summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdesdk
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-31 19:05:08 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-31 20:07:43 +0100
commit1afccdf738ed25a0984e26c3e48d35a26cf940a0 (patch)
tree30922b31b46da7e90eea85bdb8ee031705094662 /tde-i18n-et/messages/tdesdk
parent19749386d74727c30f186ac49aa39f90ed982af1 (diff)
downloadtde-i18n-1afccdf738ed25a0984e26c3e48d35a26cf940a0.tar.gz
tde-i18n-1afccdf738ed25a0984e26c3e48d35a26cf940a0.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/tdecachegrind Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/tdecachegrind/ (cherry picked from commit 9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdesdk/tdecachegrind.po4184
1 files changed, 2045 insertions, 2139 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-et/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index edaa0a68832..013c330d5f5 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -15,1134 +15,397 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Liiguta üles"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Liiguta paremale"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Liiguta alla"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Liiguta alla vasakule"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "All vasakul"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "Ala asukoht"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "Peida see kaart"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "Peida ala"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "Näita peidetuid"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Peeter Russak"
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(Profiiliandmete faili pole laaditud)"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pezz@tkwcy.ee"
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Tüübid"
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr "Cachegrindi/Callgrindi loodud profiiliandmete failide importfilter"
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "Väljakutsujad"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "%1 laadimine"
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "Kõik väljakutsujad"
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "Väljakutsed %1-lt"
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Väljakutsujate kaart"
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "Väljakutsed %1-le"
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Lähtekood"
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr "(tundmatu väljakutse)"
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "Osad"
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
+"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
+"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
+"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it's visible - "
+"should be the same as the cost of the active function, as that's the part of "
+"inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
+"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
+"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
+"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
+"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
+"function is highlighted.<p>"
+msgstr ""
+"<b>Väljakutsegraafik aktiivse funktsiooni piirkonnas</b><p>Sõltuvalt "
+"seadistusest näitab see graafiliselt aktiivse funktsiooni väljakutse "
+"keskkonda. Märkus: näidatakse <b>ainult</b> kulu aktiivse funktsiooni "
+"tegelikul töötamisel, see tähendab, et kulu, mida näidatakse main() puhul "
+"(kui see ikka on näha), on võrdne aktiivse funktsiooni kuluga, sest see on "
+"osa main()-s sisalduvast kulust aktiivse funktsiooni töötamisel.</"
+"p><p>Tsüklite korral näitavad sinised väljakutsenooled, et tegemist on "
+"kunstliku väljakutsega, mida tegelikult ei olegi olemas, kuid mis on lisatud "
+"graafiku korrektseks esitamiseks.</p><p>Kui graafik on suurem kui elemendile "
+"eraldatud ala, on ühes servas näha miniülevaade. Samamoodi on visuaalset "
+"külge esitatud väljakutsete puus, kus valitud funktsioon on esile tõstetud."
+"<p>"
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Väljakutsegraafik"
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"Hoiatus: käib tublisti aega võtva graafilise kujutise loomine.\n"
+"Kiirendamiseks kahanda sõlmede/servade limiiti.\n"
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "Väljakutsutud"
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid "Layouting stopped.\n"
+msgstr "Graafiline kujutamine peatatud.\n"
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "Kõik väljakutsutud"
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr "Graafikul on %1 sõlme ja %2 serva.\n"
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Väljakutsutute kaart"
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "Aktiveeritud pole ühtki elementi, mida graafiliselt kujutada."
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembler"
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "Aktiivset elementi ei saa graafiliselt kujutada."
-#: tabview.cpp:553
+#: callgraphview.cpp:1867
msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
msgstr ""
-"<b>Infokaardid</b>"
-"<p>See element näitab parajasti valitud funktsiooni kohta infot mitmel kaardil: "
-"<ul>"
-"<li>Kulukaart näitab saadaolevate kulutüüpide nimekirja ning kumulatiivset ja "
-"omakulu vastavalt tüübile.</li>"
-"<li>Osade kaart näitab jälitusosade nimekirja, kui jälitus koosneb enam kui "
-"ühest osast (kui mitte, on kaart peidetud). Näidatakse valitud funktsiooni kulu "
-"erinevates osades koos vastavate väljakutsetega.</li>"
-"<li>Väljakutsete nimekirja kaart näitab funktsiooni otseseid väljakutsujaid ja "
-"väljakutsutuid üksikasjalikumalt.</li>"
-"<li>Koguinfo kaart näitab sama, mis väljakutsete nimekirja kaart, kuid lisaks "
-"otsestele väljakutsujatele ja väljakutsututele ka kaudseid.</li>"
-"<li>Väljakutsete graafiku kaart näitab visuaalselt antud funktsiooni "
-"väljakutseid.</li>"
-"<li>Lähtekoodi kaart näitab annoteeritud lähtekoodi, kui on saadaval "
-"silumisinfo ja lähtefail.</li>"
-"<li>Assembleri kaart näitab annoteeritud assembleri koodi, kui on saadaval "
-"instruktsioonitaseme jälitusinfo.</li></ul> Täpsemat infot saab vastava kaardi "
-"<em>Mis see on?</em> abivõimalust kasutades.</p>"
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(Andmeid pole laaditud)"
+"Graafiline kujutamine pole võimalik,\n"
+"sest ei saa käivitada järgmist käsku:\n"
+"%1\n"
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Funktsiooni pole valitud)"
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr ""
+"Palun kontrolli, kas programm \"dot\" on paigaldatud (pakett GraphViz)."
-#: tracedata.cpp:153
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Abstraktne element"
+#: callgraphview.cpp:2198
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Viga graafilise kujutise loomise vahendi käivitamisel.\n"
-#: tracedata.cpp:154
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Kuluelement"
+#: callgraphview.cpp:2206
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+"Pole ühtki väljakutsete graafikut funktsioonile\n"
+"\t'%1',\n"
+"sest sel pole valitud sündmuse tüübi korral kulu."
-#: tracedata.cpp:155
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Osa lähterida"
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Mine '%1'"
-#: tracedata.cpp:156
-msgid "Source Line"
-msgstr "Lähterida"
+#: callgraphview.cpp:2427
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "Peata graafiline kujutamine"
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Osa rea väljakutse"
+#: callgraphview.cpp:2435
+msgid "As PostScript"
+msgstr "PostScriptina"
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Line Call"
-msgstr "Rea väljakutse"
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As Image ..."
+msgstr "Pildina..."
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Osa hüpe"
+#: callgraphview.cpp:2438
+msgid "Export Graph"
+msgstr "Graafiku eksport"
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Jump"
-msgstr "Hüpe"
+#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Piiramatu"
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Osa instruktsioon"
+#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Instruction"
-msgstr "Instruktsioon"
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "max. 2"
+msgstr "maks. 2"
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Osa instruktsiooni hüpe"
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 5"
+msgstr "maks. 5"
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Instruktsiooni hüpe"
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 10"
+msgstr "maks. 10"
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Osa instruktsiooni väljakutse"
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 15"
+msgstr "maks. 15"
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Instruktsiooni väljakutse"
+#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr "< %1"
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Call"
-msgstr "Osa väljakutse"
+#: callgraphview.cpp:2489
+msgid "No Minimum"
+msgstr "Miinimumi pole"
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Call"
-msgstr "Väljakutse"
+#: callgraphview.cpp:2493
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Function"
-msgstr "Osa funktsioon"
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "20 %"
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Funktsiooni lähtefail"
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "10 %"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funktsioon"
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "5 %"
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Funktsiooni tsükkel"
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "3 %"
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Class"
-msgstr "Osa klass"
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "2 %"
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Class"
-msgstr "Klass"
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "1,5 %"
-#: tracedata.cpp:175
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Osa lähtefail"
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "1 %"
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Source File"
-msgstr "Lähtefail"
+#: callgraphview.cpp:2516
+msgid "Same as Node"
+msgstr "Sama sõlmega"
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Osa ELF-objekt"
+#: callgraphview.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "50 % sõlmest"
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "ELF Object"
-msgstr "ELF-objekt"
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "20 % sõlmest"
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Profiili osa"
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "10 % sõlmest"
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Programmi jälitus"
+#: callgraphview.cpp:2529
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "Väljakutsuja sügavus"
-#: tracedata.cpp:241
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 <- %2"
+#: callgraphview.cpp:2530
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "Väljakutsutu sügavus"
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
-#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
-#: tracedata.cpp:4238
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(tundmatu)"
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "Sõlme min. kulu"
-#: tracedata.cpp:2583
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(väljakutsuja puudub)"
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "Väljakutse min. kulu"
-#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 %2 kaudu"
+#: callgraphview.cpp:2534
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "Nooled vahelejäetud väljakutsetele"
-#: tracedata.cpp:2599
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(väljakutsutu puudub)"
+#: callgraphview.cpp:2536
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr "Tsüklisisesed väljakutsed"
-#: tracedata.cpp:4467
-msgid "(not found)"
-msgstr "(ei leitud)"
+#: callgraphview.cpp:2538
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr "Klastrigrupid"
-#: tracedata.cpp:5017
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Funktsiooni tsüklite ülearvutus..."
+#: callgraphview.cpp:2543
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompaktne"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Paigutus"
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaalne"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "Külgribad"
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Tall"
+msgstr "Pikk"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "Olekuriba"
+#: callgraphview.cpp:2550
+msgid "Top to Down"
+msgstr "Ülevalt alla"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Vasakult paremale"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "Kärbitakse, kui on rohkem/pikemad kui:"
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Circular"
+msgstr "Ring"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "Protsentväärtuste täpsus:"
+#: callgraphview.cpp:2558
+msgid "TopLeft"
+msgstr "Ülal vasakul"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "Sümbolid kohtspikrites ja kontekstimenüüdes"
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopRight"
+msgstr "Ülal paremal"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "Maksimaalne elementide arv nimekirjas:"
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "All vasakul"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "Kuluelemendi värvid"
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomRight"
+msgstr "All paremal"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#: callgraphview.cpp:2562 configdlgbase.ui:246 configdlgbase.ui:286
+#: configdlgbase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekt:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Klass:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fail:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "Annotatsioonid"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "Kontekstiread annotatsioonides:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "Lähtekaustad"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "Objekt / lähtekood"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Lisa..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "Profiilitõmmised"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Sihtmärk"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Aeg"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Otsingutee"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "Sihtkäsk:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "Profileerija võtmed:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Võti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Jälitus"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "Hüpped"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "Instruktsioonid"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Sündmused"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "Täielik vahemälu"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Kohandatud"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "Kogu"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "Käivitamisel"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "Viibides"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Jäta vahele"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr "PLT"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "Profiili tõmmis võetakse"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "Iga BB kohta"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "Sisenemisel"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "Lahkumisel"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "Nullsündmused"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "Eraldi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Lõimed"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "Rekursioonid"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "Väljakutseahel"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "Profileerija kohandatud valikud:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "Käivita uus profileerimine"
+#: callgraphview.cpp:2569
+msgid "Graph"
+msgstr "Graafik"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualiseerimine"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "Tõmmise võtmise põhjus:"
+#: callgraphview.cpp:2571
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "Linnusilma vaade"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "Sündmuste kokkuvõte:"
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(aktiivne)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
