diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-09 19:03:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-09 20:16:34 +0100 |
commit | 48fc97bd7b0703f63b943c56148a48cff8d87fa6 (patch) | |
tree | 5d6eef54d12fbb94fe09e56e93009b6ce488f67e /tde-i18n-et | |
parent | eda423f0932eb08d4e4ec80c5c8f3b360fdf5816 (diff) | |
download | tde-i18n-48fc97bd7b0703f63b943c56148a48cff8d87fa6.tar.gz tde-i18n-48fc97bd7b0703f63b943c56148a48cff8d87fa6.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit a00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3128 |
1 files changed, 1665 insertions, 1463 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 811d8f03c18..41479e6acbf 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:51+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" msgstr "ACL aadress" @@ -177,11 +189,11 @@ msgstr "CUPS seadistuste viga" #: cupsddialog.cpp:197 msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be " +"left untouched and you won't be able to change them." msgstr "" -"Seadistaja ei suutnud ära tunda mõningaid valikuid. Need jäetakse puutumata ja " -"sa ei saa neid muuta." +"Seadistaja ei suutnud ära tunda mõningaid valikuid. Need jäetakse puutumata " +"ja sa ei saa neid muuta." #: cupsddialog.cpp:199 msgid "Unrecognized Options" @@ -197,8 +209,8 @@ msgstr "CUPS serverit pole võimalik uuesti käivitada (pid = %1)" #: cupsddialog.cpp:249 msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably " +"don't have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "CUPS serverist pole võimalik hankida seadistustefaili. Ilmselt ei ole sul " "selleks tegevuseks piisavalt õigusi." @@ -213,16 +225,16 @@ msgstr "Sisemine viga: fail '%1' on tühi!" #: cupsddialog.cpp:280 msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will " +"not be restarted." msgstr "" "Seadistustefaili ei suudetud saata CUPS serverisse. Deemonit ei saa uuesti " "käivitada." #: cupsddialog.cpp:284 msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Seadistustefaili saatmine CUPS serverisse ebaõnnestus. Ilmselt ei ole sul " "selleks tegevuseks piisavalt õigusi." @@ -398,6 +410,14 @@ msgstr "Võrguseadistused" msgid "Keep alive" msgstr "Hoitakse elus" +#: cupsdnetworkpage.cpp:63 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:64 +msgid "On" +msgstr "" + #: cupsdnetworkpage.cpp:65 msgid "Double" msgstr "Topelt" @@ -459,6 +479,10 @@ msgid "" "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" msgstr "See asukoht on juba määratud. Kas asendada olemasolev?" +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "Replace" +msgstr "" + #: cupsdserverpage.cpp:43 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -538,23 +562,20 @@ msgstr "Tere tulemast" #: cupsdsplash.cpp:49 msgid "" "<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.</p>" -"<br>" -"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" +"printing system. The available options are grouped into sets of related " +"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the " +"left. Each option has a default value that is shown if it has not been " +"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You " +"can access a short help message for each option using either the '?' button " +"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" msgstr "" "<p>See abivahend aitab sul seadistada CUPS trükkimissüsteemi serverit. " "Võimalikud valikud on paigutatud hierarhilisse struktuuri ning kõigile " -"valikutele pääseb kiiresti ligi vasakul asuva puu abil. Kui puu pole nähtaval, " -"siis lihtsalt tee hiirega klõps puu esimesel elemendil.</p> " -"<br>" -"<p>Igal valikul on vaikeväärtus. Kui soovid, et server kasutaks seda väärtust, " -"siis märgi vastavas valikus paremal asuv ruut.</p>" -"<br>" -"<p>Iga valiku puhul saab kasutada lühiabi kas tiitliriba nupu '?' või vastava " +"valikutele pääseb kiiresti ligi vasakul asuva puu abil. Kui puu pole " +"nähtaval, siis lihtsalt tee hiirega klõps puu esimesel elemendil.</p> " +"<br><p>Igal valikul on vaikeväärtus. Kui soovid, et server kasutaks seda " +"väärtust, siis märgi vastavas valikus paremal asuv ruut.</p><br><p>Iga " +"valiku puhul saab kasutada lühiabi kas tiitliriba nupu '?' või vastava " "dialoogi all asuva nupu abil.</p>" #: editlist.cpp:33 @@ -565,6 +586,10 @@ msgstr "Lisa..." msgid "Edit..." msgstr "Muuda..." +#: editlist.cpp:35 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "Vaikenimekiri" @@ -685,1441 +710,1618 @@ msgstr "GB" msgid "Tiles" msgstr "Klotsid" -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Serveri nimi (ServerName)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n" -#~ "Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: minuserver.domeen.ee</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" -#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Serveri administraator (ServerAdmin)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n" -#~ "Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: root@minuserver.ee</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Kasutamise logi (AccessLog)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n" -#~ "suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" -#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b> saatmaks\n" -#~ "väljundi syslog faili või deemonile.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" -#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Andmete kataloog (DataDir)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "CUPS andmefailide juurkataloog.\n" -#~ "Vaikimisi /usr/share/cups.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The default character set to use. If not specified,\n" -#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -#~ "HTML documents...</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Vaikekooditabel (DefaultCharset)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n" -#~ "kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n" -#~ "HTML dokumentides...</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: utf-8</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The default language if not specified by the browser.\n" -#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Vaikekeel (DefaultLanguage)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n" -#~ "Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: et</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" -#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Dokumentide kataloog (DocumentRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n" -#~ "Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Vealogi (ErrorLog)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n" -#~ "eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" -#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili\n" -#~ "või deemonile.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Fontide asukoht (FontPath)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n" -#~ "Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -#~ "file and can be one of the following:</p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Logitase (LogLevel)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n" -#~ "järgmiste väärtustega:</p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>üksikasjalik silumisinfo</i>: Logitakse kõik.