diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-22 17:39:20 +0100 |
commit | b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c (patch) | |
tree | 81dc10a6fd0d425e26832e7490017c60ed6b670b /tde-i18n-et/messages/tdegraphics | |
parent | 52c196ddf2c6eeb3d58c5aae3dfd92fa957c0c43 (diff) | |
download | tde-i18n-b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c.tar.gz tde-i18n-b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c.zip |
Update translation files tdegraphics / kolourpaint
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
(cherry picked from commit 68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 493 |
1 files changed, 253 insertions, 240 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index dd77416cb97..7e0500dbd84 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:13+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -59,11 +59,21 @@ msgstr "Sisestusmeetodi toetus" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Võta tagasi: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Võta tagasi: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Tee uuesti: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Punane" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -77,6 +87,16 @@ msgstr "" "veel %n element\n" "veel %n elementi" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Võta tagasi: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Tee uuesti: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\" avamine ebaõnnestus." @@ -95,27 +115,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle näitamiseks " -"muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada vähemalt \"%2\" " -"bitini.\n" +"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle " +"näitamiseks muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada " +"vähemalt \"%2\" bitini.\n" "Samuti sisaldab see läbipaistvust, mis pole täielikult toetatud. " "Läbipaistvuseandmeid kohendatakse 1 bitise maskiga." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle näitamiseks " -"muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada vähemalt \"%2\" " -"bitini." +"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle " +"näitamiseks muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada " +"vähemalt \"%2\" bitini." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -151,14 +171,12 @@ msgstr "Sisemine viga" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vorming <b>%1</b> ei pruugi säilitada kogu pildi värviinfot.</p>" -"<p>Kas tõesti salvestada selles vormingus?</p></qt>" +"<qt><p>Vorming <b>%1</b> ei pruugi säilitada kogu pildi värviinfot.</" +"p><p>Kas tõesti salvestada selles vormingus?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -166,15 +184,13 @@ msgstr "Kadudega failivorming" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi salvestamine vähese %1-bitise värvisügavusega võib tuua kaasa " -"värviinfo kao. Kaob ka kogu läbipaistvus." -"<p>Kas tõesti salvestada selle värvisügavusega?</p></qt>" +"<qt><p>Pildi salvestamine vähese %1-bitise värvisügavusega võib tuua kaasa " +"värviinfo kao. Kaob ka kogu läbipaistvus.<p>Kas tõesti salvestada selle " +"värvisügavusega?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -204,6 +220,10 @@ msgstr "Kirjuta üle" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus - ei õnnestunud üles laadida." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Salvestamise eelvaatlus" @@ -314,8 +334,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Asetatud pilt sisaldab läbipaistvust, mis ei ole täielikult toetatud. " "Läbipaistvusandmete täpsust kohendatakse ühebitise maskiga." @@ -351,17 +371,13 @@ msgstr "Tekst: Aseta" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint ei suuda lõikepuhvri sisu asetada, sest andmed kadusid " -"ootamatult ära.</p>" -"<p>See juhtub tavaliselt siis, kui rakendus, mille andmed lõikepuhvris olid, " -"suletakse.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint ei suuda lõikepuhvri sisu asetada, sest andmed kadusid " +"ootamatult ära.</p><p>See juhtub tavaliselt siis, kui rakendus, mille andmed " +"lõikepuhvris olid, suletakse.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -435,6 +451,11 @@ msgstr "Skaneerimine nurjus" msgid "Save Image As" msgstr "Salvesta pilt kui" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksport..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -445,6 +466,11 @@ msgstr "" "Taaslaadimisel kaotad kõik pärast viimast salvestamist tehtud muudatused.\n" "Kas tõesti tahad seda?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Laa&di uuesti" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -492,39 +518,32 @@ msgstr "&Ekraanipiltide võtmine" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>Ekraanipildi võtmiseks vajuta <b>%1</b>. Ekraanipilt asetatakse " -"lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</p>" -"<p>Kiirklahvi <b>Töölaua pildistamine</b> saab muuta TDE juhtimiskeskuse " -"moodulis <a href=\"configure kde shortcuts\">Kiirklahvid</a>.</p>" -"<p>Teine võimalus on kasutada rakendust <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</p><p>Kiirklahvi " +"<b>Töölaua pildistamine</b> saab muuta TDE juhtimiskeskuse moodulis <a href=" +"\"configure kde shortcuts\">Kiirklahvid</a>.</p><p>Teine võimalus on " +"kasutada rakendust <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Paistab, et sa ei kasuta TDE-d.