+#: callmapview.cpp:59 dumpselectionbase.ui:550 partselection.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Summa"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Muud:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Näita"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Võrdle"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Olek"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Uuenda"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "Iga [s]:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "Loendur"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "Tõmmis võetud"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "Kogutakse"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "Käivitatud"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "Baasblokid"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Väljakutsed"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr "Ir"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "Eristatud"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "ELF-objektid"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktsioonid"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Kontekstid"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "Pinu jälitus:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "Sünk."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Kumul."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Välja kutsutud"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Alusta"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "Null"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "Tõmmis"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "Teated"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "Tapa"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Funktsiooni profiil"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Otsing:"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Oma"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "Jälitusosade ülevaade"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(jälitusosi pole)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "Pinu valik"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
+#: sourceview.cpp:51 stackselectionbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Kulu"
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
+#: callmapview.cpp:61 dumpselectionbase.ui:950 functionselectionbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "Kulu2"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Profiili osa %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(jälitust pole)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(osa pole)"
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...et abivõimalus <em>Mis see on?</em> iga KCachegrindi graafilise\n"
-"kasutajaliidese elemendi kohta sisaldab hulga kasulikku infot?\n"
-"Esimesel kasutamisel on äärmiselt soovitatav vähemalt selle\n"
-"abivormiga tutvuda. <em>Mis see on?</em> kasutamiseks vajuta\n"
-"Shift+F1 ja klõpsa soovitud elemendil.</p>\n"
-
-#: tips.txt:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...et väljakutsete puus võib saada profiiliinfot instruktsioonide\n"
-"tasemel võtmega <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Instruktsioonide annotatsioonideks kasuta assembleri vaadet.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...et klahvid Alt+Nool vasakule/paremale võimaldavad liikuda\n"
-"aktiivse objekti ajaloos tagasi ja edasi?</p>\n"
-
-#: tips.txt:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...et väljakutsujate/väljakutsutute kaardil saab liikuda\n"
-"nooleklahvide abil? Nool vasakule/paremale liigub aktiivse\n"
-"elemendi järglastele või tagasi; nool üles/alla ühest\n"
-"pesastustasemest teise. Aktiivse elemendi valimiseks vajuta\n"
-"tühikuklahvi, aktiveerimiseks klahvi Enter.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...et väljakutsegraafikus saab liikuda nooleklahvide abil?\n"
-"Nool üles/alla viib ühelt väljakutsetasemelt teisele, liikudes\n"
-"väljakutsete ja funktsioonide vahel. Nool vasakule/paremale\n"
-"võimaldab liikuda valitud aktiivse väljakutse järglastele ja\n"
-"tagasi. Valitud elemendi aktiveerimiseks vajuta klahvi Enter.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...et funktsiooni saab kiiresti üles leida, kui sisestada kas või\n"
-"osa selle nimest (tõstutundetult) tööriistariba tekstikasti\n"
-"ja vajutada klahvi Enter?</p>\n"
-
-#: tips.txt:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...et ELF-objektidele/C++ klassidele/lähtefailidele\n"
-"saab anda graafiku tarbeks meelepäraseid värve\n"
-"menüükäsuga <em>Seadistused->KCachegrindi seadistamine...</em>?</p>\n"
-
-#: tips.txt:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"<p>...et seda, kas valitud funktsioonile on saadaval silumisinfo,\n"
-"saab näha asukohaveerus infokaardil või allikaveerus allikakaardil?</p>\n"
-"<p>Seal peab olema lähtefaili nimi (laiendiga).\n"
-"Kui KCachegrind siiski allikat ei näita, kontrolli, kas oled\n"
-"lisanud lähtefaili kataloogi seadistustedialoogis\n"
-"nimekirja <em>Lähtekataloogid</em>.\n"
-
-#: tips.txt:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...et on võimalik määrata, kas KCachegrind näitab\n"
-"absoluutseid väärtusi või suhtelisi (protsentuaalseid)?</p>\n"
-
-#: tips.txt:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...et KCachegrind võimaldab määrata maksimaalse elementide\n"
-"arvu kõigile funktsiooninimekirjadele? Elementide arvu piiramine\n"
-"muudab graafilise kasutajaliidese märksa kiiremini reageerivaks.\n"
-"Viimane element nimekirjas näitab ärajäetud funktsioonide arvu ning\n"
-"nende kulu.</p>\n"
-"<p>Vähese kuluga funktsiooni aktiveerimiseks otsi see üles ja vali\n"
-"lameprofiilis. Vähese kuluga funktsioonide valimine lisab need\n"
-"ajutiselt lameprofiili nimekirja.</p>\n"
-
-#: tips.txt:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...et koguinfo kaart näitab erinevalt väljakutsete nimekirjast\n"
-"<em>kõiki</em> funktsioone, mis kutsuvad valitud funktsiooni välja\n"
-"(ülemine osa) või mida valitud funktsioon välja kutsub (alumine osa),\n"
-"seda sõltumata sellest, kui palju funktsioone pinus nende vahel on?</p>\n"
-"<p>Näited:</p>\n"
-"<p>Ülemise osa kirje funktsiooniga foo1() ja väärtusega 50% ning\n"
-"valitud funktsiooniga bar() tähendab, et 50% kogu funktsiooni bar()\n"
-"kulust langeb funktsioonilt foo1() saadud väljakutsele.</p>\n"
-"<p>Alumise osa kirje funktsiooniga foo2() ja väärtusega 50% ning\n"
-"valitud funktsiooniga bar() tähendab, et 50% kogu funktsiooni bar()\n"
-"kulust langeb foo2() väljakutsumisele bar() poolt.</p>\n"
-
-#: tips.txt:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...et puukaardil näitab kohtspikker nende pesastatud\n"
-"ristkülikute nimesid, mille kohal hiirekursor viibib?</p>\n"
-"<p>Sellest nimekirjast saab mõne valida, kui klõpsata hiire\n"
-"paremat nuppu.</p>\n"
-
-#: tips.txt:111
-msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...et kuluarvestust saab piirata ainult jälituse üksikute\n"
-"osadega, kui valida need osad \"jälituse valiku\" dokis?</p>\n"
-"<p>Mitme osa genereerimiseks cachegrindi profileerimisel\n"
-"kasuta nt. võtit --cachedumos=xxx osade puhul, mille pikkus\n"
-"on xxx baasblokki (baasblokk on hargnemata assembleri lausete\n"
-"teostus programmi koodis).</p>\n"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "<exec> käivitamine cachegrindis"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Jälituse info näitamine"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "Cachegrindi kasutajaliides"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/hooldaja"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(%n funktsioon jäeti vahele)\n"
-"(%n funktsiooni jäeti vahele)"
-
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n element jäeti vahele)\n"
-"(%n elementi jäeti vahele)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Peeter Russak"
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "pezz@tkwcy.ee"
+#: callmapview.cpp:63 dumpselectionbase.ui:754 stackselectionbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "Väljakutsed"
#: callmapview.cpp:98
msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
msgstr ""
-"<b>Väljakutsujate kaart</b>"
-"<p>See graafik näitab pesastatult aktiivse funktsiooni kõigi väljakutsujate "
-"hierarhiat. Iga värviline ristkülik esindab funktsiooni, mille suurus peaks "
-"olema proportsionaalne selle kuluga aktiivse funktsiooni töötamisel (täpsusele "
-"seavad küll oma tõkked joonistamispiirangud).</p>"
+"<b>Väljakutsujate kaart</b><p>See graafik näitab pesastatult aktiivse "
+"funktsiooni kõigi väljakutsujate hierarhiat. Iga värviline ristkülik esindab "
+"funktsiooni, mille suurus peaks olema proportsionaalne selle kuluga aktiivse "
+"funktsiooni töötamisel (täpsusele seavad küll oma tõkked "
+"joonistamispiirangud).</p>"
#: callmapview.cpp:105
msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
msgstr ""
-"<b>Väljakutsekaart</b>"
-"<p>See graafik näitab pesastatult aktiivse funktsiooni kõigi väljakutsutute "
-"hierarhiat. Iga värviline ristkülik esindab funktsiooni, mille suurus peaks "
-"olema proportsionaalne selle kuluga aktiivse funktsiooni töötamisel (täpsusele "
-"seavad küll oma tõkked joonistamispiirangud).</p>"
+"<b>Väljakutsekaart</b><p>See graafik näitab pesastatult aktiivse funktsiooni "
+"kõigi väljakutsutute hierarhiat. Iga värviline ristkülik esindab "
+"funktsiooni, mille suurus peaks olema proportsionaalne selle kuluga aktiivse "
+"funktsiooni töötamisel (täpsusele seavad küll oma tõkked "
+"joonistamispiirangud).</p>"
#: callmapview.cpp:113
msgid ""
"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
+"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
+"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
+"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
+"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
+"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
+"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
+"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
+"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
+"em> activates the current item.</p>"
msgstr ""
"<p>Välimuse valikud leiab kontekstimenüüst. Täpse suuruse määramiseks vali "
-"'Jäta vigased piirde vahele'. See režiim võib olla <em>väga</em> "
-"aeganõudev, mistõttu võid soovida eelnevalt piirata maksimaalset "
-"pesastamistaset. 'Parim' määrab järglaste jagamise suuna eellaste proportsiooni "
-"põhjal. 'Alati parim' määrab järelejäänud ruumi igale järglasele. 'Ignoreeri "
-"proportsioone' võtab ruumi funktsiooni nimele <em>enne</em> "
-"järglaste paikapanemist. Pane tähele, et suuruse proportsioonid võivad olla <em>"
-"väga</em> valed.</p>"
-"<p>See on <em>puukaardi (TreeMap)</em> element. Järglaste vahel võimaldavad "
-"liikuda nool vasakule ja nool paremale, nool üles ja nool alla lubavad liikuda "
-"pesastamistasemete vahel. <em>Enter</em> aktiveerib parajasti valitud "
-"elemendi.</p>"
+"'Jäta vigased piirde vahele'. See režiim võib olla <em>väga</em> aeganõudev, "
+"mistõttu võid soovida eelnevalt piirata maksimaalset pesastamistaset. "
+"'Parim' määrab järglaste jagamise suuna eellaste proportsiooni põhjal. "
+"'Alati parim' määrab järelejäänud ruumi igale järglasele. 'Ignoreeri "
+"proportsioone' võtab ruumi funktsiooni nimele <em>enne</em> järglaste "
+"paikapanemist. Pane tähele, et suuruse proportsioonid võivad olla <em>väga</"
+"em> valed.</p><p>See on <em>puukaardi (TreeMap)</em> element. Järglaste "
+"vahel võimaldavad liikuda nool vasakule ja nool paremale, nool üles ja nool "
+"alla lubavad liikuda pesastamistasemete vahel. <em>Enter</em> aktiveerib "
+"parajasti valitud elemendi.</p>"
#: callmapview.cpp:167
msgid "Go To"
@@ -1296,34 +559,204 @@ msgstr "(funktsiooni pole)"
msgid "(no call)"
msgstr "(väljakutset pole)"
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "'%1' aktiivne väljakutse"
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+msgid "Cost 2"
+msgstr "Kulu 2"
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+msgid "Count"
+msgstr "Arvestus"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "Väljakutsuja"
+
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "Väljakutsutu"
+
+#: callview.cpp:85
msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
+"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
+"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
+"in the current selected function while being called from the function from "
+"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
+"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
+"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
+"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
+"other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
-"'%1' %n väljakutse\n"
-"'%1' %n väljakutset"
+"<b>Otseväljakutsujate nimekiri</b><p>See nimekiri näitab kõiki funktsioone, "
+"mis kutsuvad valitud aktiivset funktsiooni otse välja koos väljakutsete arvu "
+"ja valitud aktiivse funktsiooni (kumulatiivse) kuluga, kui seda kutsub välja "
+"nimekirjas olev funktsioon.</p><p>Ikoon kumulatiivse kulu asemel tähendab, "
+"et tegemist on väljakutsega rekursiivses tsüklis. Sellisel juhul ei ole "
+"kumulatiivsel kulul ka mingit mõtet.</p><p>Funktsiooni valimine muudab selle "
+"infopaneelil valitud aktiivseks funktsiooniks. Kui on kaks paneeli "
+"(poolitamisel), muudetakse aga teise paneeli funktsiooni.</p>"
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Hüpe %1 %2 hüppest %3-le"
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
+"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
+"in this function while being called from the selected function.</"
+"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
+"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
+"other panel is changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Otseväljakutsutute nimekiri</b><p>See nimekiri näitab kõiki funktsioone, "
+"mida valitud aktiivne funktsioon otse välja kutsub koos koos väljakutsete "
+"arvu ja selle funktsiooni (kumulatiivse) kuluga, kui seda kutsub välja "
+"valitud funktsioon.</p><p>Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil "
+"valitud aktiivseks funktsiooniks. Kui on kaks paneeli (poolitamisel), "
+"muudetakse aga teise paneeli funktsiooni.</p>"
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Hüpe %1 korda %2-le"
+#: configdlg.cpp:58 dumpselectionbase.ui:824
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "ELF-objektid"
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(tsükkel)"
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "Lähtefailid"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "C++ klassid"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "Funktsioon (rühmitamata)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(alati)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "KCachegrindi seadistamine"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"Elementide maksimaalne arv peab olema alla 500. Kasutatakse varasemat "
+"väärtust (%1)."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "Lähtekausta valimine"
+
+#: configuration.cpp:67
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr "Instruktsioon"
+
+#: configuration.cpp:68
+msgid "Data Read Access"
+msgstr "Andmete lugemisõigus"
+
+#: configuration.cpp:69
+msgid "Data Write Access"
+msgstr "Andmete kirjutamisõigus"
+
+#: configuration.cpp:70
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 instr. vajak"
+
+#: configuration.cpp:71
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr "L1 andmete lugemise vajak"
+
+#: configuration.cpp:72
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr "L1 andmete kirjutamise vajak"
+
+#: configuration.cpp:73
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L2 instr. vajak"
+
+#: configuration.cpp:74
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr "L2 andmete lugemise vajak"
+
+#: configuration.cpp:75
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr "L2 andmete kirjutamise vajak"
+
+#: configuration.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "LL Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 instr. vajak"
+
+#: configuration.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Read Miss"
+msgstr "L1 andmete lugemise vajak"
+
+#: configuration.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Write Miss"
+msgstr "L1 andmete kirjutamise vajak"
+
+#: configuration.cpp:79
+msgid "Samples"
+msgstr "Valimid"
+
+#: configuration.cpp:80
+msgid "System Time"
+msgstr "Süsteemi aeg"
+
+#: configuration.cpp:81
+msgid "User Time"
+msgstr "Kasutaja aeg"
+
+#: configuration.cpp:82
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr "L1 vajakute summa"
+
+#: configuration.cpp:83
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr "L2 vajakute summa"
+
+#: configuration.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "LL Miss Sum"
+msgstr "L1 vajakute summa"
+
+#: configuration.cpp:85
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr "Tsükli hinnang"
+
+#: costlistitem.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr ""
+"(%n element jäeti vahele)\n"
+"(%n elementi jäeti vahele)"
+
+#: costtypeitem.cpp:56
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Tundmatu tüüp"
#: costtypeview.cpp:42
msgid "Event Type"
msgstr "Sündmuse tüüp"
+#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 dumpselectionbase.ui:917
+#: functionselectionbase.ui:103 partview.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Incl."