</li>\n" -#~ "<li><i>silumisinfo</i>: Logitakse peaaegu kõik.</li>\n" -#~ "<li><i>info</i>: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.</li>\n" -#~ "<li><i>hoiatus</i>: Logitakse vead ja hoiatused.</li>\n" -#~ "<li><i>viga</i>: Logitakse ainult vead.</li>\n" -#~ "<li><i>puudub</i>: Üldse ei logita.</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: info</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" -#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Maks. logisuurus (MaxLogSize)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n" -#~ "vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n" -#~ "Määra 0 kustutamise vältimiseks.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: 1048576</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Lehtede logi (PageLog)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kui selle alguses ei seisa /,\n" -#~ "eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" -#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili või\n" -#~ "deemonile.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" -#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n" -#~ "on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: Jah</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" -#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n" -#~ "lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: Ei</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Printcap fail (Printcap)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n" -#~ "tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The directory where request files are stored.\n" -#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Soovide kataloog (RequestRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n" -#~ "Vaikimisi: /var/spool/cups.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Kaugadministraator (RemoteRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n" -#~ "kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: remroot</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" -#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Serveri käivitusfailid (ServerBin)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n" -#~ "Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The root directory for the scheduler.\n" -#~ "By default /etc/cups.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Serveri failid (ServerRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Korraldaja juurkataloog.\n" -#~ "Vaikimisi: /etc/cups.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>User (User)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The user the server runs under. Normally this\n" -#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -#~ "as needed.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" -#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -#~ "program is run...</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Kasutaja (User)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n" -#~ "olema <b>lp</b>, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n" -#~ "mõnele teisele kasutajale.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n" -#~ "vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n" -#~ "kasutajaid...</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: lp</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Group (Group)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The group the server runs under. Normally this\n" -#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -#~ "group as needed.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Grupp (Group)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n" -#~ "olema <b>sys</b>, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n" -#~ "ka teistele gruppidele.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: sys</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>RIP vahemälu (RIPCache)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n" -#~ "Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n" -#~ "\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n" -#~ "256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: 8m</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ajutised failid (TempDir)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n" -#~ "õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n" -#~ "TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Filtri limiit (FilterLimit)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n" -#~ "limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust vähemalt\n" -#~ "200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n" -#~ "tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Vaikelimiit on 0 (limiidita).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: 200</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Jälgi (Port/Listen)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n" -#~ "internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n" -#~ "pordil või aadressil või piirata ligipääsu.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n" -#~ "HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n" -#~ "tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Serverinime otsing (HostNameLookups)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n" -#~ "serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse kaalutlustel...</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -#~ "option. Default is on.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Hoitakse elus (KeepAlive)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n" -#~ "Vaikimisi on see sees.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n" -#~ "automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: 60</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Maks. kliente (MaxClients)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n" -#~ "Vaikimisi 100.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: 100</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n" -#~ "0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: 0</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Kliendi aegumine (Timeout)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: 300</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -#~ "information from other CUPS servers. \n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Enabled by default.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" -#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Lehitsemise kasutamine (Browsing)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kas <b<kuulata</b> teiste CUPS serverite \n" -#~ "printerite infot või mitte. \n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Vaikimisi sees.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Märkus: et <b>saata</b> lehitsemise infot\n" -#~ "sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n" -#~ "kehtiv <i>Lehitsemise aadress</i>.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -#~ "default.