summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-et/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po275
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po b/tde-i18n-et/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..dbe986cda53
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
@@ -0,0 +1,275 @@
+# translation of kwin_cde_config.po to Estonian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_cde_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-30 17:17+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:299
+msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>CDE eelvaatlus</b></center>"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
+#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
+msgid "Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
+#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
+#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimeeri"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
+#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
+#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
+#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
+#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
+#: system/systemclient.cpp:630
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimeeri"
+
+#: cde/config/config.cpp:31
+msgid "Text &Alignment"
+msgstr "Teksti j&oondus"
+
+#: cde/config/config.cpp:33
+msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
+msgstr "Nende nuppudega saab määrata tiitliriba teksti joonduse."
+
+#: cde/config/config.cpp:35
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskjoondus"
+
+#: cde/config/config.cpp:39
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Akna piirded &tiitliriba värvidega"
+
+#: cde/config/config.cpp:40
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Kui see valik on sisse lülitatud, joonistatakse akna piirded tiitliriba "
+"värvidega, vastasel juhul kasutatakse tavalisi piirete värve."
+
+#: cde/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
+"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
+"and close buttons from the titlebar."
+msgstr ""
+"Vihje: kui soovid algupärase Motif(tm) aknahalduri välimust,\n"
+"klõpsa ülal kaardile \"Nupud\" ning eemalda tiitliribalt\n"
+"abi- ja sulgemisnupp."
+
+#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
+#: system/systemclient.cpp:659
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Mitte kõigil töölaudadel"
+
+#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
+#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
+#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Kõigil töölaudadel"
+
+#: glow/glowclient.cpp:718
+msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Helendus eelvaatlus</center></b>"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
+msgid "Theme"
+msgstr "Teema"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
+msgid "Button Size"
+msgstr "Nupu suurus"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
+msgid "Button Glow Colors"
+msgstr "Nupuhelenduse värvid"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
+msgid "Titlebar gradient:"
+msgstr "Tiitliriba üleminek:"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
+msgid "Show resize handle"
+msgstr "Aknasuuruse muutmise sanga näitamine"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:257
+msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>KDE 1 eelvaatlus</b></center>"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "Not On All Desktops"
+msgstr "Mitte kõigil töölaudadel"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Kõigil töölaudadel"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:606
+msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
+msgstr "<center><b>KDE 1 dekoratsioon</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
+msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>IceWM eelvaatlus</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rollup"
+msgstr "Keri üles"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rolldown"
+msgstr "Keri alla"
+
+#: icewm/config/config.cpp:69
+msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
+msgstr "Vali allolevast nimekirjast teema, mida soovid kasutada."
+
+#: icewm/config/config.cpp:72
+msgid "Use theme &title text colors"
+msgstr "Teema poolt määratud &tiitli teksti värvid"
+
+#: icewm/config/config.cpp:75
+msgid ""
+"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
+"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
+msgstr ""
+"Kui see valik on sisse lülitatud, kasutatakse tiitliribal IceWM teema poolt "
+"määratud värve. Vastasel juhul kasutatakse KDE tiitliriba värve."
+
+#: icewm/config/config.cpp:80
+msgid "&Show title bar on top of windows"
+msgstr "Tiitliriba on akna üla&servas"
+
+#: icewm/config/config.cpp:83
+msgid ""
+"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
+"otherwise they will be shown at the bottom."
+msgstr ""
+"Kui see valik on sisse lülitatud, on kõik akende tiitliribad akna ülaservas."
+
+#: icewm/config/config.cpp:88
+msgid "&Menu button always shows application mini icon"
+msgstr "&Menüü nupuks on alati rakenduse ikoon"
+
+#: icewm/config/config.cpp:91
+msgid ""
+"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. "
+"If not selected, the current theme's defaults are used instead."
+msgstr ""
+"Kui see valik on sisse lülitatud, näidatakse akna tiitliriba menüü nupuna "
+"pisikest rakenduse ikooni. Vastasel juhul näidatakse teema vaikenuppu."
+
+#: icewm/config/config.cpp:96
+msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
+msgstr "Ava KDE IceWM teema kataloog"
+
+#: icewm/config/config.cpp:99
+msgid ""
+"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM "
+"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
+"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
+"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
+msgstr ""
+"Sellel viidal klõpsamine avab akna, mis näitab KDE IceWM teema kataloogi sisu. "
+"IceWM teemasid saab eemaldada või lisada, kui pakkida sellesse kataloogi lahti "
+"<b>http://icewm.themes.org/</b> teemafailid või luua sümbolviidad süsteemis "
+"olemasolevatele IceWM teemadele."
+
+#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208
+#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267
+msgid "Infadel #2 (default)"
+msgstr "Infadel #2 (vaiketeema)"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:415
+msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>KStepi eelvaatlus</b></center>"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Shade"
+msgstr "Varja"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:573
+msgid "Resize"
+msgstr "Muuda suurust"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Unshade"
+msgstr "Taasta"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Pole teiste peal"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Teiste peal"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Pole teiste all"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Teiste all"
+
+#: riscos/Manager.cpp:714
+msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>RiscOSi eelvaatlus</b></center>"
+
+#: system/systemclient.cpp:307
+msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>System++ eelvaatlus</b></center>"
+
+#: openlook/OpenLook.cpp:362
+msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>OpenLooki eelvaatlus</b></center>"
+
+#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
+#~ msgstr "Tiitliriba toimib hiirega klõpsamisel kui käsunu&pp"
+
+#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window."
+#~ msgstr "Valimise korral paneb see akna tiitliriba käituma nii, nagu oleks talle hiirega klõpsamisel (akna liigutamiseks) vajutatud vastavale käsunupule."
+
+#~ msgid "Unsticky"
+#~ msgstr "Mittekleepuv"
+
+#~ msgid "Sticky"
+#~ msgstr "Kleepuv"
+
+#~ msgid "Title &Alignment"
+#~ msgstr "&Tiitli joondus"
+
+#~ msgid "Use shadowed &text"
+#~ msgstr "Tekst heida&b varju"
+
+#~ msgid "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow behind it."
+#~ msgstr "Sissselülitamisel on tiitliriba tekstil 3D efekt (vari teksti taga)."
+
+#~ msgid "Animate buttons"
+#~ msgstr "Animeeritud nupud"
+
+#~ msgid "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer hovers over them and fade out again when it moves away."
+#~ msgstr "Sisselülitamisel nupud hajuvad/tõusevad esile vastavalt sellele, kas hiir liigub nupu kohale või lahkub sealt."
+
+#~ msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+#~ msgstr "Aknad sulgeb topeltklõps menüünupul"
+
+#~ msgid "Check this option if you want windows to be closed when you double click the menu button, similar to Microsoft Windows."
+#~ msgstr "Sisselülitamisel sulgeb aknad topeltklõps menüünupul (sarnane Microsoft Windowsi käitumisega)."