+msgstr "Kumul."
+
+#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 functionselectionbase.ui:62
+#: functionselectionbase.ui:114 partview.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Self"
+msgstr "Oma"
+
#: costtypeview.cpp:45
msgid "Short"
msgstr "Lühike"
@@ -1334,17 +767,15 @@ msgstr "Valem"
#: costtypeview.cpp:81
msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
+"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
+"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
+"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
-"<b>Kulutüüpide nimekiri</b>"
-"<p>See nimekiri näitab kõiki saadaolevaid kulutüüpe ja parajasti valitud "
-"funktsiooni oma/kumulatiivset kulu antud kulutüübi korral.</p>"
-"<p>Nimekirjast kulutüübi valimine muudab kõikjal KCachegrindis näidatava "
-"kulutüübi valitud tüübiks.</p>"
+"<b>Kulutüüpide nimekiri</b><p>See nimekiri näitab kõiki saadaolevaid "
+"kulutüüpe ja parajasti valitud funktsiooni oma/kumulatiivset kulu antud "
+"kulutüübi korral.</p><p>Nimekirjast kulutüübi valimine muudab kõikjal "
+"KCachegrindis näidatava kulutüübi valitud tüübiks.</p>"
#: costtypeview.cpp:98
msgid "Set Secondary Event Type"
@@ -1366,6 +797,10 @@ msgstr "Muuda lühikest nime"
msgid "Edit Formula"
msgstr "Muuda valemit"
+#: costtypeview.cpp:108
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: costtypeview.cpp:115
msgid "New Cost Type ..."
msgstr "Uus kulutüüp..."
@@ -1380,113 +815,698 @@ msgstr "Uus%1"
msgid "New Cost Type %1"
msgstr "Uus kulutüüp %1"
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Kulu 2"
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr ""
+"(%n funktsioon jäeti vahele)\n"
+"(%n funktsiooni jäeti vahele)"
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "Arvestus"
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "Vahemaa"
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Väljakutsuja"
+#: coverageview.cpp:49 dumpselectionbase.ui:928 functionselectionbase.ui:125
+#: partview.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Välja kutsutud"
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Väljakutsutu"
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "Kutsub välja"
-#: callview.cpp:85
+#: coverageview.cpp:90
+msgid ""
+"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
+"current selected one, either directly or with several functions in-between "
+"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
+"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
+"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
+"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
+"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
+"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
+"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
+"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
+"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kõigi väljakutsujate nimekiri</b><p>See nimekiri näitab kõiki "
+"funktsioone, mis kutsuvad välja parajasti valitud funktsiooni kas otse või "
+"mitme funktsiooni vahendusel pinus. Vahepealsete funktsioonide arvu "
+"nimetatakse <em>vahemaaks</em> (nt. funktsioonide A, B, C korral on "
+"väljakutse A-lt C-le, kui A kutsub välja B ja B kutsub välja C, s.t. A => B "
+"=> C. Vahemaa on antud juhul 2).</p><p>Näidatav absoluutne kulu on valitud "
+"funktsiooni kulu, kui see on aktiivne. Suhteline kulu on protsent valitud "
+"funktsiooni kogukulust, kui see on aktiivne. Kulugraafik näitab "
+"logaritmilist protsenti erinevate värvidega iga vahemaa kohta.</p><p>Et "
+"ühelt funktsioonilt võib olla palju väljakutseid, näitab vahemaa veerg "
+"mõnikord kõigi väljakutsete vahemaade vahemikku. Sellisel juhul on sulgudes "
+"keskmine vahemaa, s.t. vahemaa, kuhu langeb enamik väljakutsete kulusid.</"
+"p><p>Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil aktiivseks. Kui on kaks "
+"paneeli (poolitatud režiimis), muudetakse teise paneeli funktsiooni.</p>"
+
+#: coverageview.cpp:120
msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
+"current selected one, either directly or with several function in-between on "
+"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
+"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
+"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
+"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
+"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
+"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
+"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
+"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
-"<b>Otseväljakutsujate nimekiri</b>"
-"<p>See nimekiri näitab kõiki funktsioone, mis kutsuvad valitud aktiivset "
-"funktsiooni otse välja koos väljakutsete arvu ja valitud aktiivse funktsiooni "
-"(kumulatiivse) kuluga, kui seda kutsub välja nimekirjas olev funktsioon.</p>"
-"<p>Ikoon kumulatiivse kulu asemel tähendab, et tegemist on väljakutsega "
-"rekursiivses tsüklis. Sellisel juhul ei ole kumulatiivsel kulul ka mingit "
-"mõtet.</p>"
-"<p>Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil valitud aktiivseks "
-"funktsiooniks. Kui on kaks paneeli (poolitamisel), muudetakse aga teise paneeli "
-"funktsiooni.</p>"
+"<b>Kõigi väljakutsutute nimekiri</b><p>See nimekiri näitab kõiki "
+"funktsioone, mida kutsub välja parajasti valitud funktsioon kas otse või "
+"mitme funktsiooni vahendusel pinus. Vahepealsete funktsioonide arvu "
+"nimetatakse <em>vahemaaks</em> (nt. funktsioonide A, B, C korral on "
+"väljakutse A-lt C-le, kui A kutsub välja B ja B kutsub välja C, s.t. A => B "
+"=> C. Vahemaa on antud juhul 2).</p><p>Näidatav absoluutne kulu on valitud "
+"funktsiooni kulu, kui see on aktiivne. Suhteline kulu on protsent valitud "
+"funktsiooni kogukulust, kui see on aktiivne. Kulugraafik näitab "
+"logaritmilist protsenti erinevate värvidega iga vahemaa kohta.</p><p>Et "
+"ühele funktsioonile võib olla palju väljakutseid, näitab vahemaa veerg "
+"mõnikord kõigi väljakutsete vahemaade vahemikku. Sellisel juhul on sulgudes "
+"keskmine vahemaa, s.t. vahemaa, kuhu langeb enamik väljakutsete kulusid.</"
+"p><p>Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil aktiivseks. Kui on kaks "
+"paneeli (poolitatud režiimis), muudetakse teise paneeli funktsiooni.</p>"
-#: callview.cpp:98
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
+msgid "(No Grouping)"
+msgstr "(rühmitus puudub)"
+
+#: functionselection.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Go to %1"
+msgstr "Mine %1"
+
+#: functionselection.cpp:203
+msgid "Show All Items"
+msgstr "Näita kõiki elemente"
+
+#: functionselection.cpp:226
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Rühmitus puudub"
+
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
+msgid "Grouping"
+msgstr "Rühmitamine"
+
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "'%1' aktiivne väljakutse"
+
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
msgstr ""
-"<b>Otseväljakutsutute nimekiri</b>"
-"<p>See nimekiri näitab kõiki funktsioone, mida valitud aktiivne funktsioon otse "
-"välja kutsub koos koos väljakutsete arvu ja selle funktsiooni (kumulatiivse) "
-"kuluga, kui seda kutsub välja valitud funktsioon.</p>"
-"<p>Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil valitud aktiivseks "
-"funktsiooniks. Kui on kaks paneeli (poolitamisel), muudetakse aga teise paneeli "
-"funktsiooni.</p>"
+"'%1' %n väljakutse\n"
+"'%1' %n väljakutset"
-#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Mine '%1'"
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "Hüpe %1 %2 hüppest aadressile 0x%3"
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr "Cachegrindi/Callgrindi loodud profiiliandmete failide importfilter"
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "Hüpe %1 korda aadressile 0x%2"
-#: cachegrindloader.cpp:738
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(tsükkel)"
+
+#: dumpselectionbase.ui:906 instrview.cpp:125 sourceview.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr "16nd"
+
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr "Assembler"
+
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
+msgstr "Lähtekoodi asukoht"
+
+#: instrview.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Annotated Assembler</b><p>The annotated assembler list shows the machine "
+"code instructions of the current selected function together with (self) cost "
+"spent while executing an instruction. If this is a call instruction, lines "
+"with details on the call happening are inserted into the source: the cost "
+"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
+"destination.</p><p>The disassembler output shown is generated with the "
+"'objdump' utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
+"information to make the destination function of this call current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Annoteeritud assembler</b><p>Annoteeritud assembleri nimekiri näitab "
+"parajasti valitud funktsiooni masinkoodi instruktsioone koos instruktsiooni "
+"täitmise kuluga. Kui see on väljakutseinstruktsioon, lisatakse lähtekoodi "
+"read väljakutse detailidega: (kumulatiivne) väljakutse kulu, väljakutsete "
+"arv ja väljakutse sihtkoht.</p><p>Näidatav disassembleri väljund "
+"genereeritakse utiliidiga 'objdump', mis kuulub tarkvarapaketi 'binutils' "
+"koosseisu.</p><p>Vali rida väljakutseinfoga, et muuta selle väljakutse "
+"sihtfunktsioon aktiivseks.</p>"
+
+#: instrview.cpp:195
#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "%1 laadimine"
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "Mine aadressile %1"
+
+#: instrview.cpp:207
+msgid "Hex Code"
+msgstr "Kuueteistkümnendkood"
+
+#: instrview.cpp:426
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr "Profiiliandmete failis puudub instruktsiooniinfo."
+
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr "Valgrindi Calltree naha korral käivita uuesti võtmega"
+
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr " --dump-instr=yes"
+
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr "(Tingimuslike) hüpete nägemiseks anna veel ka"
+
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr " --trace-jump=yes"
+
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "Tekkis viga, kui üritati käivitada käsku"
+
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "Kontrolli, et oleksid paigaldanud utiliidi 'objdump'."
+
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "Selle leiab paketist 'binutils'."
+
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr "(Assemblerit pole)"
+
+#: instrview.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
+msgstr ""
+"%n kulurida on ilma assembleri koodita.\n"
+"%n kulurida on ilma assembleri koodita."
+
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr "See juhtub seepärast, et"
+
+#: instrview.cpp:880
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr "kood ei paista vastavat profiiliandmete failile."
+
+#: instrview.cpp:883
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr "Kas kasutad vana profiiliandmete faili või on ülalmainitud"
+
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr "ELF-objekt uuemast paigaldusest või mõnest muust masinast?"
+
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr "Paistab, et tekkis viga, kui üritati käivitada käsku"
+
+#: instrview.cpp:898
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "Kontrolli, et käsus kasutatud ELF-objekt on olemas."
