad väljal <guilabel ->Signatuur failist</guilabel -> failinime, lisatakse selle faili sisu iga saadetud kirja lõppu. </para> - -<para ->Kirja &kmail;iga saates paneb &kpilot; selle automaatselt &kmail;i väljuvate kirjade kausta. &kmail; hoiab seda seal seni, kuni sa avaldad selget ja siirast soovi, et kiri ka <emphasis ->tegelikult</emphasis -> ära saadetaks. </para> +<para>E-posti kanali seadistustedialoogis on kaks kaarti: üks kirjade saatmiseks ja teine kanali kohta käiva infoga. </para> + +<para>Sõltuvalt valitavast meetodist muutuvad ülejäänud kaardil aktiivseks erinevad väljad, võimaldades sisestada vajaliku info. Praegu on ainuke kasutatav meetod <guilabel>Kasutades KMaili</guilabel>, mille seadistamine on äärmiselt lihtne. </para> + +<para>Väljale <guilabel>E-posti aadress</guilabel> tuleb sisestada oma e-posti aadress. See on aadress, mis seisab väljuva kirja väljal <quote>Kellelt:</quote>. Kui määrad väljal <guilabel>Signatuur failist</guilabel> failinime, lisatakse selle faili sisu iga saadetud kirja lõppu. </para> + +<para>Kirja &kmail;iga saates paneb &kpilot; selle automaatselt &kmail;i väljuvate kirjade kausta. &kmail; hoiab seda seal seni, kuni sa avaldad selget ja siirast soovi, et kiri ka <emphasis>tegelikult</emphasis> ära saadetaks. </para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/faq.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/faq.docbook index 7ae2c006001..6ecb542b28e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/faq.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/faq.docbook @@ -1,123 +1,41 @@ <chapter id="faq"> -<title ->KKK</title> +<title>KKK</title> <sect1 id="faq-crash"> -<title ->&kpilot;i käivitamise probleemid</title> +<title>&kpilot;i käivitamise probleemid</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Mida kirjutada võtme <option ->--debug</option -> järele? </para> +<para>Mida kirjutada võtme <option>--debug</option> järele? </para> </question> <answer> -<para ->Mitte midagi. Enamin &kpilot;i versioonidest ei tunne üldse võtit <option ->--debug</option -> ega oska sellega midagi peale hakata. Need versioonid, milles see <emphasis ->on</emphasis -> kasutusel, tarvitavad väärtust 1 kuni 4, mis määrab, kui palju silumisinfot näidatakse. Väärtuse 1 andmisel näidatakse kogu väljakutse jälitusinfot, aga ilma praktilise väärtuseta funktsioonideta, väärtuse 4 korral aga näidatakse ka &kpilot;i kõige elementaarsemaid funktsioone äärmise üksikasjalikkusega. </para> +<para>Mitte midagi. Enamin &kpilot;i versioonidest ei tunne üldse võtit <option>--debug</option> ega oska sellega midagi peale hakata. Need versioonid, milles see <emphasis>on</emphasis> kasutusel, tarvitavad väärtust 1 kuni 4, mis määrab, kui palju silumisinfot näidatakse. Väärtuse 1 andmisel näidatakse kogu väljakutse jälitusinfot, aga ilma praktilise väärtuseta funktsioonideta, väärtuse 4 korral aga näidatakse ka &kpilot;i kõige elementaarsemaid funktsioone äärmise üksikasjalikkusega. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="faq-connection"> <question> -<para ->&kpilot; teatab: <errorname ->Ei saa ühendust Pilotiga</errorname -> </para> +<para>&kpilot; teatab: <errorname>Ei saa ühendust Pilotiga</errorname> </para> </question> <answer> -<para ->Sellel võib olla mitmeid põhjusi. Kontrolli, et: <itemizedlist> +<para>Sellel võib olla mitmeid põhjusi. Kontrolli, et: <itemizedlist> <listitem> -<para ->Piloti seade (tavaliselt <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename ->) on olemas ja viitab sellele jadapordile, kuhu &PalmPilot; ka tegelikult on ühendatud. </para> -<para ->&PalmPilot; seadme linkimiseks korrektse pordiga võid kirjutada <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></filename -> väljale <guilabel ->Piloti seade</guilabel -> <link linkend="page-general" ->seadistustedialoogis</link -> või (mis on vahest mõttekam) tekitada <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> viida seadmele <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></filename -> käsuga (selleks peab olema administraator ehk <systemitem class="username" ->root</systemitem ->) <userinput -> <command ->ln</command -> <option ->-s</option -> <parameter ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></parameter -> <parameter ->/dev/pilot</parameter -></userinput ->. Siin on <filename class="devicefile" ->dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></filename -> jadapordi nimi; asenda <replaceable ->n</replaceable -> korrektse numbriga (tavaliselt 0 või 1). </para> +<para>Piloti seade (tavaliselt <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename>) on olemas ja viitab sellele jadapordile, kuhu &PalmPilot; ka tegelikult on ühendatud. </para> +<para>&PalmPilot; seadme linkimiseks korrektse pordiga võid kirjutada <filename class="devicefile">/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></filename> väljale <guilabel>Piloti seade</guilabel> <link linkend="page-general">seadistustedialoogis</link> või (mis on vahest mõttekam) tekitada <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> viida seadmele <filename class="devicefile">/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></filename> käsuga (selleks peab olema administraator ehk <systemitem class="username">root</systemitem>) <userinput> <command>ln</command> <option>-s</option> <parameter>/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></parameter> <parameter>/dev/pilot</parameter></userinput>. Siin on <filename class="devicefile">dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></filename> jadapordi nimi; asenda <replaceable>n</replaceable> korrektse numbriga (tavaliselt 0 või 1). </para> </listitem> <listitem> -<para ->Sul on õigus jadaporti lugeda ja kirjutada. Jadapordi õigused peavad andma sulle ka õiguse sellele kirjutada. Seda saab kõige lihtsamalt teha käsuga (administraatorina) <userinput -> <command ->chmod</command -> <option ->666</option -> <parameter ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></parameter -> </userinput -> </para> +<para>Sul on õigus jadaporti lugeda ja kirjutada. Jadapordi õigused peavad andma sulle ka õiguse sellele kirjutada. Seda saab kõige lihtsamalt teha käsuga (administraatorina) <userinput> <command>chmod</command> <option>666</option> <parameter>/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></parameter> </userinput> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Proovi deemon käsitsi käivitada enne &kpilot;i käivitamist. </para> +<para>Proovi deemon käsitsi käivitada enne &kpilot;i käivitamist. </para> </listitem> <listitem> -<para ->(&Linux-Mandrake; 7 korral) kontrolli süsteemi turvataset: selle määramine kõrgemaks kui 3 võib takistada mõningaid protsessidevahelise suhtlemise vorme, mida &kpilot; oma korrektseks toimimiseks vajab. </para> - -<para ->(<emphasis ->&Linux-Mandrake; turvainfo eest tuleb tänada Jay Summettit</emphasis ->) Määramaks <acronym ->MSEC</acronym -> seadistused selliseks, et need ei blokeeriks &kpilot;i pesa (ühendusteks kohaliku masinaga ehk <quote ->localhost</quote ->), logi ennast sisse administraatorina ja anna käsk <userinput -> <command ->/etc/security/msec/init.sh</command -> <option ->3</option -> </userinput -> See määrab <acronym ->MSEC</acronym -> tasemeks 3 (tavaline turvalisus). Rohkem infot erinevate turvatasemete kohta leiab <ulink url="http://www.linux-mandrake.com/userguide/en/reference/017.html#157" ->Mandrake käsiraamatust</ulink ->. </para> +<para>(&Linux-Mandrake; 7 korral) kontrolli süsteemi turvataset: selle määramine kõrgemaks kui 3 võib takistada mõningaid protsessidevahelise suhtlemise vorme, mida &kpilot; oma korrektseks toimimiseks vajab. </para> + +<para>(<emphasis>&Linux-Mandrake; turvainfo eest tuleb tänada Jay Summettit</emphasis>) Määramaks <acronym>MSEC</acronym> seadistused selliseks, et need ei blokeeriks &kpilot;i pesa (ühendusteks kohaliku masinaga ehk <quote>localhost</quote>), logi ennast sisse administraatorina ja anna käsk <userinput> <command>/etc/security/msec/init.sh</command> <option>3</option> </userinput> See määrab <acronym>MSEC</acronym> tasemeks 3 (tavaline turvalisus). Rohkem infot erinevate turvatasemete kohta leiab <ulink url="http://www.linux-mandrake.com/userguide/en/reference/017.html#157">Mandrake käsiraamatust</ulink>. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -129,76 +47,45 @@ </sect1> <sect1 id="faq-database"> -<title ->Andmebaasidega seotud küsimused</title> +<title>Andmebaasidega seotud küsimused</title> -<para ->See osa vastab küsimustele, mida küsitakse sageli konkreetselt andmebaaside ja nende &kpilot;iga suhtlemise kohta. </para> +<para>See osa vastab küsimustele, mida küsitakse sageli konkreetselt andmebaaside ja nende &kpilot;iga suhtlemise kohta. </para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Andmebaasid riknesid pärast sünkroniseerimist. Mida nüüd teha? </para> +<para>Andmebaasid riknesid pärast sünkroniseerimist. Mida nüüd teha? </para> </question> <answer> -<para ->Teatud andmebaasid (kõrvaliste tarkvaratootjate omad) ei järgi ilmselt andmebaasi esitamise standardit. Kui tuvastad, kes on andmebaasi looja, võid lisada selle kas <guilabel ->Ainult varukoopia:</guilabel -> või <guilabel ->Jäetakse vahele</guilabel -> nimekirja <link linkend="page-backup" ->seadistusdialoogis</link ->. </para> - -<para ->Järgnev tabel näitab, millised andmebaasid tuleks vahele jätta või ainult varukoopia teha: <table id="dbskip"> -<title ->Erilist kohtlemist vajavad andmebaasid</title> +<para>Teatud andmebaasid (kõrvaliste tarkvaratootjate omad) ei järgi ilmselt andmebaasi esitamise standardit. Kui tuvastad, kes on andmebaasi looja, võid lisada selle kas <guilabel>Ainult varukoopia:</guilabel> või <guilabel>Jäetakse vahele</guilabel> nimekirja <link linkend="page-backup">seadistusdialoogis</link>. </para> + +<para>Järgnev tabel näitab, millised andmebaasid tuleks vahele jätta või ainult varukoopia teha: <table id="dbskip"> +<title>Erilist kohtlemist vajavad andmebaasid</title> <tgroup cols="3"> <thead> -<row -><entry ->Andmebaas</entry -><entry ->Looja ID</entry -><entry ->Toiming</entry -></row> +<row><entry>Andmebaas</entry><entry>Looja ID</entry><entry>Toiming</entry></row> </thead> <tbody> <row> - <entry ->Käivitaja (Launcher, &PalmPilot; peamenüü)</entry> - <entry ->lnch</entry> - <entry ->Ainult varukoopia:</entry> + <entry>Käivitaja (Launcher, &PalmPilot; peamenüü)</entry> + <entry>lnch</entry> + <entry>Ainult varukoopia:</entry> </row> <row> - <entry ->Korraldaja (Arranger)</entry> - <entry ->Arng</entry> - <entry ->Ainult varukoopia:</entry> + <entry>Korraldaja (Arranger)</entry> + <entry>Arng</entry> + <entry>Ainult varukoopia:</entry> </row> <row> - <entry ->(tundmatu)</entry> - <entry ->PmDB</entry> - <entry ->Ainult varukoopia:</entry> + <entry>(tundmatu)</entry> + <entry>PmDB</entry> + <entry>Ainult varukoopia:</entry> </row> <row> - <entry ->AvantGo</entry> - <entry ->avgo</entry> - <entry ->Jäetakse vahele (peamiselt seepärast, et pole mingit mõtet teha varukoopia uudisteartiklitest, mida pakub AvantGo)</entry> + <entry>AvantGo</entry> + <entry>avgo</entry> + <entry>Jäetakse vahele (peamiselt seepärast, et pole mingit mõtet teha varukoopia uudisteartiklitest, mida pakub AvantGo)</entry> </row> </tbody> @@ -210,16 +97,10 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Kas on olemas kanal ka &Netscape; <application ->Calendar</application ->i jaoks? </para> +<para>Kas on olemas kanal ka &Netscape; <application>Calendar</application>i jaoks? </para> </question> <answer> -<para ->Ei ole. Ja tegelikult ei ole ka plaanis toetada või kirjutada kanalit &Netscape; <application ->Calendar</application ->i jaoks. </para> +<para>Ei ole. Ja tegelikult ei ole ka plaanis toetada või kirjutada kanalit &Netscape; <application>Calendar</application>i jaoks. </para> </answer> </qandaentry> @@ -229,180 +110,55 @@ </sect1> <sect1 id="faq-hotsync"> -<title ->HotSynci küsimused </title> +<title>HotSynci küsimused </title> -<para ->See osa vastab küsimustele HotSynci meetodite kohta, mis erinevad <quote ->tavalisest</quote -> vahetust järjestiklingi meetodist. </para> +<para>See osa vastab küsimustele HotSynci meetodite kohta, mis erinevad <quote>tavalisest</quote> vahetust järjestiklingi meetodist. </para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Kuidas sooritada infrapuna (<acronym ->IR</acronym ->) HotSync? </para> +<para>Kuidas sooritada infrapuna (<acronym>IR</acronym>) HotSync? </para> </question> <answer> -<para ->Esmalt peab sinu &PalmPilot; ka tegelikult toetama <acronym ->IR</acronym -> HotSync protsesse. See on võimalik mitmeti. &PalmOS; 3.3 ja uuemad toetavad seda. Vanematele &PalmOS; versioonidele on olemas <acronym ->IR</acronym -> lisapakett. Samasuguseid võimalusi pakub IsComplete'i <application ->IrLink</application ->. Vaata täpsemat infot <ulink url="http://www.palmone.com/us/" ->PalmOne'i veebileheküljelt</ulink ->. </para> - -<para ->Eeldades, et &PalmPilot; toetab <acronym ->PC</acronym -> HotSync protsesse ja on seadistatud sooritama <acronym ->IR</acronym -> HotSync protsesse (seda saab teha &PalmPilot; HotSync seadistustes), võime pöörata tähelepanu <acronym ->PC</acronym ->-le, millest saab sünkroniseerimise teine pool. Sellel peab olema <acronym ->IR</acronym -> port. Sülearvutitel on see üldlevinud, tavalise <acronym ->PC</acronym -> riistvara aga võib vajada täiendamist. </para> - -<para ->&Linux; kernel peab toetama <acronym ->IP</acronym -> ja <acronym ->IRCOMM</acronym -> protokolli. &RedHat; süsteemides peaks <acronym ->IR</acronym -> toe seadistama järgmine käsk (selleks peab olema administraator ehk <systemitem class="username" ->root</systemitem ->): <screen width="40"> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->modprobe</command -> <option ->ircomm</option -></userinput> -</screen -> Muud distributsioonid peavad järgima <filename ->IR-HOWTO</filename -> juhiseid. Kui <acronym ->IR</acronym -> tugi kernelis on aktiveeritud, tuleb luua seadmed <acronym ->IR</acronym -> portidele. <filename ->IR-HOWTO</filename -> kohaselt (taas peab olema <systemitem class="username" ->root</systemitem ->): <screen width="40"> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->mknod</command> -<option ->/dev/ircomm0</option -> <parameter ->60</parameter -> <parameter ->64</parameter -> </userinput> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->chmod</command> -<option ->666</option -> <parameter ->/dev/ircomm0</parameter -></userinput> -</screen ->Edasi tuleb käivitada mõned <acronym ->IR</acronym -> teenuste deemonid: <screen width="40"> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->irattach</command> -<option ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></option -></userinput> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->irmanager</command> -<option ->-d</option -> <parameter ->0</parameter -></userinput> -</screen -> Siin on <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></filename -> jadaport, mida <acronym ->IR</acronym -> port kasutab. <replaceable ->n</replaceable -> peab olema 0, 1 või mingi muu sinu riistvarale vastav number. Igatahes on heaks abimeheks <filename ->IR-HOWTO</filename -> (lauaarvutites on see tavaliselt <acronym ->BIOS</acronym ->e seadistus). </para> - -<para ->Kui oled nii kaugele jõudnud, lingi <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> seadmega <filename class="devicefile" ->/dev/ircomm0</filename -> ja asi ants! </para> - -<para ->IR-HOWTO ja muud kasulikku infot IR kasutamise kohta leiab veebileheküljelt <ulink url="http://mobilix.org/howtos.html" ->http://mobilix.org/howtos.html</ulink -> ja <ulink url="http://mobilix.org/software/irda/" ->http://mobilix.org/software/irda/</ulink ->. </para> +<para>Esmalt peab sinu &PalmPilot; ka tegelikult toetama <acronym>IR</acronym> HotSync protsesse. See on võimalik mitmeti. &PalmOS; 3.3 ja uuemad toetavad seda. Vanematele &PalmOS; versioonidele on olemas <acronym>IR</acronym> lisapakett. Samasuguseid võimalusi pakub IsComplete'i <application>IrLink</application>. Vaata täpsemat infot <ulink url="http://www.palmone.com/us/">PalmOne'i veebileheküljelt</ulink>. </para> + +<para>Eeldades, et &PalmPilot; toetab <acronym>PC</acronym> HotSync protsesse ja on seadistatud sooritama <acronym>IR</acronym> HotSync protsesse (seda saab teha &PalmPilot; HotSync seadistustes), võime pöörata tähelepanu <acronym>PC</acronym>-le, millest saab sünkroniseerimise teine pool. Sellel peab olema <acronym>IR</acronym> port. Sülearvutitel on see üldlevinud, tavalise <acronym>PC</acronym> riistvara aga võib vajada täiendamist. </para> + +<para>&Linux; kernel peab toetama <acronym>IP</acronym> ja <acronym>IRCOMM</acronym> protokolli. &RedHat; süsteemides peaks <acronym>IR</acronym> toe seadistama järgmine käsk (selleks peab olema administraator ehk <systemitem class="username">root</systemitem>): <screen width="40"> +<prompt># </prompt><userinput><command>modprobe</command> <option>ircomm</option></userinput> +</screen> Muud distributsioonid peavad järgima <filename>IR-HOWTO</filename> juhiseid. Kui <acronym>IR</acronym> tugi kernelis on aktiveeritud, tuleb luua seadmed <acronym>IR</acronym> portidele. <filename>IR-HOWTO</filename> kohaselt (taas peab olema <systemitem class="username">root</systemitem>): <screen width="40"> +<prompt># </prompt><userinput><command>mknod</command> +<option>/dev/ircomm0</option> <parameter>60</parameter> <parameter>64</parameter> </userinput> +<prompt># </prompt><userinput><command>chmod</command> +<option>666</option> <parameter>/dev/ircomm0</parameter></userinput> +</screen>Edasi tuleb käivitada mõned <acronym>IR</acronym> teenuste deemonid: <screen width="40"> +<prompt># </prompt><userinput><command>irattach</command> +<option>/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></option></userinput> +<prompt># </prompt><userinput><command>irmanager</command> +<option>-d</option> <parameter>0</parameter></userinput> +</screen> Siin on <filename class="devicefile">/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></filename> jadaport, mida <acronym>IR</acronym> port kasutab. <replaceable>n</replaceable> peab olema 0, 1 või mingi muu sinu riistvarale vastav number. Igatahes on heaks abimeheks <filename>IR-HOWTO</filename> (lauaarvutites on see tavaliselt <acronym>BIOS</acronym>e seadistus). </para> + +<para>Kui oled nii kaugele jõudnud, lingi <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> seadmega <filename class="devicefile">/dev/ircomm0</filename> ja asi ants! </para> + +<para>IR-HOWTO ja muud kasulikku infot IR kasutamise kohta leiab veebileheküljelt <ulink url="http://mobilix.org/howtos.html">http://mobilix.org/howtos.html</ulink> ja <ulink url="http://mobilix.org/software/irda/">http://mobilix.org/software/irda/</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kas &HotSync; on võimalik ka (<acronym ->USB</acronym ->) &Handspring; &Visor; puhul? </para> +<para>Kas &HotSync; on võimalik ka (<acronym>USB</acronym>) &Handspring; &Visor; puhul? </para> </question> <answer> -<para ->Jah. Mul ei ole küll päris täpset infot, aga &kpilot;i meililistis selgus, et <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> tuleb linkida <acronym ->USB</acronym -> seadmega ja kõik töötab korralikult. </para> +<para>Jah. Mul ei ole küll päris täpset infot, aga &kpilot;i meililistis selgus, et <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> tuleb linkida <acronym>USB</acronym> seadmega ja kõik töötab korralikult. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kas HotSync üle võrgu on ka toetatud?</para> +<question><para>Kas HotSync üle võrgu on ka toetatud?</para> </question> <answer> -<para ->Ei, praegu küll veel mitte. Võib-olla kunagi hiljem. </para> +<para>Ei, praegu küll veel mitte. Võib-olla kunagi hiljem. </para> </answer> </qandaentry> @@ -412,55 +168,25 @@ <sect1> -<title ->&kpilot;i &DCOP; liides</title> +<title>&kpilot;i &DCOP; liides</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Milleks kasutab &kpilot; &DCOP;-i?</para> +<para>Milleks kasutab &kpilot; &DCOP;-i?</para> </question> -<answer -><para ->Deemon ja &kpilot; kasutavad &DCOP;-i päris mitmeks ülesandeks: teadete logimiseks, &HotSync;i tüübi muutmiseks ning konfiguratsiooniinfo vahetamiseks. </para -></answer> +<answer><para>Deemon ja &kpilot; kasutavad &DCOP;-i päris mitmeks ülesandeks: teadete logimiseks, &HotSync;i tüübi muutmiseks ning konfiguratsiooniinfo vahetamiseks. </para></answer> </qandaentry> -<qandaentry -><question> -<para ->Millised &DCOP; liidesed on olemas?</para -></question> - -<answer -><para ->Deemonil on kaks olulisemat liidest: <interface ->LogIface</interface -> ja <interface ->KPilotDaemonIface </interface ->. Liidest <interface ->LogIface</interface -> kasutatakse sünkroniseerimislogi teadete salvestamiseks pihuarvutile, kuid seda läheb ainult harva vaja. Palju olulisem &DCOP; liides on <interface ->KPilotDaemonIface</interface ->, mida kasutatakse &kpilot;i sooritatava &HotSync;i laadi määramiseks. </para -></answer> +<qandaentry><question> +<para>Millised &DCOP; liidesed on olemas?</para></question> + +<answer><para>Deemonil on kaks olulisemat liidest: <interface>LogIface</interface> ja <interface>KPilotDaemonIface </interface>. Liidest <interface>LogIface</interface> kasutatakse sünkroniseerimislogi teadete salvestamiseks pihuarvutile, kuid seda läheb ainult harva vaja. Palju olulisem &DCOP; liides on <interface>KPilotDaemonIface</interface>, mida kasutatakse &kpilot;i sooritatava &HotSync;i laadi määramiseks. </para></answer> </qandaentry> -<qandaentry -><question -><para ->Kuidas panna deemon sooritama kindlat laadi &HotSync;i?</para -></question> -<answer -><para ->Seda, millist laadi &HotSync;i deemon ette võtab, kontrollib kolm &DCOP; funktsiooni: <function -></function -> <function -></function -> </para -></answer> +<qandaentry><question><para>Kuidas panna deemon sooritama kindlat laadi &HotSync;i?</para></question> +<answer><para>Seda, millist laadi &HotSync;i deemon ette võtab, kontrollib kolm &DCOP; funktsiooni: <function></function> <function></function> </para></answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/index.docbook index 62ba4050f54..329a677d626 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/index.docbook @@ -4,36 +4,19 @@ <!ENTITY kappname "&kpilot;"> <!ENTITY kpilotver "4.4.6"> <!ENTITY package "tdepim"> -<!ENTITY USB "<acronym ->USB</acronym ->"> -<!ENTITY PalmOS '<trademark class="registered" ->Palm OS</trademark ->'> -<!ENTITY PalmOne '<trademark class="registered" ->PalmOne</trademark ->'> -<!ENTITY Sony '<trademark class="registered" ->Sony</trademark ->'> -<!ENTITY Clie "<productname -><trademark ->Clie</trademark -></productname ->"> -<!ENTITY FreeBSD '<trademark class="registered" ->FreeBSD</trademark ->'> -<!ENTITY AvantGo '<trademark class="registered" ->AvantGo</trademark ->'> +<!ENTITY USB "<acronym>USB</acronym>"> +<!ENTITY PalmOS '<trademark class="registered">Palm OS</trademark>'> +<!ENTITY PalmOne '<trademark class="registered">PalmOne</trademark>'> +<!ENTITY Sony '<trademark class="registered">Sony</trademark>'> +<!ENTITY Clie "<productname><trademark>Clie</trademark></productname>"> +<!ENTITY FreeBSD '<trademark class="registered">FreeBSD</trademark>'> +<!ENTITY AvantGo '<trademark class="registered">AvantGo</trademark>'> <!ENTITY handheld "handheld"> <!ENTITY configuring-kpilot SYSTEM "configuration.docbook"> <!ENTITY using-kpilot SYSTEM "usage.docbook"> <!ENTITY synchronization SYSTEM "sync.docbook"> <!ENTITY kpilot-faq SYSTEM "faq.docbook"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- Change language ONLY here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- Change language ONLY here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> @@ -46,135 +29,61 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kpilot;i kasutaja käsiraamat</title> +<title>&kpilot;i kasutaja käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Carlos</firstname -> <othername ->Leonhard</othername -> <surname ->Woelz</surname -> <affiliation -> <address -><email ->carloswoelz@imap-mail.com</email -></address> +<author><firstname>Carlos</firstname> <othername>Leonhard</othername> <surname>Woelz</surname> <affiliation> <address><email>carloswoelz@imap-mail.com</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Adriaan</firstname -> <othername ->de</othername -> <surname ->Groot</surname -> <affiliation -> <address -><email ->groot@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Adriaan</firstname> <othername>de</othername> <surname>Groot</surname> <affiliation> <address><email>groot@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Dan</firstname -> <surname ->Pilone</surname -> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author><firstname>Dan</firstname> <surname>Pilone</surname> </author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1999</year> -<year ->2000</year> -<year ->2001</year> -<year ->2002</year> -<year ->2003</year> -<year ->2004</year> -<holder ->Adriaan de Groot</holder> +<year>1999</year> +<year>2000</year> +<year>2001</year> +<year>2002</year> +<year>2003</year> +<year>2004</year> +<holder>Adriaan de Groot</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2004</year> -<year ->2005</year> -<holder ->Carlos Woelz</holder> +<year>2004</year> +<year>2005</year> +<holder>Carlos Woelz</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-06-27</date> -<releaseinfo ->&kpilotver;</releaseinfo> +<date>2004-06-27</date> +<releaseinfo>&kpilotver;</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kpilot; &kpilotver; on &kde; versioon töölaua &HotSync; tarkvarast &PalmOne; pihuseadmete, &ThreeCom; &PalmPilot; ja muude &PalmOS; seadmete jaoks. </para> +<para>&kpilot; &kpilotver; on &kde; versioon töölaua &HotSync; tarkvarast &PalmOne; pihuseadmete, &ThreeCom; &PalmPilot; ja muude &PalmOS; seadmete jaoks. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KPilot</keyword> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->palm pilot</keyword> -<keyword ->sünkroniseerimine</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KPilot</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>palm pilot</keyword> +<keyword>sünkroniseerimine</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> - -<para ->&kpilot; &kpilotver; on rakendus, mis sünkroniseerib sinu &PalmPilot; või mõne sarnase seadme (nt. &Handspring; &Visor;, &Sony; &Clie; või muu &PalmOS; seade) sinu &kde; töölauaga umbes samamoodi, nagu teeb seda Palm Desktop &HotSync; tarkvara &Windows; puhul. &kpilot; võib sinu &PalmPilot; varundada, taastada, samuti viia läbi &HotSync; protsessi. KPilot suudab sünkroniseerida pihuarvuti sisseehitatud rakendused nende &kde; vastetega. Samuti pakutakse mitmeid lisakanaleid kolmanda poole tarkvara tarbeks. </para> - -<para ->&kpilot;il on ka veebilehekülg: <ulink url="http://www.kpilot.org/" ->&kpilot;i ametlik kodulehekülg</ulink ->. <ulink url="http://pim.kde.org/" ->KDE-PIM veebilehekülg</ulink ->pakub samuti hulganisti kasulikku infot <acronym ->PIM</acronym ->-i kohta üldiselt. &kpilot;i teemadest kõneldakse tdepim-i kasutajate üldises meililistis <email ->tdepim-users@kde.org</email ->. Täpsemat infot listi tellimise ja tellimise katkestamise kohta vaata <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists" ->KDE meililistide veebileheküljelt</ulink ->. </para> +<title>Sissejuhatus</title> + +<para>&kpilot; &kpilotver; on rakendus, mis sünkroniseerib sinu &PalmPilot; või mõne sarnase seadme (nt. &Handspring; &Visor;, &Sony; &Clie; või muu &PalmOS; seade) sinu &kde; töölauaga umbes samamoodi, nagu teeb seda Palm Desktop &HotSync; tarkvara &Windows; puhul. &kpilot; võib sinu &PalmPilot; varundada, taastada, samuti viia läbi &HotSync; protsessi. KPilot suudab sünkroniseerida pihuarvuti sisseehitatud rakendused nende &kde; vastetega. Samuti pakutakse mitmeid lisakanaleid kolmanda poole tarkvara tarbeks. </para> + +<para>&kpilot;il on ka veebilehekülg: <ulink url="http://www.kpilot.org/">&kpilot;i ametlik kodulehekülg</ulink>. <ulink url="http://pim.kde.org/">KDE-PIM veebilehekülg</ulink>pakub samuti hulganisti kasulikku infot <acronym>PIM</acronym>-i kohta üldiselt. &kpilot;i teemadest kõneldakse tdepim-i kasutajate üldises meililistis <email>tdepim-users@kde.org</email>. Täpsemat infot listi tellimise ja tellimise katkestamise kohta vaata <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists">KDE meililistide veebileheküljelt</ulink>. </para> <!-- <para> @@ -184,60 +93,31 @@ August 2005. It does not work with KDE versions lower than 3.2. --> <sect1 id="trademarks"> -<title ->Kaubamärgid</title> -<para ->&kpilot; kirjeldab sünkroniseerimisoperatsioone &PalmOS; seadmetega, kasutades sealjuures sõna &HotSync; ning tunnistades samas, et &HotSync; on Palm, Inc. kaubamärk. Tunnustatud on ka muude kaubamärkide omanikud, sealhulgas &Handspring; &Visor;, &Sony; &Clie; ning Palm, Inc. kaubamärgid &PalmPilot; ja <productname -><trademark ->Zire</trademark -></productname ->. </para> +<title>Kaubamärgid</title> +<para>&kpilot; kirjeldab sünkroniseerimisoperatsioone &PalmOS; seadmetega, kasutades sealjuures sõna &HotSync; ning tunnistades samas, et &HotSync; on Palm, Inc. kaubamärk. Tunnustatud on ka muude kaubamärkide omanikud, sealhulgas &Handspring; &Visor;, &Sony; &Clie; ning Palm, Inc. kaubamärgid &PalmPilot; ja <productname><trademark>Zire</trademark></productname>. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="overview"> -<title ->&kpilot;i ülevaade</title> - -<para ->&kpilot; koosneb kahest osast: &kpilot;i deemon, mis pesitseb süsteemses salves ja suhtleb reaalselt pihuarvutiga, ning tavaline &kpilot;i rakendus, mis võimaldab seadistada deemonit ning vaadata pihuarvuti andmebaase. Tavapäraselt tuleb kasutada just &kpilot;it ennast, sest deemon tegeleb suhtlemisega taustal, aidates sünkroniseerida sinu andmed pihuarvutil ja &kde; rakendustes (näiteks &korganizer; ja &knotes;). &kpilot; kuulub ka &kontact;i koosseisu. </para> - -<para ->Oluline on seadistada &kpilot; korrektselt juba enne kasutamist. Minimaalselt tuleb ära määrata, millist ristvaralist seadet kasutada suhtlemiseks pihuarvutiga. Seadistamist kirjeldab üksikasjalikult <link linkend="configure" ->spetsiaalselt &kpilot;i seadistamisele pühendatud osa</link ->. Kannatamatud võivad pruukida <link linkend="configwizard" ->seadistamisnõustajat</link ->, mis paneb paljud asjad sinu eest automaatselt paika. </para> - -<para ->Kui &kpilot; on seadistatud, tuleks kõigepealt teha oma pihuarvuti andmetest <link linkend="backup" ->varukoopia</link ->. Seejärel võib jätta &kpilot;i deemoni töötama süsteemsesse salve ning vajaduse korral lihtsalt klõpsata &HotSync;i nuppu, millega muudatused pihuarvutil ja &kde; rakendustes <link linkend="synchronization" ->sünkroniseeritakse</link ->. </para> - -<para ->Kui soovid <link linkend="page-viewers" ->vaadata</link -> pihuarvutile salvestatud andmeid, kasuta selleks sisseehitatud <link linkend="page-viewers" ->vaatajaid</link ->. Nende abil saab uurida memosid, aadresse &etc; Kogenumatele kasutajatele on olemas isegi kuueteistkümnendsüsteemis andmebaaside näitaja. </para> - -<para ->Ning lõpuks saab &kpilot;it kasutada ka uute programmide ja andmebaaside <link linkend="installer-app" ->paigaldamiseks</link -> pihuarvutile. </para> +<title>&kpilot;i ülevaade</title> + +<para>&kpilot; koosneb kahest osast: &kpilot;i deemon, mis pesitseb süsteemses salves ja suhtleb reaalselt pihuarvutiga, ning tavaline &kpilot;i rakendus, mis võimaldab seadistada deemonit ning vaadata pihuarvuti andmebaase. Tavapäraselt tuleb kasutada just &kpilot;it ennast, sest deemon tegeleb suhtlemisega taustal, aidates sünkroniseerida sinu andmed pihuarvutil ja &kde; rakendustes (näiteks &korganizer; ja &knotes;). &kpilot; kuulub ka &kontact;i koosseisu. </para> + +<para>Oluline on seadistada &kpilot; korrektselt juba enne kasutamist. Minimaalselt tuleb ära määrata, millist ristvaralist seadet kasutada suhtlemiseks pihuarvutiga. Seadistamist kirjeldab üksikasjalikult <link linkend="configure">spetsiaalselt &kpilot;i seadistamisele pühendatud osa</link>. Kannatamatud võivad pruukida <link linkend="configwizard">seadistamisnõustajat</link>, mis paneb paljud asjad sinu eest automaatselt paika. </para> + +<para>Kui &kpilot; on seadistatud, tuleks kõigepealt teha oma pihuarvuti andmetest <link linkend="backup">varukoopia</link>. Seejärel võib jätta &kpilot;i deemoni töötama süsteemsesse salve ning vajaduse korral lihtsalt klõpsata &HotSync;i nuppu, millega muudatused pihuarvutil ja &kde; rakendustes <link linkend="synchronization">sünkroniseeritakse</link>. </para> + +<para>Kui soovid <link linkend="page-viewers">vaadata</link> pihuarvutile salvestatud andmeid, kasuta selleks sisseehitatud <link linkend="page-viewers">vaatajaid</link>. Nende abil saab uurida memosid, aadresse &etc; Kogenumatele kasutajatele on olemas isegi kuueteistkümnendsüsteemis andmebaaside näitaja. </para> + +<para>Ning lõpuks saab &kpilot;it kasutada ka uute programmide ja andmebaaside <link linkend="installer-app">paigaldamiseks</link> pihuarvutile. </para> <!