summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:33:09 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-27 19:38:36 +0100
commite6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4 (patch)
tree4f107daf6dd82bc2f67bbf7f6e925abcceedd1bf /tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po
parent4a2eec2c6e0bf9449b98fe57b90705355d39abb2 (diff)
downloadtde-i18n-e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4.tar.gz
tde-i18n-e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ (cherry picked from commit 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po2304
1 files changed, 1166 insertions, 1138 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po
index e9a537f2059..5b49db592ea 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:56+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -16,787 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Üks võimsamaid Kigi abivahendeid on hiire parema nupu klõpsuga\n"
-"objektil või dokumendi tühjal alal avanevad menüüd.\n"
-"Nii saab anda objektile nime, muuta värvi, joonestiili ja veel palju muud.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Uusi punkte saab luua ka ilma menüü või tööriistaribata,\n"
-"klõpsates lihtsalt Kigi dokumendis vajalikule kohale\n"
-"<em>hiire keskmise nupuga</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig võib avada mitmes vormingus faile:\n"
-"omaenda vorming (<code>.kig</code>), <em>KGeo</em> ja <em>KSeg</em> failid\n"
-"ning teatud määral ka <em>Dr. Geo</em> ja <em>Cabri&#8482;</em> failid.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig pakub enam kui 40 objekti ja 10 objektide teisendamise võimalust,\n"
-"mida sul on võimalik oma dokumentides kasutada.\n"
-"Ülevaate neist saab menüüs <em>Objektid</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Valitud objekte saab kasutada objekti loomiseks,\n"
-"mis kasutab valitud objekte argumentidena.\n"
-"Kui oled näiteks valinud kaks punkti,\n"
-"võid valida hüpikmenüüst <em>Ringjoon kolme punkti järgi</em>,\n"
-"mis võimaldab luua kolme punkti alusel ringjoone.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kigi objektide valikut saab laiendada makrode abil.\n"
-"Mõningaid vahvaid makrosid leiab Kigi veebileheküljelt:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kui hiire all asub mitu objekti ja sa soovid mõne neist valida,\n"
-"võid klõpsata <em>hiire vasaku nupuga</em>, hoides samal ajal all\n"
-"klahvi <em>Shift</em>. See avab hiire all olevate \n"
-"objektide nimekirja, kust saad valida vajaliku.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&Objektid"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Punktid"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "S&irged"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Ringid ja kaared"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "&Hulknurgad"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Vektorid ja lõigud"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "Koo&nuselõiked ja kuubikud"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Rohkem koonuselõikeid"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "Kuu&bikud"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "Nurg&ad"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Teisendused"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "&Diferentsiaalgeomeetria"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "T&estid"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Muu"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Tüübid"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Punktid"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Sirged"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Vektorid ja lõigud"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Ringid ja kaared"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Koonuselõiked"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Nurgad"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Teisendused"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Testid"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Muud objektid"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Dr. Geo filter"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"Käesolev Dr. Geo fail sisaldab üle ühe kujundi.\n"
-"Palun vali, milline neist importida:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolutsioon"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Laius:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " pikslit"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Kõrgus:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "Säilitata&kse proportsioon"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Alusvõrgustiku näitamine"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Telgede näitamine"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Lisaraami näitamine"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Tüübi redigeerimine"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr "Siin saab muuta antud makrotüübi nime, kirjeldust ja ikooni."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "Siin saab muuta antud makrotüübi nime."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Siin saab muuta käesoleva makro tüübi kirjeldust. See on lisaväli, mille võib "
-"ka tühjaks jätta. Sellisel juhul ei ole sel makro tüübil lihtsalt kirjeldust."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "Sellele nupule klõpsates saab muuta käesoleva makro tüübi ikooni."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Uue makro defineerimine"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Antud objektid"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr "Vali uuele makrole \"antud\" objektid ja klõpsa nupule \"Järgmine\"."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Lõppobjekt"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Vali uue makro lõppobjekt(id)."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Kirjuta uue tüübi nimi ja kirjeldus."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Pealdise loomine"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Pealdise tekst"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Sisesta pealdise tekst ja klõpsa nupule \"Järgmine\".\n"
-"Kui soovid näha muutujaid, siis kirjuta vajalikku kohta %1, %2... (nt. \"Selle "
-"lõigu pikkus on %1.\")"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Teksti näidatakse raamis"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Argumentide valimine"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Nüüd vali vajalik argument (või argumendid). Iga argumendi korral klõpsa "
-"sellel, vali Kigi aknas objekt ja omadus ning kui oled valmis, klõpsa nupule "
-"\"Lõpeta\"."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Tüüpide haldamine"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Siin saab tüüpe hallata: neid eemaldada või avada failist või salvestada faili "