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n" -#~ "(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: Jah</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" -#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n" -#~ "levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n" -#~ "kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -#~ "addresses:</p>\n" -#~ "<pre>\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "</pre><p>\n" -#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -#~ "lookups on!</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<u>Lehitsemise lubamine</u>: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n" -#~ "lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<u>Lehitsemise keelamine</u>: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n" -#~ "lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad aadresside\n" -#~ "puhul järgmisi võtmeid:</p>\n" -#~ "<pre>\n" -#~ "Kõik\n" -#~ "Puudub\n" -#~ "*.domeen.ee\n" -#~ ".domeen.ee\n" -#~ "server.domeen.ee\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "</pre><p>\n" -#~ "Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on lülitatud\n" -#~ "serverinime otsing!</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" -#~ "is 30 seconds.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Lehitsemise intervall (BrowseInterval)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n" -#~ "30 sekundit.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n" -#~ "mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid enam\n" -#~ "ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: 30</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: luba, keela</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: minuserver:631</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Lehitsemise port (BrowsePort)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n" -#~ "IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n" -#~ "Lubatud on vaid üks lehitsemisport.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: 631</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Lehitsemise edastus (BrowseRelay)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: lähteaadress sihtaadress</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" -#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" -#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -#~ "to 300 seconds.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n" -#~ "selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n" -#~ "nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n" -#~ "kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: 300</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -#~ "both.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -#~ "queue.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Enabled by default.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ühisklassid (ImplicitClasses)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kas kasutada ühisklasse või mitte.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n" -#~ "või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n" -#~ "võimalust.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n" -#~ "printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n" -#~ "võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n" -#~ "Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n" -#~ "võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Vaikimisi sees.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" -#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" -#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Süsteemi grupp (SystemGroup)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n" -#~ "Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n" -#~ "<b>sys</b>, <b>system</b> või <b>root</b> (kontrollitakse selles järjekorras).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: sys</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" -#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Krüptosertifikaat (ServerCertificate)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n" -#~ "Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The file to read containing the server's key.\n" -#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Krüptovõti (ServerKey)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Fail, millest loetakse serveri võti.\n" -#~ "Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Access permissions\n" -#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" -#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" -#~ "# None - Perform no authentication\n" -#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -#~ "localhost interface)\n" -#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network.\n" -#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network.\n" -#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -#~ "# All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" -#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -#~ "# Possible values:\n" -#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" -#~ "Never - Never use encryption\n" -#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" -#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ligipääsuload\n" -#~ "# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n" -#~ "Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n" -#~ "# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n" -#~ "# Puudub - Autentimist ei toimu\n" -#~ "Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n" -#~ "Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n" -#~ "# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n" -#~ "ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n" -#~ "ühenduseks liidest localhost)\n" -#~ "# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n" -#~ "Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n" -#~ "ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n" -#~ "# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n" -#~ "# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" -#~ "# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" -#~ "# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n" -#~ "# Kõik\n" -#~ "Puudub\n" -#~ "*.domeen.ee\n" -#~ ".domeen.ee\n" -#~ "server.domeen.ee\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud serverinime\n" -#~ "otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n" -#~ "# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL teegi\n" -#~ "linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n" -#~ "# Võimalikud väärtused:\n" -#~ "# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n" -#~ "Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n" -#~ "Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n" -#~ "Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n" -#~ "# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The authorization to use:<p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -#~ "localhost interface.