-- FIXME: Old Warnings <caution> -<title ->Changes in &kpilotver;</title> +<title>Changes in &kpilotver;</title> <para> -The expressiveness of the <guilabel ->No Backup</guilabel -> configuration +The expressiveness of the <guilabel>No Backup</guilabel> configuration item, which prevents specific databases from being backed up (for space, speed, or stability reasons), has been extended. In particular, the old format listed only @@ -267,56 +147,24 @@ Please take the time to review all of the configuration settings. <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> - -<para ->&kpilot;i rakenduse autoriõigus 1998-2000: &Dan.Pilone; &Dan.Pilone.mail; </para> -<para ->Kaasautorid: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Adriaan de Groot <email ->groot@kde.org</email -></para> +<title>Autorid ja litsents</title> + +<para>&kpilot;i rakenduse autoriõigus 1998-2000: &Dan.Pilone; &Dan.Pilone.mail; </para> +<para>Kaasautorid: <itemizedlist> +<listitem><para>Adriaan de Groot <email>groot@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->&Preston.Brown; <email ->pbrown@redhat.com</email -></para> +<listitem><para>&Preston.Brown; <email>pbrown@redhat.com</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->VCal ja ülesannete kanal: Herwin Jan Steehouwer, Kenneth Albanowski, &Michael.Kropfberger; </para -></listitem> -<listitem -><para ->Popmail kanali ülevaatamine: Marko Grönroos </para -></listitem> -<listitem -><para ->&aadressiraamat;u kanal: Greg Stern </para -></listitem> -<listitem -><para ->Paigad: Jörn Ahrens, Robert Ambrose, Jörg Habenicht, Philipp Hullmann, Dag Nygren, Scott Presnell, Heiko Purnhagen, Chuck Robey ja Jay Summet </para -></listitem> +<listitem><para>VCal ja ülesannete kanal: Herwin Jan Steehouwer, Kenneth Albanowski, &Michael.Kropfberger; </para></listitem> +<listitem><para>Popmail kanali ülevaatamine: Marko Grönroos </para></listitem> +<listitem><para>&aadressiraamat;u kanal: Greg Stern </para></listitem> +<listitem><para>Paigad: Jörn Ahrens, Robert Ambrose, Jörg Habenicht, Philipp Hullmann, Dag Nygren, Scott Presnell, Heiko Purnhagen, Chuck Robey ja Jay Summet </para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2000,2001: Adriaan de Groot <email ->groot@kde.org</email ->. Dokumentatsiooni autoriõigus 2004,2005: Carlos Leonhard Woelz <email ->carloswoelz@imap-mail.com</email -> </para> - -<para ->Tõlge eesti keelde Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2000,2001: Adriaan de Groot <email>groot@kde.org</email>. Dokumentatsiooni autoriõigus 2004,2005: Carlos Leonhard Woelz <email>carloswoelz@imap-mail.com</email> </para> + +<para>Tõlge eesti keelde Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook index 4b7d8cce2a7..d39ba2451fa 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook @@ -1,485 +1,202 @@ <chapter id="synchronization"> -<title ->Pihuarvuti sünkroniseerimine lauaarvutiga</title> +<title>Pihuarvuti sünkroniseerimine lauaarvutiga</title> -<para ->See peatükk kirjeldab &kpilot;i sünkroniseerimisprotsessi, keskendades tähelepanu &kpilot;i deemonile. Pihuseadet saab sünkroniseerida <link linkend="builtin" ->sisemiste näitajatega</link -> ja / või <link linkend="conduits" ->kanalitega</link -> sõltuvalt sinu eelistustest või sellest, kas rakendustel, mida igapäevaselt kasutad, on olemas liides, millega kanalite vahendusel sünkroniseerida andmeid pihuseadmel ja lauaarvutil. </para> +<para>See peatükk kirjeldab &kpilot;i sünkroniseerimisprotsessi, keskendades tähelepanu &kpilot;i deemonile. Pihuseadet saab sünkroniseerida <link linkend="builtin">sisemiste näitajatega</link> ja / või <link linkend="conduits">kanalitega</link> sõltuvalt sinu eelistustest või sellest, kas rakendustel, mida igapäevaselt kasutad, on olemas liides, millega kanalite vahendusel sünkroniseerida andmeid pihuseadmel ja lauaarvutil. </para> -<para ->Üpris kasulik oleks oma pihuarvutist regulaarselt <link linkend="backup" ->varukoopia</link -> teha. Kui see toiming välja jätta, piisab üldiselt lihtsalt pihuarvuti ühendamisest ja klõpsust &HotSync;i nupule. &kpilot;i deemoni ikoon süsteemses salves hakkab vilkuma, osutades, et sünkroniseerimine parajasti käib. </para> +<para>Üpris kasulik oleks oma pihuarvutist regulaarselt <link linkend="backup">varukoopia</link> teha. Kui see toiming välja jätta, piisab üldiselt lihtsalt pihuarvuti ühendamisest ja klõpsust &HotSync;i nupule. &kpilot;i deemoni ikoon süsteemses salves hakkab vilkuma, osutades, et sünkroniseerimine parajasti käib. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</screeninfo> +<screeninfo>&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</phrase></textobject> +<caption><para>&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Määramaks, millist tüüpi sünkroniseerimise peaks &kpilot; järgmisel korral sooritama, võib kasutada peaakna menüüd <link linkend="menu-file" -> <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> </menuchoice -> </link -> või klõpsata hiire parema nupuga &kpilot;i süsteemses salves paikneva deemoni ikoonil ja valida sobiv kirje alammenüüst <menuchoice -> <guisubmenu ->Järgmine sünkroniseerimine</guisubmenu -> </menuchoice ->. <tip -><para ->Kui hoida hiir veidi aega &kpilot;i deemoni ikooni kohal, ilmub kohtspikker, mis teatab, millist tüüpi sünkroniseerimise &kpilot; järgmisel korral sooritab. </para -></tip> +<para>Määramaks, millist tüüpi sünkroniseerimise peaks &kpilot; järgmisel korral sooritama, võib kasutada peaakna menüüd <link linkend="menu-file"> <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> </menuchoice> </link> või klõpsata hiire parema nupuga &kpilot;i süsteemses salves paikneva deemoni ikoonil ja valida sobiv kirje alammenüüst <menuchoice> <guisubmenu>Järgmine sünkroniseerimine</guisubmenu> </menuchoice>. <tip><para>Kui hoida hiir veidi aega &kpilot;i deemoni ikooni kohal, ilmub kohtspikker, mis teatab, millist tüüpi sünkroniseerimise &kpilot; järgmisel korral sooritab. </para></tip> </para> -<para ->Sünkroniseerimise tüübid on järgmised: </para> +<para>Sünkroniseerimise tüübid on järgmised: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->HotSync (ühekordne)</guilabel ->: see pakub kena tasakaalu kiiruse ja andmete turvalisuse vahel. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->FastSync (ühekordne)</guilabel ->: sünkroniseeritakse ainult kanalitega andmebaasid. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Täielik sünkroniseerimine (ühekordne)</guilabel ->: kõige turvalisem, aga kõige enam aega nõudev võimalus. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Varundamine (ühekordne)</guilabel ->: kõigi andmete kopeerimine pihuseadmelt <acronym ->PC</acronym ->-le. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Taastamine (ühekordne)</guilabel ->: varasemate varukoopiate kopeerimine lauaarvutist pihuseadmele, mis kustutab senised andmed. <warning -><para ->Kasuta taastamisvõimalust ettevaatlikult, sest nii võid kaotada kõik uued andmed, mida oled pihuseadmele pärast viimast varundamist sisestanud. </para -></warning> +<listitem><para><guilabel>HotSync (ühekordne)</guilabel>: see pakub kena tasakaalu kiiruse ja andmete turvalisuse vahel. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>FastSync (ühekordne)</guilabel>: sünkroniseeritakse ainult kanalitega andmebaasid. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Täielik sünkroniseerimine (ühekordne)</guilabel>: kõige turvalisem, aga kõige enam aega nõudev võimalus. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Varundamine (ühekordne)</guilabel>: kõigi andmete kopeerimine pihuseadmelt <acronym>PC</acronym>-le. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Taastamine (ühekordne)</guilabel>: varasemate varukoopiate kopeerimine lauaarvutist pihuseadmele, mis kustutab senised andmed. <warning><para>Kasuta taastamisvõimalust ettevaatlikult, sest nii võid kaotada kõik uued andmed, mida oled pihuseadmele pärast viimast varundamist sisestanud. </para></warning> </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Pihuarvuti kopeerimine PC-sse (ühekordne)</guilabel ->: käivitab kõik kanalid ja sünkroniseerib kõik andmebaasid, kuid mõlema allika info liitmise asemel lihtsalt kopeerib pihuarvuti andmed lauaarvutisse. <warning -><para ->Kasuta seda võimalust ettevaatlikult, sest nii kaotad kõik muudatused, mida oled lauaarvutis teinud pärast viimast sünkroniseerimist.</para -></warning> +<para><guilabel>Pihuarvuti kopeerimine PC-sse (ühekordne)</guilabel>: käivitab kõik kanalid ja sünkroniseerib kõik andmebaasid, kuid mõlema allika info liitmise asemel lihtsalt kopeerib pihuarvuti andmed lauaarvutisse. <warning><para>Kasuta seda võimalust ettevaatlikult, sest nii kaotad kõik muudatused, mida oled lauaarvutis teinud pärast viimast sünkroniseerimist.</para></warning> </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->PC kopeerimine pihuarvutisse (ühekordne)</guilabel ->: käivitab kõik kanalid ja sünkroniseerib kõik andmebaasid, kuid mõlema allika info liitmise asemel lihtsalt kopeerib lauaarvuti andmed pihuarvutisse. <warning -><para ->Kasuta seda võimalust ettevaatlikult, sest nii kaotad kõik muudatused, mida oled pihuarvutis teinud pärast viimast sünkroniseerimist.</para -></warning> +<para><guilabel>PC kopeerimine pihuarvutisse (ühekordne)</guilabel>: käivitab kõik kanalid ja sünkroniseerib kõik andmebaasid, kuid mõlema allika info liitmise asemel lihtsalt kopeerib lauaarvuti andmed pihuarvutisse. <warning><para>Kasuta seda võimalust ettevaatlikult, sest nii kaotad kõik muudatused, mida oled pihuarvutis teinud pärast viimast sünkroniseerimist.</para></warning> </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Teine võimalus muuta &kpilot;i vaikekäitumist sünkroniseerimisel on valida sobiv meetod <link linkend="page-hotsync" ->&HotSync;i seadistuste dialoogis</link ->. <note -><para ->Kanalite või sünkroniseerimise seadistamiseks ei ole vaja avada &kpilot;i peaakent, sest võimalus <menuchoice -> <guimenuitem ->KPiloti seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -> on saadaval ka &kpilot;i deemoni hüpikmenüüs. </para -></note> +<para>Teine võimalus muuta &kpilot;i vaikekäitumist sünkroniseerimisel on valida sobiv meetod <link linkend="page-hotsync">&HotSync;i seadistuste dialoogis</link>. <note><para>Kanalite või sünkroniseerimise seadistamiseks ei ole vaja avada &kpilot;i peaakent, sest võimalus <menuchoice> <guimenuitem>KPiloti seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> on saadaval ka &kpilot;i deemoni hüpikmenüüs. </para></note> </para> <sect1 id="backup"> -<title ->Pihuarvuti andmete varundamine</title> - -<para ->Igal varundamisel salvestab &kpilot; pihuseadme andmed kataloogi <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Kasutajanimi/</filename ->, mis võimaldab neid hiljem vajaduse korral hõlpsasti taastada. Keskkonnamuutuja <filename class="directory" ->$TDEHOME</filename -> (tavaliselt <filename class="directory" ->/home/kasutajanimi/.trinity/</filename ->) osutab kataloogile, mis sisaldab sinu seadistusi ja &kde; rakenduste andmeid.</para> - -<para ->Andmeid on mõttekas üsna sageli varundada. Selleks võib klõpsata kirjele <menuchoice -> <guisubmenu ->Järgmine sünkroniseerimine</guisubmenu -> <guimenuitem ->Varundamine</guimenuitem -> </menuchoice -> &kpilot;i deemoni ikooni hüpikmenüüs või valida &kpilot;i peaaknas käsk <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Varundamine</guimenuitem -> </menuchoice ->, mis tagab, et järgmine sünkroniseerimine on varukoopia tegemine. Seejärel klõpsa &HotSync;i nuppu. </para> +<title>Pihuarvuti andmete varundamine</title> + +<para>Igal varundamisel salvestab &kpilot; pihuseadme andmed kataloogi <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Kasutajanimi/</filename>, mis võimaldab neid hiljem vajaduse korral hõlpsasti taastada. Keskkonnamuutuja <filename class="directory">$TDEHOME</filename> (tavaliselt <filename class="directory">/home/kasutajanimi/.trinity/</filename>) osutab kataloogile, mis sisaldab sinu seadistusi ja &kde; rakenduste andmeid.</para> + +<para>Andmeid on mõttekas üsna sageli varundada. Selleks võib klõpsata kirjele <menuchoice> <guisubmenu>Järgmine sünkroniseerimine</guisubmenu> <guimenuitem>Varundamine</guimenuitem> </menuchoice> &kpilot;i deemoni ikooni hüpikmenüüs või valida &kpilot;i peaaknas käsk <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Varundamine</guimenuitem> </menuchoice>, mis tagab, et järgmine sünkroniseerimine on varukoopia tegemine. Seejärel klõpsa &HotSync;i nuppu. </para> </sect1> <sect1 id="restore"> -<title ->Pihuarvuti andmete taastamine</title> - -<para ->Taastamine tähendab varem <acronym ->PC</acronym ->-le salvestatud andmete ülekandmist pihuseadmele, mis sisuliselt kustutab seadmel kõik uued andmed ja taastab varundamise hetkel valitsenud olukorra. <warning -><para ->Kasuta taastamisvõimalust ettevaatlikult, sest nii võid kaotada kõik uued andmed, mida oled pihuseadmele pärast viimast varundamist sisestanud. </para -></warning> +<title>Pihuarvuti andmete taastamine</title> + +<para>Taastamine tähendab varem <acronym>PC</acronym>-le salvestatud andmete ülekandmist pihuseadmele, mis sisuliselt kustutab seadmel kõik uued andmed ja taastab varundamise hetkel valitsenud olukorra. <warning><para>Kasuta taastamisvõimalust ettevaatlikult, sest nii võid kaotada kõik uued andmed, mida oled pihuseadmele pärast viimast varundamist sisestanud. </para></warning> </para> -<para ->Viimasel varundamisel salvestatud andmed asuvad kataloogis <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Kasutajanimi/</filename ->. Keskkonnamuutuja <filename class="directory" ->$TDEHOME</filename -> (tavaliselt <filename class="directory" ->/home/kasutajanimi/.trinity/</filename ->) osutab kataloogile, mis sisaldab sinu seadistusi ja &kde; rakenduste andmeid.</para> - -<para ->Taastamist on enamasti vaja siis, kui pihuseade on üle elanud riistvaralise või tarkvaralise krahhi. Taastamist saab käivitada ainult &kpilot;i peaaknast, mitte aga &kpilot;i deemonist, sest see ei ole tavaline operatsioon. Et järgmine operatsioon oleks taastamine, vali <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Taastamine</guimenuitem -> </menuchoice -> ja klõpsa &HotSync;i nuppu. </para> +<para>Viimasel varundamisel salvestatud andmed asuvad kataloogis <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Kasutajanimi/</filename>. Keskkonnamuutuja <filename class="directory">$TDEHOME</filename> (tavaliselt <filename class="directory">/home/kasutajanimi/.trinity/</filename>) osutab kataloogile, mis sisaldab sinu seadistusi ja &kde; rakenduste andmeid.</para> + +<para>Taastamist on enamasti vaja siis, kui pihuseade on üle elanud riistvaralise või tarkvaralise krahhi. Taastamist saab käivitada ainult &kpilot;i peaaknast, mitte aga &kpilot;i deemonist, sest see ei ole tavaline operatsioon. Et järgmine operatsioon oleks taastamine, vali <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Taastamine</guimenuitem> </menuchoice> ja klõpsa &HotSync;i nuppu. </para> </sect1> <sect1 id="sync-s"> -<title ->Sünkroniseerimisviisi valik</title> - -<para ->Pihuseadet saab sünkroniseerida kolmel viisil: <guilabel ->HotSync</guilabel ->, <guilabel ->FastSync</guilabel -> või <guilabel ->Täielik sünkroniseerimine</guilabel ->. </para> - -<para ->Kui klõpsad pihuseadmel nuppu &HotSync;, võtab &kpilot; ette vaikimisi sünkroniseerimisoperatsiooni (tavaliselt <guilabel ->HotSync</guilabel ->). Selle, milline on vaikimisi sünkroniseerimisoperatsioon, saab valida <link linkend="page-hotsync" ->&HotSync;i seadistamise dialoogis</link ->. Teine võimalus on klõpsata soovitud võimalusel &kpilot;i peaaknas menüüs <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> </menuchoice -> või &kpilot;i deemoni hüpikmenüüs alammenüüs <menuchoice -> <guisubmenu ->Järgmine sünkroniseerimine</guisubmenu -> </menuchoice ->. <important -><para ->Vaikimisi sünkroniseerimisoperatsiooni saab muuta ainult <link linkend="page-hotsync" ->&HotSync;i seadistamise dialoogis</link ->. &kpilot;i peaakna menüü <menuchoice -> <guimenu ->Fail</guimenu -> </menuchoice -> või &kpilot;i deemoni hüpikmenüü alammenüü <menuchoice -> <guisubmenu ->Järgmine sünkroniseerimine</guisubmenu -> </menuchoice -> kirjed lubavad muuta ainult seda, milline on <emphasis ->järgmine sünkroniseerimine</emphasis ->. </para -></important> +<title>Sünkroniseerimisviisi valik</title> + +<para>Pihuseadet saab sünkroniseerida kolmel viisil: <guilabel>HotSync</guilabel>, <guilabel>FastSync</guilabel> või <guilabel>Täielik sünkroniseerimine</guilabel>. </para> + +<para>Kui klõpsad pihuseadmel nuppu &HotSync;, võtab &kpilot; ette vaikimisi sünkroniseerimisoperatsiooni (tavaliselt <guilabel>HotSync</guilabel>). Selle, milline on vaikimisi sünkroniseerimisoperatsioon, saab valida <link linkend="page-hotsync">&HotSync;i seadistamise dialoogis</link>. Teine võimalus on klõpsata soovitud võimalusel &kpilot;i peaaknas menüüs <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> </menuchoice> või &kpilot;i deemoni hüpikmenüüs alammenüüs <menuchoice> <guisubmenu>Järgmine sünkroniseerimine</guisubmenu> </menuchoice>. <important><para>Vaikimisi sünkroniseerimisoperatsiooni saab muuta ainult <link linkend="page-hotsync">&HotSync;i seadistamise dialoogis</link>. &kpilot;i peaakna menüü <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> </menuchoice> või &kpilot;i deemoni hüpikmenüü alammenüü <menuchoice> <guisubmenu>Järgmine sünkroniseerimine</guisubmenu> </menuchoice> kirjed lubavad muuta ainult seda, milline on <emphasis>järgmine sünkroniseerimine</emphasis>. </para></important> </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</screeninfo> +<screeninfo>&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</phrase></textobject> +<caption><para>&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Põhjalikumalt tutvustab erinevaid sünkroniseerimise tüüpe <xref linkend="page-hotsync"/>. </para> +<para>Põhjalikumalt tutvustab erinevaid sünkroniseerimise tüüpe <xref linkend="page-hotsync"/>. </para> </sect1> <sect1 id="conduits"> -<title ->Pihuarvuti andmete sünkroniseerimine kanalitega</title> - -<para ->Kanalid on programmid, mis pakuvad sinu pihuseadme andmetele väljundi <acronym ->PC</acronym -> rakendustes või sünkroniseerivad pihuseadme andmeid failidega, mida <acronym ->PC</acronym -> rakendused saaksid kasutada. </para> - -<para ->Kanaleid saab seadistada menüükäsuga <menuchoice -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->KPiloti seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -> või deemoni hüpikmenüü käsuga <guimenuitem ->KPiloti seadistamine...