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "<exec> käivitamine cachegrindis"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "Jälituse info näitamine"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "Cachegrindi kasutajaliides"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Autor/hooldaja"
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "Profiili osa %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(jälitust pole)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr "(osa pole)"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tundmatu)"
+
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (Lõim %1)"
+
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr "(puudub)"
+
+#: partselection.cpp:151
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr "Profiili osade ülevaade: aktiivne on '%1'"
+
+#: partselection.cpp:287
+msgid "Deselect"
+msgstr "Tühista valik"
+
+#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
+
+#: partselection.cpp:292
+msgid "Select All Parts"
+msgstr "Vali kõik osad"
+
+#: partselection.cpp:294
+msgid "Visible Parts"
+msgstr "Nähtavad osad"
+
+#: partselection.cpp:296
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr "Peida valitud osad"
+
+#: partselection.cpp:297
+msgid "Unhide Hidden Parts"
+msgstr "Too peidetud osad nähtavale"
+
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
+msgid "Go Back"
+msgstr "Mine tagasi"
+
+#: partselection.cpp:322
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr "Osadeks jagamise režiim"
+
+#: partselection.cpp:323
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr "Diagrammirežiim"
+
+#: partselection.cpp:324
+msgid "Zoom Function"
+msgstr "Suurendusfunktsioon"
+
+#: partselection.cpp:325
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr "Näita otseväljakutseid"
+
+#: partselection.cpp:326
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr "Näita väljakutse taset taandusega"
+
+#: partselection.cpp:340
+msgid "Draw Names"
+msgstr "Näita nimesid"
+
+#: partselection.cpp:341
+msgid "Draw Costs"
+msgstr "Näita kulu"
+
+#: partselection.cpp:343
+msgid "Draw Frames"
+msgstr "Näita raame"
+
+#: partselection.cpp:359
+msgid "Hide Info"
+msgstr "Peida info"
+
+#: partselection.cpp:361
+msgid "Show Info"
+msgstr "Näita infot"
+
+#: partselection.cpp:541
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr "(jälitust pole laaditud)"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+msgid "Profile Part"
+msgstr "Profiili osa"
+
+#: partview.cpp:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: partview.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
+"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
+"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
+"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
+"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
+"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
+"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
+"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
+"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
+"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
+"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
+"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
+"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Jälitusosade nimekiri</b><p>See nimekiri näitab kõiki laaditud jälituse "
+"osasid. Iga osa puhul näidatakse parajasti valitud funktsiooni kumulatiivset/"
+"omakulu osas. Protsentuaalne kulu on alati seotud <em>osa</em> kogukuluga "
+"(mitte terve jälitusega, nagu jälitusosade ülevaates). Samuti näidatakse "
+"väljakutseid aktiivselt funktsioonilt/aktiivsele funktsioonile antud "
+"jälitusosas.</p><p>Ühe või rohkema jälitusosa valimisel nimekirjas "
+"näidatakse KCachegrindis ainult valitud osa(de) kulu. Kui midagi ei ole "
+"otseselt valitud, käsitletakse vaikimisi valituna kõiki jälitusosasid.</"
+"p><p>Nimekiri võimaldab valida mitmeid elemente korraga. Vahemikku saab "
+"valida hiirt lohistades või klahve Shift/Ctrl kasutades. Jälitusosasid saab "
+"valida või nende valimist tühistada ka jälitusosade ülevaate doki abil. Ka "
+"too toetab mitme elemendi valimist.</p><p>Pane tähele, et nimekiri on "
+"peidetud, kui laaditud on ainult üks jälitusosa.</p>"
+
+#: partview.cpp:106
+msgid "Select '%1'"
+msgstr "Vali '%1'"
+
+#: partview.cpp:107
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "Peida '%1'"
+
+#: partview.cpp:111
+msgid "Hide Selected"
+msgstr "Peida valitud"
+
+#: partview.cpp:112
+msgid "Show All"
+msgstr "Näita kõiki"
+
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "Hüpe %1 %2 hüppest %3-le"
+
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "Hüpe %1 korda %2-le"
+
+#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
+msgid "Source (unknown)"
+msgstr "Lähtekood (tundmatu)"
+
+#: sourceview.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
+"of the current selected function together with (self) cost spent while "
+"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
+"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
+"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
+"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
+"destination function current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Annoteeritud lähtekood</b><p>Annoteeritud lähtekoodi nimekiri näitab "
+"parajasti valitud funktsiooni koodiridu koos (oma)kuluga selle rea koodi "
+"täitmisel. Kui koodireal on väljakutse, lisatakse lähtekoodi read väljakutse "
+"detailidega: (kumulatiivne) väljakutse kulu, väljakutsete arv ja väljakutse "
+"sihtkoht.</p><p>Vali lisatud väljakutseinfo rida, et muuta sihtfunktsioon "
+"aktiivseks.</p>"
+
+#: sourceview.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Go to Line %1"
+msgstr "Liigu reale %1"
+
+#: sourceview.cpp:293
+msgid "(No Source)"
+msgstr "(Lähtekood puudub)"
+
+#: sourceview.cpp:512
+msgid "There is no cost of current selected type associated"
+msgstr "Valitud tüübil puudub kulu, mis oleks seotud"
+
+#: sourceview.cpp:514
+msgid "with any source line of this function in file"
+msgstr "mis tahes antud funktsiooni lähtekoodireaga failis"
+
+#: sourceview.cpp:518
+msgid "Thus, no annotated source can be shown."
+msgstr "Seepärast ei saa ka näidata annoteeritud lähtekoodi."
+
+#: sourceview.cpp:553
+msgid "Source ('%1')"
+msgstr "Lähtekood ('%1')"
+
+#: sourceview.cpp:559
+msgid "--- Inlined from '%1' ---"
+msgstr "--- Siseseks muudetud '%1'-st ---"
+
+#: sourceview.cpp:560
+msgid "--- Inlined from unknown source ---"
+msgstr "--- Siseseks muudetud tundmatust lähtekoodist ---"
+
+#: sourceview.cpp:565
+msgid "There is no source available for the following function:"
+msgstr "Puudub lähtekood järgmisele funktsioonile:"
+
+#: sourceview.cpp:570
+msgid "This is because no debug information is present."
+msgstr "Seda sellepärast, et pole mingit silumisinfot."
+
+#: sourceview.cpp:572
+msgid "Recompile source and redo the profile run."
+msgstr "Kompileeri lähtekood uuesti ja käivita uus profileerimine."
+
+#: sourceview.cpp:575
+msgid "The function is located in this ELF object:"
+msgstr "Funktsioon asub järgmises ELF-objektis:"
+
+#: sourceview.cpp:583
+msgid "This is because its source file cannot be found:"
+msgstr "Seda sellepärast, et selle lähtefaili ei leitud:"
+
+#: sourceview.cpp:587
+msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
+msgstr "Lisa selle faili kataloog lähtekataloogide nimekirja."
+
+#: sourceview.cpp:589
+msgid "The list can be found in the configuration dialog."
+msgstr "Nimekirja leiab seadistustedialoogist."
+
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr "Liiguta üles"
+
+#: tabview.cpp:65 tabview.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Ülal vasakul"
+
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr "Liiguta paremale"
+
+#: tabview.cpp:69 tabview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Ülal paremal"
+
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "Liiguta alla"
+
+#: tabview.cpp:73 tabview.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "All vasakul"
+
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "Liiguta alla vasakule"
+
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "All vasakul"
+
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr "Ala asukoht"
+
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr "Peida see kaart"
+
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr "Peida ala"
+
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr "Näita peidetuid"
+
+#: tabview.cpp:242
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr "(Profiiliandmete faili pole laaditud)"
+
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr "Tüübid"
+
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr "Väljakutsujad"
+
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr "Kõik väljakutsujad"
+
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr "Väljakutsujate kaart"
+
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr "Lähtekood"
+
+#: tabview.cpp:297
+msgid "Parts"
+msgstr "Osad"
+
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Väljakutsegraafik"
+
+#: tabview.cpp:303
+msgid "Callees"
+msgstr "Väljakutsutud"
+
+#: tabview.cpp:306
+msgid "All Callees"
+msgstr "Kõik väljakutsutud"
+
+#: tabview.cpp:310
+msgid "Callee Map"
+msgstr "Väljakutsutute kaart"
+
+#: tabview.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the current "
+"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
+"available event types and the inclusive and self costs regarding to these "
+"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
+"consists of more than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of "
+"the selected function spent in the different parts together with the calls "
+"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
+"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
+"same is the Call Lists tab, but not only direct callers and callees but also "
+"indirect ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of "
+"the calls done by this function.</li><li>The Source tab presents annotated "
+"source code if debugging information and the source file is available.</"
+"li><li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace "
+"information on instruction level is available.</li></ul>For more "
+"information, see the <em>What's This?</em> help of the corresponding tab "
+"widget</p>"
+msgstr ""
+"<b>Infokaardid</b><p>See element näitab parajasti valitud funktsiooni kohta "
+"infot mitmel kaardil: <ul><li>Kulukaart näitab saadaolevate kulutüüpide "
+"nimekirja ning kumulatiivset ja omakulu vastavalt tüübile.</li><li>Osade "
+"kaart näitab jälitusosade nimekirja, kui jälitus koosneb enam kui ühest "
+"osast (kui mitte, on kaart peidetud). Näidatakse valitud funktsiooni kulu "
+"erinevates osades koos vastavate väljakutsetega.</li><li>Väljakutsete "
+"nimekirja kaart näitab funktsiooni otseseid väljakutsujaid ja väljakutsutuid "
+"üksikasjalikumalt.</li><li>Koguinfo kaart näitab sama, mis väljakutsete "
+"nimekirja kaart, kuid lisaks otsestele väljakutsujatele ja väljakutsututele "
+"ka kaudseid.</li><li>Väljakutsete graafiku kaart näitab visuaalselt antud "
+"funktsiooni väljakutseid.</li><li>Lähtekoodi kaart näitab annoteeritud "
+"lähtekoodi, kui on saadaval silumisinfo ja lähtefail.</li><li>Assembleri "
+"kaart näitab annoteeritud assembleri koodi, kui on saadaval "
+"instruktsioonitaseme jälitusinfo.</li></ul> Täpsemat infot saab vastava "
+"kaardi <em>Mis see on?</em> abivõimalust kasutades.</p>"
+
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr "(Andmeid pole laaditud)"
+
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr "(Funktsiooni pole valitud)"
+
+#: partselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr "Jälitusosade ülevaade"
#: toplevel.cpp:283
msgid ""
-"<b>The Parts Overview</b>"
-"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
-"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-"<ul>"
-"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
-"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
-"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
-"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
-"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
-"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
-"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
+"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
+"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
+"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
+"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
+"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
+"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
+"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
+"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
+"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
+"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
+"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
+"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
+"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
msgstr ""
-"<b>Osade ülevaade</b>"
-"<p>Jälitus koosneb paljudest jälitusosadest, kui ühes profileerimises on mitu "
-"jälitusfaili. Jälitusosade ülevaate dokk näitab neid korraldatuna "
-"horisontaalselt vastavalt käivitamise ajale. Ristkülikute suurus on võrdeline "
-"osa kogukuluga. Võimalik on valida üks või mitu osa, et piirata kulu näitamist "
-"ainult ühe või mõne osaga.</p>"
-"<p>Osad on täiendavalt jagatud kas partitsioneerimis- või kumulatiivses "
-"režiimis: "
-"<ul>"
-"<li>Partitsioneerimine: jälitusosad on jagatud gruppidesse vastavalt valitud "
-"grupitüübile. Kui näiteks valitud on ELF-objektide grupid, on näha värvilised "
-"ristkülikud iga kasutatud ELF-objekti kohta (ühisteek või käivitatav fail), "
-"mille suurus vastab kulule.</li>"
-"<li>Kumulatiivne jaotus: näidatakse jälitusosas parajasti valitud funktsiooni "
-"kumulatiivset kulu esindavat ristkülikut. See on omakorda jagatud funktsiooni "
-"väljakutsujate kumulatiivse kulu näitamiseks.</li></ul></p>"
+"<b>Osade ülevaade</b><p>Jälitus koosneb paljudest jälitusosadest, kui ühes "
+"profileerimises on mitu jälitusfaili. Jälitusosade ülevaate dokk näitab neid "
+"korraldatuna horisontaalselt vastavalt käivitamise ajale. Ristkülikute "
+"suurus on võrdeline osa kogukuluga. Võimalik on valida üks või mitu osa, et "
+"piirata kulu näitamist ainult ühe või mõne osaga.</p><p>Osad on täiendavalt "
+"jagatud kas partitsioneerimis- või kumulatiivses režiimis: "
+"<ul><li>Partitsioneerimine: jälitusosad on jagatud gruppidesse vastavalt "
+"valitud grupitüübile. Kui näiteks valitud on ELF-objektide grupid, on näha "
+"värvilised ristkülikud iga kasutatud ELF-objekti kohta (ühisteek või "
+"käivitatav fail), mille suurus vastab kulule.</li><li>Kumulatiivne jaotus: "
+"näidatakse jälitusosas parajasti valitud funktsiooni kumulatiivset kulu "
+"esindavat ristkülikut. See on omakorda jagatud funktsiooni väljakutsujate "
+"kumulatiivse kulu näitamiseks.</li></ul></p>"
#: toplevel.cpp:313
msgid "Top Cost Call Stack"
@@ -1494,19 +1514,17 @@ msgstr "Kulukaim väljakutsete pinu"
#: toplevel.cpp:315
msgid ""
-"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
-"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom.</p>"
-"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above.</p>"
+"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
+"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
+"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
+"p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all "
+"calls from the function in the line above.</p>"
msgstr ""
-"<b>Kulukaim väljakutsete pinu</b>"
-"<p>See on puhtfiktiivne 'kõige usutavam' väljakutsete pinu. See saadakse "
-"valitud funktsiooni aluseks võttes sellele üles ja alla kõige kulukamaid "
-"väljakutsujaid/väljakutsutuid lisades.</p>"
-"<p>Veerud <b>Kulu</b> ja <b>Väljakutsed</b> näitavad kulu, mis tekib kõigist "
-"ülaltoodud funktsiooni väljakutsetest.</p>"
+"<b>Kulukaim väljakutsete pinu</b><p>See on puhtfiktiivne 'kõige usutavam' "
+"väljakutsete pinu. See saadakse valitud funktsiooni aluseks võttes sellele "
+"üles ja alla kõige kulukamaid väljakutsujaid/väljakutsutuid lisades.</"
+"p><p>Veerud <b>Kulu</b> ja <b>Väljakutsed</b> näitavad kulu, mis tekib "
+"kõigist ülaltoodud funktsiooni väljakutsetest.</p>"
#: toplevel.cpp:328
msgid "Flat Profile"
@@ -1514,72 +1532,62 @@ msgstr "Lameprofiil"
#: toplevel.cpp:338
msgid ""
-"<b>The Flat Profile</b>"
-"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-"<p>"
-"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
+"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
+"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
+"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
+"'Function' is selected.<p><p>The function list contains the functions of the "
+"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
+"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
msgstr ""
-"<b>Lameprofiil</b>"
-"<p>Lameprofiil koosneb grupi- ja funktsiooninimekirjast. Grupinimekiri sisaldab "
-"kõiki kulugruppe sõltuvalt valitud grupitüübist. Grupinimekiri on peidetud, kui "
-"valida grupitüüp 'Funktsioon'."