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Autentimine (AuthType)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kasutatav autentimine:<p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>Puudub</i> - Autentimist ei sooritata.</li>\n" -#~ "<li><i>Basic</i> - Autentimine HTTP Basic meetodiga.</li>\n" -#~ "<li><i>Digest</i> - Autentimine HTTP Digest meetodiga.</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "Märkus: <i>Basic</i> või <i>Digest</i> meetodi asemel võib klient\n" -#~ "kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n" -#~ "võtab ühendust liidese localhost kaudu.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Klass (AuthClass)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Autentimisklass; praegu on toetatud ainult <i>Anonüümne</i>,\n" -#~ " <i>Kasutaja</i>, <i>Süsteem</i> (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale kasutajale)\n" -#~ " ja <i>Grupp</i> (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -#~ "comma separated list.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n" -#~ "komadega eraldatud nimekiri.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" -#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" -#~ "satisfied to allow access.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" -#~ "but allow local access without authentication.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The default is \"all\".\n" -#~ "</p> \n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Rahuldamine (Satisfy)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n" -#~ "ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n" -#~ "peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n" -#~ "ligipääsu kontrolli tingimused.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n" -#~ "autentimise <i>või</i> ligipääsu kontrolli nõuded.\n" -#~ "Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Vaikimisi: \"kõik\".\n" -#~ "</p> \n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Grupinimi <i>Grupi</i> autoriseerimiseks.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>ACL järjekord (Order)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Luba/keela korralduste täitmise järjekord.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Allow</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network. Possible values are:</p>\n" -#~ "<pre>\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "</pre><p>\n" -#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Luba</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" -#~ "Võimalikud võtmed on:</p>\n" -#~ "<pre>\n" -#~ "Kõik\n" -#~ "Puudub\n" -#~ "*.domeen.ee\n" -#~ ".domeen.ee\n" -#~ "server.domeen.ee\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "</pre><p>\n" -#~ "Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud serverinime\n" -#~ "otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network. Possible values are:</p>\n" -#~ "<pre>\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "</pre><p>\n" -#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>ACL aadressid (Allow/Deny)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või\n" -#~ "võrgust. Võimalikud väärtused:</p>\n" -#~ "<pre>\n" -#~ "Kõik\n" -#~ "Puudub\n" -#~ "*.domeen.ee\n" -#~ ".domeen.ee\n" -#~ "server.domeen.ee\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "</pre><p>\n" -#~ "Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud serverinime\n" -#~ "otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Possible values:</p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Krüptimine (Encryption)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n" -#~ "teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Võimalikud väärtused:</p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>Alati</i> - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)</li>\n" -#~ "<li><i>Mitte kunagi</i> - Krüptimist ei kasutata kunagi</li>\n" -#~ "<li><i>Nõutav</i> - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust</li>\n" -#~ "<li><i>Kui nõutud</i> - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "Vaikimisi: \"Kui nõutud\".</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Access permissions</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ligipääsuload</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n" -#~ "on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -#~ "Default is No.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n" -#~ "Vaikimisi: Ei.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" -#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -#~ "during which the scheduler will not response to client\n" -#~ "requests.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n" -#~ "olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:</p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>all</i> - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.</li>\n" -#~ "<li><i>cups</i> - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.</li>\n" -#~ "<li><i>slp</i> - Kasutatakse SLPv2 protokolli.</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "Vaikimisi: <b>cups</b>.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on <b>äärmiselt</b> soovitatav, et sinu\n" -#~ "võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n" -#~ "võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi soovidele.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The classification level of the server. If set, this\n" -#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -#~ "The default is the empty string.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: confidential\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Klassifikatsioon (Classification)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n" -#~ "klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n" -#~ "Vaikimisi on see tühi string.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>Nt.</i>: konfidentsiaalne\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether to allow users to override the classification\n" -#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The default is off.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n" -#~ "Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n" -#~ "vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n" -#~ "ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Vaikimisi väljas.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to show the members of an\n" -#~ "implicit class.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" -#~ "supporting the implicit class.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Enabled by default.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n" -#~ "vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi kuulub\n" -#~ "mitu printerit omaette tööde järjekordadega.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Vaikimisi sees.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -#~ "classes.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Disabled by default.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>"Iga" klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kas luua <b>IgaPrinter</b> ühisklassid või mitte.