-"või..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikoon"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Vali siin tüübid..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"See on praeguste makrotüüpide nimekiri. Neid saab valida, muuta, kustutada, "
-"eksportida ja importida..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muuda..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Valitud tüübi muutmine."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Kõigi valitud tüüpide kustutamine nimekirjast."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksport..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Kõigi valitud tüüpide salvestamine failina."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Import..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Ühes või ka mitmes failis leiduvate makrode import."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Uus skript"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Vali argumendi objektid (kui neid on)\n"
-"Kigi aknas ja klõpsa nupule \"Järgmine\"."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Koodi lisamine"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Nüüd kirjuta kood:"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Ringjoon keskpunkti ja sirge järgi"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr "Keskpunkti ja antud sirge puutujaga määratud ringjoon"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Ringjoone loomine selle sirge puutujana"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Ringjoone loomine selle keskpunktiga"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "Vali joon, mille puutujaks on uus ringjoon..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Valu uue ringjoone keskpunkt..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Ringjoon punkti ja lõigu järgi (diameeter)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr "Ringjoon, mille määrab keskpunkt ja lõigu pikkus ehk diameeter"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr "Ringjoone loomine selle lõigu pikkusega võrdse diameetriga"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr "Vali lõik, mille pikkus määrab uue ringjoone diameetri..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Ringjoon punkti ja lõigu järgi (raadius)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr "Ringjoon, mille määrab keskpunkt ja lõigu ehk raadiuse pikkus"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr "Ringjoone loomine selle lõigu pikkusega võrdse raadiusega"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "Vali lõik, mille pikkus määrab uue ringjoone raadiuse..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Võrdkülgne kolmnurk"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Võrdkülgne kolmnurk kahe antud tipu järgi"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Evoluut"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Kõverjoone evoluut"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Selle kõverjoone evoluut"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Vali kõverjoon..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Ringjoone puutuja"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Ringjoone puutuja kõveraga selles punktis"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Ringjoone puutuja selle kõveraga"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Ringjoone puutuja selles punktis"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Vali see punkt..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Lõigu telg"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "Ristsirge läbi antud lõigu keskpunkti."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Selle lõigu telje loomine"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Vali lõik, millelt telg tõmmata..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Ruut"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Ruut kahe määratud lähiskülje järgi"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Vektorite vahe"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Kahe vektori vahe loomine."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Selle ja teise vektori vahe loomine."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Mingi muu ja selle vektori vahe loomine."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Vektori vahe loomine alates sellest punktist."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Vali esimene vektoritest, mille vahet luua..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Vali teine vektoritest, mille vahet luua..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "Vali punkt, millest vektorite vahet luua..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "TDE interaktiivne geomeetria"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "(C) 2002-2005: Kigi arendajad"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr "Originaali autor, kauaaegne hooldaja, kujundus ja hulk koodi."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"Hulganisti keerukat matemaatikatööd Kigi kallal, sealhulgas (aga mitte ainult) "
-"koonuselõigete, kuubikute ja teisenduste juures."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Tegelik hooldaja, Dr. Geo importfilter, punkti- ja joonestiilid, itaalia keele "
-"tõlge ning veel mitmesugused asjad."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"Aitas rakendada lookuse objekti, mis tähendas päris korralikku arvutamist ja "
-"selle kõige raskema osa tegigi Franco."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"Tõlkija prantsuse keelde, kes andis ka omajagu tänuväärset tagasisidet, näiteks "
-"veateateid ja uute võimaluste soove."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"KGeo autor. See rakendus pakkus inspiratsiooni, mõnevõrra koodi ja suure osa "
-"välisest küljest."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
-#: kig/aboutdata.h:65
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Domi vend, kelle ta pani kirjutama kolme punktiga määratud ringi keskpunkti "
-"arvutamise algoritmi."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "Saatis mulle mõningate vigade parandused."
-
-#: kig/aboutdata.h:75
-msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"Andis mõningast tagasisidet Kigi kohta, mõned võimaluste soovid, natuke "
-"koodipuhastusi ja stiiliparandusi ning temaga sai ka IRC-s juttu ajada :)"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Vastutab imeilusa SVG ikooni eest."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Vastutab uute objektitoimingute ikoonide eest."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
@@ -804,7 +34,8 @@ msgstr "See on XFig-fail, mitte Cabri kujund."
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr "See Cabri-fail sisaldab \"%1\" objekti, mida Kig veel ei toeta."
#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
@@ -832,8 +63,8 @@ msgstr "See Dr. Geo fail sisaldab \"%1 %2\" objekti, mida Kig veel ei toeta."