-"<p>"
-"<p>Funktsiooninimekiri sisaldab valitud grupi funktsioone (või ka kõiki "
+"<b>Lameprofiil</b><p>Lameprofiil koosneb grupi- ja funktsiooninimekirjast. "
+"Grupinimekiri sisaldab kõiki kulugruppe sõltuvalt valitud grupitüübist. "
+"Grupinimekiri on peidetud, kui valida grupitüüp 'Funktsioon'."
+"<p><p>Funktsiooninimekiri sisaldab valitud grupi funktsioone (või ka kõiki "
"funktsioone, kui valitud on grupitüüp 'Funktsioon') järjestatuna vastavalt "
"kulule. Funktsioonid, mille kulu jääb alla 1%, on vaikimisi peidetud.</p>"
+#: dumpselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr "Profiilitõmmised"
+
#: toplevel.cpp:362
msgid ""
-"<b>Profile Dumps</b>"
-"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-"<ul>"
-"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
-"and "
-"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump.</p>"
-"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-"<ul>"
-"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
-"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
-"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
-"the background. "
-"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
-"summary and properties of the simulated cache. "
-"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
-"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
-"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
-"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
-"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
-"dump.</ul></p>"
+"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
+"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
+"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and <li>the "
+"default profile dump directory given in the configuration.</ul> The list is "
+"sorted according the the target command profiled in the corresponding dump.</"
+"p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom "
+"area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the profiled "
+"command and profile options of this dump. By changing any item, a new (yet "
+"unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> to start "
+"aprofile run with these options in the background. <li><b>Info</b> gives "
+"detailed info on the selected dump like event cost summary and properties of "
+"the simulated cache. <li><b>State</b> is only available for current "
+"happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of "
+"the run, and a stack trace of the current position in the program profiled. "
+"Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. "
+"Check the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top function "
+"in the current loaded dump.</ul></p>"
msgstr ""
-"<b>Profiilitõmmised</b>"
-"<p>See dokk näitab nimekirja tipus laaditavate profiilitõmmiste nimekirja "
-"kõigis alamkataloogides, mis asuvad: "
-"<ul>"
-"<li>KCachegrindi aktiivses töökataloogis, st. seal, kus see käivitati, ja "
-"<li>seadistustedialoogis määratud vaikimisi profiilitõmmiste kataloogis.</ul> "
-"Nimekiri on sorteeritud vastavas tõmmises profileeritud sihtmärgi käskude "
-"järgi.</p>Profiilitõmmise valimisel näidatakse doki allosas selle kohta veidi "
-"infot: "
-"<ul>"
-"<li><b>Valikud</b> võimaldavad näha profileeritud käsku ja tõmmise "
-"profileerimisvõtmeid. Mõne elemendi muutmisel luuakse uus (veel puuduv) "
-"profiilimall. Klõpsa nupule <b>Käivita profileerimine</b>"
-", kui soovid, et taustal käivitataks muudetud võtmetega profileerimine. "
+"<b>Profiilitõmmised</b><p>See dokk näitab nimekirja tipus laaditavate "
+"profiilitõmmiste nimekirja kõigis alamkataloogides, mis asuvad: "
+"<ul><li>KCachegrindi aktiivses töökataloogis, st. seal, kus see käivitati, "
+"ja <li>seadistustedialoogis määratud vaikimisi profiilitõmmiste kataloogis.</"
+"ul> Nimekiri on sorteeritud vastavas tõmmises profileeritud sihtmärgi "
+"käskude järgi.</p>Profiilitõmmise valimisel näidatakse doki allosas selle "
+"kohta veidi infot: <ul><li><b>Valikud</b> võimaldavad näha profileeritud "
+"käsku ja tõmmise profileerimisvõtmeid. Mõne elemendi muutmisel luuakse uus "
+"(veel puuduv) profiilimall. Klõpsa nupule <b>Käivita profileerimine</b>, kui "
+"soovid, et taustal käivitataks muudetud võtmetega profileerimine. "
"<li><b>Info</b> näitab põhjalikku teavet valitud tõmmise kohta, näiteks "
-"kogukulu ja simuleeritud vahemälu omadusi. "
-"<li><b>Olek</b> on nähtav ainult parajasti käiva profileerimise korral. Klõpsa "
-"nupule <b>Uuenda</b>, kui soovid näha teistsuguseid tulemusi ja aktiivse "
-"asukoha pinu jälitust profileeritud programmis. Märgi ära kast <b>Iga</b>"
-", kui soovid, et KCachegrind regulaarselt andmeid jälgiks. Märgi ära kast <b>"
-"Sünk</b>, mis aktiveerib aktiivse laaditud tõmmise tippfunktsiooni.</ul></p>"
+"kogukulu ja simuleeritud vahemälu omadusi. <li><b>Olek</b> on nähtav ainult "
+"parajasti käiva profileerimise korral. Klõpsa nupule <b>Uuenda</b>, kui "
+"soovid näha teistsuguseid tulemusi ja aktiivse asukoha pinu jälitust "
+"profileeritud programmis. Märgi ära kast <b>Iga</b>, kui soovid, et "
+"KCachegrind regulaarselt andmeid jälgiks. Märgi ära kast <b>Sünk</b>, mis "
+"aktiveerib aktiivse laaditud tõmmise tippfunktsiooni.</ul></p>"
#: toplevel.cpp:450
msgid "&Duplicate"
@@ -1587,19 +1595,21 @@ msgstr "&Klooni"
#: toplevel.cpp:454
msgid ""
-"<b>Duplicate Current Layout</b>"
-"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
+"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiivse paigutuse kloonimine</b><p>Loob aktiivse paigutuse koopia.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:458
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"<b>Aktiivse paigutuse kloonimine</b>"
-"<p>Loob aktiivse paigutuse koopia.</p>"
#: toplevel.cpp:461
msgid ""
-"<b>Remove Current Layout</b>"
-"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
+"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
+"active.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aktiivse paigutuse eemaldamine</b>"
-"<p>Kustutab aktiivse paigutuse ja aktiveerib eelmise.</p>"
+"<b>Aktiivse paigutuse eemaldamine</b><p>Kustutab aktiivse paigutuse ja "
+"aktiveerib eelmise.</p>"
#: toplevel.cpp:465
msgid "&Go to Next"
@@ -1643,17 +1653,21 @@ msgstr "Lis&a..."
#: toplevel.cpp:505
msgid ""
-"<b>Add Profile Data</b>"
-"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
+"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
+"current window.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lisa profiili andmed</b><p>Avab aktiivses aknas täiendava profiiliandmete "
+"faili.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:509
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<b>Lisa profiili andmed</b>"
-"<p>Avab aktiivses aknas täiendava profiiliandmete faili.</p>"
#: toplevel.cpp:517
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
msgstr ""
-"<b>Laadi profiiliandmed uuesti</b>"
-"<p>Laadib ühtlasi ka kõik uued loodud osad.</p>"
+"<b>Laadi profiiliandmed uuesti</b><p>Laadib ühtlasi ka kõik uued loodud osad."
+"</p>"
#: toplevel.cpp:521
msgid "&Export Graph"
@@ -1661,12 +1675,11 @@ msgstr "&Ekspordi graafik"
#: toplevel.cpp:525
msgid ""
-"<b>Export Call Graph</b>"
-"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package.</p>"
+"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
+"tools of the GraphViz package.</p>"
msgstr ""
-"<b>Ekspordi väljakutsete graafik</b>"
-"<p>Tekitab faili laiendiga .dot, mida saab kasutada GraphViz vahenditega.</p>"
+"<b>Ekspordi väljakutsete graafik</b><p>Tekitab faili laiendiga .dot, mida "
+"saab kasutada GraphViz vahenditega.</p>"
#: toplevel.cpp:531
msgid "&Force Dump"
@@ -1674,46 +1687,44 @@ msgstr "&Võta tõmmis"
#: toplevel.cpp:540
msgid ""
-"<b>Force Dump</b>"
-"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
-"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump.</p>"
-"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program.</p>"
+"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
+"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
+"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
+"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
+"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
+"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
+"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
+"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there's <em>no</em> "
+"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
+"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: "
+"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when "
+"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a "
+"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
+"the program.</p>"
msgstr ""
-"<b>Võta tõmmis</b>"
-"<p>See sunnib võtma Cachegrindi profiili tõmmist käesolevas kataloogis. Seda "
-"uuritakse, kui KCachegrind otsib tõmmiseid. Tõmmisevõtmise lõpetamisel "
-"laaditakse automaatselt aktiivne jälitus uuesti. Kui seda tehakse töötava "
-"Cachegrindi tingimustes, laaditakse loodud jälitusosa.</p>"
-"<p>Tõmmisevõtmine tekitab faili 'cachegrind.cmd' ja kontrollib pidevalt selle "
-"olemasolu. Töötav Cachegrind tuvastab faili, teeb jälitusosast tõmmise ja "
-"kustutab faili 'cachegrind.cmd'. KCachegrind tuvastab kustutamise ja sooritab "
-"taaslaadimise. Kui Cachegrind <em>ei</em> tööta, rakenda veel kord nupule 'Võta "
-"tõmmis', mis katkestab tõmmisenõude. See kustutab faili 'cachegrind.cmd' ja "
-"lõpetab uue tõmmise nõudlemise.</p>"
-"<p>Märkus: töötav Cachegrind tuvastab faili <cachegrind.cmd' olemasolu <em>"
-"ainult</em> siis, kui ta töötab aktiivselt, s.t. <em>mitte</em> "
+"<b>Võta tõmmis</b><p>See sunnib võtma Cachegrindi profiili tõmmist "
+"käesolevas kataloogis. Seda uuritakse, kui KCachegrind otsib tõmmiseid. "
+"Tõmmisevõtmise lõpetamisel laaditakse automaatselt aktiivne jälitus uuesti. "
+"Kui seda tehakse töötava Cachegrindi tingimustes, laaditakse loodud "
+"jälitusosa.</p><p>Tõmmisevõtmine tekitab faili 'cachegrind.cmd' ja "
+"kontrollib pidevalt selle olemasolu. Töötav Cachegrind tuvastab faili, teeb "
+"jälitusosast tõmmise ja kustutab faili 'cachegrind.cmd'. KCachegrind "
+"tuvastab kustutamise ja sooritab taaslaadimise. Kui Cachegrind <em>ei</em> "
+"tööta, rakenda veel kord nupule 'Võta tõmmis', mis katkestab tõmmisenõude. "
+"See kustutab faili 'cachegrind.cmd' ja lõpetab uue tõmmise nõudlemise.</"
+"p><p>Märkus: töötav Cachegrind tuvastab faili <cachegrind.cmd' olemasolu "
+"<em>ainult</em> siis, kui ta töötab aktiivselt, s.t. <em>mitte</em> "
"'puhkamise' ajal. Vihje: profileeritud GUI programmi korral saab Cachegrindi "
-"äratada nt. programmi akna suurust muutes.</p>"
-"<p>Märkus: vajalik on Cachegrindi 'call-tree' versioon!</p>"
+"äratada nt. programmi akna suurust muutes.</p><p>Märkus: vajalik on "
+"Cachegrindi 'call-tree' versioon!</p>"
#: toplevel.cpp:565
msgid ""
-"<b>Open Profile Data</b>"
-"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
+"<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible "
+"multiple parts</p>"
msgstr ""
-"<b>Ava profiiliandmed</b>"
-"<p>Avab profiiliandmete faili kõigi selle osadega</p>"
+"<b>Ava profiiliandmed</b><p>Avab profiiliandmete faili kõigi selle osadega</"
+"p>"
#: toplevel.cpp:581
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
@@ -1727,6 +1738,11 @@ msgstr "Väljakutsete pinu"
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr "Näita/peida väljakutsete pinu dokk"
+#: functionselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Funktsiooni profiil"
+
#: toplevel.cpp:599
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
msgstr "Näita/peida funktsiooni profiili dokk"
@@ -1757,53 +1773,28 @@ msgstr "Näita kulu protsenti eellase suhtes"
#: toplevel.cpp:638
msgid ""
-"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
-"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Cost Type</td>"
-"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Cumulative</td>"
-"<td>Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Self</td>"
-"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Call</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Source Line</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
-"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
+"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
+"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
+"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage "
+"cost of shown cost items will be relative to the parent cost item."
+"<ul><table><tr><td><b>Cost Type</td><td><b>Parent Cost</td></"
+"tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</"
+"td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function "
+"Cumulative</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Cumulative</td></"
+"tr></table><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object "
+"grouping)."
msgstr ""
-"<b>Näita kulu protsenti eellase suhtes</b>"
-"<p>Kui see on väljas, näidatakse protsentuaalset kulu alati parajasti vaadatava "
-"profiili osa(de) kogukulu suhtes. Selle sisselülitamisel näidatakse "
-"kuluelementide protsenti suhtelisena nende eellaseks oleva kuluelemendi suhtes."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Kulutüüp</td>"
-"<td><b>Eellase kulu</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Funktsioon kumulatiivselt</td>"
-"<td>Kokku</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Funktsioon ise</td>"
-"<td>Funktsiooni rühm (*) / Kokku</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Väljakutse</td>"
-"<td>Funktsioon kumulatiivselt</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Lähterida</td>"
-"<td>Funktsioon kumulatiivselt</td></tr></table>"
-"<p>(*) Ainult siis, kui funktsioonide rühmitamine on sisse lülitatud (nt. "
-"ELF-objektide rühmitamine)."