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n" -#~ "nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse nende\n" -#~ "asemele ühisklass \"Iga printer\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n" -#~ "samanimeline kohalik printer.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Vaikimisi väljas.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Maks. töid (MaxJobs)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n" -#~ "Vaikimisi 0 (limiidita).</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -#~ "aborted, or canceled.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -#~ "Default is 0 (no limit).\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde arv, mis\n" -#~ "on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, lükatakse\n" -#~ "uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n" -#~ "peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n" -#~ "Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -#~ "Default is 0 (no limit).\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde\n" -#~ "arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n" -#~ "jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivne\n" -#~ "töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n" -#~ "Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Port</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Port</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Address</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Aadress</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n" -#~ "määramaks porti kogu alamvõrgule.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n" -#~ "</p>\n" +#: cupsd.conf.template:23 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Server name (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +"<p>\n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>Serveri nimi (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n" +"Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.</p>\n" +"<p>\n" +"Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: minuserver.domeen.ee</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:36 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>Serveri administraator (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n" +"Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: root@minuserver.ee</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:47 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The access log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Kasutamise logi (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n" +"suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b> saatmaks\n" +"väljundi syslog faili või deemonile.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:62 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Andmete kataloog (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"CUPS andmefailide juurkataloog.\n" +"Vaikimisi /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:73 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +msgstr "" +"<b>Vaikekooditabel (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n" +"kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n" +"HTML dokumentides...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: utf-8</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:85 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: en</p>\n" +msgstr "" +"<b>Vaikekeel (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n" +"Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: et</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:96 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n" +msgstr "" +"<b>Dokumentide kataloog (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n" +"Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:107 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The error log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Vealogi (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n" +"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili\n" +"või deemonile.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:122 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Font path (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +msgstr "" +"<b>Fontide asukoht (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n" +"Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:133 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +"</ul><p>\n" +"<i>ex</i>: info</p>\n" +msgstr "" +"<b>Logitase (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n" +"järgmiste väärtustega:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>üksikasjalik silumisinfo</i>: Logitakse kõik.</li>\n" +"<li><i>silumisinfo</i>: Logitakse peaaegu kõik.</li>\n" +"<li><i>info</i>: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.</li>\n" +"<li><i>hoiatus</i>: Logitakse vead ja hoiatused.</li>\n" +"<li><i>viga</i>: Logitakse ainult vead.</li>\n" +"<li><i>puudub</i>: Üldse ei logita.</li>\n" +"</ul><p>\n" +"<i>Nt.</i>: info</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +msgstr "" +"<b>Maks. logisuurus (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n" +"vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n" +"Määra 0 kustutamise vältimiseks.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 1048576</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:162 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Page log (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The page log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehtede logi (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Kui selle alguses ei seisa /,\n" +"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili või\n" +"deemonile.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:177 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n" +"on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: Jah</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: No</p>\n" +msgstr "" +"<b>Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n" +"lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: Ei</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:199 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +msgstr "" +"<b>Printcap fail (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n" +"tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /etc/printcap</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:210 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Soovide kataloog (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n" +"Vaikimisi: /var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /var/spool/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:221 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: remroot</p>\n" +msgstr "" +"<b>Kaugadministraator (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n" +"kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: remroot</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:232 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Serveri käivitusfailid (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n" +"Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /usr/lib/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Serveri failid (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Korraldaja juurkataloog.