</guimenuitem -> </para> +<title>Pihuarvuti andmete sünkroniseerimine kanalitega</title> + +<para>Kanalid on programmid, mis pakuvad sinu pihuseadme andmetele väljundi <acronym>PC</acronym> rakendustes või sünkroniseerivad pihuseadme andmeid failidega, mida <acronym>PC</acronym> rakendused saaksid kasutada. </para> + +<para>Kanaleid saab seadistada menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>KPiloti seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> või deemoni hüpikmenüü käsuga <guimenuitem>KPiloti seadistamine...</guimenuitem> </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</screeninfo> +<screeninfo>&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</phrase></textobject> +<caption><para>&kpilot;i deemoni hüpikmenüü</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para -><guilabel ->Kanalid</guilabel -> seadistustedialoogis koondavad kõik &kpilot;ile kättesaadavad paigaldatud kanalid. Neid saab sisse või välja lülitada kanali nimest vasakul asuva märkekastiga. Mõnda kanalit saab täiendavalt seadistada, eriti kui selle looja on taolise võimaluse ette näinud. Kanalite seadistamisest räägib lähemalt <link linkend="config-conduits" ->vaikekanalite seadistamisele pühendatud osa</link ->. </para> +<para><guilabel>Kanalid</guilabel> seadistustedialoogis koondavad kõik &kpilot;ile kättesaadavad paigaldatud kanalid. Neid saab sisse või välja lülitada kanali nimest vasakul asuva märkekastiga. Mõnda kanalit saab täiendavalt seadistada, eriti kui selle looja on taolise võimaluse ette näinud. Kanalite seadistamisest räägib lähemalt <link linkend="config-conduits">vaikekanalite seadistamisele pühendatud osa</link>. </para> -<para ->Vaikekanalid on järgmised: </para> +<para>Vaikekanalid on järgmised: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->KNotes / Memod</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sünkroniseerib Memo Padi rakenduse &knotes;iga. <important -><para ->Kanal sünkroniseerib Memo Padi andmed ainult siis, kui &knotes; töötab. Selle võimaluse kasutamiseks käivita kindlasti kõigepealt &knotes; või kontrolli, kas see juba ei tööta (vihje: otsi &knotes;i ikooni süsteemses salves). </para -></important> - -</para -></listitem> +<term><guilabel>KNotes / Memod</guilabel></term> +<listitem><para>Sünkroniseerib Memo Padi rakenduse &knotes;iga. <important><para>Kanal sünkroniseerib Memo Padi andmed ainult siis, kui &knotes; töötab. Selle võimaluse kasutamiseks käivita kindlasti kõigepealt &knotes; või kontrolli, kas see juba ei tööta (vihje: otsi &knotes;i ikooni süsteemses salves). </para></important> + +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Notepad</guilabel -></term> +<term><guilabel>Notepad</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ekspordib pihuseadme rakenduse Notepad vabakäemärkmed piltidena sinu arvutisse. </para> +<para>Ekspordib pihuseadme rakenduse Notepad vabakäemärkmed piltidena sinu arvutisse. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aja sünkroniseerimine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Määrab pihuseadme ajaks lauaarvuti aja. Kasulik pihuseadme aja hoidmiseks täpsena. </para -></listitem> +<term><guilabel>Aja sünkroniseerimine</guilabel></term> +<listitem><para>Määrab pihuseadme ajaks lauaarvuti aja. Kasulik pihuseadme aja hoidmiseks täpsena. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kalender (KOrganizer)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sünkroniseerib Datebooki rakenduse &korganizer;iga või sinu valitud iCalendari failiga. </para -></listitem> +<term><guilabel>Kalender (KOrganizer)</guilabel></term> +<listitem><para>Sünkroniseerib Datebooki rakenduse &korganizer;iga või sinu valitud iCalendari failiga. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Palm DOC</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Teisendab automaatselt ja paigaldab &PalmPilot; DOC vormingus tekstifailid, andes võimaluse lugeda tekstifaile pihuarvutil enamiku DOC-võimalusega rakendustega.</para> -<para ->Iga tekstifaili saab hõlpsasti teisendada. Nii võid näiteks alla tõmmata ja teisendada avalikke raamatuid, mida pakub <ulink url="http://www.gutenberg.net" -> Gutenbergi projekt</ulink ->, ning neid seejärel oma pihuseadmel lugeda. </para -></listitem> +<term><guilabel>Palm DOC</guilabel></term> +<listitem><para>Teisendab automaatselt ja paigaldab &PalmPilot; DOC vormingus tekstifailid, andes võimaluse lugeda tekstifaile pihuarvutil enamiku DOC-võimalusega rakendustega.</para> +<para>Iga tekstifaili saab hõlpsasti teisendada. Nii võid näiteks alla tõmmata ja teisendada avalikke raamatuid, mida pakub <ulink url="http://www.gutenberg.net"> Gutenbergi projekt</ulink>, ning neid seejärel oma pihuseadmel lugeda. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aadressiraamat</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sünkroniseerib Addressi rakenduse &aadressiraamat;uga või sinu valitud vCardi failiga. </para -></listitem> +<term><guilabel>Aadressiraamat</guilabel></term> +<listitem><para>Sünkroniseerib Addressi rakenduse &aadressiraamat;uga või sinu valitud vCardi failiga. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Süsteemi info</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kirjutab sinu pihuseadme info (OS versioon, saadaolev RAM, andmebaaside loend) faili. Enamasti kasulik silumisel. </para -></listitem> +<term><guilabel>Süsteemi info</guilabel></term> +<listitem><para>Kirjutab sinu pihuseadme info (OS versioon, saadaolev RAM, andmebaaside loend) faili. Enamasti kasulik silumisel. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ülesanded (KOrganizer)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sünkroniseerib Ülesannete loendi rakenduse &korganizer;iga või sinu valitud iCalendari failiga. </para -></listitem> +<term><guilabel>Ülesanded (KOrganizer)</guilabel></term> +<listitem><para>Sünkroniseerib Ülesannete loendi rakenduse &korganizer;iga või sinu valitud iCalendari failiga. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->MAL (AvantGo) kanal</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sünkroniseerib pihuseadme &AvantGo; serveriga. &AvantGo; server pakub üldhuvitavat infot (uudised, börsikursid &etc;) pihuarvutile sobivas vormingus. Selle kanali kasutamiseks tuleb end registreerida, kanalid tellida ja paigaldada pihuseadmele &AvantGo; tarkvara. </para -></listitem> +<term><guilabel>MAL (AvantGo) kanal</guilabel></term> +<listitem><para>Sünkroniseerib pihuseadme &AvantGo; serveriga. &AvantGo; server pakub üldhuvitavat infot (uudised, börsikursid &etc;) pihuarvutile sobivas vormingus. Selle kanali kasutamiseks tuleb end registreerida, kanalid tellida ja paigaldada pihuseadmele &AvantGo; tarkvara. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->E-post</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Saadab pihuseadmel kirjutatud kirja &kmail;i vahendusel. Siiski ei ole praegu võimalik kirju ise saada. </para -></listitem> +<term><guilabel>E-post</guilabel></term> +<listitem><para>Saadab pihuseadmel kirjutatud kirja &kmail;i vahendusel. Siiski ei ole praegu võimalik kirju ise saada. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Perl</guilabel -></term> -<term -><guilabel ->Python</guilabel -></term> -<term -><guilabel ->NULL</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Need kanalid on mõeldud programmeerimisvõimaluste demonstreerimiseks ega oma &HotSync;i protsessis mingit praktilist tähendust. Enamasti ei olegi neid näha, kuid mõnes süsteemis võivad nad siiski esineda. </para -></listitem> +<term><guilabel>Perl</guilabel></term> +<term><guilabel>Python</guilabel></term> +<term><guilabel>NULL</guilabel></term> +<listitem><para>Need kanalid on mõeldud programmeerimisvõimaluste demonstreerimiseks ega oma &HotSync;i protsessis mingit praktilist tähendust. Enamasti ei olegi neid näha, kuid mõnes süsteemis võivad nad siiski esineda. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <screenshot> -<screeninfo ->Kanali seadistustedialoog</screeninfo> +<screeninfo>Kanali seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kanali seadistustedialoog</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Kanali seadistustedialoog</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kanali seadistustedialoog</phrase></textobject> +<caption><para>Kanali seadistustedialoog</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -487,22 +204,11 @@ </sect1> <sect1 id="conflicts"> -<title ->Konfliktide lahendamine</title> - -<para ->Andmekirjeid saab loomulikult muuta nii pihuseadmel kui <acronym ->PC</acronym ->-l. Kui kirjed on muudetud mõlemal pool, aga erinevalt (näiteks telefoninumber, mis pihuseadmel on asendatud ühe, lauaarvutil aga teise numbriga), tekib konflikt, mis tuleb lahendada nii, et pihuseade ja <acronym ->PC</acronym -> oleks taas sünkroonis. </para> - -<para ->Sellisel juhul ilmub hüpikdialoog, mis pärib, kuidas konflikt lahendada. Dialoogi ei ilmu, kui oled määranud kindlaks selliste konfliktide automaatse lahendamise võimaluse (seda saab teha <link linkend="page-hotsync" ->konflikti lahendamise valikuga seadistustedialoogis</link ->). Pane tähele, et <link linkend="config-conduits" ->kanalite seadistamise dialoogis</link -> on võimalik erinevatele kanalitele määrata erinevad konflikti lahendamise võimalused. </para> +<title>Konfliktide lahendamine</title> + +<para>Andmekirjeid saab loomulikult muuta nii pihuseadmel kui <acronym>PC</acronym>-l. Kui kirjed on muudetud mõlemal pool, aga erinevalt (näiteks telefoninumber, mis pihuseadmel on asendatud ühe, lauaarvutil aga teise numbriga), tekib konflikt, mis tuleb lahendada nii, et pihuseade ja <acronym>PC</acronym> oleks taas sünkroonis. </para> + +<para>Sellisel juhul ilmub hüpikdialoog, mis pärib, kuidas konflikt lahendada. Dialoogi ei ilmu, kui oled määranud kindlaks selliste konfliktide automaatse lahendamise võimaluse (seda saab teha <link linkend="page-hotsync">konflikti lahendamise valikuga seadistustedialoogis</link>). Pane tähele, et <link linkend="config-conduits">kanalite seadistamise dialoogis</link> on võimalik erinevatele kanalitele määrata erinevad konflikti lahendamise võimalused. </para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/usage.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/usage.docbook index 470c0178831..687d7119b5b 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/usage.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kpilot/usage.docbook @@ -1,147 +1,79 @@ <chapter id="using-kpilot"> -<title ->&kpilot;i andmenäitajate ja peaakna kasutamine</title> +<title>&kpilot;i andmenäitajate ja peaakna kasutamine</title> -<para ->Käesolev peatükk kirjeldab &kpilot;i kasutamist pihuarvutil leiduvate andmete vaatamiseks. &kpilot;i peaaken sisaldab ka &HotSync;i logi, millest võib olla abi silumisel. </para> +<para>Käesolev peatükk kirjeldab &kpilot;i kasutamist pihuarvutil leiduvate andmete vaatamiseks. &kpilot;i peaaken sisaldab ka &HotSync;i logi, millest võib olla abi silumisel. </para> -<para ->&kpilot;i käivitumisel on kõigepealt näha logo, seejärel ilmub &HotSync;i logi, nagu näha <link linkend="main-app" ->siin</link ->. </para> +<para>&kpilot;i käivitumisel on kõigepealt näha logo, seejärel ilmub &HotSync;i logi, nagu näha <link linkend="main-app">siin</link>. </para> <sect1 id="main"> -<title ->Peaaken</title> +<title>Peaaken</title> <screenshot id="main-app"> -<screeninfo ->&kpilot;i peaaken</screeninfo> +<screeninfo>&kpilot;i peaaken</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="main-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Peaaken</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Peaaken</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="main-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Peaaken</phrase></textobject> +<caption><para>Peaaken</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Peaaken sisaldab rakenduse menüüd, mida siin tutvustamegi. </para> +<para>Peaaken sisaldab rakenduse menüüd, mida siin tutvustamegi. </para> -<para -><guimenu ->Fail</guimenu ->imenüü sisaldab sünkroniseerimiseks vajalikke käske. Pane tähele, et need ei käivita iseenesest sünkroniseerimist, vaid ainult valivad uue sünkroniseerimise viisi. Sünkroniseerimise tegelikuks käivitamiseks tuleb klõpsata HotSynci nuppu &PalmPilot; seadmel. </para> +<para><guimenu>Fail</guimenu>imenüü sisaldab sünkroniseerimiseks vajalikke käske. Pane tähele, et need ei käivita iseenesest sünkroniseerimist, vaid ainult valivad uue sünkroniseerimise viisi. Sünkroniseerimise tegelikuks käivitamiseks tuleb klõpsata HotSynci nuppu &PalmPilot; seadmel. </para> <note> -<para ->Kui sünkroniseerimine on käivitatud, ei saa seda katkestada. </para> +<para>Kui sünkroniseerimine on käivitatud, ei saa seda katkestada. </para> </note> -<para ->Rohkem infot sünkroniseerimise kohta leiab käsiraamatu <link linkend="synchronization" ->sünkroniseerimise peatükist</link ->, kus on põhjalikult kirjeldatud &kpilot;i pakutavaid sünkroniseerimisviise ja nende lisavalikuid. </para> +<para>Rohkem infot sünkroniseerimise kohta leiab käsiraamatu <link linkend="synchronization">sünkroniseerimise peatükist</link>, kus on põhjalikult kirjeldatud &kpilot;i pakutavaid sünkroniseerimisviise ja nende lisavalikuid. </para> <variablelist id="menu-file"> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->HotSync</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>HotSync</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Järgmine sünkroniseerimine on &HotSync;. Rohkem infot selle kohta annab käsiraamatu <link linkend="sync-s" ->pihuseadme andmete sünkroniseerimist</link -> puudutav osa. </para> +<para>Järgmine sünkroniseerimine on &HotSync;. Rohkem infot selle kohta annab käsiraamatu <link linkend="sync-s">pihuseadme andmete sünkroniseerimist</link> puudutav osa. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->FastSync</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>FastSync</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(pole kõigi paigalduste puhul kasutatav) Järgmine sünkroniseerimine on FastSync. Rohkem infot selle kohta annab käsiraamatu <link linkend="sync-s" ->pihuseadme andmete sünkroniseerimist</link -> puudutav osa. </para> +<para>(pole kõigi paigalduste puhul kasutatav) Järgmine sünkroniseerimine on FastSync. Rohkem infot selle kohta annab käsiraamatu <link linkend="sync-s">pihuseadme andmete sünkroniseerimist</link> puudutav osa. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Täielik sünkroniseerimine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Täielik sünkroniseerimine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(pole kõigi paigalduste puhul kasutatav) Järgmine sünkroniseerimine on täielik sünkroniseerimine. Rohkem infot selle kohta annab käsiraamatu <link linkend="sync-s" ->pihuseadme andmete sünkroniseerimist</link -> puudutav osa. </para> +<para>(pole kõigi paigalduste puhul kasutatav) Järgmine sünkroniseerimine on täielik sünkroniseerimine. Rohkem infot selle kohta annab käsiraamatu <link linkend="sync-s">pihuseadme andmete sünkroniseerimist</link> puudutav osa. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Tee varukoopia</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Tee varukoopia</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Järgmine sünkroniseerimine on &PalmPilot; andmetest täieliku varukoopia tegemine. Selleks võib kuluda mitu minutit. Rohkem infot selle kohta annab käsiraamatu <link linkend="backup" ->pihuseadme andmetest varukoopia tegemist</link -> puudutav osa. </para> +<para>Järgmine sünkroniseerimine on &PalmPilot; andmetest täieliku varukoopia tegemine. Selleks võib kuluda mitu minutit. Rohkem infot selle kohta annab käsiraamatu <link linkend="backup">pihuseadme andmetest varukoopia tegemist</link> puudutav osa. </para> <tip> -<para ->Esimene asi, mida tuleks ette võtta pärast &kpilot;i esmakordset käivitamist, ongi täieliku varukoopia valmistamine. </para> +<para>Esimene asi, mida tuleks ette võtta pärast &kpilot;i esmakordset käivitamist, ongi täieliku varukoopia valmistamine. </para> </tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Taasta</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Taasta</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kopeerib kõik andmed <acronym ->PC</acronym ->-lt &PalmPilot;-ile, asendades sealsed andmed. Seda on mõtet kasutada siis, kui &PalmPilot; on üle elanud mingi katastroofi (või kui sa oled lihtsalt uue hankinud). Rohkem infot selle kohta annab käsiraamatu <link linkend="restore" ->pihuseadme andmete taastamist</link -> puudutav osa. </para> +<para>Kopeerib kõik andmed <acronym>PC</acronym>-lt &PalmPilot;-ile, asendades sealsed andmed. Seda on mõtet kasutada siis, kui &PalmPilot; on üle elanud mingi katastroofi (või kui sa oled lihtsalt uue hankinud). Rohkem infot selle kohta annab käsiraamatu <link linkend="restore">pihuseadme andmete taastamist</link> puudutav osa. </para> <warning> -<para ->Taastamine kustutab enne <acronym ->PC</acronym ->-lt andmete kirjutamist kõik &PalmPilot; andmed!</para> +<para>Taastamine kustutab enne <acronym>PC</acronym>-lt andmete kirjutamist kõik &PalmPilot; andmed!</para> </warning> </listitem> </varlistentry> @@ -149,35 +81,19 @@ <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Pihuarvuti kopeerimine PC-sse</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Pihuarvuti kopeerimine PC-sse</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Käivitab kõik kanalid ja sünkroniseerib kõik andmebaasid, kuid mõlema allika info liitmise asemel lihtsalt kopeerib pihuarvuti andmed lauaarvutisse. <emphasis ->Kasuta seda võimalust ettevaatlikult, sest nii kaotad kõik muudatused, mida oled lauaarvutis teinud pärast viimast sünkroniseerimist.</emphasis ->.</para> +<para>Käivitab kõik kanalid ja sünkroniseerib kõik andmebaasid, kuid mõlema allika info liitmise asemel lihtsalt kopeerib pihuarvuti andmed lauaarvutisse. <emphasis>Kasuta seda võimalust ettevaatlikult, sest nii kaotad kõik muudatused, mida oled lauaarvutis teinud pärast viimast sünkroniseerimist.</emphasis>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->PC kopeerimine pihuarvutisse</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>PC kopeerimine pihuarvutisse</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Käivitab kõik kanalid ja sünkroniseerib kõik andmebaasid, kuid mõlema allika info liitmise asemel lihtsalt kopeerib lauaarvuti andmed pihuarvutisse. <emphasis ->Kasuta seda võimalust ettevaatlikult, sest nii kaotad kõik muudatused, mida oled pihuarvutis teinud pärast viimast sünkroniseerimist.</emphasis ->.</para> +<para>Käivitab kõik kanalid ja sünkroniseerib kõik andmebaasid, kuid mõlema allika info liitmise asemel lihtsalt kopeerib lauaarvuti andmed pihuarvutisse. <emphasis>Kasuta seda võimalust ettevaatlikult, sest nii kaotad kõik muudatused, mida oled pihuarvutis teinud pärast viimast sünkroniseerimist.</emphasis>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -186,10 +102,8 @@ <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guimenu ->File</guimenu> -<guimenuitem ->List Only</guimenuitem> +<guimenu>File</guimenu> +<guimenuitem>List Only</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> @@ -203,127 +117,72 @@ data will be performed. <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Väljub &kpilot;i peaaknast ja peatab deemoni, kui selline võimalus on <link linkend="stopdaemononexit" ->seadistustedialoogis</link -> lubatud. </para> +<para>Väljub &kpilot;i peaaknast ja peatab deemoni, kui selline võimalus on <link linkend="stopdaemononexit">seadistustedialoogis</link> lubatud. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -> võimaldab seadistada &kpilot;i peaakent ning määrata täpselt kindlaks pihuseadmega sünkroniseerimise valikud. </para> +<para>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu> võimaldab seadistada &kpilot;i peaakent ning määrata täpselt kindlaks pihuseadmega sünkroniseerimise valikud. </para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Olekuriba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Sellel klõpsates saab lülitada &kpilot;i olekuriba näitamise sisse ja välja. </para> +<para>Sellel klõpsates saab lülitada &kpilot;i olekuriba näitamise sisse ja välja. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistariba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Sellel klõpsates saab lülitada &kpilot;i tööriistariba näitamise sisse ja välja. </para> +<para>Sellel klõpsates saab lülitada &kpilot;i tööriistariba näitamise sisse ja välja. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab &kpilot;i kiirklahvide seadistamise dialoogi, kus saab muuta klahvikombinatsioone ehk seoseid teatud toimingute (näiteks &kpilot;i seadistustedialoogi avamine) ja klahvide või nende kombinatsioonide vahel (näiteks Ctrl+Shift+A). </para> +<para>Avab &kpilot;i kiirklahvide seadistamise dialoogi, kus saab muuta klahvikombinatsioone ehk seoseid teatud toimingute (näiteks &kpilot;i seadistustedialoogi avamine) ja klahvide või nende kombinatsioonide vahel (näiteks Ctrl+Shift+A). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab &kpilot;i tööriistaribade seadistamise dialoogi, kus on kirjas kõik toimingud, mida tööriistaribale saab asetada, ning kõik need, mis sinna parajasti on asetatud. Siin saab toiminguid lisada või eemaldada ning muuta juba tööriistaribal asuvate toimingute asukohta. </para> +<para>Avab &kpilot;i tööriistaribade seadistamise dialoogi, kus on kirjas kõik toimingud, mida tööriistaribale saab asetada, ning kõik need, mis sinna parajasti on asetatud. Siin saab toiminguid lisada või eemaldada ning muuta juba tööriistaribal asuvate toimingute asukohta. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->KPiloti seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>KPiloti seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab &kpilot;i seadistustedialoogi, mis lubab ühitada riistvara, et &kpilot; ikka suudaks pihuseadmega suhelda, seadistada viisi, kuidas &kpilot; sünkroniseerib &PalmPilot; &kde; töölauaga (kanalite vahendusel) või näitab &PalmPilot; andmeid <link linkend="builtin" ->sisseehitatud näitajates</link ->. Käsiraamatu peatükk <link linkend="configure" ->&kpilot;i seadistamine</link -> annab üksikasjaliku ülevaate seadistamisvõimalustest. </para> +<para>Avab &kpilot;i seadistustedialoogi, mis lubab ühitada riistvara, et &kpilot; ikka suudaks pihuseadmega suhelda, seadistada viisi, kuidas &kpilot; sünkroniseerib &PalmPilot; &kde; töölauaga (kanalite vahendusel) või näitab &PalmPilot; andmeid <link linkend="builtin">sisseehitatud näitajates</link>. Käsiraamatu peatükk <link linkend="configure">&kpilot;i seadistamine</link> annab üksikasjaliku ülevaate seadistamisvõimalustest. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Seadistamisnõustaja...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Seadistamisnõustaja...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avab &kpilot;i seadistamisnõustaja dialoogi. <link linkend="configwizard" ->Seadistamisnõustaja</link -> aitab panna &kpilot;i suhtlema &PalmPilot;-iga ja seadistada kanalid ühe ropsuga. See on väga kasulik eriti algajatele, pealegi saab seadistusi alati hiljem vajaduse korral muuta ja täpsustada, kasutades selleks <link linkend="configure" ->seadistustedialoogi</link ->. </para> +<para>Avab &kpilot;i seadistamisnõustaja dialoogi. <link linkend="configwizard">Seadistamisnõustaja</link> aitab panna &kpilot;i suhtlema &PalmPilot;-iga ja seadistada kanalid ühe ropsuga. See on väga kasulik eriti algajatele, pealegi saab seadistusi alati hiljem vajaduse korral muuta ja täpsustada, kasutades selleks <link linkend="configure">seadistustedialoogi</link>. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -334,242 +193,121 @@ data will be performed. </sect1> <sect1 id="builtin"> -<title ->Sisseehitatud rakendused </title> +<title>Sisseehitatud rakendused </title> -<para ->Mõne sisseehitatud rakenduse valimiseks klõpsa selle ikoonil &kpilot;i külgribal. </para> +<para>Mõne sisseehitatud rakenduse valimiseks klõpsa selle ikoonil &kpilot;i külgribal. </para> <screenshot> -<screeninfo ->KPiloti külgriba</screeninfo> +<screeninfo>KPiloti külgriba</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="sidebar.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->KPiloti külgriba</phrase -></textobject> -<caption -><para ->KPiloti külgriba</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="sidebar.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>KPiloti külgriba</phrase></textobject> +<caption><para>KPiloti külgriba</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Mõne sisseehitatud rakenduse valimine toob selle nähtavale &kpilot;i peaaknas. Sa võid näiteks kasutada näitamisrakendusi info muutmiseks, kui lülitad sellise võimaluse sisse <link linkend="page-viewers" ->andmebaasi näitaja seadistustedialoogis</link ->. Seadistada saab ka võimalust näha ja muuta privaatkirjeid.</para> +<para>Mõne sisseehitatud rakenduse valimine toob selle nähtavale &kpilot;i peaaknas. Sa võid näiteks kasutada näitamisrakendusi info muutmiseks, kui lülitad sellise võimaluse sisse <link linkend="page-viewers">andmebaasi näitaja seadistustedialoogis</link>. Seadistada saab ka võimalust näha ja muuta privaatkirjeid.</para> -<para ->Kõik muudatused, mida sa võtad ette &PalmPilot; andmebaasidega sisseehitatud rakenduses (näiteks memo kustutamine), rakenduvad &PalmPilot;-il alles järgmise HotSync protsessiga. </para> +<para>Kõik muudatused, mida sa võtad ette &PalmPilot; andmebaasidega sisseehitatud rakenduses (näiteks memo kustutamine), rakenduvad &PalmPilot;-il alles järgmise HotSync protsessiga. </para> -<important -><para ->Kui võimalus <guilabel ->Seesmised näitajad on redigeeritavad</guilabel -> ei ole märgitud, ei sünkroniseerita näitajates tehtud muudatusi pihuseadmega ja need lähevad kaotsi. &kpilot;i viimastes versioonides ei saagi seda valikut sisse lülitada ning sestap ka andmebaase seesmiste näitajatega redigeerida. </para -></important> +<important><para>Kui võimalus <guilabel>Seesmised näitajad on redigeeritavad</guilabel> ei ole märgitud, ei sünkroniseerita näitajates tehtud muudatusi pihuseadmega ja need lähevad kaotsi. &kpilot;i viimastes versioonides ei saagi seda valikut sisse lülitada ning sestap ka andmebaase seesmiste näitajatega redigeerida. </para></important> <sect2 id="todo-app"> -<title ->Ülesannete näitaja</title> +<title>Ülesannete näitaja</title> -<para ->Ülesannete rakendus võimaldab vaadata &PalmPilot; ülesandeid, lisada uusi ülesandeid ning muuta või kustutada olemasolevaid. Kõik ettevõetud muudatused rakendatakse pihuseadmele järgmise &HotSync; protsessi ajal. </para> +<para>Ülesannete rakendus võimaldab vaadata &PalmPilot; ülesandeid, lisada uusi ülesandeid ning muuta või kustutada olemasolevaid. Kõik ettevõetud muudatused rakendatakse pihuseadmele järgmise &HotSync; protsessi ajal. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Ülesannete näitaja rakendus</screeninfo> +<screeninfo>Ülesannete näitaja rakendus</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="todo-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Ülesannete näitaja rakendus</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Ülesannete näitaja rakendus</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="todo-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Ülesannete näitaja rakendus</phrase></textobject> +<caption><para>Ülesannete näitaja rakendus</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Ülesannete rakendus kasutab &PalmPilot;-il määratud memokategooriate jaoks hüpikkasti. Siin on valitud kategooria <quote ->Kõik</quote ->. Hüpikkasti all asub ülesannete nimekiri, kus märkekastid näitavad, kas need on täidetud või mitte. Märkekastil klõpsates saab vastavalt muuta ülesande oleku täidetuks või mittetäidetuks. Ülesande nimel klõpsates näidatakse selle üksikasju paremal asuvas tekstikastis <guilabel ->Ülesande info:</guilabel ->. </para> - -<para ->Kui <link linkend="page-viewers" ->näitajate seadistamise kaardil</link -> on sisse lülitatud võimalus <guilabel ->Seesmised näitajad on redigeeritavad</guilabel ->, saab tarvitada nuppe <guibutton ->Muuda kirjet...</guibutton ->, <guibutton ->Uus kirje...</guibutton -> ja <guibutton ->Kustuta kirje</guibutton -> pihuseadme ülesande andmete muutmiseks, mis sünkroniseeritakse järgmise &HotSync; protsessi ajal. </para> +<para>Ülesannete rakendus kasutab &PalmPilot;-il määratud memokategooriate jaoks hüpikkasti. Siin on valitud kategooria <quote>Kõik</quote>. Hüpikkasti all asub ülesannete nimekiri, kus märkekastid näitavad, kas need on täidetud või mitte. Märkekastil klõpsates saab vastavalt muuta ülesande oleku täidetuks või mittetäidetuks. Ülesande nimel klõpsates näidatakse selle üksikasju paremal asuvas tekstikastis <guilabel>Ülesande info:</guilabel>. </para> + +<para>Kui <link linkend="page-viewers">näitajate seadistamise kaardil</link> on sisse lülitatud võimalus <guilabel>Seesmised näitajad on redigeeritavad</guilabel>, saab tarvitada nuppe <guibutton>Muuda kirjet...</guibutton>, <guibutton>Uus kirje...</guibutton> ja <guibutton>Kustuta kirje</guibutton> pihuseadme ülesande andmete muutmiseks, mis sünkroniseeritakse järgmise &HotSync; protsessi ajal. </para> <!-- -<note -><para> +<note><para> If you create new todo and decide that you do not want to have it on the &PalmPilot; you must perform a &HotSync; (copying the todo to the &PalmPilot;) and then delete the todo record from the &PalmPilot; or the viewer, and &HotSync; again. It is not possible to delete newly-added records from the built-in applications. -</para -></note> +</para></note> --> -<para ->Nupp <guibutton ->Muuda kirjet...</guibutton -> avab dialoogi, kus saab muuta parajasti valitud ülesande üksikasju, sealhulgas kirjeldust, prioriteeti ja lõppkuupäeva. Klõps nupule <guibutton ->Uus kirje...</guibutton -> avab põhimõtteliselt sama dialoogi, aga muutmise asemel saab sellega nüüd loendisse hoopis uue ülesande lisada. Ning nupp <guibutton ->Kustuta kirje</guibutton -> teeb just seda, mida nimi ütleb - eemaldab valitud ülesande loendist. </para> +<para>Nupp <guibutton>Muuda kirjet...</guibutton> avab dialoogi, kus saab muuta parajasti valitud ülesande üksikasju, sealhulgas kirjeldust, prioriteeti ja lõppkuupäeva. Klõps nupule <guibutton>Uus kirje...</guibutton> avab põhimõtteliselt sama dialoogi, aga muutmise asemel saab sellega nüüd loendisse hoopis uue ülesande lisada. Ning nupp <guibutton>Kustuta kirje</guibutton> teeb just seda, mida nimi ütleb - eemaldab valitud ülesande loendist. </para> </sect2> <sect2 id="address-app"> -<title ->Aadresside näitaja</title> -<para ->Aadresside näitaja lubab vaadata, luua, kustutada ja muuta &PalmPilot; aadresse ning tehtud muudatused järgmise sünkroniseerimisega pihuseadmele salvestada. Aadresse saab sorteerida ja vaadata järjekorras <guilabel ->"Perekonnanimi, eesnimi"</guilabel -> või <guilabel ->"Firma, perekonnanimi"</guilabel -> vastavalt sellele, kuidas oled järekorra kindlaks määranud <link linkend="page-viewers" ->näitajate seadistustes</link ->. </para> +<title>Aadresside näitaja</title> +<para>Aadresside näitaja lubab vaadata, luua, kustutada ja muuta &PalmPilot; aadresse ning tehtud muudatused järgmise sünkroniseerimisega pihuseadmele salvestada. Aadresse saab sorteerida ja vaadata järjekorras <guilabel>"Perekonnanimi, eesnimi"</guilabel> või <guilabel>"Firma, perekonnanimi"</guilabel> vastavalt sellele, kuidas oled järekorra kindlaks määranud <link linkend="page-viewers">näitajate seadistustes</link>. