summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmperformance.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmperformance.po228
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..2c4232ff0f7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# translation of kcmperformance.po to Estonian
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
+# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-28 12:34+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr "<h1>KDE jõudlus</h1> Siin saab seadistada KDE jõudsamalt töötama."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "Süsteem"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Konquerori jõudlus</h1> Siin saab muuta üht-teist, mis paneb Konquerori "
+"jõudsamalt tööle, sealhulgas võimalused kasutada juba töötavaid protsesse ja "
+"laadida Konqueror juba enne käivitamist."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"Keelab mälukasutuse minimeerimise ja võimaldab muuta iga lehitsemistegevuse "
+"ülejäänutest sõltumatuks"
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"Selle sisselülitamisel on suvalisel hetkel mälus ainult üks Konquerori "
+"faililehitsemise protsess sellest sõltumata, mitu akent on avatud. See vähendab "
+"mõnevõrra ressursivajadust."
+"<p>Pane tähele, et see tähendab ka seda, et kui midagi viltu läheb, suletakse "
+"kõik faililehitseja aknad korraga."
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"Selle sisselülitamisel on suvalisel hetkel mälus ainult üks Konquerori "
+"lehitsemisprotsess sellest sõltumata, mitu akent on avatud. See vähendab "
+"mõnevõrra ressursivajadust."
+"<p>Pane tähele, et see tähendab ka seda, et kui midagi viltu läheb, suletakse "
+"kõik lehitseja aknad korraga."
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"Kui see ei ole null, hoitakse Konquerori protsesse ka pärast kõigi akende "
+"sulgemist mälus just nii palju, kui siin määratud."
+"<p>Kui nüüd on vaja Konqueror uuesti käivitada, kasutatakse mõnda neist "
+"eellaaditud protsessidest, mis kiirendab akna avamist või muud tegevust, kuid "
+"protsesside alleshoidmine nõuab mõistagi lõivu mälult."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Selle sisselülitamisel laaditakse Konquerori protsess kohe pärast tavapärast "
+"KDE käivitamist."
+"<p>See paneb esimese Konquerori akna väga kiiresti avanema, kuid tähendab KDE "
+"käivitamisel veidi pikemat aega (tegelikult saad sa selle protsessi laadimise "
+"ajal ka midagi muud teha, nii et tõenäoliselt sa seda viivitust ei märkagi)."
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Selle sisselülitamisel püüab KDE alati hoida valmis ühe eellaaditud Konquerori "
+"protsessi, avades vajaduse korral uue protsessi taustal, kui kõik muud on "
+"suletud, ja kiirendades nii vajaduse korral akende avamist."
+"<p><b>Hoiatus:</b> Mõnel juhul võib see siiski oodatud jõudluse kasvu hoopis "
+"vähendada."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Mälukasutuse minimeerimine"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Mitte kunagi"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "Ainult failisüsteemi &lehitsemisel (soovitatav)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "&Alati (kasuta ettevaatlikult)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Eellaadimine"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "&Protsesside maksimum, mida hoitakse eellaadituna:"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Eellaadimine pärast KDE käivitamist"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Alati püütakse elus hoida vähemalt üks eellaaditud protsess"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Süsteemi seadistus"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "&Süsteemi seadistuste kontroll käivitusel keelatakse"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>HOIATUS:</b> see võib üksikjuhtudel tuua kaasa mitmesuguseid probleeme. "
+"Tutvu nendega 'Mis see on?' abi vahendusel (Shift+F1)."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Käivitumise ajal peab KDE kontrollima oma süsteemseid seadistusi (MIME "
+"tüübid, paigaldatud rakendused jne.) ning juhul, kui see on võrreldes eelmise "
+"käivitamisega muutunud, tuleb uuendada süsteemi seadistuste vahemälu "
+"(KSyCoCa).</p>"
+"<p>See võimalus lükkab kontrolli edasi, vältides kõigi süsteemi kirjeldavaid "
+"faile sisaldavate kataloogide läbiuurimist KDE käivitumise ajal, mis muudab "
+"mõistagi käivitamise kiiremaks. Kuid sellistel harvadel juhtudel, kus süsteemi "
+"seadistusi on pärast eelmist käivitamist muudetud ja muudatust läheb vaja "
+"varem, kui võetakse ette edasilükatud kontroll, võib tekkida mitmesuguseid "
+"probleeme (puuduvad rakendused K menüüst, rakenduste teated puuduvate MIME "
+"tüüpide kohta jne.).</p>"
+"<p>Süsteemi seadistused muutuvad kõige sagedamini rakenduste paigaldamisel või "
+"eemaldamisel. Seepärast on soovitav see võimalus ajutiselt välja lülitada, kui "
+"rakendusi paigaldad või eemaldad.</p>"
+"<p>Kõige eeltoodu tõttu ei ole selle võimaluse kasutamine väga soovitatav. KDE "
+"krahhide käsitleja keeldub isegi andmast vearaportile vajalikku tagasijälitust, "
+"kui see on sisse lülitatud (sul tuleb viga korrata pärast selle võimaluse "
+"väljalülitamist või kehtestada krahhide käsitlejale niinimetatud "
+"arendusrežiim).</p>"