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr "See Dr. Geo fail sisaldab lõikumise tüüpi, mida Kig veel ei toeta."
#: filters/exporter.cc:101
@@ -856,11 +87,11 @@ msgstr "Pildi valikud"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Vabandust, selline failivorming ei ole toetatud."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
"Faili \"%1\" avamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, kas sul on selleks õigusi."
@@ -923,7 +154,8 @@ msgstr ""
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr "See KSegi fail sisaldab täidetud ringjoont, mida Kig veel ei toeta."
#: filters/kseg-filter.cc:565
@@ -960,8 +192,8 @@ msgstr "LaTeXi valikud"
msgid ""
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
msgstr ""
-"See fail on loodud Kigi versiooni \"%1\" abil, mida praegune versioon ei suuda "
-"avada."
+"See fail on loodud Kigi versiooni \"%1\" abil, mida praegune versioon ei "
+"suuda avada."
#: filters/native-filter.cc:201
msgid ""
@@ -971,13 +203,15 @@ msgid ""
"and then save it again, which will save it in the new format."
msgstr ""
"See fail on loodud Kigi versiooniga \"%1\".\n"
-"Praegu on Kigist vanemate vormingute (enne versiooni 0.4) toetus eemaldatud.\n"
+"Praegu on Kigist vanemate vormingute (enne versiooni 0.4) toetus "
+"eemaldatud.\n"
"Sa võid proovida avada seda faili Kigi vanema versiooniga (0.4 kuni 0.6)\n"
"ja seejärel salvestada, mis ekspordib selle uude vormingusse."
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
"See Kigi fail kasutab koordinaatide süsteemi, mida Kigi praegune versioon ei "
@@ -988,8 +222,8 @@ msgstr ""
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
"See Kigi fail kasutab objekti tüübiga \"%1\", mida Kigi praegune versioon ei "
"toeta. Võib-olla on Kig paigaldatud ilma sellise objekti toetuseta või on "
@@ -1019,6 +253,388 @@ msgstr "SVG valikud"
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "Uups, midagi läks salvestamisel SVG pildina \"%1\" viltu"
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "TDE interaktiivne geomeetria"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005: Kigi arendajad"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr "Originaali autor, kauaaegne hooldaja, kujundus ja hulk koodi."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Hulganisti keerukat matemaatikatööd Kigi kallal, sealhulgas (aga mitte "
+"ainult) koonuselõigete, kuubikute ja teisenduste juures."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Tegelik hooldaja, Dr. Geo importfilter, punkti- ja joonestiilid, itaalia "
+"keele tõlge ning veel mitmesugused asjad."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Aitas rakendada lookuse objekti, mis tähendas päris korralikku arvutamist ja "
+"selle kõige raskema osa tegigi Franco."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Tõlkija prantsuse keelde, kes andis ka omajagu tänuväärset tagasisidet, "
+"näiteks veateateid ja uute võimaluste soove."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr ""
+"KGeo autor. See rakendus pakkus inspiratsiooni, mõnevõrra koodi ja suure osa "
+"välisest küljest."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Domi vend, kelle ta pani kirjutama kolme punktiga määratud ringi keskpunkti "
+"arvutamise algoritmi."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Saatis mulle mõningate vigade parandused."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Andis mõningast tagasisidet Kigi kohta, mõned võimaluste soovid, natuke "
+"koodipuhastusi ja stiiliparandusi ning temaga sai ka IRC-s juttu ajada :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Vastutab imeilusa SVG ikooni eest."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Vastutab uute objektitoimingute ikoonide eest."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "Vajalikku Kigi teeki ei leitud, palun kontrolli paigaldust."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Kas salvestada dokumendi %1 muudatused?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Kas salvestada muudatused?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Kõik toetatud failid (*.kig *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kigi dokumendid (*.kig)\n"
+"*.kigz|Tihendatud Kigi dokumendid (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo dokumendid (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSegi dokumendid (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo dokumendid (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri dokumendid (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Eemalda %1 objekti"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Lisa %1 objekti"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "Kigi komponent"
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Määra koordinaatide süsteem"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kigi valikud"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Alusvõrgustiku näitamine"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Telgede näitamine"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Muuda valik vastupidiseks"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Kustuta objektid"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Kustutab valitud objektid"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Katkesta loomine"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Katkestab parajasti tekitatava objekti loomise"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "&Näita kõiki"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Näita kõiki peidetud objekte"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Uus makro..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Uue makro määramine"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "Halda &tüüpe..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Makrotüüpide haldamine."
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Suurenda dokumenti"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Vähenda dokumenti"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Tsentreeri dokument"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Täisekraan"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Dokumendi vaatamine täisekraanrežiimis."
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "Vali &nähtav ala"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Ala valimine, mida aknas näidata."