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Aadresside näitamise rakendus</screeninfo> +<screeninfo>Aadresside näitamise rakendus</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="address-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Aadresside näitamise rakendus</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Aadresside näitamise rakendus</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="address-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Aadresside näitamise rakendus</phrase></textobject> +<caption><para>Aadresside näitamise rakendus</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Aadresside rakendus sarnaneb ülesannete rakendusega: hüpikkast, nimekiri ja tekstikast on täpselt samasugused, võimaldades valida, vaadata ja muuta &PalmPilot;-il olevat aadressi. </para> - -<para ->Nupp <guibutton ->Muuda kirjet...</guibutton -> avab dialoogi, kus saab muuta välju <guilabel ->Perekonnanimi</guilabel ->, <guilabel ->Eesnimi</guilabel ->, <guilabel ->Firma</guilabel -> &etc; - täpselt nagu pihuseadmelgi. Klõps nupule <guibutton ->Uus kirje...</guibutton -> avab põhimõtteliselt sama dialoogi, aga muutmise asemel saab sellega nüüd loendisse hoopis uue aadressi lisada. Ning nupp <guibutton ->Kustuta kirje</guibutton -> teeb just seda, mida nimi ütleb - eemaldab valitud aadressi loendist. </para> +<para>Aadresside rakendus sarnaneb ülesannete rakendusega: hüpikkast, nimekiri ja tekstikast on täpselt samasugused, võimaldades valida, vaadata ja muuta &PalmPilot;-il olevat aadressi. </para> + +<para>Nupp <guibutton>Muuda kirjet...</guibutton> avab dialoogi, kus saab muuta välju <guilabel>Perekonnanimi</guilabel>, <guilabel>Eesnimi</guilabel>, <guilabel>Firma</guilabel> &etc; - täpselt nagu pihuseadmelgi. Klõps nupule <guibutton>Uus kirje...</guibutton> avab põhimõtteliselt sama dialoogi, aga muutmise asemel saab sellega nüüd loendisse hoopis uue aadressi lisada. Ning nupp <guibutton>Kustuta kirje</guibutton> teeb just seda, mida nimi ütleb - eemaldab valitud aadressi loendist. </para> </sect2> <sect2 id="memo-app"> -<title ->Memode näitaja</title> +<title>Memode näitaja</title> -<para ->Memorakendus võimaldab vaadata &PalmPilot; memosid, eksportida neid tekstifailideks, importida uusi, mis paigaldatakse järgmise &HotSync; protsessi ajal, või redigeerida olemasolevaid. </para> +<para>Memorakendus võimaldab vaadata &PalmPilot; memosid, eksportida neid tekstifailideks, importida uusi, mis paigaldatakse järgmise &HotSync; protsessi ajal, või redigeerida olemasolevaid. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Memode näitamise rakendus</screeninfo> +<screeninfo>Memode näitamise rakendus</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="memo-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Memode näitamise rakendus</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Memode näitamise rakendus</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="memo-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Memode näitamise rakendus</phrase></textobject> +<caption><para>Memode näitamise rakendus</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Memorakendus kasutab &PalmPilot;-il määratud memokategooriate jaoks hüpikkasti. Siin on valitud kategooria <quote ->Kõik</quote ->. Hüpikkasti all asub memode tiitlite nimekiri. Need kujutavad endast memode esimesi ridu, nagu see on &PalmPilot; memorakenduses. Memo tiitlil klõpsates on selle tekst näha paremal asuvas tekstikastis <guilabel ->Memo tekst:</guilabel ->. </para> +<para>Memorakendus kasutab &PalmPilot;-il määratud memokategooriate jaoks hüpikkasti. Siin on valitud kategooria <quote>Kõik</quote>. Hüpikkasti all asub memode tiitlite nimekiri. Need kujutavad endast memode esimesi ridu, nagu see on &PalmPilot; memorakenduses. Memo tiitlil klõpsates on selle tekst näha paremal asuvas tekstikastis <guilabel>Memo tekst:</guilabel>. </para> -<para ->Kui memo on valitud, saab kasutada nuppe <guibutton ->Ekspordi memo...</guibutton -> ja <guibutton ->Kustuta memo</guibutton -> valitud memo eksportimiseks tekstifaili või selle kustutamiseks. Memo eksportimisel tuleb sellele anda failinimi ja seejärel eksporditaksegi memo määratud faili. Kontrolli, et sellise toiminguga ei kirjutataks üle olemasolevaid faile. Memo kustutamine rakendub &PalmPilot;-il alles järgmise &HotSync; protsessiga. </para> +<para>Kui memo on valitud, saab kasutada nuppe <guibutton>Ekspordi memo...</guibutton> ja <guibutton>Kustuta memo</guibutton> valitud memo eksportimiseks tekstifaili või selle kustutamiseks. Memo eksportimisel tuleb sellele anda failinimi ja seejärel eksporditaksegi memo määratud faili. Kontrolli, et sellise toiminguga ei kirjutataks üle olemasolevaid faile. Memo kustutamine rakendub &PalmPilot;-il alles järgmise &HotSync; protsessiga. </para> -<para ->Nupp <guibutton ->Impordi memo...</guibutton -> võimaldab lugeda tekstifaili ja lisada selle — memona — &PalmPilot;-ile. Memo importimine saab teoks järgmise &HotSync; protsessiga. </para> +<para>Nupp <guibutton>Impordi memo...</guibutton> võimaldab lugeda tekstifaili ja lisada selle — memona — &PalmPilot;-ile. Memo importimine saab teoks järgmise &HotSync; protsessiga. </para> </sect2> <sect2 id="db-app"> -<title ->Üldine andmebaaside näitaja</title> +<title>Üldine andmebaaside näitaja</title> -<para ->Lühidalt öeldes on andmebaasid kõik sinu pihuseadmele salvestatud failid. Andmebaas võib olla kas kirjeandmebaas, mis salvestab kasutaja loodud dünaamilist infot (näiteks aadressid või ülesanded), või siis ressursiandmebaas, mis enamasti on staatiline (näiteks rakendus). </para> +<para>Lühidalt öeldes on andmebaasid kõik sinu pihuseadmele salvestatud failid. Andmebaas võib olla kas kirjeandmebaas, mis salvestab kasutaja loodud dünaamilist infot (näiteks aadressid või ülesanded), või siis ressursiandmebaas, mis enamasti on staatiline (näiteks rakendus). </para> -<para ->Üldine andmebaasi näitaja on vahend sinu pihuseadmele salvestatud andmebaaside, eriti just kirjeandmebaaside vaatamiseks ja analüüsimiseks. See aitab tugevasti kaasata uute kanalite loomisele ja olemasolevate silumisele. <warning -><para ->Andmebaasi näitaja abil on võimalik ka kirjeid muuta, lisada ja kustutada, aga sa peaks sellisel juhul olema endas täiesti kindel, sest muidu võid oma andmeid väga rängalt kahjustada või sootuks hävitada. Selle asemel oleks mõistlikum pihuseadmete andmete muutmiseks kasutada spetsiaalseid näitamisrakendusi või kanaleid. </para -></warning> +<para>Üldine andmebaasi näitaja on vahend sinu pihuseadmele salvestatud andmebaaside, eriti just kirjeandmebaaside vaatamiseks ja analüüsimiseks. See aitab tugevasti kaasata uute kanalite loomisele ja olemasolevate silumisele. <warning><para>Andmebaasi näitaja abil on võimalik ka kirjeid muuta, lisada ja kustutada, aga sa peaks sellisel juhul olema endas täiesti kindel, sest muidu võid oma andmeid väga rängalt kahjustada või sootuks hävitada. Selle asemel oleks mõistlikum pihuseadmete andmete muutmiseks kasutada spetsiaalseid näitamisrakendusi või kanaleid. </para></warning> </para> <screenshot> -<screeninfo ->Üldine andmebaaside näitaja</screeninfo> +<screeninfo>Üldine andmebaaside näitaja</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="db-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Üldine andmebaaside näitaja</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Üldine andmebaaside näitaja</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="db-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Üldine andmebaaside näitaja</phrase></textobject> +<caption><para>Üldine andmebaaside näitaja</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -577,45 +315,21 @@ delete newly-added records from the built-in applications. <sect2 id="installer-app"> -<title ->Failide paigaldaja</title> -<para ->Failide paigaldaja toetab failide lohistamist failide nimekirja kasti, samuti saab faile lisada nupu <guibutton ->Lisa fail...</guibutton -> abil. Need failid paigaldatakse &PalmPilot;-ile järgmise &HotSync; protsessi ajal, kui kast <guilabel ->Failide sünkroniseerimine</guilabel -> on <link linkend="configure" ->seadistustedialoogis</link -> ära märgitud. Kui otsustad, et ei soovi neid faile &PalmPilot;-ile paigaldada, kasuta eemaldamiseks nuppu <guibutton ->Tühjenda nimekiri</guibutton ->. </para> - -<para ->Kui kasutusel on &HotSync; deemon, on võimalik faile või &URL;-e lohistada ka paneelile dokitud deemoni ikoonile. Eeldusel, et kast <guilabel ->Failide sünkroniseerimine</guilabel -> on <link linkend="page-general" ->seadistustedialoogis</link -> märgitud, paigaldatakse need järgmise HotSync protsessi ajal. </para> +<title>Failide paigaldaja</title> +<para>Failide paigaldaja toetab failide lohistamist failide nimekirja kasti, samuti saab faile lisada nupu <guibutton>Lisa fail...</guibutton> abil. Need failid paigaldatakse &PalmPilot;-ile järgmise &HotSync; protsessi ajal, kui kast <guilabel>Failide sünkroniseerimine</guilabel> on <link linkend="configure">seadistustedialoogis</link> ära märgitud. Kui otsustad, et ei soovi neid faile &PalmPilot;-ile paigaldada, kasuta eemaldamiseks nuppu <guibutton>Tühjenda nimekiri</guibutton>. </para> + +<para>Kui kasutusel on &HotSync; deemon, on võimalik faile või &URL;-e lohistada ka paneelile dokitud deemoni ikoonile. Eeldusel, et kast <guilabel>Failide sünkroniseerimine</guilabel> on <link linkend="page-general">seadistustedialoogis</link> märgitud, paigaldatakse need järgmise HotSync protsessi ajal. </para> <tip> -<para ->Faili puhul säilitatakse sisemine koopia, mistõttu on võimalik lohistada isegi &URL;-e &konqueror;ist! </para> +<para>Faili puhul säilitatakse sisemine koopia, mistõttu on võimalik lohistada isegi &URL;-e &konqueror;ist! </para> </tip> <screenshot> -<screeninfo ->Failide paigaldaja</screeninfo> +<screeninfo>Failide paigaldaja</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="file-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Failide paigaldaja</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Failide paigaldaja</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="file-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Failide paigaldaja</phrase></textobject> +<caption><para>Failide paigaldaja</para></caption> </mediaobject> </screenshot> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/ktnef/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/ktnef/index.docbook index 06cfdd55629..ec922b9e7fd 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/ktnef/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/ktnef/index.docbook @@ -3,117 +3,63 @@ <!ENTITY kappname "&ktnef;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->TNEF failide vaataja käsiraamat</title> +<title>TNEF failide vaataja käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Michael</firstname -> <surname ->Goffioul</surname -> <affiliation -> <address -><email ->kde-print@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Michael</firstname> <surname>Goffioul</surname> <affiliation> <address><email>kde-print@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Michael Goffioul</holder> +<year>2000</year> +<holder>Michael Goffioul</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-03-04</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2004-03-04</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> -<abstract -><para ->TNEF failide vaataja on rakendus kirjadele lisatud TNEF vormingus failide vaatamiseks.</para -></abstract> +<abstract><para>TNEF failide vaataja on rakendus kirjadele lisatud TNEF vormingus failide vaatamiseks.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->TNEF</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>TNEF</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Sissejuhatus</title> + <title>Sissejuhatus</title> - <para ->TNEF failide vaataja võimaldab hõlpsasti toime tulla TNEF vormingus kirjadele lisatud failidega. Selliseid faile leiab tavaliselt kirjades, mis tulevad <trademark class="registered" ->Microsoft</trademark -> meiliserveritelt ning need põimivad nii kirja omadused kui ka tegelikud lisatud failid.</para> + <para>TNEF failide vaataja võimaldab hõlpsasti toime tulla TNEF vormingus kirjadele lisatud failidega. Selliseid faile leiab tavaliselt kirjades, mis tulevad <trademark class="registered">Microsoft</trademark> meiliserveritelt ning need põimivad nii kirja omadused kui ka tegelikud lisatud failid.</para> - <para ->Käesolev rakendus võimaldab selliste failidega ette võtta mitmesuguseid toiminguid:</para> + <para>Käesolev rakendus võimaldab selliste failidega ette võtta mitmesuguseid toiminguid:</para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->Pakkida lisatud failid lahti</para -></listitem> - <listitem -><para ->Vaadata kirja omadusi (TNEF/MAPI)</para -></listitem> - <listitem -><para ->Vaadata/ekstraktida kirja vormindatud teksti (RTF vormingus)</para -></listitem> + <listitem><para>Pakkida lisatud failid lahti</para></listitem> + <listitem><para>Vaadata kirja omadusi (TNEF/MAPI)</para></listitem> + <listitem><para>Vaadata/ekstraktida kirja vormindatud teksti (RTF vormingus)</para></listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="credits"> - <title ->Autorid ja litsents</title> + <title>Autorid ja litsents</title> - <para ->TNEF failide vaataja (KTnef)</para> + <para>TNEF failide vaataja (KTnef)</para> - <para ->Rakenduse autoriõigus 2000: Michael Goffioul <email ->kde-print@kde.org</email ->.</para> + <para>Rakenduse autoriõigus 2000: Michael Goffioul <email>kde-print@kde.org</email>.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> </book> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kwatchgnupg/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kwatchgnupg/index.docbook index eb600f9297b..e9e0de360f4 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kwatchgnupg/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kwatchgnupg/index.docbook @@ -1,17 +1,9 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY gnupg "<acronym ->GnuPG</acronym ->"> - <!ENTITY gpgconf "<application ->GPGConf</application ->"> - <!ENTITY watchgnupg "<application ->WatchGnuPG</application ->"> - <!ENTITY kwatchgnupg "<application ->KWatchGnuPG</application ->"> + <!ENTITY gnupg "<acronym>GnuPG</acronym>"> + <!ENTITY gpgconf "<application>GPGConf</application>"> + <!ENTITY watchgnupg "<application>WatchGnuPG</application>"> + <!ENTITY kwatchgnupg "<application>KWatchGnuPG</application>"> <!ENTITY kappname "&kwatchgnupg;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> @@ -21,294 +13,134 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kwatchgnupg; käsiraamat</title> +<title>&kwatchgnupg; käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Marc</firstname -> <othername -></othername -> <surname ->Mutz</surname -> <affiliation -> <address -><email ->mutz@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Marc</firstname> <othername></othername> <surname>Mutz</surname> <affiliation> <address><email>mutz@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Steffen</firstname -> <surname ->Hansen</surname -> <contrib ->Arendaja</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Steffen</firstname> <surname>Hansen</surname> <contrib>Arendaja</contrib> <affiliation> -<address -><email ->steffen@klaralvdalens-datakonsult.se</email -></address> +<address><email>steffen@klaralvdalens-datakonsult.se</email></address> </affiliation> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Faure</surname -> <affiliation -> <address -><email ->faure@kde.org</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname> <affiliation> <address><email>faure@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Arendaja</contrib> +<contrib>Arendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&GPLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&GPLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-05-09</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2004-05-09</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kwatchgnupg; on lihtne &gnupg; logi näitaja. </para> +<para>&kwatchgnupg; on lihtne &gnupg; logi näitaja. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Kapp</keyword> -<keyword ->gpg</keyword> -<keyword ->gpgsm</keyword> -<keyword ->GnuPG</keyword> -<keyword ->Logi näitaja</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Kapp</keyword> +<keyword>gpg</keyword> +<keyword>gpgsm</keyword> +<keyword>GnuPG</keyword> +<keyword>Logi näitaja</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> <title ->Sissejuhatus</title -> - -<para ->&kwatchgnupg; on lihtne &gnupg; logi näitaja &gnupg; versioonidele 1.4 ja 2.0. See toimib käsureavahendi &watchgnupg; <acronym ->GUI</acronym ->-na, mis jälgib soklit, otsides sealt &gnupg; taustarakenduste logiteateid. Rohkem infot &watchgnupg; annab käsk <userinput ->info watchgnupg</userinput ->.