+"<b>Näita kulu protsenti eellase suhtes</b><p>Kui see on väljas, näidatakse "
+"protsentuaalset kulu alati parajasti vaadatava profiili osa(de) kogukulu "
+"suhtes. Selle sisselülitamisel näidatakse kuluelementide protsenti "
+"suhtelisena nende eellaseks oleva kuluelemendi suhtes."
+"<ul><table><tr><td><b>Kulutüüp</td><td><b>Eellase kulu</td></"
+"tr><tr><td>Funktsioon kumulatiivselt</td><td>Kokku</td></"
+"tr><tr><td>Funktsioon ise</td><td>Funktsiooni rühm (*) / Kokku</td></"
+"tr><tr><td>Väljakutse</td><td>Funktsioon kumulatiivselt</td></"
+"tr><tr><td>Lähterida</td><td>Funktsioon kumulatiivselt</td></tr></"
+"table><p>(*) Ainult siis, kui funktsioonide rühmitamine on sisse lülitatud "
+"(nt. ELF-objektide rühmitamine)."
#: toplevel.cpp:653
msgid "Do Cycle Detection"
@@ -1815,29 +1806,27 @@ msgstr "Tsüklit ei tuvastata"
#: toplevel.cpp:662
msgid ""
-"<b>Detect recursive cycles</b>"
-"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
+"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
+"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
+"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
+"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
+"determined; the error is small, however, for false cycles (see "
+"documentation).<p>The correct handling for cycles is to detect them and "
+"collapse all functions of a cycle into a virtual function, which is done "
+"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
+"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
+"therefore, there is the option to switch this off."
msgstr ""
-"<b>Rekursiivsete tsüklite tuvastamine</b>"
-"<p>Kui see on välja lülitatud, näitab puu rekursiivse väljakutse korral musti "
-"piirkondi, mitte ei joonista rekursiooni lõputult välja. Pane tähele, et "
-"mustade alade suurus võib sageli olla väär, sest rekursiivse tsükli sees ei ole "
-"võimalik määrata väljakutsete kulu. Siiski on viga valetsüklite korral väike "
-"(vaata dokumentatsiooni)."
-"<p>Tsüklite korrektse käsitlemise korral need tuvastatakse ja koondatakse kõik "
-"tsükli funktsioonid virtuaalseks funktsiooniks. Seda tehakse antud võimaluse "
-"valimisel. GUI rakenduste õnnetuseks toob see sageli kaasa hiiglaslikud "
-"valetsüklid, mis muudavad analüüsi võimatuks. Seepärast on ka see võimalus "
-"vaikimisi välja lülitatud."
+"<b>Rekursiivsete tsüklite tuvastamine</b><p>Kui see on välja lülitatud, "
+"näitab puu rekursiivse väljakutse korral musti piirkondi, mitte ei joonista "
+"rekursiooni lõputult välja. Pane tähele, et mustade alade suurus võib sageli "
+"olla väär, sest rekursiivse tsükli sees ei ole võimalik määrata väljakutsete "
+"kulu. Siiski on viga valetsüklite korral väike (vaata dokumentatsiooni)."
+"<p>Tsüklite korrektse käsitlemise korral need tuvastatakse ja koondatakse "
+"kõik tsükli funktsioonid virtuaalseks funktsiooniks. Seda tehakse antud "
+"võimaluse valimisel. GUI rakenduste õnnetuseks toob see sageli kaasa "
+"hiiglaslikud valetsüklid, mis muudavad analüüsi võimatuks. Seepärast on ka "
+"see võimalus vaikimisi välja lülitatud."
#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724
msgid "Go back in function selection history"
@@ -1849,13 +1838,12 @@ msgstr "Liigu funktsiooni valimise ajaloos edasi"
#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710
msgid ""
-"<b>Go Up</b>"
-"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost.</p>"
+"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
+"was visited, use that with highest cost.</p>"
msgstr ""
-"<b>Liigu üles</b>"
-"<p>Liigub aktiivse funktsiooni viimati valitud väljakutsujale. Kui ühtegi "
-"väljakutsujat pole varem vaadatud, liigub kõige kulukamale väljakutsele.</p>"
+"<b>Liigu üles</b><p>Liigub aktiivse funktsiooni viimati valitud "
+"väljakutsujale. Kui ühtegi väljakutsujat pole varem vaadatud, liigub kõige "
+"kulukamale väljakutsele.</p>"
#: toplevel.cpp:702
msgid "&Up"
@@ -1878,19 +1866,11 @@ msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
msgstr ""
"Vali kulu sekundaarne sündmuse tüüp, mida näidatakse nt. annotatsioonis"
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
-msgid "Grouping"
-msgstr "Rühmitamine"
-
#: toplevel.cpp:766
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
msgstr ""
"Vali, kuidas grupeeritakse funktsioonid kõrgema taseme kuluelementideks"
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
-msgid "(No Grouping)"
-msgstr "(rühmitus puudub)"
-
#: toplevel.cpp:782
msgid "Split"
msgstr "Poolita"
@@ -1949,10 +1929,6 @@ msgstr "Näita absoluutset kulu"
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "Näita suhtelist kulu"
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
-msgid "Go Back"
-msgstr "Mine tagasi"
-
#: toplevel.cpp:1688
msgid "Go Forward"
msgstr "Liigu edasi"
@@ -1994,955 +1970,885 @@ msgstr "(Eelmist funktsiooni pole)"
msgid "(No Function Up)"
msgstr "(Ülemist funktsiooni pole)"
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Tundmatu tüüp"
-
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Mine %1"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "Näita kõiki elemente"
-
-#: functionselection.cpp:226
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Rühmitus puudub"
-
-#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
-msgid "Source (unknown)"
-msgstr "Lähtekood (tundmatu)"
-
-#: sourceview.cpp:89
-msgid ""
-"<b>Annotated Source</b>"
-"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
-"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
-"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
-"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
-"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
-"current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Annoteeritud lähtekood</b>"
-"<p>Annoteeritud lähtekoodi nimekiri näitab parajasti valitud funktsiooni "
-"koodiridu koos (oma)kuluga selle rea koodi täitmisel. Kui koodireal on "
-"väljakutse, lisatakse lähtekoodi read väljakutse detailidega: (kumulatiivne) "
-"väljakutse kulu, väljakutsete arv ja väljakutse sihtkoht.</p>"
-"<p>Vali lisatud väljakutseinfo rida, et muuta sihtfunktsioon aktiivseks.</p>"
-
-#: sourceview.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Go to Line %1"
-msgstr "Liigu reale %1"
-
-#: sourceview.cpp:293
-msgid "(No Source)"
-msgstr "(Lähtekood puudub)"
-
-#: sourceview.cpp:512
-msgid "There is no cost of current selected type associated"
-msgstr "Valitud tüübil puudub kulu, mis oleks seotud"
-
-#: sourceview.cpp:514
-msgid "with any source line of this function in file"
-msgstr "mis tahes antud funktsiooni lähtekoodireaga failis"
-
-#: sourceview.cpp:518
-msgid "Thus, no annotated source can be shown."
-msgstr "Seepärast ei saa ka näidata annoteeritud lähtekoodi."
-
-#: sourceview.cpp:553
-msgid "Source ('%1')"
-msgstr "Lähtekood ('%1')"
-
-#: sourceview.cpp:559
-msgid "--- Inlined from '%1' ---"
-msgstr "--- Siseseks muudetud '%1'-st ---"
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "Abstraktne element"
-#: sourceview.cpp:560
-msgid "--- Inlined from unknown source ---"
-msgstr "--- Siseseks muudetud tundmatust lähtekoodist ---"
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
+msgstr "Kuluelement"
-#: sourceview.cpp:565
-msgid "There is no source available for the following function:"
-msgstr "Puudub lähtekood järgmisele funktsioonile:"
+#: tracedata.cpp:155
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "Osa lähterida"
-#: sourceview.cpp:570
-msgid "This is because no debug information is present."
-msgstr "Seda sellepärast, et pole mingit silumisinfot."
+#: tracedata.cpp:156
+msgid "Source Line"
+msgstr "Lähterida"
-#: sourceview.cpp:572
-msgid "Recompile source and redo the profile run."
-msgstr "Kompileeri lähtekood uuesti ja käivita uus profileerimine."
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "Osa rea väljakutse"
-#: sourceview.cpp:575
-msgid "The function is located in this ELF object:"
-msgstr "Funktsioon asub järgmises ELF-objektis:"
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Line Call"
+msgstr "Rea väljakutse"
-#: sourceview.cpp:583
-msgid "This is because its source file cannot be found:"
-msgstr "Seda sellepärast, et selle lähtefaili ei leitud:"
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Jump"
+msgstr "Osa hüpe"
-#: sourceview.cpp:587
-msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
-msgstr "Lisa selle faili kataloog lähtekataloogide nimekirja."
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
+msgstr "Hüpe"
-#: sourceview.cpp:589
-msgid "The list can be found in the configuration dialog."
-msgstr "Nimekirja leiab seadistustedialoogist."
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Osa instruktsioon"
-#: configuration.cpp:67
-msgid "Instruction Fetch"
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
msgstr "Instruktsioon"
-#: configuration.cpp:68
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "Andmete lugemisõigus"
-
-#: configuration.cpp:69
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "Andmete kirjutamisõigus"
-
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 instr. vajak"
-
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "L1 andmete lugemise vajak"
-
-#: configuration.cpp:72
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "L1 andmete kirjutamise vajak"
-
-#: configuration.cpp:73
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2 instr. vajak"
-
-#: configuration.cpp:74
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "L2 andmete lugemise vajak"
-
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "L2 andmete kirjutamise vajak"
-
-#: configuration.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "LL Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 instr. vajak"
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "Osa instruktsiooni hüpe"
-#: configuration.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "LL Data Read Miss"
-msgstr "L1 andmete lugemise vajak"
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "Instruktsiooni hüpe"
-#: configuration.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "LL Data Write Miss"
-msgstr "L1 andmete kirjutamise vajak"
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "Osa instruktsiooni väljakutse"
-#: configuration.cpp:79
-msgid "Samples"
-msgstr "Valimid"
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "Instruktsiooni väljakutse"
-#: configuration.cpp:80
-msgid "System Time"
-msgstr "Süsteemi aeg"
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
+msgstr "Osa väljakutse"
-#: configuration.cpp:81
-msgid "User Time"
-msgstr "Kasutaja aeg"
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "Väljakutse"
-#: configuration.cpp:82
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "L1 vajakute summa"
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
+msgstr "Osa funktsioon"
-#: configuration.cpp:83
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "L2 vajakute summa"
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Function Source File"
+msgstr "Funktsiooni lähtefail"
-#: configuration.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "LL Miss Sum"
-msgstr "L1 vajakute summa"
+#: dumpselectionbase.ui:300 dumpselectionbase.ui:939
+#: functionselectionbase.ui:136 stackselectionbase.ui:64 tracedata.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Funktsioon"
-#: configuration.cpp:85
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "Tsükli hinnang"
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "Funktsiooni tsükkel"
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Lähtefailid"
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Class"
+msgstr "Osa klass"
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "C++ klassid"
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Class"
+msgstr "Klass"
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Funktsioon (rühmitamata)"
+#: tracedata.cpp:175
+msgid "Part Source File"
+msgstr "Osa lähtefail"
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(alati)"
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Source File"
+msgstr "Lähtefail"
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "KCachegrindi seadistamine"
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "Osa ELF-objekt"
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"Elementide maksimaalne arv peab olema alla 500. Kasutatakse varasemat väärtust "
-"(%1)."
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "ELF Object"
+msgstr "ELF-objekt"
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Lähtekausta valimine"
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Program Trace"
+msgstr "Programmi jälitus"
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
+#: tracedata.cpp:241
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 <- %2"
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Jälitusosade nimekiri</b>"
-"<p>See nimekiri näitab kõiki laaditud jälituse osasid. Iga osa puhul näidatakse "
-"parajasti valitud funktsiooni kumulatiivset/omakulu osas. Protsentuaalne kulu "
-"on alati seotud <em>osa</em> kogukuluga (mitte terve jälitusega, nagu "
-"jälitusosade ülevaates). Samuti näidatakse väljakutseid aktiivselt "
-"funktsioonilt/aktiivsele funktsioonile antud jälitusosas.</p>"
-"<p>Ühe või rohkema jälitusosa valimisel nimekirjas näidatakse KCachegrindis "
-"ainult valitud osa(de) kulu. Kui midagi ei ole otseselt valitud, käsitletakse "
-"vaikimisi valituna kõiki jälitusosasid.</p>"
-"<p>Nimekiri võimaldab valida mitmeid elemente korraga. Vahemikku saab valida "
-"hiirt lohistades või klahve Shift/Ctrl kasutades. Jälitusosasid saab valida või "
-"nende valimist tühistada ka jälitusosade ülevaate doki abil. Ka too toetab "
-"mitme elemendi valimist.</p>"
-"<p>Pane tähele, et nimekiri on peidetud, kui laaditud on ainult üks "
-"jälitusosa.</p>"
+#: tracedata.cpp:2583
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(väljakutsuja puudub)"
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "Vali '%1'"
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 %2 kaudu"
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "Peida '%1'"
+#: tracedata.cpp:2599
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(väljakutsutu puudub)"
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "Peida valitud"
+#: tracedata.cpp:4467
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ei leitud)"
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "Näita kõiki"
+#: tracedata.cpp:5017
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "Funktsiooni tsüklite ülearvutus..."