\n" +"Vaikimisi: /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /etc/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:254 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>User (User)</b>\n" +"<p>\n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +"as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: lp</p>\n" +msgstr "" +"<b>Kasutaja (User)</b>\n" +"<p>\n" +"Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n" +"olema <b>lp</b>, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n" +"mõnele teisele kasutajale.</p>\n" +"<p>\n" +"Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n" +"vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n" +"kasutajaid...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: lp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Group (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n" +"group as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n" +msgstr "" +"<b>Grupp (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n" +"olema <b>sys</b>, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n" +"ka teistele gruppidele.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:282 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 8m</p>\n" +msgstr "" +"<b>RIP vahemälu (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n" +"Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n" +"\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n" +"256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 8m</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:295 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ajutised failid (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n" +"õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n" +"TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:307 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200 limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +"<p>\n" +"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 200</p>\n" +msgstr "" +"<b>Filtri limiit (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n" +"limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust " +"vähemalt\n" +"200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n" +"tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.</p>\n" +"<p>\n" +"Vaikelimiit on 0 (limiidita).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 200</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:322 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +"<p>\n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Jälgi (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n" +"internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.</p>\n" +"<p>\n" +"Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n" +"pordil või aadressil või piirata ligipääsu.</p>\n" +"<p>\n" +"Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n" +"HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n" +"tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:348 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</" +"p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Serverinime otsing (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n" +"serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse " +"kaalutlustel...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:359 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Hoitakse elus (KeepAlive)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n" +"Vaikimisi on see sees.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:370 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 60</p>\n" +msgstr "" +"<b>\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n" +"automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 60</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:381 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 100</p>\n" +msgstr "" +"<b>Maks. kliente (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n" +"Vaikimisi 100.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 100</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:392 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 0</p>\n" +msgstr "" +"<b>Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n" +"0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 0</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:403 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</" +"p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" +"<b>Kliendi aegumine (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 300</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:413 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise kasutamine (Browsing)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas <b<kuulata</b> teiste CUPS serverite \n" +"printerite infot või mitte. \n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Vaikimisi sees.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Märkus: et <b>saata</b> lehitsemise infot\n" +"sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n" +"kehtiv <i>Lehitsemise aadress</i>.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:433 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n" +"(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: Jah</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:445 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n" +"levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.</p>\n" +"<p>\n" +"Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n" +"kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta)." +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:461 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre><p>\n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>Lehitsemise lubamine</u>: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n" +"lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.</p>\n" +"<p>\n" +"<u>Lehitsemise keelamine</u>: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n" +"lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.</p>\n" +"<p>\n" +"Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad " +"aadresside\n" +"puhul järgmisi võtmeid:</p>\n" +"<pre>\n" +"Kõik\n" +"Puudub\n" +"*.domeen.ee\n" +".domeen.ee\n" +"server.domeen.ee\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre><p>\n" +"Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on " +"lülitatud\n" +"serverinime otsing!</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:492 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +"<p>\n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 30</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise intervall (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n" +"30 sekundit.</p>\n" +"<p>\n" +"Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n" +"mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.</p>\n" +"<p>\n" +"0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid " +"enam\n" +"ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.