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "Vali &suurendusala"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Alusvõr&gustiku näitamine"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Näitab või peidab alusvõrgustiku."
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Telgede näit&amine"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Näitab või peidab teljed."
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Infrapunaprillid"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Peidetud objektide nägemise lubamine/keelamine."
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Avada soovitud faili \"%1\" ei ole olemas. Palun kontrolli, kas andsid "
+"asukoha õigesti."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Faili ei leitud"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Proovisid avada dokumenti tüübiga \"%1\". Paraku ei toeta Kig seda "
+"vormingut. Kui arvad, et sellisel toetusel on kindlasti mõtet, võid seda "
+"meie käest kenasti paluda (kirjuta e-kiri aadressil mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it) või siis asja ise käsile võtta ja meile vajaliku paranduse "
+"saata."
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Vorming ei ole toetatud"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig ei toeta salvestamist mingisse muusse vormingusse peale iseenda oma. Kas "
+"salvestada Kigi vormingusse?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Salvesta Kigi vormingus"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kigi dokumendid (*.kig)\n"
+"*.kigz|Tihendatud Kigi dokumendid (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Fail \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Kirjuta üle"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Trüki geomeetria"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Peida %n objekt\n"
+"Peida %n objekti"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Näita %n objekti\n"
+"Näita %n objekti"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Suurenda"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Vähenda"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Tsentreeri vaade"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Ristküliku valimine, mida näidata."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Ekraani nähtava osa muutmine"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Suurendusala valik"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr ""
+"Vali suurendusala ülemise vasaku ja alumise parema nurga koordinaate "
+"sisestades."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Graafilist kasutajaliidest ei näidata. Määratud fail teisendatakse Kigi "
+"vormingusse. Väljund edastatakse standardväljundisse, kui ei ole määratud --"
+"outfile."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr ""
+"Fail, millesse salvestatakse loodud Kigi vormingus väljund. '-' tähendab "
+"standardväljundit. See on ka vaikeväärtus."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Avatav dokument"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "Lõik"
@@ -1334,7 +950,8 @@ msgstr "Skaleerimine (kahe lõigu suhte alusel)"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
"Objekti skaleerimine punkti suhtes kahe lõigu pikkusega määratud suhtarvu "
"alusel"
@@ -1345,9 +962,11 @@ msgstr "Skaleerimine sirge suhtes (kahe lõigu suhte alusel)"
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
-"Objekti skaleerimine sirge suhtes kahe lõigu pikkusega määratud suhtarvu alusel"
+"Objekti skaleerimine sirge suhtes kahe lõigu pikkusega määratud suhtarvu "
+"alusel"
#: misc/builtin_stuff.cc:394
msgid "Apply Similitude"
@@ -1355,8 +974,8 @@ msgstr "Rakenda homoteetsus"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr ""
"Rakenda objektile homoteetsus (skaleerimine ja pööramine keskpunkti ümber)"
@@ -1462,8 +1081,8 @@ msgstr "Vahemaa test"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr ""
"Test, kas antud punkti vahemaa määratud punktini on võrdne vahemaaga teise "
"määratud punktini"
@@ -1484,6 +1103,54 @@ msgstr "Pythoni skript"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Uue Pythoni skripti loomine."
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Sisesta koordinaadid kujul \"x;y\",\n"
+"kus x on X-telje koordinaat ja y Y-telje koordinaat."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Sisesta koordinaadid kujul <b>\"x;y\"</b>, kus x on X-telje koordinaat ja y "
+"Y-telje koordinaat."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Sisesta koordinaadid kujul \"r; θ°\",\n"
+"kus r ja θ on polaarkoordinaadid."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Sisesta koordinaadid kujul <b>\"r; θ°\"</b>, kus r ja θ on "
+"polaarkoordinaadid."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Eukleidese"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polaarne"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Eukleidese koordinaatide süsteemi rakendamine"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Polaarsete koordinaatide süsteemi rakendamine"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1538,17 +1205,11 @@ msgstr "Kinnispunkt"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Sisesta uue punkti koordinaadid."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Fail \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "SVG valikud"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1564,11 +1225,10 @@ msgstr "Siin saab muuta antud nurga suurust."
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
"Vali nimekirjast trigonomeetriline ühik, mida soovid nurga suuruse muutmisel "
"kasutada.\n"
@@ -1587,12 +1247,13 @@ msgstr "Kig ei suuda avada makrofaili \"%1\"."
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
"See fail on loodud Kigi väga vana versiooniga (enne 0.4). Praegu on Kigist "
-"selle vormingu toetus eemaldatud. Sa võid proovida importida seda makrot Kigi "
-"vanema versiooniga (0.4 kuni 0.6) ja seejärel eksportida see uude vormingusse."
