diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-et/messages/kdegames/konquest.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdegames/konquest.po | 369 |
1 files changed, 369 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-et/messages/kdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..48c23427329 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,369 @@ +# translation of konquest.po to Estonian +# Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. +# Anti Veeranna <duke@linux.ee>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-07 12:22+0200\n" +"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Mängijad:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Uus veerg" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "&Inimmängija:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "Lis&a inimmängija" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Kaardi eelvaatlus:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "&Keeldu kaardist" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "KDE galaktiline strateegiamäng" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Autoriõigus (c) 1999-2001: arendajad" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Laevastiku ülevaade" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Laevastik nr." + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Sihtkoht" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Laevu" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Tapatõhusus" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Kohalejõudmise käik" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Käigu lõpp" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Vali lähteplaneet..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Vali sihtplaneet..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": mitu laeva?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Mõõtmine: vali planeet, kust mõõta." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Vahemaa planeedist %1 planeedini %2 on %3 valgusaastat.\n" +"Laev, mis lahkub sellel käigul, jõuab kohale käigul %4" + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Vahemaa" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Mõõtmine: vali planeet, milleni mõõta." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Arvutimängija on vajunud mõtetesse..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Käik #: %1/%2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Võimas %1 on vallutanud kogu galaktika!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Mäng läbi" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Kunagine võimas %1 impeerium on langenud varemetesse." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Hukkunud impeerium %1 on taas ellu tagasi vankunud." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Planeet %2 sai abivägesid (%1 laeva)." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Planeet %2 on tagasi tõrjunud planeedi %1 rünnaku." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Planeet %2 on langenud planeedi %1 kätte." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Soovid sa mängust lahkuda?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Mängu lõpp" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Lõplik seis" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Saatmiseks pole piisavalt laevu." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Hetkeseis" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Käigud läbi" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"See on viimane käik.\n" +"Soovid sa käike juurde lisada?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "Lis&a käike" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Lisab mängule määratud arvu käike ja jätkab mängu." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "Män&g läbi" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Lõpetab käimasoleva mängu." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Lisakäike: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Galaktiline vallutus" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Mõõda kaugust" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "Näita &seisu" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "Lae&vastiku ülevaade" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Käivita mäng" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Inimmängija" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Arvuti%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Arvutimängija" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "Män&gijaid: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Neutraalseid &planeete: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "&Käike: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Mäng on palju lõbusam, kui mängid seda ikka inimesega!" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Planeedi nimi:" + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Omanik: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Laevu: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Tootmine: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Tapatõhusus:" + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Planeet: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Omanik: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Laevu: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Tootmine: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Tapatõhusus: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Mängija" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Ehitatud laevu" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Vallutatud planeete" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Teele saadetud laevastikke" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Hävitatud laevastikke" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Hävitatud laevu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Anti Veeranna" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "duke@linux.ee" + +#~ msgid "An Empire Has Fallen" +#~ msgstr "Impeerium on lagunenud" + +#~ msgid "Up From the Ashes" +#~ msgstr "Tuhast tõusnud" + +#~ msgid "Fleet Arrival" +#~ msgstr "Laevastiku saabumine" + +#~ msgid "Planet Holds" +#~ msgstr "Planeet peab vastu" + +#~ msgid "Planet Conquered" +#~ msgstr "Planeet on vallutatud" |