</" +"p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 30</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:509 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: luba, keela</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:520 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: minuserver:631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:530 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise port (BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n" +"IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n" +"Lubatud on vaid üks lehitsemisport.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise edastus (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: lähteaadress sihtaadress</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:552 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n" +"selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n" +"nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n" +"kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 300</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:566 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +"<p>\n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ühisklassid (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas kasutada ühisklasse või mitte.</p>\n" +"<p>\n" +"Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n" +"või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n" +"võimalust.</p>\n" +"<p>\n" +"Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n" +"printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n" +"võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n" +"Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n" +"võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.</p>\n" +"<p>\n" +"Vaikimisi sees.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:587 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " +"order).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n" +msgstr "" +"<b>Süsteemi grupp (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +"Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n" +"Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n" +"<b>sys</b>, <b>system</b> või <b>root</b> (kontrollitakse selles " +"järjekorras).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:599 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +msgstr "" +"<b>Krüptosertifikaat (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n" +"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +msgstr "" +"<b>Krüptovõti (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"Fail, millest loetakse serveri võti.\n" +"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:621 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Access permissions\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"AuthType: the authorization to use:\n" +"None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"AuthClass: the authorization class currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"Encryption: whether or not to use encryption this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"Possible values:\n" +"Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"Ligipääsuload\n" +"# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n" +"Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n" +"# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n" +"# Puudub - Autentimist ei toimu\n" +"Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n" +"Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n" +"# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n" +"ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n" +"ühenduseks liidest localhost)\n" +"# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n" +"Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n" +"ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: " +"grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n" +"# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n" +"# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või " +"võrgust.\n" +"# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või " +"võrgust.\n" +"# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n" +"# Kõik\n" +"Puudub\n" +"*.domeen.ee\n" +".domeen.ee\n" +"server.domeen.ee\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud " +"serverinime\n" +"otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n" +"# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL " +"teegi\n" +"linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n" +"# Võimalikud väärtused:\n" +"# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n" +"Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n" +"Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n" +"Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n" +"# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n" + +#: cupsd.conf.template:707 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization to use:<p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</" +"li>\n" +"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</" +"li>\n" +"</ul><p>\n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +"localhost interface.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Autentimine (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"Kasutatav autentimine:<p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Puudub</i> - Autentimist ei sooritata.</li>\n" +"<li><i>Basic</i> - Autentimine HTTP Basic meetodiga.</li>\n" +"<li><i>Digest</i> - Autentimine HTTP Digest meetodiga.</li>\n" +"</ul><p>\n" +"Märkus: <i>Basic</i> või <i>Digest</i> meetodi asemel võib klient\n" +"kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n" +"võtab ühendust liidese localhost kaudu.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:721 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Class (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization class currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Klass (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"Autentimisklass; praegu on toetatud ainult <i>Anonüümne</i>,\n" +" <i>Kasutaja</i>, <i>Süsteem</i> (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale " +"kasutajale)\n" +" ja <i>Grupp</i> (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:729 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n" +"komadega eraldatud nimekiri.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:734 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The default is \"all\".\n" +"</p> \n" +msgstr "" +"<b>Rahuldamine (Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n" +"ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n" +"peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n" +"ligipääsu kontrolli tingimused.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n" +"autentimise <i>või</i> ligipääsu kontrolli nõuded.\n" +"Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Vaikimisi: \"kõik\".\n" +"</p> \n" + +#: cupsd.conf.template:753 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"Grupinimi <i>Grupi</i> autoriseerimiseks.