+"selle vormingu toetus eemaldatud. Sa võid proovida importida seda makrot "
+"Kigi vanema versiooniga (0.4 kuni 0.6) ja seejärel eksportida see uude "
+"vormingusse."
#: misc/lists.cc:375
#, c-format
@@ -1617,7 +1278,8 @@ msgstr "Liikuv punkt"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr "Vali liikuv punkt, mida lookust luues liigutatakse..."
#: misc/special_constructors.cc:158
@@ -1626,7 +1288,8 @@ msgstr "Järgiv punkt"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr "Vali järgiv punkt, läbi mille lookus luuakse..."
#: misc/special_constructors.cc:163
@@ -1743,8 +1406,8 @@ msgid ""
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
"points (or a triangle)"
msgstr ""
-"Unikaalne afiinne teisendus, mis seob 3 määratud punkti (või kolmnurga) 3 muu "
-"määratud punktiga (või kolmnurgaga)"
+"Unikaalne afiinne teisendus, mis seob 3 määratud punkti (või kolmnurga) 3 "
+"muu määratud punktiga (või kolmnurgaga)"
#: misc/special_constructors.cc:1018
msgid "Generic Projective Transformation"
@@ -1752,11 +1415,11 @@ msgstr "Üldine projektiivne teisendus"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
-"Unikaalne projektiivne teisendus, mis seob 4 määratud punkti (või neliküliku) 4 "
-"muu määratud punktiga (või nelikülikuga)"
+"Unikaalne projektiivne teisendus, mis seob 4 määratud punkti (või "
+"neliküliku) 4 muu määratud punktiga (või nelikülikuga)"
#: misc/special_constructors.cc:1046
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
@@ -1945,8 +1608,8 @@ msgstr "Milline objekt?"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr "Vali asukoht, kuhu uus punkt asetada, või kõver, millega see siduda..."
#: modes/construct_mode.cc:475
@@ -1957,6 +1620,11 @@ msgstr "Nüüd vali tulemuse pealdise asukoht."
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "Makro ei saa olla nimeta."
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<nimetu objekt>"
@@ -1964,11 +1632,11 @@ msgstr "<nimetu objekt>"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
-"Tekstis on '%n' osa, millele ei ole väärtust määratud. Palun eemalda need osad "
-"või vali vajalikud argumendid"
+"Tekstis on '%n' osa, millele ei ole väärtust määratud. Palun eemalda need "
+"osad või vali vajalikud argumendid"
#: modes/label.cc:379
#, c-format
@@ -1997,8 +1665,8 @@ msgstr ""
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
"Üht antud objektidest ei saa kasutada tulemusobjektide arvutamisel. See "
"tähendab tõenäoliselt, et sa soovid Kigilt midagi võimatut. Palun kontrolli "
@@ -2032,6 +1700,10 @@ msgstr "T&esti"
msgid "Const&ruct"
msgstr "&Loo"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Lisa &tekstipealdis"
@@ -2064,6 +1736,11 @@ msgstr "&Näita"
msgid "&Move"
msgstr "L&iiguta"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Kustuta objektid"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "Kohandatud &värv"
@@ -2100,14 +1777,59 @@ msgstr "Muuda punkti stiili"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Muuda objekti värvi"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "&Näita kõiki"
-
#: modes/popup.cc:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "Muuda skripti..."
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muuda..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Eksport..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Kas tõesti kustutada see tüüp?\n"
+"Kas tõesti kustutada need %n tüüpi?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Oled sa ikka kindel?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kigi tüübifailid\n"
+"*|Kõik failid"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "Ekspordi tüüp"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "Impordi tüüp"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Valitud on enam kui üks tüüp. Korraga saab muuta ainult üht tüüpi. Palun "
+"vali ainult üks tüüp, mida soovid muuta, ja proovi uuesti."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Valitud on enam kui üks tüüp"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Nurga loomine läbi selle punkti"
@@ -2182,6 +1904,11 @@ msgstr "Vali uue kaare nurk..."
msgid "Test Result"
msgstr "Testi tulemus"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Vali kõverjoon..."
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Vali kõverjoone punkt..."
@@ -2198,6 +1925,10 @@ msgstr "Ümbermõõt"
msgid "Radius"
msgstr "Raadius"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Laiendatud Descartes'i võrrand"
@@ -2263,6 +1994,18 @@ msgstr "Peida ringjoon"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Ringjoone loomine läbi selle punkti"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Ringjoone loomine selle keskpunktiga"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Valu uue ringjoone keskpunkt..."
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2494,8 +2237,8 @@ msgstr "Selle koonuselõike radikaalsirgete loomine"
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr "Vali esimene koonuselõigetest, mille radikaalsirge luua..."