</p>" -"<p>Kui oled TDE käivitanud:" -"<br>" -"<blockquote>Ekraanipildi võtmiseks vajuta <b>%1</b>. Ekraanipilt asetatakse " -"lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</blockquote></p>" -"<p>Teine võimalus on kasutada rakendust <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"<p>Paistab, et sa ei kasuta TDE-d.</p><p>Kui oled TDE käivitanud:" +"<br><blockquote>Ekraanipildi võtmiseks vajuta <b>%1</b>. Ekraanipilt " +"asetatakse lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</" +"blockquote></p><p>Teine võimalus on kasutada rakendust <a href=\"run " +"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -570,8 +589,7 @@ msgstr "&Puhasta" msgid "&More Effects..." msgstr "Rohke&m efekte..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "P&ilt" @@ -623,10 +641,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Fondi perekond" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tekst: Fondi suurus" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Rasvane" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Tekst: Kaldkiri" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Allajoonitud" @@ -657,17 +685,13 @@ msgstr "Tööriistakast" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab " +"<qt><p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab " "süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>" +"töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -677,6 +701,10 @@ msgstr "Kas muuta suurust?" msgid "R&esize Image" msgstr "M&uuda suurust" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Alusvõr&gu näitamine" @@ -707,7 +735,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Suurendusele väärtuse andmine, mis ei ole 100% kordne, toob kaasa ebatäpsust.\n" +"Suurendusele väärtuse andmine, mis ei ole 100% kordne, toob kaasa " +"ebatäpsust.\n" "Kas soovid tõesti määrata suurenduseks %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -757,18 +786,6 @@ msgstr "Pildi suuruse muutmine: kasutame kõiki hiirenuppe." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Pildi suuruse muutmine: paremklõps lõpetab." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Tekstiriba" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Valikuvahendi kontekstimenüü" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1027,6 +1044,11 @@ msgstr "Pintsel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Joonistamine erineva kuju ja suurusega pintslitega" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Puhasta" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Värvivalija" @@ -1252,6 +1274,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Eelvaatlus" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Ristkülik" @@ -1318,27 +1344,20 @@ msgstr "Tegevus" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Suuruse muutmine</b>: pildi suurust suurendatakse uusi alasid paremale " -"ja/või alla luues (mis täidetakse taustavärviga) või vähendatakse pilti " -"paremalt ja/või alt kärpides." -"<li><b>Skaleerimine</b>: pilti suurendatakse piksleid paljundades või surutakse " -"kokku piksleid ära visates." -"<li><b>Sujuv skaleerimine </b>: sama, mis <i>Skaleerimine</i>" -", ainult et naaberpikslid liidetakse, et tulemuspilt paistaks ühtlasem.</li>" -"</ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Suuruse muutmine</b>: pildi suurust suurendatakse uusi alasid " +"paremale ja/või alla luues (mis täidetakse taustavärviga) või vähendatakse " +"pilti paremalt ja/või alt kärpides.<li><b>Skaleerimine</b>: pilti " +"suurendatakse piksleid paljundades või surutakse kokku piksleid ära visates." +"<li><b>Sujuv skaleerimine </b>: sama, mis <i>Skaleerimine</i>, ainult et " +"naaberpikslid liidetakse, et tulemuspilt paistaks ühtlasem.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1385,17 +1404,15 @@ msgstr "Säilit&atakse proportsioon" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tekstikastile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab " -"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti muuta tekstikasti suurust?</p></qt>" +"<qt><p>Tekstikastile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See " +"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme " +"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti muuta tekstikasti suurust?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1407,30 +1424,23 @@ msgstr "Muuda t&ekstikasti suurust" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab " +"<qt><p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab " "süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>" +"töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See kahandab " -"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti skaleerida pilt?</p></qt>" +"<qt><p>Pildi skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " +"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme " +"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti skaleerida pilt?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1442,17 +1452,15 @@ msgstr "Skal&eeri pilt" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valiku skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib " -"kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti skaleerida valik?</p></qt>" +"<qt><p>Valiku skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " +"võib kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme " +"teistele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti skaleerida valik?