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:759 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>ACL order (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +msgstr "" +"<b>ACL järjekord (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"Luba/keela korralduste täitmise järjekord.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:765 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Allow</b>\n" +"<p>\n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre><p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Luba</b>\n" +"<p>\n" +"Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" +"Võimalikud võtmed on:</p>\n" +"<pre>\n" +"Kõik\n" +"Puudub\n" +"*.domeen.ee\n" +".domeen.ee\n" +"server.domeen.ee\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre><p>\n" +"Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud " +"serverinime\n" +"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:787 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +"<p>\n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre><p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" +"<b>ACL aadressid (Allow/Deny)</b>\n" +"<p>\n" +"Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt " +"või\n" +"võrgust. Võimalikud väärtused:</p>\n" +"<pre>\n" +"Kõik\n" +"Puudub\n" +"*.domeen.ee\n" +".domeen.ee\n" +"server.domeen.ee\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre><p>\n" +"Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud " +"serverinime\n" +"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:809 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use encryption this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +"<p>\n" +"Possible values:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +"</ul><p>\n" +"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +msgstr "" +"<b>Krüptimine (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n" +"teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.</p>\n" +"<p>\n" +"Võimalikud väärtused:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Alati</i> - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)</li>\n" +"<li><i>Mitte kunagi</i> - Krüptimist ei kasutata kunagi</li>\n" +"<li><i>Nõutav</i> - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust</li>\n" +"<li><i>Kui nõutud</i> - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab</li>\n" +"</ul><p>\n" +"Vaikimisi: \"Kui nõutud\".</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:825 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Access permissions</b>\n" +"<p>\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ligipääsuload</b>\n" +"<p>\n" +"Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n" +"on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:832 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n" +"Vaikimisi: Ei.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:841 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +"</ul><p>\n" +"The default is <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n" +"olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>all</i> - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - Kasutatakse SLPv2 protokolli.</li>\n" +"</ul><p>\n" +"Vaikimisi: <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on <b>äärmiselt</b> soovitatav, et sinu\n" +"võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n" +"võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi " +"soovidele.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:862 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Classification (Classification)</b>\n" +"<p>\n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: confidential\n" +msgstr "" +"<b>Klassifikatsioon (Classification)</b>\n" +"<p>\n" +"Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n" +"klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n" +"Vaikimisi on see tühi string.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: konfidentsiaalne\n" + +#: cupsd.conf.template:874 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +"<p>\n" +"The default is off.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n" +"Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n" +"vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n" +"ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.</" +"p>\n" +"<p>\n" +"Vaikimisi väljas.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:887 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.</p>\n" +"<p>\n" +"Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n" +"vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi " +"kuulub\n" +"mitu printerit omaette tööde järjekordadega.</p>\n" +"<p>\n" +"Vaikimisi sees.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:903 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +"classes.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.</p>\n" +"<p>\n" +"Disabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>"Iga" klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas luua <b>IgaPrinter</b> ühisklassid või mitte.</p>\n" +"<p>\n" +"Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n" +"nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse " +"nende\n" +"asemele ühisklass \"Iga printer\".</p>\n" +"<p>\n" +"Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n" +"samanimeline kohalik printer.</p>\n" +"<p>\n" +"Vaikimisi väljas.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:921 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).</p>\n" +msgstr "" +"<b>Maks. töid (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n" +"Vaikimisi 0 (limiidita).</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:930 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<b>Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde arv, mis\n" +"on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, " +"lükatakse\n" +"uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n" +"peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n" +"<p>\n" +"Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n" +"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:945 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</" +"i>\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<b>Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde\n" +"arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n" +"jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks " +"aktiivne\n" +"töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n" +"<p>\n" +"Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n" +"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:960 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Port</b>\n" +"<p>\n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Port</b>\n" +"<p>\n" +"Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:966 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Address</b>\n" +"<p>\n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Aadress</b>\n" +"<p>\n" +"Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n" +"määramaks porti kogu alamvõrgule.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:973 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n" +"</p>\n" |