#: objects/conic_types.cc:550
@@ -3829,8 +3572,8 @@ msgstr "Projektiivne pööramine selle poolsirgega"
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr "Vali projektiivse pööramise poolsirge, mida objektile rakendada"
#: objects/transform_types.cc:323
@@ -3887,7 +3630,8 @@ msgstr "antud teisele kolmnurgale"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr "Vali kolmnurk, mis on esimese kolmnurga afiinne teisendus..."
#: objects/transform_types.cc:439
@@ -3961,8 +3705,8 @@ msgstr "antud teisele nelikülikule"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr "Vali nelikülik, mis on esimese neliküliku projektsioon..."
#: objects/transform_types.cc:538
@@ -4124,6 +3868,11 @@ msgstr "Vektori summa loomine alates sellest punktist."
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "Vali punkt, millest vektorite summat luua..."
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Nüüd kirjuta kood:"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Nüüd kirjuta Pythoni kood:"
@@ -4131,8 +3880,8 @@ msgstr "Nüüd kirjuta Pythoni kood:"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
@@ -4141,8 +3890,8 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script and click the Finish button again."
msgstr ""
-"Pythoni interpretaator tabas sinu skripti käivitades vea. Palun paranda skript "
-"ja klõpsa siis uuesti nupule 'Lõpeta'."
+"Pythoni interpretaator tabas sinu skripti käivitades vea. Palun paranda "
+"skript ja klõpsa siis uuesti nupule 'Lõpeta'."
#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
#, c-format
@@ -4155,9 +3904,9 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
"Paistab, et sinu skriptis on viga. Pythoni interpretaator ei andnud küll "
"ühestki veast teada, aga igatahes ei tekita skript korralikku objekti. Palun "
@@ -4178,394 +3927,673 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script."
msgstr ""
-"Pythoni interpretaator tabas sinu skripti käivitades vea. Palun paranda skript."
+"Pythoni interpretaator tabas sinu skripti käivitades vea. Palun paranda "
+"skript."
#: scripting/script_mode.cc:330
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
msgstr ""
"Paistab, et sinu skriptis on viga. Pythoni interpretaator ei andnud küll "
"ühestki veast teada, aga igatahes ei tekita skript korralikku objekti. Palun "
"paranda skript."
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr "Vajalikku Kigi teeki ei leitud, palun kontrolli paigaldust."
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Ringjoon keskpunkti ja sirge järgi"
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Kas salvestada dokumendi %1 muudatused?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "Keskpunkti ja antud sirge puutujaga määratud ringjoon"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Kas salvestada muudatused?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Ringjoone loomine selle sirge puutujana"
-#: kig/kig.cpp:261
-msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
-msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Kõik toetatud failid (*.kig *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kigi dokumendid (*.kig)\n"
-"*.kigz|Tihendatud Kigi dokumendid (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo dokumendid (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSegi dokumendid (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo dokumendid (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri dokumendid (*.fig *.FIG)"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Vali joon, mille puutujaks on uus ringjoon..."
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Eemalda %1 objekti"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Ringjoon punkti ja lõigu järgi (diameeter)"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Lisa %1 objekti"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "Ringjoon, mille määrab keskpunkt ja lõigu pikkus ehk diameeter"
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "Kigi komponent"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "Ringjoone loomine selle lõigu pikkusega võrdse diameetriga"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "&Määra koordinaatide süsteem"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "Vali lõik, mille pikkus määrab uue ringjoone diameetri..."
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Kigi valikud"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Ringjoon punkti ja lõigu järgi (raadius)"
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Muuda valik vastupidiseks"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "Ringjoon, mille määrab keskpunkt ja lõigu ehk raadiuse pikkus"
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&Kustuta objektid"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Ringjoone loomine selle lõigu pikkusega võrdse raadiusega"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Kustutab valitud objektid"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Vali lõik, mille pikkus määrab uue ringjoone raadiuse..."
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Katkesta loomine"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Võrdkülgne kolmnurk"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Katkestab parajasti tekitatava objekti loomise"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Võrdkülgne kolmnurk kahe antud tipu järgi"
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Näita kõiki peidetud objekte"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "Evoluut"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Uus makro..."
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Kõverjoone evoluut"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Uue makro määramine"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Selle kõverjoone evoluut"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "Halda &tüüpe..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Ringjoone puutuja"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Makrotüüpide haldamine."
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Ringjoone puutuja kõveraga selles punktis"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Suurenda dokumenti"
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Ringjoone puutuja selle kõveraga"
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Vähenda dokumenti"
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Ringjoone puutuja selles punktis"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Tsentreeri dokument"
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Vali see punkt..."