</para> - -<para ->&kwatchgnupg; saab käivitada nii <application ->Kleopatra</application -> kui ka <application ->KMail</application ->i menüüst <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -></menuchoice ->, samuti käsurealt. &kwatchgnupg; käivitatava faili nimi on <userinput ->kwatchgnupg</userinput ->. </para> +<chapter id="introduction"> <title>Sissejuhatus</title> + +<para>&kwatchgnupg; on lihtne &gnupg; logi näitaja &gnupg; versioonidele 1.4 ja 2.0. See toimib käsureavahendi &watchgnupg; <acronym>GUI</acronym>-na, mis jälgib soklit, otsides sealt &gnupg; taustarakenduste logiteateid. Rohkem infot &watchgnupg; annab käsk <userinput>info watchgnupg</userinput>.</para> + +<para>&kwatchgnupg; saab käivitada nii <application>Kleopatra</application> kui ka <application>KMail</application>i menüüst <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu></menuchoice>, samuti käsurealt. &kwatchgnupg; käivitatava faili nimi on <userinput>kwatchgnupg</userinput>. </para> </chapter> -<chapter id="mainfunc" -><title ->Peamised funktsioonid</title> +<chapter id="mainfunc"><title>Peamised funktsioonid</title> -<sect1 id="mainfunc.viewing" -><title ->Logi näitamine</title> +<sect1 id="mainfunc.viewing"><title>Logi näitamine</title> -<para ->&kwatchgnupg; kõige olulisem funktsioon on mõistagi näidata kasutajale &gnupg; silumis- ja logiinfot. Peaaken on jagatud suureks tekstialaks, kuhu ilmuvad vastavalt tekkimisel &gnupg; teated, tööriistaribaks, mis võimaldab kiiresti kasutada mõningaid kõige enam vajaminevaid funktsioone, ning kohustuslikuks menüüribaks. </para> +<para>&kwatchgnupg; kõige olulisem funktsioon on mõistagi näidata kasutajale &gnupg; silumis- ja logiinfot. Peaaken on jagatud suureks tekstialaks, kuhu ilmuvad vastavalt tekkimisel &gnupg; teated, tööriistaribaks, mis võimaldab kiiresti kasutada mõningaid kõige enam vajaminevaid funktsioone, ning kohustuslikuks menüüribaks. </para> -<para ->Tekstialas algab iga rida tavapäraselt <acronym ->FD</acronym -> identifikaatori ja ISO vormingus ajatempliga. <acronym ->FD</acronym -> identifikaatori abil saab eristada mitme paralleelselt töötava &gnupg; protsessi väljundit. Ajatemplile järgneb logirea tekitanud komponendi nimi, siis teatud seesmine info nurksulgudes ning seejärel komponendi edastatud algupärane silumis- või logiteade. </para> +<para>Tekstialas algab iga rida tavapäraselt <acronym>FD</acronym> identifikaatori ja ISO vormingus ajatempliga. <acronym>FD</acronym> identifikaatori abil saab eristada mitme paralleelselt töötava &gnupg; protsessi väljundit. Ajatemplile järgneb logirea tekitanud komponendi nimi, siis teatud seesmine info nurksulgudes ning seejärel komponendi edastatud algupärane silumis- või logiteade. </para> -<para ->Vaikimisi on ajaloos hoitavate logiridade arv 1000. Seda saab soovi korral muuta seadistustedialoogis. </para> +<para>Vaikimisi on ajaloos hoitavate logiridade arv 1000. Seda saab soovi korral muuta seadistustedialoogis. </para> </sect1> <sect1 id="mainfunc.saving"> -<title ->Logiakna sisu salvestamine faili</title> +<title>Logiakna sisu salvestamine faili</title> -<para ->Mõnikord on mõttekas salvestada parajasti aknas nähtav faili, et see näiteks lisada e-kirjale ja siis saata näiteks koos mõne esinenud vea kirjeldusega arendajale. &kwatchgnupg; võimaldab seda kahel moel: </para> +<para>Mõnikord on mõttekas salvestada parajasti aknas nähtav faili, et see näiteks lisada e-kirjale ja siis saata näiteks koos mõne esinenud vea kirjeldusega arendajale. &kwatchgnupg; võimaldab seda kahel moel: </para> -<para ->Esiteks võib valida menüükäsu <menuchoice -><guilabel ->Fail</guilabel -><guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -></menuchoice -> (või vastava ikooni tööriistaribal), mis salvestab faili kogu logiakna sisu. Sinu käest päritakse, kuhu fail salvestada. </para> +<para>Esiteks võib valida menüükäsu <menuchoice><guilabel>Fail</guilabel><guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem></menuchoice> (või vastava ikooni tööriistaribal), mis salvestab faili kogu logiakna sisu. Sinu käest päritakse, kuhu fail salvestada. </para> -<para ->Teiseks võib valida vajalikud read hiire vasaku nupuga ning nad tavapäraselt mõnesse tekstitöötlusrakendusse või otse meiliredaktorisse asetada. Siiski tuleks kontrollida, et reamurdmisega mingeid probleeme ei tekiks, sest muidu võib logist arusaamine üpris keeruliseks osutuda. </para> +<para>Teiseks võib valida vajalikud read hiire vasaku nupuga ning nad tavapäraselt mõnesse tekstitöötlusrakendusse või otse meiliredaktorisse asetada. Siiski tuleks kontrollida, et reamurdmisega mingeid probleeme ei tekiks, sest muidu võib logist arusaamine üpris keeruliseks osutuda. </para> </sect1> -<sect1 id="mainfunc.clear" -><title ->Logiakna puhastamine</title> - -<para ->Mugavuse mõttes võib panna &kwatchgnupg; logiakent puhastama menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Puhasta ajalugu</guimenuitem -></menuchoice -> (või vastava ikooniga tööriistaribal). </para> - -<para ->Kasuta seda näiteks enne krüptooperatsiooni, mida soovid jälgida, et saada ainult selle operatsiooni väljund. Seejärel võid just soovitud logi salvestada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -></menuchoice ->, nagu eespool kirjeldatud. </para> - -<para ->Logiakna puhastamine kustutab kogu selle varasema sisu. Kui sa ei ole päris kindel ja arvad, et äkki võíks seda siiski hiljem vaja minna, võiks selle eelnevalt faili salvestada, nagu eespool kirjeldatud. </para> +<sect1 id="mainfunc.clear"><title>Logiakna puhastamine</title> + +<para>Mugavuse mõttes võib panna &kwatchgnupg; logiakent puhastama menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Puhasta ajalugu</guimenuitem></menuchoice> (või vastava ikooniga tööriistaribal). </para> + +<para>Kasuta seda näiteks enne krüptooperatsiooni, mida soovid jälgida, et saada ainult selle operatsiooni väljund. Seejärel võid just soovitud logi salvestada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem></menuchoice>, nagu eespool kirjeldatud. </para> + +<para>Logiakna puhastamine kustutab kogu selle varasema sisu. Kui sa ei ole päris kindel ja arvad, et äkki võíks seda siiski hiljem vaja minna, võiks selle eelnevalt faili salvestada, nagu eespool kirjeldatud. </para> </sect1> </chapter> -<chapter id="configure" -><title ->&kwatchgnupg; seadistamine</title> - -<para ->&kwatchgnupg; seadistamiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kwatchgnupg; seadistamine</guimenuitem -></menuchoice -> või vastav ikoon tööriistaribal. &kwatchgnupg; seadistustedialoog jaguneb kaheks osaks, mida mõlemat nüüd kirjeldame. </para> - -<sect1 id="configure.watchgnupg" -><title ->&watchgnupg; seadistused</title> - -<para ->&watchgnupg; on protsess, mis tegelikult jälgib logisokli tegevust ning tekitab read, mida näitab &kwatchgnupg; tekstivaade. Selle grupi seadistused edastatakse taustarakendusele &gpgconf; mehhanismi vahendusel. </para> - -<para -><guilabel ->Käivitatav fail</guilabel -> tähendab &watchgnupg; programmi asukohta. Kui &watchgnupg; asub sinu otsinguteel (<varname ->$PATH</varname ->), võib jätta kehtima vaikeväärtuse <userinput ->watchgnupg</userinput ->. Kui see aga nii ei ole või kui sul on paigaldatud mitu &watchgnupg; versiooni, tuleb siin anda watchgnupg käivitatava faili täielik asukoht. </para> - -<para -><guilabel ->Sokkel</guilabel -> tähistab soklit, mida &watchgnupg; peab jälgima. Siin tehtud muudatus edastatakse kõigile &gnupg; taustamoodulitele, mida haldab &gpgconf;, nii et seda seadistust ei ole vaja muuta, kui sinu &gnupg; konfiguratsioonifailides on määratud mõni muu <varname ->log-file</varname ->. </para> - -<para -><guilabel ->Vaikimisi logitase</guilabel -> määrab, kui palju logiinfot taustamoodulid peavad tagastama. &watchgnupg; dokumentatsioon annab korraliku ülevaate, milline tase millist infot pakub. Siin tehtud muudatus edastatakse kõigile &gnupg; taustamoodulitele, mida haldab &gpgconf;, nii et seda seadistust ei ole vaja muuta, kui sinu &gnupg; konfiguratsioonifailides on määratud mõni muu <varname ->log-file</varname ->. </para> +<chapter id="configure"><title>&kwatchgnupg; seadistamine</title> + +<para>&kwatchgnupg; seadistamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kwatchgnupg; seadistamine</guimenuitem></menuchoice> või vastav ikoon tööriistaribal. &kwatchgnupg; seadistustedialoog jaguneb kaheks osaks, mida mõlemat nüüd kirjeldame. </para> + +<sect1 id="configure.watchgnupg"><title>&watchgnupg; seadistused</title> + +<para>&watchgnupg; on protsess, mis tegelikult jälgib logisokli tegevust ning tekitab read, mida näitab &kwatchgnupg; tekstivaade. Selle grupi seadistused edastatakse taustarakendusele &gpgconf; mehhanismi vahendusel. </para> + +<para><guilabel>Käivitatav fail</guilabel> tähendab &watchgnupg; programmi asukohta. Kui &watchgnupg; asub sinu otsinguteel (<varname>$PATH</varname>), võib jätta kehtima vaikeväärtuse <userinput>watchgnupg</userinput>. Kui see aga nii ei ole või kui sul on paigaldatud mitu &watchgnupg; versiooni, tuleb siin anda watchgnupg käivitatava faili täielik asukoht. </para> + +<para><guilabel>Sokkel</guilabel> tähistab soklit, mida &watchgnupg; peab jälgima. Siin tehtud muudatus edastatakse kõigile &gnupg; taustamoodulitele, mida haldab &gpgconf;, nii et seda seadistust ei ole vaja muuta, kui sinu &gnupg; konfiguratsioonifailides on määratud mõni muu <varname>log-file</varname>. </para> + +<para><guilabel>Vaikimisi logitase</guilabel> määrab, kui palju logiinfot taustamoodulid peavad tagastama. &watchgnupg; dokumentatsioon annab korraliku ülevaate, milline tase millist infot pakub. Siin tehtud muudatus edastatakse kõigile &gnupg; taustamoodulitele, mida haldab &gpgconf;, nii et seda seadistust ei ole vaja muuta, kui sinu &gnupg; konfiguratsioonifailides on määratud mõni muu <varname>log-file</varname>. </para> </sect1> -<sect1 id="configure.logwindow" -><title ->Logiakna seadistused</title> +<sect1 id="configure.logwindow"><title>Logiakna seadistused</title> -<para ->Siin saab määrata logipuhvri suuruse, &ie; selle, mitu logirida korraga alles hoitakse. Kui &gnupg; taustaprogramm edastab rohkem ridu infot, hakatakse kustutama vanemaid ridu, et uus info siin määratud väärtuse sisse ära mahuks. </para> +<para>Siin saab määrata logipuhvri suuruse, &ie; selle, mitu logirida korraga alles hoitakse. Kui &gnupg; taustaprogramm edastab rohkem ridu infot, hakatakse kustutama vanemaid ridu, et uus info siin määratud väärtuse sisse ära mahuks. </para> -<para ->Puhvrisuuruse saab ka üldse välja lülitada võimalusega <guibutton ->Piiramatu</guibutton ->, kuid arvesta, et &kwatchgnupg; nõuab iga rea esitamiseks aina rohkem mälu. Kui määrad ajaloo suuruse piiramatuks, siis oleks mõttekas käivitada &kwatchgnupg; ainult lühikeste operatsioonide ajaks või puhastada regulaarselt ajalugu käsitsi. </para> +<para>Puhvrisuuruse saab ka üldse välja lülitada võimalusega <guibutton>Piiramatu</guibutton>, kuid arvesta, et &kwatchgnupg; nõuab iga rea esitamiseks aina rohkem mälu. Kui määrad ajaloo suuruse piiramatuks, siis oleks mõttekas käivitada &kwatchgnupg; ainult lühikeste operatsioonide ajaks või puhastada regulaarselt ajalugu käsitsi. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&kwatchgnupg; autoriõigus 2004: Klarälvdalens Datakonsult AB</para> +<para>&kwatchgnupg; autoriõigus 2004: Klarälvdalens Datakonsult AB</para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2004: Klarälvdalens Datakonsult AB</para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2004: Klarälvdalens Datakonsult AB</para> <itemizedlist> -<title ->Kaasautorid</title> +<title>Kaasautorid</title> <listitem> -<para ->Steffen Hansen <email ->hansen@kde.org</email -></para> +<para>Steffen Hansen <email>hansen@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Marc Mutz <email ->mutz@kde.org</email -></para> +<para>Marc Mutz <email>mutz@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->David Faure <email ->faure@kde.org</email -></para> +<para>David Faure <email>faure@kde.org</email></para> </listitem> </itemizedlist> &underGPL; &underFDL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/index.docbook index 847411aaf1e..76a90316877 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/index.docbook @@ -6,272 +6,126 @@ <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY konnectors-chapter SYSTEM "konnectors-chapter.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&multisynk;i käsiraamat</title> +<title>&multisynk;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Tobias</firstname -> <surname ->Koenig</surname -> <affiliation -> <address -><email ->tokoe@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Tobias</firstname> <surname>Koenig</surname> <affiliation> <address><email>tokoe@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-11-02</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2004-11-02</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> <legalnotice> &FDLNotice; </legalnotice> <abstract> -<para ->&multisynk; on &kde; sünkroniseerimisrakendus.</para> +<para>&multisynk; on &kde; sünkroniseerimisrakendus.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->sünkroniseerimine</keyword> -<keyword ->pihuarvuti</keyword> -<keyword ->OPIE</keyword> -<keyword ->Qtopia</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>sünkroniseerimine</keyword> +<keyword>pihuarvuti</keyword> +<keyword>OPIE</keyword> +<keyword>Qtopia</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&multisynk; on &kde; sünkroniseerimisraamistiku kitchensync kasutajaliides. Raamistik võimaldab sünkroniseerida KDE töölauaga paljusid kaasaskantavaid seadmeid, näiteks pihuarvuteid ja mobiiltelefone, kuid lisaks sellele pakub ka võimalust sünkroniseerida omavahel isegi kaht või rohkemat KDE töölauda. </para> +<para>&multisynk; on &kde; sünkroniseerimisraamistiku kitchensync kasutajaliides. Raamistik võimaldab sünkroniseerida KDE töölauaga paljusid kaasaskantavaid seadmeid, näiteks pihuarvuteid ja mobiiltelefone, kuid lisaks sellele pakub ka võimalust sünkroniseerida omavahel isegi kaht või rohkemat KDE töölauda. </para> -<para ->Graafiline kasutajaliides sarnaneb programmile multisync, nii et kõigile, kes on seda kasutanud, ei tohiks multisynk võõrastav tunduda. </para> +<para>Graafiline kasutajaliides sarnaneb programmile multisync, nii et kõigile, kes on seda kasutanud, ei tohiks multisynk võõrastav tunduda. </para> </chapter> <chapter id="using-multisynk"> -<title ->&multisynk;i kasutamine</title> +<title>&multisynk;i kasutamine</title> <sect1 id="general"> -<title ->Üldine info</title> +<title>Üldine info</title> -<para ->&multisynk;i aluseks on kitchensynci raamistik. Viimase eesmärk on sünkroniseerida andmekirjeid (sündmusi, ülesandeid, kontakte) ka juhul, kui sünkroniseerimisalgoritm ei tea, milliste andmetega on tegemist. Sünkroniseerimine sooritatakse tegelikult niinimetatud konnektoripaari vahel. Konnektoripaar koosneb kahest andmeallikast ehk konnektorist, mis laevad andmed allikast (fail, kaasaskantav seade või võrk), edastavad need sünkroniseerimismootorile ja kirjutavad sünkroniseeritud andmed tagasi allikasse. </para> +<para>&multisynk;i aluseks on kitchensynci raamistik. Viimase eesmärk on sünkroniseerida andmekirjeid (sündmusi, ülesandeid, kontakte) ka juhul, kui sünkroniseerimisalgoritm ei tea, milliste andmetega on tegemist. Sünkroniseerimine sooritatakse tegelikult niinimetatud konnektoripaari vahel. Konnektoripaar koosneb kahest andmeallikast ehk konnektorist, mis laevad andmed allikast (fail, kaasaskantav seade või võrk), edastavad need sünkroniseerimismootorile ja kirjutavad sünkroniseeritud andmed tagasi allikasse. </para> -<para ->Lisaks annab iga konnektoripaar sünkroniseerimismootorile teada, kuidas käituda konfliktide korral. Seda on võimalik teha nii automaatselt (kui näiteks kontakti on muudetud nii lauaarvutis kui pihuseadmel, saab lasta alati üle kirjutada pihuseadme kirje) kui ka käsitsi, millisel juhul ilmub dialoog, kus kasutaja saab määrata, milline andmekirje säilitada, milline aga üle kirjutada. </para> +<para>Lisaks annab iga konnektoripaar sünkroniseerimismootorile teada, kuidas käituda konfliktide korral. Seda on võimalik teha nii automaatselt (kui näiteks kontakti on muudetud nii lauaarvutis kui pihuseadmel, saab lasta alati üle kirjutada pihuseadme kirje) kui ka käsitsi, millisel juhul ilmub dialoog, kus kasutaja saab määrata, milline andmekirje säilitada, milline aga üle kirjutada. </para> </sect1> <sect1 id="getting-started"> -<title ->Alustamine</title> - -<para ->Kui &multisynk; on käivitatud (kas paneelimenüüst või käsurealt käsuga <command ->multisynk</command ->), ilmub &multisynk;i peaaken: <screenshot> -<screeninfo ->&multisynk;i käivitamine</screeninfo> +<title>Alustamine</title> + +<para>Kui &multisynk; on käivitatud (kas paneelimenüüst või käsurealt käsuga <command>multisynk</command>), ilmub &multisynk;i peaaken: <screenshot> +<screeninfo>&multisynk;i käivitamine</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&multisynk;i peaaken.