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1464,17 +1472,15 @@ msgstr "Skal&eeri valik" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " -"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti skaleerida pilt sujuvalt?</p></qt>" +"<qt><p>Pildi sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. " +"See kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme " +"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti skaleerida pilt sujuvalt?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1486,17 +1492,15 @@ msgstr "Skal&eeri pilt sujuvalt" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valiku sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " -"võib kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme " -"teistele töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti skaleerida valik sujuvalt?</p></qt>" +"<qt><p>Valiku sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. " +"See võib kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme " +"teistele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti skaleerida valik " +"sujuvalt?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1550,24 +1554,19 @@ msgstr "270 &kraadi" msgid "C&ustom:" msgstr "Kohandat&ud:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "kraadi" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valiku pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib " +"<qt><p>Valiku pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib " "kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti pöörata valik?</p></qt>" +"töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti pöörata valik?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1579,17 +1578,13 @@ msgstr "&Pööra valik" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See kahandab " -"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti pöörata pilt?</p></qt>" +"<qt><p>Pildi pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " +"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme " +"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti pöörata pilt?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1689,17 +1684,14 @@ msgstr "&Vertikaalne:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valiku pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib " -"kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti pöörata valik nurgeti?</p></qt>" +"<qt><p>Valiku pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. " +"See võib kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme " +"teistele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti pöörata valik nurgeti?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1711,16 +1703,14 @@ msgstr "&Pööra valik nurgeti" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " -"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti pöörata pilt nurgeti?</p></qt>" +"<qt><p>Pildi pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. " +"See kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme " +"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti pöörata pilt nurgeti?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1794,43 +1784,46 @@ msgstr "Tekst: Allajoonitud" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Tekst: Läbikriipsutatud" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Pisipiltide suurendusrežii&m" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Pisipilt" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB värvikuubis " -"pidada üheks värviks.</p>" -"<p>Kui määrad väärtuseks midagi muud kui <b>Täpne</b>" -", võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja fotodega.</p>" -"<p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning ülekanduva täitmise, " -"värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</p>" -"<p>Seadistamiseks tee kuubil topeltklõps.</p></qt>" +"<qt><p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB " +"värvikuubis pidada üheks värviks.</p><p>Kui määrad väärtuseks midagi muud " +"kui <b>Täpne</b>, võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja " +"fotodega.</p><p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning " +"ülekanduva täitmise, värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</" +"p><p>Seadistamiseks tee kuubil topeltklõps.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB värvikuubis " -"pidada üheks värviks.</p>" -"<p>Kui määrad väärtuseks midagi muud kui <b>Täpne</b>" -", võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja fotodega.</p>" -"<p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning ülekanduva täitmise, " -"värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</p></qt>" +"<qt><p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB " +"värvikuubis pidada üheks värviks.</p><p>Kui määrad väärtuseks midagi muud " +"kui <b>Täpne</b>, võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja " +"fotodega.</p><p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning " +"ülekanduva täitmise, värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</" +"p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1900,3 +1893,23 @@ msgstr "Täida esiplaani värviga" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Läbipaistmatu" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Tekstiriba" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Valikuvahendi kontekstimenüü" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" |