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Täisekraan"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Lõigu telg"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Dokumendi vaatamine täisekraanrežiimis."
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Ristsirge läbi antud lõigu keskpunkti."
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "Vali &nähtav ala"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Selle lõigu telje loomine"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Ala valimine, mida aknas näidata."
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Vali lõik, millelt telg tõmmata..."
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "Vali &suurendusala"
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "Ruut"
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Alusvõr&gustiku näitamine"
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Ruut kahe määratud lähiskülje järgi"
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Näitab või peidab alusvõrgustiku."
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Vektorite vahe"
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Telgede näit&amine"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Kahe vektori vahe loomine."
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Näitab või peidab teljed."
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Selle ja teise vektori vahe loomine."
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Infrapunaprillid"
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Vali esimene vektoritest, mille vahet luua..."
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Peidetud objektide nägemise lubamine/keelamine."
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Mingi muu ja selle vektori vahe loomine."
-#: kig/kig_part.cpp:371
+#: macros/vector_difference.kigt:15
msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
-msgstr ""
-"Avada soovitud faili \"%1\" ei ole olemas. Palun kontrolli, kas andsid asukoha "
-"õigesti."
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Vali teine vektoritest, mille vahet luua..."
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Faili ei leitud"
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Vektori vahe loomine alates sellest punktist."
-#: kig/kig_part.cpp:388
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Vali punkt, millest vektorite vahet luua..."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo filter"
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"Proovisid avada dokumenti tüübiga \"%1\". Paraku ei toeta Kig seda vormingut. "
-"Kui arvad, et sellisel toetusel on kindlasti mõtet, võid seda meie käest "
-"kenasti paluda (kirjuta e-kiri aadressil mailto:toscano.pino@tiscali.it) või "
-"siis asja ise käsile võtta ja meile vajaliku paranduse saata."
+"Käesolev Dr. Geo fail sisaldab üle ühe kujundi.\n"
+"Palun vali, milline neist importida:"
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Vorming ei ole toetatud"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Kig ei toeta salvestamist mingisse muusse vormingusse peale iseenda oma. Kas "
-"salvestada Kigi vormingusse?"
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Salvesta Kigi vormingus"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutsioon"
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Laius:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " pikslit"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Kõrgus:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "Säilitata&kse proportsioon"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Lisaraami näitamine"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"*.kig|Kigi dokumendid (*.kig)\n"
-"*.kigz|Tihendatud Kigi dokumendid (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Trüki geomeetria"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Muuda..."
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Peida %n objekt\n"
-"Peida %n objekti"
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Objektid"
+
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Punktid"
+
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "S&irged"
+
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Ringid ja kaared"
+
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "&Hulknurgad"
+
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Vektorid ja lõigud"
+
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Koo&nuselõiked ja kuubikud"
+
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Rohkem koonuselõikeid"
+
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Kuu&bikud"
+
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "Nurg&ad"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Teisendused"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Diferentsiaalgeomeetria"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "T&estid"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Muu"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Tüübid"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Näita %n objekti\n"
-"Näita %n objekti"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Suurenda"
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Punktid"
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Vähenda"
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Sirged"
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Tsentreeri vaade"
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Vektorid ja lõigud"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Ristküliku valimine, mida näidata."
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Ringid ja kaared"
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Ekraani nähtava osa muutmine"
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Koonuselõiked"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Suurendusala valik"
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Nurgad"
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Teisendused"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Testid"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Muud objektid"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"Vali suurendusala ülemise vasaku ja alumise parema nurga koordinaate "
-"sisestades."
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Graafilist kasutajaliidest ei näidata. Määratud fail teisendatakse Kigi "
-"vormingusse. Väljund edastatakse standardväljundisse, kui ei ole määratud "
-"--outfile."
-#: kig/main.cpp:37
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Tüübi redigeerimine"
+
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
+msgstr "Siin saab muuta antud makrotüübi nime, kirjeldust ja ikooni."
+
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Siin saab muuta antud makrotüübi nime."
+
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"Fail, millesse salvestatakse loodud Kigi vormingus väljund. '-' tähendab "
-"standardväljundit. See on ka vaikeväärtus."
+"Siin saab muuta käesoleva makro tüübi kirjeldust. See on lisaväli, mille "
+"võib ka tühjaks jätta. Sellisel juhul ei ole sel makro tüübil lihtsalt "
+"kirjeldust."
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Avatav dokument"
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Sellele nupule klõpsates saab muuta käesoleva makro tüübi ikooni."