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&multisynk;i peaaken.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&multisynk;i peaaken.</phrase></textobject> +<caption><para>&multisynk;i peaaken.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Menüü- või tööriistaribalt saab käivitada järgmised käsud: <variablelist> +<para>Menüü- või tööriistaribalt saab käivitada järgmised käsud: <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Loob uue konnektoripaari.</para -></listitem> +<term><guilabel>Uus</guilabel></term> +<listitem><para>Loob uue konnektoripaari.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Muuda</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Muudab valitud konnektoripaari.</para -></listitem> +<term><guilabel>Muuda</guilabel></term> +<listitem><para>Muudab valitud konnektoripaari.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kustuta</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kustutab valitud konnektoripaari.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kustuta</guilabel></term> +<listitem><para>Kustutab valitud konnektoripaari.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Logi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Avab dialoogi, mis näitab aktiivse sünkroniseerimistoimingu logiinfot.</para -></listitem> +<term><guilabel>Logi</guilabel></term> +<listitem><para>Avab dialoogi, mis näitab aktiivse sünkroniseerimistoimingu logiinfot.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sünkroniseeri</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sünkroniseerib valitud konnektoripaari.</para -></listitem> +<term><guilabel>Sünkroniseeri</guilabel></term> +<listitem><para>Sünkroniseerib valitud konnektoripaari.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> <sect2 id="add-konnector-pair"> -<title ->Konnektoripaari lisamine</title> - -<para ->Uue konnektoripaari lisamiseks klõpsa lihtsalt tööriistariba esimesele ikoonile või vali menüüst Fail käsk Uus. Ilmub järgmine dialoog: <screenshot -> <screeninfo ->Uue konnektoripaari dialoog</screeninfo -> <mediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject -> <textobject -><phrase ->Uue konnektoripaari dialoog.</phrase -></textobject -> <caption -><para ->Uue konnektoripaari dialoog.</para -></caption -> </mediaobject -> </screenshot -> Selles dialoogis saab valida konnektorid, mis peavad moodustama konnektoripaari. Neid saab seadistada klõpsuga nupule <guibutton ->Seadista...</guibutton -> pärast seda, kui oled valinud <link linkend="konnectors-chapter-available" ->tüübi</link ->. Lisaks saab anda paarile nime, et seda oleks hiljem konnektoripaaride nimekirjas lihtsam üles leida. </para> - -<para ->Konnektoripaari muutmise dialoogi teisel kaardil saab määrata, kuidas lahendatakse konfliktid. <screenshot -> <screeninfo ->Uue konnektoripaari dialoog</screeninfo -> <mediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject -> <textobject -><phrase ->Uue konnektoripaari dialoog.</phrase -></textobject -> <caption -><para ->Uue konnektoripaari dialoog.</para -></caption -> </mediaobject -> </screenshot -> Valida on järgmiste võimaluste vahel: <variablelist> +<title>Konnektoripaari lisamine</title> + +<para>Uue konnektoripaari lisamiseks klõpsa lihtsalt tööriistariba esimesele ikoonile või vali menüüst Fail käsk Uus. Ilmub järgmine dialoog: <screenshot> <screeninfo>Uue konnektoripaari dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Uue konnektoripaari dialoog.</phrase></textobject> <caption><para>Uue konnektoripaari dialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Selles dialoogis saab valida konnektorid, mis peavad moodustama konnektoripaari. Neid saab seadistada klõpsuga nupule <guibutton>Seadista...</guibutton> pärast seda, kui oled valinud <link linkend="konnectors-chapter-available">tüübi</link>. Lisaks saab anda paarile nime, et seda oleks hiljem konnektoripaaride nimekirjas lihtsam üles leida. </para> + +<para>Konnektoripaari muutmise dialoogi teisel kaardil saab määrata, kuidas lahendatakse konfliktid. <screenshot> <screeninfo>Uue konnektoripaari dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Uue konnektoripaari dialoog.</phrase></textobject> <caption><para>Uue konnektoripaari dialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Valida on järgmiste võimaluste vahel: <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Lahendamine käsitsi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ilmub dialoog, kus saad valida, milline kirje alles jätta. </para -></listitem> +<term><guilabel>Lahendamine käsitsi</guilabel></term> +<listitem><para>Ilmub dialoog, kus saad valida, milline kirje alles jätta. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alati kasutatakse esimese plugina kirjet</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Alati kasutatakse esimese konnektori kirjet.</para -></listitem> +<term><guilabel>Alati kasutatakse esimese plugina kirjet</guilabel></term> +<listitem><para>Alati kasutatakse esimese konnektori kirjet.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alati kasutatakse teise plugina kirjet</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Alati kasutatakse teise konnektori kirjet.</para -></listitem> +<term><guilabel>Alati kasutatakse teise plugina kirjet</guilabel></term> +<listitem><para>Alati kasutatakse teise konnektori kirjet.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alati kirjutatakse mõlemad kirjed mõlemale seadmele</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Muudetud kirjed duplitseeritakse mõlemal poolel.</para -></listitem> +<term><guilabel>Alati kirjutatakse mõlemad kirjed mõlemale seadmele</guilabel></term> +<listitem><para>Muudetud kirjed duplitseeritakse mõlemal poolel.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -279,54 +133,28 @@ </sect2> <sect2 id="edit-konnector-pair"> -<title ->Konnektoripaari muutmine</title> -<para ->Konnektoripaari seadistuste muutmiseks vali see konnektoripaaride nimekirjas ja vali tööriista- või menüüribal <guilabel ->Muuda...</guilabel -> Ilmub samasugune dialoog, mida kirjeldasime uue konnektoripaari lisamise juures. </para> +<title>Konnektoripaari muutmine</title> +<para>Konnektoripaari seadistuste muutmiseks vali see konnektoripaaride nimekirjas ja vali tööriista- või menüüribal <guilabel>Muuda...</guilabel> Ilmub samasugune dialoog, mida kirjeldasime uue konnektoripaari lisamise juures. </para> </sect2> <sect2 id="delete-konnector-pair"> -<title ->Konnektoripaari kustutamine</title> -<para ->Konnektoripaari kustutamiseks vali see konnektoripaaride nimekirjas ja vali tööriista- või menüüribal <guilabel ->Kustuta</guilabel ->. Ilmub dialoog, mis pärib, kas soovid tõesti valitud konnektoripaari eemaldada. </para> +<title>Konnektoripaari kustutamine</title> +<para>Konnektoripaari kustutamiseks vali see konnektoripaaride nimekirjas ja vali tööriista- või menüüribal <guilabel>Kustuta</guilabel>. Ilmub dialoog, mis pärib, kas soovid tõesti valitud konnektoripaari eemaldada. </para> </sect2> <sect2 id="start-sync-process"> -<title ->Sünkroniseerimise alustamine</title> -<para ->Kui oled konnektoripaari <link linkend="add-konnector-pair" ->lisanud</link ->, võid selle nimekirjas valida ning klõpsata tööriistaribal nupule <guilabel ->Sünkroniseeri</guilabel -> või valida sama käsu menüüribalt. Sünkroniseerimise käiku näitab olekuveerg nimekirjas ning <link linkend="log-dialog" ->logidialoog</link ->. </para> +<title>Sünkroniseerimise alustamine</title> +<para>Kui oled konnektoripaari <link linkend="add-konnector-pair">lisanud</link>, võid selle nimekirjas valida ning klõpsata tööriistaribal nupule <guilabel>Sünkroniseeri</guilabel> või valida sama käsu menüüribalt. Sünkroniseerimise käiku näitab olekuveerg nimekirjas ning <link linkend="log-dialog">logidialoog</link>. </para> </sect2> <sect2 id="log-dialog"> -<title ->Logidialoog</title> -<para ->Logidialoog koondab kogu info sünkroniseerimise käigust ning näitab seda koos ajatemplitega eraldi aknas. <screenshot> -<screeninfo ->Logidialoog</screeninfo> +<title>Logidialoog</title> +<para>Logidialoog koondab kogu info sünkroniseerimise käigust ning näitab seda koos ajatemplitega eraldi aknas. <screenshot> +<screeninfo>Logidialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Logidialoog.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Logidialoog.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Logidialoog.</phrase></textobject> +<caption><para>Logidialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </para> @@ -338,37 +166,17 @@ &konnectors-chapter; <chapter id="command-line"> -<title ->Käsurea võtmed</title> -<para ->&multisynk; toetab kõiki &kde; ja &Qt; programmide ühiseid käsureavõtmeid, mille nimekirja võib näha käskudega <userinput -><option ->--help</option -></userinput ->, <userinput -><option ->--help-kde</option -></userinput -> ja <userinput -><option ->--help-qt</option -></userinput ->.</para> +<title>Käsurea võtmed</title> +<para>&multisynk; toetab kõiki &kde; ja &Qt; programmide ühiseid käsureavõtmeid, mille nimekirja võib näha käskudega <userinput><option>--help</option></userinput>, <userinput><option>--help-kde</option></userinput> ja <userinput><option>--help-qt</option></userinput>.</para> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> - -<para ->&multisynk; - &kde; sünkroniseerimisrakendus</para> - -<para ->Autoriõigus (c) 2004: Tobias Koenig</para> -<para ->Praegune hooldaja: Tobias Koenig <email ->tokoe@kde.org</email ->.</para> +<title>Autorid ja litsents</title> + +<para>&multisynk; - &kde; sünkroniseerimisrakendus</para> + +<para>Autoriõigus (c) 2004: Tobias Koenig</para> +<para>Praegune hooldaja: Tobias Koenig <email>tokoe@kde.org</email>.</para> &underFDL; </chapter> </book> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook index ce561bfff3a..f302468e042 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook @@ -1,147 +1,71 @@ <chapter id="konnectors-chapter"> -<title ->Konnektorid</title> +<title>Konnektorid</title> <sect1 id="konnectors-chapter-overview"> -<title ->Ülevaade</title> -<para ->Kirjutamata</para> +<title>Ülevaade</title> +<para>Kirjutamata</para> </sect1> <sect1 id="konnectors-chapter-available"> -<title ->Saadaolevad konnektorid</title> +<title>Saadaolevad konnektorid</title> <sect2 id="local-konnector"> -<title ->Kohalik konnektor</title> +<title>Kohalik konnektor</title> -<para -><guilabel ->Kohalik konnektor</guilabel -> pakub välja sinu arvutis leiduva aadressiraamatu ja kalendrifaili. <screenshot -> <screeninfo ->Kohaliku konnektori seadistustedialoog</screeninfo -> <mediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="konnector-local.png" format="PNG"/></imageobject -> <textobject -><phrase ->Kohaliku konnektori seadistustedialoog.</phrase -></textobject -> <caption -><para ->Kohaliku konnektori seadistustedialoog.</para -></caption -> </mediaobject -> </screenshot -> Klõpsuga nupule <guibutton ->Vali olemasolevates kalendritest...</guibutton -> või <guibutton ->Vali olemasolevatest aadressiraamatutest...</guibutton -> ilmub dialoog, kus saad valida faili, mida juba kasutab kalendri või aadressiraamatuna &korganizer; või &aadressiraamat;. </para> +<para><guilabel>Kohalik konnektor</guilabel> pakub välja sinu arvutis leiduva aadressiraamatu ja kalendrifaili. <screenshot> <screeninfo>Kohaliku konnektori seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="konnector-local.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Kohaliku konnektori seadistustedialoog.</phrase></textobject> <caption><para>Kohaliku konnektori seadistustedialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Klõpsuga nupule <guibutton>Vali olemasolevates kalendritest...</guibutton> või <guibutton>Vali olemasolevatest aadressiraamatutest...</guibutton> ilmub dialoog, kus saad valida faili, mida juba kasutab kalendri või aadressiraamatuna &korganizer; või &aadressiraamat;. </para> </sect2> <sect2 id="remote-konnector"> -<title ->Võrgukonnektor</title> +<title>Võrgukonnektor</title> -<para -><guilabel ->Võrgukonnektor</guilabel -> pakub välja võrguarvutis asuva aadressiraamatu ja kalendrifaili. Nende hankimiseks on toetatud HTTP, FTP, WebDAV-i ja FISH-i protokollid. <screenshot> -<screeninfo ->Võrgukonnektori seadistustedialoog</screeninfo> +<para><guilabel>Võrgukonnektor</guilabel> pakub välja võrguarvutis asuva aadressiraamatu ja kalendrifaili. Nende hankimiseks on toetatud HTTP, FTP, WebDAV-i ja FISH-i protokollid. <screenshot> +<screeninfo>Võrgukonnektori seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="konnector-remote.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Võrgukonnektori seadistustedialoog.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Võrgukonnektori seadistustedialoog.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="konnector-remote.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Võrgukonnektori seadistustedialoog.</phrase></textobject> +<caption><para>Võrgukonnektori seadistustedialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect2> <sect2 id="addressbook-konnector"> -<title ->Aadressiraamatu konnektor</title> +<title>Aadressiraamatu konnektor</title> -<para -><guilabel ->Aadressiraamatu konnektor</guilabel -> pakub välja aadressiraamatu sisu, mida kasutab &aadressiraamat;. See võib olla mis tahes laadi aadressiraamat, mida &aadressiraamat; toetab, ka LDAP-kataloog või grupitöö serveril paiknev aadressiraamat. <screenshot> -<screeninfo ->Aadressiraamatu konnektori seadistustedialoog</screeninfo> +<para><guilabel>Aadressiraamatu konnektor</guilabel> pakub välja aadressiraamatu sisu, mida kasutab &aadressiraamat;. See võib olla mis tahes laadi aadressiraamat, mida &aadressiraamat; toetab, ka LDAP-kataloog või grupitöö serveril paiknev aadressiraamat. <screenshot> +<screeninfo>Aadressiraamatu konnektori seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="konnector-addressbook.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Aadressiraamatu konnektori seadistustedialoog.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Aadressiraamatu konnektori seadistustedialoog.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="konnector-addressbook.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Aadressiraamatu konnektori seadistustedialoog.</phrase></textobject> +<caption><para>Aadressiraamatu konnektori seadistustedialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect2> <sect2 id="calendar-konnector"> -<title ->Kalendrikonnektor</title> +<title>Kalendrikonnektor</title> -<para -><guilabel ->Kalendrikonnektor</guilabel -> pakub välja kalendri, mida kasutab &korganizer;. See võib olla mis tahes laadi kalender, mida &korganizer; toetab, ka iCal-kalender või grupitöö serveril paiknev kalender. <screenshot> -<screeninfo ->Kalendrikonnektori seadistustedialoog</screeninfo> +<para><guilabel>Kalendrikonnektor</guilabel> pakub välja kalendri, mida kasutab &korganizer;. See võib olla mis tahes laadi kalender, mida &korganizer; toetab, ka iCal-kalender või grupitöö serveril paiknev kalender. <screenshot> +<screeninfo>Kalendrikonnektori seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="konnector-calendar.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kalendrikonnektori seadistustedialoog.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Kalendrikonnektori seadistustedialoog.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="konnector-calendar.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kalendrikonnektori seadistustedialoog.</phrase></textobject> +<caption><para>Kalendrikonnektori seadistustedialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect2> <sect2 id="qtopia-konnector"> -<title ->Qtopia konnektor</title> +<title>Qtopia konnektor</title> -<para -><guilabel ->Qtopia konnektor</guilabel -> pakub välja sündmused, ülesanded, kontaktid ja sedelid iPAQ-ilt või Sharp Zauruselt, kus töötab Qtopia või OPIE. <screenshot> -<screeninfo ->Qtopia konnektori seadistustedialoog</screeninfo> +<para><guilabel>Qtopia konnektor</guilabel> pakub välja sündmused, ülesanded, kontaktid ja sedelid iPAQ-ilt või Sharp Zauruselt, kus töötab Qtopia või OPIE. <screenshot> +<screeninfo>Qtopia konnektori seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="konnector-qtopia.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Qtopia konnektori seadistustedialoog.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Qtopia konnektori seadistustedialoog.</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="konnector-qtopia.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Qtopia konnektori seadistustedialoog.</phrase></textobject> +<caption><para>Qtopia konnektori seadistustedialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </para> |