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Väljakutsed %1-lt"
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "Kirjeldus puudub"
-#: callgraphview.cpp:307
+#: treemap.cpp:1281
#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Väljakutsed %1-le"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(tundmatu väljakutse)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<b>Väljakutsegraafik aktiivse funktsiooni piirkonnas</b>"
-"<p>Sõltuvalt seadistusest näitab see graafiliselt aktiivse funktsiooni "
-"väljakutse keskkonda. Märkus: näidatakse <b>ainult</b> "
-"kulu aktiivse funktsiooni tegelikul töötamisel, see tähendab, et kulu, mida "
-"näidatakse main() puhul (kui see ikka on näha), on võrdne aktiivse funktsiooni "
-"kuluga, sest see on osa main()-s sisalduvast kulust aktiivse funktsiooni "
-"töötamisel.</p>"
-"<p>Tsüklite korral näitavad sinised väljakutsenooled, et tegemist on kunstliku "
-"väljakutsega, mida tegelikult ei olegi olemas, kuid mis on lisatud graafiku "
-"korrektseks esitamiseks.</p>"
-"<p>Kui graafik on suurem kui elemendile eraldatud ala, on ühes servas näha "
-"miniülevaade. Samamoodi on visuaalset külge esitatud väljakutsete puus, kus "
-"valitud funktsioon on esile tõstetud."
-"<p>"
+msgid "Text %1"
+msgstr "Tekst %1"
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"Hoiatus: käib tublisti aega võtva graafilise kujutise loomine.\n"
-"Kiirendamiseks kahanda sõlmede/servade limiiti.\n"
+#: treemap.cpp:2809
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Rekursiivne kaheksjaotus"
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"Graafiline kujutamine peatatud.\n"
+#: treemap.cpp:2810
+msgid "Columns"
+msgstr "Veerud"
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
-msgstr ""
-"Graafikul on %1 sõlme ja %2 serva.\n"
+#: treemap.cpp:2811
+msgid "Rows"
+msgstr "Read"
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "Aktiveeritud pole ühtki elementi, mida graafiliselt kujutada."
+#: treemap.cpp:2812
+msgid "Always Best"
+msgstr "Alati parim"
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "Aktiivset elementi ei saa graafiliselt kujutada."
+#: treemap.cpp:2813
+msgid "Best"
+msgstr "Parim"
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"Graafiline kujutamine pole võimalik,\n"
-"sest ei saa käivitada järgmist käsku:\n"
-"%1\n"
+#: treemap.cpp:2814
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Alternatiiv (V)"
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr ""
-"Palun kontrolli, kas programm \"dot\" on paigaldatud (pakett GraphViz)."
+#: treemap.cpp:2815
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Alternatiiv (H)"
-#: callgraphview.cpp:2198
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"Viga graafilise kujutise loomise vahendi käivitamisel.\n"
+#: treemap.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Poolita horisontaalselt"
-#: callgraphview.cpp:2206
-msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
+#: treemap.cpp:2817
+msgid "Vertical"
msgstr ""
-"Pole ühtki väljakutsete graafikut funktsioonile\n"
-"\t'%1',\n"
-"sest sel pole valitud sündmuse tüübi korral kulu."
-
-#: callgraphview.cpp:2427
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "Peata graafiline kujutamine"
-#: callgraphview.cpp:2435
-msgid "As PostScript"
-msgstr "PostScriptina"
+#: treemap.cpp:2872
+msgid "Nesting"
+msgstr "Pesastamine"
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As Image ..."
-msgstr "Pildina..."
+#: treemap.cpp:2874
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Piire 0"
-#: callgraphview.cpp:2438
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Graafiku eksport"
+#: treemap.cpp:2875
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Ainult piirete korrigeerimine"
-#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Piiramatu"
+#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Laius %1"
-#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
+#: treemap.cpp:2902
+msgid "Visible"
+msgstr "Nähtav"
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "max. 2"
-msgstr "maks. 2"
+#: treemap.cpp:2903
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Ruumi võetakse järglastelt"
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 5"
-msgstr "maks. 5"
+#: treemap.cpp:2905
+msgid "Top Left"
+msgstr "Üleval vasakul"
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 10"
-msgstr "maks. 10"
+#: treemap.cpp:2906
+msgid "Top Center"
+msgstr "Üleval keskel"
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 15"
-msgstr "maks. 15"
+#: treemap.cpp:2907
+msgid "Top Right"
+msgstr "Üleval paremal"
-#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
+#: treemap.cpp:2909
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "All keskel"
-#: callgraphview.cpp:2489
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Miinimumi pole"
+#: treemap.cpp:2910
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "All paremal"
-#: callgraphview.cpp:2493
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
+#: treemap.cpp:2987
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "%1 ei ole piiratud"
-#: callgraphview.cpp:2494
+#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+"1 piksel\n"
+"%n pikslit"
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10 %"
+#: treemap.cpp:3073
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Poolalapiirang (kuni %1)"
-#: callgraphview.cpp:2496
+#: treemap.cpp:3118
#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5 %"
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Sügavus %1"
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3 %"
+#: treemap.cpp:3122
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Kahanemine (kuni %1)"
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2 %"
+#: treemap.cpp:3124
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Kasvamine (kuni %1)"
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1,5 %"
+#: configdlgbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "KCachegrindi seadistamine"
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1 %"
+#: configdlgbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
-#: callgraphview.cpp:2516
-msgid "Same as Node"
-msgstr "Sama sõlmega"
+#: configdlgbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Truncated when more/longer than:"
+msgstr "Kärbitakse, kui on rohkem/pikemad kui:"
-#: callgraphview.cpp:2517
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50 % sõlmest"
+#: configdlgbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr "Protsentväärtuste täpsus:"
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20 % sõlmest"
+#: configdlgbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Symbols in tooltips and context menus"
+msgstr "Sümbolid kohtspikrites ja kontekstimenüüdes"
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10 % sõlmest"
+#: configdlgbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr "Maksimaalne elementide arv nimekirjas:"
-#: callgraphview.cpp:2529
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Väljakutsuja sügavus"
+#: configdlgbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr "Kuluelemendi värvid"
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Väljakutsutu sügavus"
+#: configdlgbase.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt:"
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Sõlme min. kulu"
+#: configdlgbase.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Klass:"
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Väljakutse min. kulu"
+#: configdlgbase.ui:310
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Fail:"
-#: callgraphview.cpp:2534
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Nooled vahelejäetud väljakutsetele"
+#: configdlgbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Annotations"
+msgstr "Annotatsioonid"
-#: callgraphview.cpp:2536
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "Tsüklisisesed väljakutsed"
+#: configdlgbase.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr "Kontekstiread annotatsioonides:"
-#: callgraphview.cpp:2538
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "Klastrigrupid"
+#: configdlgbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "Source Folders"
+msgstr "Lähtekaustad"
-#: callgraphview.cpp:2543
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktne"
+#: configdlgbase.ui:454
+#, no-c-format
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr "Objekt / lähtekood"
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaalne"
+#: configdlgbase.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Lisa..."
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Tall"
-msgstr "Pikk"
+#: configdlgbase.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2550
-msgid "Top to Down"
-msgstr "Ülevalt alla"
+#: configdlgbase.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Vasakult paremale"
+#: configdlgbase.ui:596
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Circular"
-msgstr "Ring"
+#: dumpselectionbase.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "Sihtmärk"
-#: callgraphview.cpp:2558
-msgid "TopLeft"
-msgstr "Ülal vasakul"
+#: dumpselectionbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Aeg"
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopRight"
-msgstr "Ülal paremal"
+#: dumpselectionbase.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Otsingutee"
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "All vasakul"
+#: dumpselectionbase.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Võti"
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomRight"
-msgstr "All paremal"
+#: dumpselectionbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Target command:"
+msgstr "Sihtkäsk:"
-#: callgraphview.cpp:2569
-msgid "Graph"
-msgstr "Graafik"
+#: dumpselectionbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Profiler options:"
+msgstr "Profileerija võtmed:"
-#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualiseerimine"
+#: dumpselectionbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Võti"
-#: callgraphview.cpp:2571
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Linnusilma vaade"
+#: dumpselectionbase.ui:136 dumpselectionbase.ui:688
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Lõim %1)"
+#: dumpselectionbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Jälitus"
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(puudub)"
+#: dumpselectionbase.ui:160 dumpselectionbase.ui:768
+#, no-c-format
+msgid "Jumps"
+msgstr "Hüpped"
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktiivne)"
+#: dumpselectionbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instruktsioonid"
-#: partselection.cpp:151
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Profiili osade ülevaade: aktiivne on '%1'"
+#: dumpselectionbase.ui:189 dumpselectionbase.ui:783
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Sündmused"
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "Tühista valik"
+#: dumpselectionbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Full Cache"
+msgstr "Täielik vahemälu"
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "Vali"
+#: dumpselectionbase.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "Vali kõik osad"
+#: dumpselectionbase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Collect"
+msgstr "Kogu"
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Nähtavad osad"
+#: dumpselectionbase.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "At Startup"
+msgstr "Käivitamisel"
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "Peida valitud osad"
+#: dumpselectionbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "While In"
+msgstr "Viibides"
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "Too peidetud osad nähtavale"
+#: dumpselectionbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Jäta vahele"
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Osadeks jagamise režiim"
+#: dumpselectionbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "PLT"
+msgstr "PLT"
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "Diagrammirežiim"
+#: dumpselectionbase.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Dump Profile"
+msgstr "Profiili tõmmis võetakse"
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Suurendusfunktsioon"
+#: dumpselectionbase.ui:328
+#, no-c-format
+msgid "Every BBs"
+msgstr "Iga BB kohta"
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "Näita otseväljakutseid"
+#: dumpselectionbase.ui:342 dumpselectionbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "On Entering"
+msgstr "Sisenemisel"
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "Näita väljakutse taset taandusega"
+#: dumpselectionbase.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "On Leaving"
+msgstr "Lahkumisel"
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "Näita nimesid"
+#: dumpselectionbase.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Zero Events"
+msgstr "Nullsündmused"
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "Näita kulu"
+#: dumpselectionbase.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Separate"
+msgstr "Eraldi"
-#: partselection.cpp:343
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Näita raame"
+#: dumpselectionbase.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Threads"
+msgstr "Lõimed"
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "Peida info"
+#: dumpselectionbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "Recursions"
+msgstr "Rekursioonid"
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "Näita infot"
+#: dumpselectionbase.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Call Chain"
+msgstr "Väljakutseahel"
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(jälitust pole laaditud)"
+#: dumpselectionbase.ui:470
+#, no-c-format
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr "Profileerija kohandatud valikud:"
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "16nd"
+#: dumpselectionbase.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Run New Profile"
+msgstr "Käivita uus profileerimine"
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "Lähtekoodi asukoht"
+#: dumpselectionbase.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Annoteeritud assembler</b>"
-"<p>Annoteeritud assembleri nimekiri näitab parajasti valitud funktsiooni "
-"masinkoodi instruktsioone koos instruktsiooni täitmise kuluga. Kui see on "
-"väljakutseinstruktsioon, lisatakse lähtekoodi read väljakutse detailidega: "
-"(kumulatiivne) väljakutse kulu, väljakutsete arv ja väljakutse sihtkoht.</p>"
-"<p>Näidatav disassembleri väljund genereeritakse utiliidiga 'objdump', mis "
-"kuulub tarkvarapaketi 'binutils' koosseisu.</p>"
-"<p>Vali rida väljakutseinfoga, et muuta selle väljakutse sihtfunktsioon "
-"aktiivseks.</p>"
+#: dumpselectionbase.ui:531
+#, no-c-format
+msgid "Dump reason:"
+msgstr "Tõmmise võtmise põhjus:"
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Mine aadressile %1"
+#: dumpselectionbase.ui:544
+#, no-c-format
+msgid "Event summary:"
+msgstr "Sündmuste kokkuvõte:"
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr "Kuueteistkümnendkood"
+#: dumpselectionbase.ui:561
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr "Profiiliandmete failis puudub instruktsiooniinfo."
+#: dumpselectionbase.ui:579
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Muud:"
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr "Valgrindi Calltree naha korral käivita uuesti võtmega"
+#: dumpselectionbase.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Näita"
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
+#: dumpselectionbase.ui:625
+#, no-c-format
+msgid "Compare"
+msgstr "Võrdle"
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "(Tingimuslike) hüpete nägemiseks anna veel ka"
+#: dumpselectionbase.ui:637
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Olek"
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
+#: dumpselectionbase.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Uuenda"
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Tekkis viga, kui üritati käivitada käsku"
+#: dumpselectionbase.ui:664
+#, no-c-format
+msgid "Every [s]:"
+msgstr "Iga [s]:"
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Kontrolli, et oleksid paigaldanud utiliidi 'objdump'."