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Uue makro defineerimine"
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Antud objektid"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "Vali uuele makrole \"antud\" objektid ja klõpsa nupule \"Järgmine\"."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Lõppobjekt"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Vali uue makro lõppobjekt(id)."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Kirjuta uue tüübi nimi ja kirjeldus."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Pealdise loomine"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Pealdise tekst"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"Sisesta koordinaadid kujul \"x;y\",\n"
-"kus x on X-telje koordinaat ja y Y-telje koordinaat."
+"Sisesta pealdise tekst ja klõpsa nupule \"Järgmine\".\n"
+"Kui soovid näha muutujaid, siis kirjuta vajalikku kohta %1, %2... (nt. "
+"\"Selle lõigu pikkus on %1.\")"
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Teksti näidatakse raamis"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Argumentide valimine"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"Sisesta koordinaadid kujul <b>\"x;y\"</b>, kus x on X-telje koordinaat ja y "
-"Y-telje koordinaat."
+"Nüüd vali vajalik argument (või argumendid). Iga argumendi korral klõpsa "
+"sellel, vali Kigi aknas objekt ja omadus ning kui oled valmis, klõpsa nupule "
+"\"Lõpeta\"."
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Tüüpide haldamine"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
msgstr ""
-"Sisesta koordinaadid kujul \"r; θ°\",\n"
-"kus r ja θ on polaarkoordinaadid."
+"Siin saab tüüpe hallata: neid eemaldada või avada failist või salvestada "
+"faili või..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikoon"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Vali siin tüübid..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
msgstr ""
-"Sisesta koordinaadid kujul <b>\"r; θ°\"</b>, kus r ja θ on polaarkoordinaadid."
+"See on praeguste makrotüüpide nimekiri. Neid saab valida, muuta, kustutada, "
+"eksportida ja importida..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Eukleidese"
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Muuda..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Polaarne"
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Valitud tüübi muutmine."
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Eukleidese koordinaatide süsteemi rakendamine"
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Polaarsete koordinaatide süsteemi rakendamine"
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Kõigi valitud tüüpide kustutamine nimekirjast."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Muuda..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksport..."
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Eksport..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Kõigi valitud tüüpide salvestamine failina."
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Import..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Ühes või ka mitmes failis leiduvate makrode import."
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Uus skript"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Kas tõesti kustutada see tüüp?\n"
-"Kas tõesti kustutada need %n tüüpi?"
+"Vali argumendi objektid (kui neid on)\n"
+"Kigi aknas ja klõpsa nupule \"Järgmine\"."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Oled sa ikka kindel?"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Koodi lisamine"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|Kigi tüübifailid\n"
-"*|Kõik failid"
+"<p>Üks võimsamaid Kigi abivahendeid on hiire parema nupu klõpsuga\n"
+"objektil või dokumendi tühjal alal avanevad menüüd.\n"
+"Nii saab anda objektile nime, muuta värvi, joonestiili ja veel palju muud.</"
+"p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "Ekspordi tüüp"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Uusi punkte saab luua ka ilma menüü või tööriistaribata,\n"
+"klõpsates lihtsalt Kigi dokumendis vajalikule kohale\n"
+"<em>hiire keskmise nupuga</em>.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "Impordi tüüp"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig võib avada mitmes vormingus faile:\n"
+"omaenda vorming (<code>.kig</code>), <em>KGeo</em> ja <em>KSeg</em> failid\n"
+"ning teatud määral ka <em>Dr. Geo</em> ja <em>Cabri&#8482;</em> failid.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"Valitud on enam kui üks tüüp. Korraga saab muuta ainult üht tüüpi. Palun vali "
-"ainult üks tüüp, mida soovid muuta, ja proovi uuesti."
+"<p>Kig pakub enam kui 40 objekti ja 10 objektide teisendamise võimalust,\n"
+"mida sul on võimalik oma dokumentides kasutada.\n"
+"Ülevaate neist saab menüüs <em>Objektid</em>.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Valitud on enam kui üks tüüp"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Valitud objekte saab kasutada objekti loomiseks,\n"
+"mis kasutab valitud objekte argumentidena.\n"
+"Kui oled näiteks valinud kaks punkti,\n"
+"võid valida hüpikmenüüst <em>Ringjoon kolme punkti järgi</em>,\n"
+"mis võimaldab luua kolme punkti alusel ringjoone.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kigi objektide valikut saab laiendada makrode abil.\n"
+"Mõningaid vahvaid makrosid leiab Kigi veebileheküljelt:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kui hiire all asub mitu objekti ja sa soovid mõne neist valida,\n"
+"võid klõpsata <em>hiire vasaku nupuga</em>, hoides samal ajal all\n"
+"klahvi <em>Shift</em>. See avab hiire all olevate \n"
+"objektide nimekirja, kust saad valida vajaliku.</p>\n"