summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/kdebase/kicker.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdebase/kicker.po738
1 files changed, 0 insertions, 738 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index 4da43a88d1c..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,738 +0,0 @@
-# translation of kicker.po to Estonian
-# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
-# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002,2003.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005,2007.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:21+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "Lehitse: %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Näita töölauda"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "Juurdepääs töölauale"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Rakendused, tegumid ja töölauaseansid"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "K menüü"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "KDE-välist rakendust pole võimalik käivitada."
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "Kickeri viga"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "Rakendused"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "Faili %1 ei ole olemas"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "Akende nimekiri"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "Akende nimekiri"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "%1 menüü"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "Apleti %1 käepide"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "Apleti %1 laadimine ebaõnnestus. Palun kontrolli paigaldust."
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Apleti laadimise viga"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "Näita paneeli"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Peida paneel"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr ""
-"KDE paneeli (Kicker) laadimine ebaõnnestus probleemi tõttu sinu paigalduses."
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "Saatuslik viga!"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Paneel"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Hüpikkäivitusmenüü"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Töölaua näitamise lülitamine"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "KDE töölaua paneel"
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "KDE paneel"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004: KDE meeskond"
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Praegune hooldaja"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "Kioski režiim"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "Lis&a aplett menüüribale..."
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "Lis&a aplett paneelile..."
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "Lisa &rakendus menüüribale"
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "Lisa &rakendus paneelile"
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "&Eemalda menüüribalt"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "&Eemalda paneelilt"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "Lisa uus &paneel"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "Eemalda pa&neel"
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr "&Lukusta paneelid"
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr "Eemalda paneelide &lukk"
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "&Seadista paneeli..."
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-msgid "Add Applet"
-msgstr "Apleti lisamine"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr "%1 lisatud"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "&Liiguta menüüd \"%1\""
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "&Liiguta nuppu \"%1\""
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "&Liiguta \"%1\""
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "&Eemalda menüü \"%1\""
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "&Eemalda nupp \"%1\""
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "&Eemalda \"%1\""
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "Saada vea&raport..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "%1 &info"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "Nupu \"%1\" &seadistamine..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "%1 sea&distamine..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "Apleti menüü"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "%1 menüü"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "&Menüü redaktor"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "M&uuda järjehoidjaid"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "Paneeli menüü"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "Kiirbrauseri seadistamine"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Nupu ikoon:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "Asukoht:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Lehitse..."
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vali kataloog"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "'%1' ei ole korrektne kataloog."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "Kataloogi lugemine ebaõnnestus"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "Kataloogi lugemiseks puuduvad õigused"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Ava failihalduris"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "Ava terminalis"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "Rohkem"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "Lisa kui &failihalduri URL"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "Lisa kui kiir&brauser"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "KDE-välise rakenduse seadistamine"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"Valitud fail pole käivitatav.\n"
-"Soovid sa valida mõne teise faili?"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Not Executable"
-msgstr "Pole käivitatav fail"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Select Other"
-msgstr "Vali muu"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "Kõik rakendused"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "Tegevused"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Kiirbrauser"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Käivita käsk..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "Vaheta kasutaja"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "Salvesta seanss"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Lukusta seanss"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Logi välja..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Lukusta aktiivne ja käivita uus seanss"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Käivita uus seanss"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sa soovisid avada uut töölaua seanssi. "
-"<br>Aktiivne seanss peidetakse ning näidatakse uut sisselogimise ekraani. "
-"<br>Igale seansile on eraldatud funktsiooniklahv; F%1 antakse tavaliselt "
-"esimesele seansile, F%2 teisele jne. Seansside vahel saad liikuda, vajutades "
-"korraga Ctrl ja Alt klahvi ning vastava seansi F klahvi. Ka KDE paneelil ja "
-"töölaua menüüs on olemas toimingud seansside vahel liikumiseks.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Hoiatus - uus seanss"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "Käivita uus &seanss"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "&Kodukataloog"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "&Juurkataloog"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "&Süsteemi seadistused"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "Viimati kasutatud rakendused"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "Sagedamini kasutatud rakendused"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-msgid "&Applet"
-msgstr "&Aplett"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "Ra&kendus"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 (üleval)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 (paremal)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 (all)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 (vasakul)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 (vabalt asetsev)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "Kirjed puuduvad"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "Lisa see menüü"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Lisa KDE-väline rakendus"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "Lisa element töölauale"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "Lisa element peapaneelile"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Muuda elementi"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Aseta käivitamisdialoogi"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "Lisa menüü töölauale"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "Lisa menüü peapaneelile"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Muuda menüüd"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "Ot&sitakse:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kirjuta siia tekst, mida filtreeritakse apleti nimede ja kommentaaride "
-"puhul</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "&Näidatakse:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "Apletid"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "Spetsiaalsed nupud"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>Vali siin ainult apleti kategooria, mida soovid lasta näidata</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See on aplettide nimekiri. Paneelile lisamiseks vali aplett ja klõpsa "
-"nupule <b>Lisa paneelile</b></qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "Lis&a paneelile"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr ""
-"Kirjuta käivitatava faili nimi, mis käivitatakse selle nupu valimisel. Kui see "
-"ei asu sinu otsinguteel ($PATH), tuleb anda täielik asukoht."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "Käsurea argu&mendid (pole kohustuslik):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-"Kirjuta kõik käsurea võtmed, mis tuleb käsule edastada.\n"
-"\n"
-"<i>Näide</i>: käsu 'rm -rf' korral kirjuta siia \"-rf\"."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "Käivitatakse &terminalil"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr ""
-"Vali, kui käsk on käsurearakendus ja sa soovid selle käivitamisel näha "
-"väljundit."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "Käivitatav &fail: "
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "Kirjuta nimi, mida soovid nupul näha."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "Nu&pu nimi:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "Kirjel&dus:"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-"Kas paneel on ka tegelikult olemas või mitte. Põhimõtteliselt hädalahendus "
-"tõigale, et KConfigXT ei kirjuta konfiguratsioonifaili, kui ei ole vähemalt üht "
-"mitte-vaikekirjet."
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "Paneeli asukoht"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "Paneeli asukoht"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "Esmane Xinerama ekraan"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr "Nupu suuruse peitmine"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "Vasaku paneeli peitmise nupu näitamine"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "Parema paneeli peitmise nupu näitamine"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "Paneeli automaatne peitmine"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "Automaatse peitmise lubamine"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "Viivitus enne automaatset peitmist"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr "Taasnäitamise nupu asukoht"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "Tausta peitmise lubamine"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "Paneeli peitmise animeerimine"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "Paneeli peitmise animatsiooni kiirus"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "Pikkus protsentides"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "Vajadusel laiendamine sisu mahutamiseks"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "Kohandatud suurus"