+#: dumpselectionbase.ui:677
+#, no-c-format
+msgid "Counter"
+msgstr "Loendur"
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "Selle leiab paketist 'binutils'."
+#: dumpselectionbase.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Dumps Done"
+msgstr "Tõmmis võetud"
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(Assemblerit pole)"
+#: dumpselectionbase.ui:713
+#, no-c-format
+msgid "Is Collecting"
+msgstr "Kogutakse"
-#: instrview.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-"%n kulurida on ilma assembleri koodita.\n"
-"%n kulurida on ilma assembleri koodita."
+#: dumpselectionbase.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "Executed"
+msgstr "Käivitatud"
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "See juhtub seepärast, et"
+#: dumpselectionbase.ui:740
+#, no-c-format
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr "Baasblokid"
-#: instrview.cpp:880
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "kood ei paista vastavat profiiliandmete failile."
+#: dumpselectionbase.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Ir"
+msgstr "Ir"
-#: instrview.cpp:883
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr "Kas kasutad vana profiiliandmete faili või on ülalmainitud"
+#: dumpselectionbase.ui:811
+#, no-c-format
+msgid "Distinct"
+msgstr "Eristatud"
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "ELF-objekt uuemast paigaldusest või mõnest muust masinast?"
+#: dumpselectionbase.ui:838
+#, no-c-format
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktsioonid"
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "Paistab, et tekkis viga, kui üritati käivitada käsku"
+#: dumpselectionbase.ui:852
+#, no-c-format
+msgid "Contexts"
+msgstr "Kontekstid"
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Kontrolli, et käsus kasutatud ELF-objekt on olemas."
+#: dumpselectionbase.ui:890
+#, no-c-format
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "Pinu jälitus:"
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Hüpe %1 %2 hüppest aadressile 0x%3"
+#: dumpselectionbase.ui:898
+#, no-c-format
+msgid "Sync."
+msgstr "Sünk."
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Hüpe %1 korda aadressile 0x%2"
+#: dumpselectionbase.ui:976
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Alusta"
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Tekst %1"
+#: dumpselectionbase.ui:1001
+#, no-c-format
+msgid "Zero"
+msgstr "Null"
-#: treemap.cpp:2809
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Rekursiivne kaheksjaotus"
+#: dumpselectionbase.ui:1009
+#, no-c-format
+msgid "Dump"
+msgstr "Tõmmis"
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "Veerud"
+#: dumpselectionbase.ui:1021
+#, no-c-format
+msgid "Messages"
+msgstr "Teated"
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "Read"
+#: dumpselectionbase.ui:1045
+#, no-c-format
+msgid "Kill Run"
+msgstr "Tapa"
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "Alati parim"
+#: dumpselectionbase.ui:1070
+#, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "Parim"
+#: functionselectionbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Otsing:"
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Alternatiiv (V)"
+#: functionselectionbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Alternatiiv (H)"
+#: partselectionbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr "(jälitusosi pole)"
-#: treemap.cpp:2872
-msgid "Nesting"
-msgstr "Pesastamine"
+#: stackselectionbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Stack Selection"
+msgstr "Pinu valik"
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Ainult piirete korrigeerimine"
+#: stackselectionbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Cost2"
+msgstr "Kulu2"
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Laius %1"
+#: tdecachegrindui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fail:"
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "Nähtav"
+#: tdecachegrindui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: treemap.cpp:2903
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Ruumi võetakse järglastelt"
+#: tdecachegrindui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Paigutus"
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "Üleval vasakul"
+#: tdecachegrindui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Sidebars"
+msgstr "Külgribad"
-#: treemap.cpp:2906
-msgid "Top Center"
-msgstr "Üleval keskel"
+#: tdecachegrindui.rc:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Olekuriba"
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "Üleval paremal"
+#: tdecachegrindui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "State Toolbar"
+msgstr "Olekuriba"
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "All keskel"
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...et abivõimalus <em>Mis see on?</em> iga KCachegrindi graafilise\n"
+"kasutajaliidese elemendi kohta sisaldab hulga kasulikku infot?\n"
+"Esimesel kasutamisel on äärmiselt soovitatav vähemalt selle\n"
+"abivormiga tutvuda. <em>Mis see on?</em> kasutamiseks vajuta\n"
+"Shift+F1 ja klõpsa soovitud elemendil.</p>\n"
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "All paremal"
+#: tips:13
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...et väljakutsete puus võib saada profiiliinfot instruktsioonide\n"
+"tasemel võtmega <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Instruktsioonide annotatsioonideks kasuta assembleri vaadet.\n"
+"</p>\n"
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "%1 ei ole piiratud"
+#: tips:22
+msgid ""
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...et klahvid Alt+Nool vasakule/paremale võimaldavad liikuda\n"
+"aktiivse objekti ajaloos tagasi ja edasi?</p>\n"
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, c-format
+#: tips:29
msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"1 piksel\n"
-"%n pikslit"
+"<p>...et väljakutsujate/väljakutsutute kaardil saab liikuda\n"
+"nooleklahvide abil? Nool vasakule/paremale liigub aktiivse\n"
+"elemendi järglastele või tagasi; nool üles/alla ühest\n"
+"pesastustasemest teise. Aktiivse elemendi valimiseks vajuta\n"
+"tühikuklahvi, aktiveerimiseks klahvi Enter.\n"
+"</p>\n"
-#: treemap.cpp:3073
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Poolalapiirang (kuni %1)"
+#: tips:39
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a "
+"current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...et väljakutsegraafikus saab liikuda nooleklahvide abil?\n"
+"Nool üles/alla viib ühelt väljakutsetasemelt teisele, liikudes\n"
+"väljakutsete ja funktsioonide vahel. Nool vasakule/paremale\n"
+"võimaldab liikuda valitud aktiivse väljakutse järglastele ja\n"
+"tagasi. Valitud elemendi aktiveerimiseks vajuta klahvi Enter.\n"
+"</p>\n"
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Sügavus %1"
+#: tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...et funktsiooni saab kiiresti üles leida, kui sisestada kas või\n"
+"osa selle nimest (tõstutundetult) tööriistariba tekstikasti\n"
+"ja vajutada klahvi Enter?</p>\n"
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Kahanemine (kuni %1)"
+#: tips:57
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...et ELF-objektidele/C++ klassidele/lähtefailidele\n"
+"saab anda graafiku tarbeks meelepäraseid värve\n"
+"menüükäsuga <em>Seadistused->KCachegrindi seadistamine...</em>?</p>\n"
-#: treemap.cpp:3124
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Kasvamine (kuni %1)"
+#: tips:65
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+"<p>...et seda, kas valitud funktsioonile on saadaval silumisinfo,\n"
+"saab näha asukohaveerus infokaardil või allikaveerus allikakaardil?</p>\n"
+"<p>Seal peab olema lähtefaili nimi (laiendiga).\n"
+"Kui KCachegrind siiski allikat ei näita, kontrolli, kas oled\n"
+"lisanud lähtefaili kataloogi seadistustedialoogis\n"
+"nimekirja <em>Lähtekataloogid</em>.\n"
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Kirjeldus puudub"
+#: tips:77
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...et on võimalik määrata, kas KCachegrind näitab\n"
+"absoluutseid väärtusi või suhtelisi (protsentuaalseid)?</p>\n"
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Vahemaa"
+#: tips:84
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...et KCachegrind võimaldab määrata maksimaalse elementide\n"
+"arvu kõigile funktsiooninimekirjadele? Elementide arvu piiramine\n"
+"muudab graafilise kasutajaliidese märksa kiiremini reageerivaks.\n"
+"Viimane element nimekirjas näitab ärajäetud funktsioonide arvu ning\n"
+"nende kulu.</p>\n"
+"<p>Vähese kuluga funktsiooni aktiveerimiseks otsi see üles ja vali\n"
+"lameprofiilis. Vähese kuluga funktsioonide valimine lisab need\n"
+"ajutiselt lameprofiili nimekirja.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Kutsub välja"
+#: tips:97
+msgid ""
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...et koguinfo kaart näitab erinevalt väljakutsete nimekirjast\n"
+"<em>kõiki</em> funktsioone, mis kutsuvad valitud funktsiooni välja\n"
+"(ülemine osa) või mida valitud funktsioon välja kutsub (alumine osa),\n"
+"seda sõltumata sellest, kui palju funktsioone pinus nende vahel on?</p>\n"
+"<p>Näited:</p>\n"
+"<p>Ülemise osa kirje funktsiooniga foo1() ja väärtusega 50% ning\n"
+"valitud funktsiooniga bar() tähendab, et 50% kogu funktsiooni bar()\n"
+"kulust langeb funktsioonilt foo1() saadud väljakutsele.</p>\n"
+"<p>Alumise osa kirje funktsiooniga foo2() ja väärtusega 50% ning\n"
+"valitud funktsiooniga bar() tähendab, et 50% kogu funktsiooni bar()\n"
+"kulust langeb foo2() väljakutsumisele bar() poolt.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:90
+#: tips:113
msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Kõigi väljakutsujate nimekiri</b>"
-"<p>See nimekiri näitab kõiki funktsioone, mis kutsuvad välja parajasti valitud "
-"funktsiooni kas otse või mitme funktsiooni vahendusel pinus. Vahepealsete "
-"funktsioonide arvu nimetatakse <em>vahemaaks</em> (nt. funktsioonide A, B, C "
-"korral on väljakutse A-lt C-le, kui A kutsub välja B ja B kutsub välja C, s.t. "
-"A => B => C. Vahemaa on antud juhul 2).</p>"
-"<p>Näidatav absoluutne kulu on valitud funktsiooni kulu, kui see on aktiivne. "
-"Suhteline kulu on protsent valitud funktsiooni kogukulust, kui see on aktiivne. "
-"Kulugraafik näitab logaritmilist protsenti erinevate värvidega iga vahemaa "
-"kohta.</p>"
-"<p>Et ühelt funktsioonilt võib olla palju väljakutseid, näitab vahemaa veerg "
-"mõnikord kõigi väljakutsete vahemaade vahemikku. Sellisel juhul on sulgudes "
-"keskmine vahemaa, s.t. vahemaa, kuhu langeb enamik väljakutsete kulusid.</p>"
-"<p>Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil aktiivseks. Kui on kaks "
-"paneeli (poolitatud režiimis), muudetakse teise paneeli funktsiooni.</p>"
+"<p>...et puukaardil näitab kohtspikker nende pesastatud\n"
+"ristkülikute nimesid, mille kohal hiirekursor viibib?</p>\n"
+"<p>Sellest nimekirjast saab mõne valida, kui klõpsata hiire\n"
+"paremat nuppu.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:120
+#: tips:123
msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Kõigi väljakutsutute nimekiri</b>"
-"<p>See nimekiri näitab kõiki funktsioone, mida kutsub välja parajasti valitud "
-"funktsioon kas otse või mitme funktsiooni vahendusel pinus. Vahepealsete "
-"funktsioonide arvu nimetatakse <em>vahemaaks</em> (nt. funktsioonide A, B, C "
-"korral on väljakutse A-lt C-le, kui A kutsub välja B ja B kutsub välja C, s.t. "
-"A => B => C. Vahemaa on antud juhul 2).</p>"
-"<p>Näidatav absoluutne kulu on valitud funktsiooni kulu, kui see on aktiivne. "
-"Suhteline kulu on protsent valitud funktsiooni kogukulust, kui see on aktiivne. "
-"Kulugraafik näitab logaritmilist protsenti erinevate värvidega iga vahemaa "
-"kohta.</p>"
-"<p>Et ühele funktsioonile võib olla palju väljakutseid, näitab vahemaa veerg "
-"mõnikord kõigi väljakutsete vahemaade vahemikku. Sellisel juhul on sulgudes "
-"keskmine vahemaa, s.t. vahemaa, kuhu langeb enamik väljakutsete kulusid.</p>"
-"<p>Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil aktiivseks. Kui on kaks "
-"paneeli (poolitatud režiimis), muudetakse teise paneeli funktsiooni.</p>"
+"<p>...et kuluarvestust saab piirata ainult jälituse üksikute\n"
+"osadega, kui valida need osad \"jälituse valiku\" dokis?</p>\n"
+"<p>Mitme osa genereerimiseks cachegrindi profileerimisel\n"
+"kasuta nt. võtit --cachedumos=xxx osade puhul, mille pikkus\n"
+"on xxx baasblokki (baasblokk on hargnemata assembleri lausete\n"
+"teostus programmi koodis).</p>\n"
#~ msgid "Function Query"
#~ msgstr "Funktsioonipäring"
-#~ msgid "Type part of a function name (insensitive) to get a list of matching functions from current function group"
-#~ msgstr "Kirjuta osagi funktsioonist (tõstutundetu) ja sulle näidatakse sobivaid funktsioone aktiivses funktsioonigrupis"
+#~ msgid ""
+#~ "Type part of a function name (insensitive) to get a list of matching "
+#~ "functions from current function group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjuta osagi funktsioonist (tõstutundetu) ja sulle näidatakse sobivaid "
+#~ "funktsioone aktiivses funktsioonigrupis"