diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
commit | da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch) | |
tree | 315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-et | |
parent | 19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff) | |
download | tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 702 |
1 files changed, 340 insertions, 362 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 736fd0f90ce..cfe7d99087c 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 11:14+0300\n" "Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -17,340 +17,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "LISa võrgunaabruse seadistamine" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Muud seadistused" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>See nõustaja esitab mõned küsimused sinu võrgu kohta.</p> " -"<p>Tavaliselt võid sa lihtsalt pakutuga nõustuda.</p> " -"<p>Kui oled nõustajaga ühele poole saanud, võid vaadata ja kasutada oma " -"kohtvõrgu ressursse ja mitte ainult Samba/Windowsi, vaid täpselt samamoodi ka " -"FTP, HTTP and NFS ressursse.</p> " -"<p>Seepärast pead oma masinal seadistama <i>LAN InfoServeri</i> " -"(LISa). Sa võid pidada LISa serverit FTP või HTTP serveriks: seda peab haldama " -"administraator, see tuleks käivitada alglaadimise ajal ja ühel masinal saab " -"korraga töötada vaid üks LISa server.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sinu süsteemis leiti enam kui üks võrgukaart. </p>" -"<p>Palun vali, millise kaardiga on ühendatud sinu kohtvõrk.</p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Sinu süsteemis ei leitud ühtegi võrgukaarti.</b></p>" -"<p>Tõenäoline põhjus: võrgukaarti pole paigaldatud. Küllap sa soovid nüüd " -"katkestada või siis sisestada käsitsi enda IP aadressi ja võrguseaded </p>" -"Näide: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "LISa võib võrgus kahel moel masinaid otsida." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Saata ping" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"Vastavad kõik TCP/IP-ga serverid," -"<br>olgu nad Samba serverid või mitte." -"<br>Ära seda kasuta, kui su võrk on väga suur, st. kui sul on üle 1000 masina." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Saata NetBIOS leviteade" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Samba-pakett (nmblookup) peab olema paigaldatud." -"<br>Vastavad ainult Samba/Windows serverid." -"<br>See ei ole väga usaldusväärne meetod." -"<br>Seda tuleks rakendada ainult siis, kui oled suure võrgu osa." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>Kui sa ei ole kindel, ära midagi muuda.</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"Ping saadetakse kõigile määratud vahemikus IP aadressidele." -"<br>Kui sa oled osa väikesest võrgust, nt võrgumaskiga 255.255.255.0," -"<br>kasuta oma IP aaddressi/võrgumaski." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>On neli võimalust määrata aadresside vahemik:" -"<br>1. IP aadress/võrgumask, näiteks <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. üksikud IP aadressid, näiteks <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. vahemikud, näiteks <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. vahemikud aadressi igale osale, näiteks <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>Sisestada võib ka nende nelja variandi kombinatsiooni, eraldajaks \";\", " -"näiteks" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"See seadistus puudutab turvalisust." -"<br>Siin on võimalik IP aadressi järgi määrata \"usaldusväärsed\" masinad." -"<br>LISa aktsepteerib klientidena ainult masinaid, mis sobivad siin määratud " -"aadressidega. LISa masinate nimekiri sisaldab siis samuti ainult siinmääratuga " -"sobivaid masinaid." -"<br>Tavaliselt sisestatakse siia sinu IP aadress/võrgumask." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>Sisesta siia oma IP aadress ja võrgumask, näiteks <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>Võrgukoormuse vähendamiseks teevad ühe võrgu LISa serverid " -"<br>üksteisega koostööd. Seepärast tuleb siia sisestada leviaadress. " -"<br>Kui oled ühendatud enam kui ühe võrguga, vali välja üks leviaadress." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"<br>Sisesta intervall, mille järel LISa hõivatuse korral värskendab masinate " -"nimekirja." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br>Märkus: värskendamise intervall suureneb automaatselt 16 korda, kui keegi " -"LISa serverit ei tülita. Kui sisestasid siia 300 sek = 5 min, siis see ei " -"tähenda, et LISa saadab kogu võrgule pingi iga viie minuti järel. Intervall " -"suureneb 16 x 5 min = 80 minutini." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Sellel leheküljel on mõned seadistused, mida tavaliselt läheb vaja" -"<br>ainult siis, kui LISa ei leia sinu võrgus ühtegi masinat." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "&Nimeta masinatest teatamine" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "" -"Kas lisada masinad, mille nime LISa ei suuda lahendada, masinate nimekirja?" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Vastuste ootamine pärast esimest skaneerimist" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "" -"Kui kaua peaks LISa ootama vastust pingile?" -"<br>Kui LISa ei leia kõiki masinaid, võiks väärtust suurendada." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Maks. korraga saadetavate ping pakettide arv" - -#: setupwizard.cpp:323 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Mitu ping paketti peaks LISa korraga saatma?" -"<br>Kui LISa ei leia kõiki masinaid, võiks seda väärtust vähendada." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "Alati skaneeritakse kaks k&orda" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Vastuste ootamine pärast teist skaneerimist" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Kasuta seda, kui LISa ei leia kõiki servereid." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"<br>Kohtvõrgu lehitsemine on edukalt seadistatud." -"<br>" -"<br>Hoolitse selle eest, et LISa server käivituks alglaadimise ajal. Kuidas see " -"täpselt käib, sõltub distributsioonist ja operatsioonisüsteemist. Tavaliselt " -"tuleb see lisada kuhugi <code>/etc</code> alglaadimise skriptis." -"<br>Käivita LISa server administraatorina ja ilma täiendavate võtmeteta." -"<br>Konfiguratsioonifail salvestatakse nüüd asukohta <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>Serveri testimiseks anna Konqueroris käsk <code>lan:/</code>." -"<br>" -"<br>Kui sul on probleeme või ettepanekuid, külasta LISa kodulehekülge " -"http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Õnnitlused!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "Kasutada võib sama süntaksit, mis eelmisel leheküljel.<br>" -#: setupwizard.cpp:464 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"IP aadresside määramiseks on kolm võimalust:" -"<br>1. IP aadress/võrgumask, näiteks<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. vahemikud, näiteks<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. üksikud IP aadressid, näiteks<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>Sisestada võib ka nende kolme variandi kombinatsiooni, eraldajaks \";\", " -"<br>näiteks<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Leiti mitu võrgukaarti" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Üles" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Võrgukaarti ei leitud" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Alla" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Otsingumeetodi määramine" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "LISa pingi saatmise aadresside vahemiku määramine" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Point to Point" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "\"Usaldusväärsed\" masinad" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Sinu leviaadress" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "LISa värskendamise intervall" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -438,6 +143,10 @@ msgstr "Masinate nimekirja värskendamise intervall:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Masinate otsimine nii mitme sekundi järel" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sek" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Otsingu ajal kontrollitakse masinaid alati kaks korda" @@ -451,6 +160,11 @@ msgstr "Oodata vastust pärast esimest skaneerimist:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "Kui kaua oodata masinatelt ICMP echo soovi vastust" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Oodata vastust pärast teist skaneerimist:" @@ -469,19 +183,13 @@ msgstr "Ei leitud ühtegi võrgukaarti." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" +"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the " +"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:" +"<br><br>" msgstr "" -"Sinu arvutisse on paigaldatud rohkem kui üks võrgukaart. " -"<br>Palun kontrolli, et pakutav seadistus oleks korrektne. " -"<br>" -"<br>Leiti järgmised võrgukaardid:" -"<br>" -"<br>" +"Sinu arvutisse on paigaldatud rohkem kui üks võrgukaart. <br>Palun " +"kontrolli, et pakutav seadistus oleks korrektne. <br><br>Leiti järgmised " +"võrgukaardid:<br><br>" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -493,8 +201,8 @@ msgstr "" "Seadistus on salvestatud faili /etc/lisarc.\n" "Kanna hoolt, et LISa deemon oleks käivitatud,\n" "nt alglaadimise ajal init skripti kasutades.\n" -"Näited ja dokumentatsiooni leiab internetist: http://lisa-home.sourceforge.net " -"." +"Näited ja dokumentatsiooni leiab internetist: http://lisa-home.sourceforge." +"net ." #: kcmreslisa.cpp:59 msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -535,11 +243,11 @@ msgstr "Kahjuks tundub, et sinu arvutisse pole ühtegi võrgukaarti paigaldatud. #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that " +"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." msgstr "" -"ResLISa deemon on nüüd loodetavasti korralikult seadistatud." -"<br>Kanna hoolt, et reslisa oleks paigaldatud <i>suid root</i>." +"ResLISa deemon on nüüd loodetavasti korralikult seadistatud.<br>Kanna hoolt, " +"et reslisa oleks paigaldatud <i>suid root</i>." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -585,30 +293,300 @@ msgstr "Alati" msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Üles" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "LISa võrgunaabruse seadistamine" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Alla" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Muud seadistused" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>See nõustaja esitab mõned küsimused sinu võrgu kohta.</p> " +"<p>Tavaliselt võid sa lihtsalt pakutuga nõustuda.</p> <p>Kui oled nõustajaga " +"ühele poole saanud, võid vaadata ja kasutada oma kohtvõrgu ressursse ja " +"mitte ainult Samba/Windowsi, vaid täpselt samamoodi ka FTP, HTTP and NFS " +"ressursse.</p> <p>Seepärast pead oma masinal seadistama <i>LAN InfoServeri</" +"i> (LISa). Sa võid pidada LISa serverit FTP või HTTP serveriks: seda peab " +"haldama administraator, see tuleks käivitada alglaadimise ajal ja ühel " +"masinal saab korraga töötada vaid üks LISa server.</qt>" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Point to Point" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</" +"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Sinu süsteemis leiti enam kui üks võrgukaart. </p><p>Palun vali, " +"millise kaardiga on ühendatud sinu kohtvõrk.</p></qt>" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></" +"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Sinu süsteemis ei leitud ühtegi võrgukaarti.</b></p><p>Tõenäoline " +"põhjus: võrgukaarti pole paigaldatud. Küllap sa soovid nüüd katkestada või " +"siis sisestada käsitsi enda IP aadressi ja võrguseaded </p>Näide: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "LISa võib võrgus kahel moel masinaid otsida." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Saata ping" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"Vastavad kõik TCP/IP-ga serverid,<br>olgu nad Samba serverid või mitte." +"<br>Ära seda kasuta, kui su võrk on väga suur, st. kui sul on üle 1000 " +"masina.<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Saata NetBIOS leviteade" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/" +"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Samba-pakett (nmblookup) peab olema paigaldatud.<br>Vastavad ainult Samba/" +"Windows serverid.<br>See ei ole väga usaldusväärne meetod.<br>Seda tuleks " +"rakendada ainult siis, kui oled suure võrgu osa." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Kui sa ei ole kindel, ära midagi muuda.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use " +"your IP address/network mask.<br>" +msgstr "" +"Ping saadetakse kõigile määratud vahemikus IP aadressidele.<br>Kui sa oled " +"osa väikesest võrgust, nt võrgumaskiga 255.255.255.0,<br>kasuta oma IP " +"aaddressi/võrgumaski.<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network " +"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP " +"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" +msgstr "" +"<br>On neli võimalust määrata aadresside vahemik:<br>1. IP aadress/" +"võrgumask, näiteks <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. üksikud IP " +"aadressid, näiteks <code>10.0.0.23;</code><br>3. vahemikud, näiteks " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. vahemikud aadressi igale osale, " +"näiteks <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Sisestada võib ka nende nelja " +"variandi kombinatsiooni, eraldajaks \";\", " +"näiteks<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"See seadistus puudutab turvalisust.<br>Siin on võimalik IP aadressi järgi " +"määrata \"usaldusväärsed\" masinad.<br>LISa aktsepteerib klientidena ainult " +"masinaid, mis sobivad siin määratud aadressidega. LISa masinate nimekiri " +"sisaldab siis samuti ainult siinmääratuga sobivaid masinaid.<br>Tavaliselt " +"sisestatakse siia sinu IP aadress/võrgumask." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Sisesta siia oma IP aadress ja võrgumask, näiteks " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. " +"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>Võrgukoormuse vähendamiseks teevad ühe võrgu LISa serverid " +"<br>üksteisega koostööd. Seepärast tuleb siia sisestada leviaadress. <br>Kui " +"oled ühendatud enam kui ühe võrguga, vali välja üks leviaadress." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Sisesta intervall, mille järel LISa hõivatuse korral värskendab masinate " +"nimekirja." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"<br>Märkus: värskendamise intervall suureneb automaatselt 16 korda, kui " +"keegi LISa serverit ei tülita. Kui sisestasid siia 300 sek = 5 min, siis see " +"ei tähenda, et LISa saadab kogu võrgule pingi iga viie minuti järel. " +"Intervall suureneb 16 x 5 min = 80 minutini." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Sellel leheküljel on mõned seadistused, mida tavaliselt läheb vaja<br>ainult " +"siis, kui LISa ei leia sinu võrgus ühtegi masinat." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "&Nimeta masinatest teatamine" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?<br>" +msgstr "" +"Kas lisada masinad, mille nime LISa ei suuda lahendada, masinate nimekirja?" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Vastuste ootamine pärast esimest skaneerimist" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.<br>" +msgstr "" +"Kui kaua peaks LISa ootama vastust pingile?<br>Kui LISa ei leia kõiki " +"masinaid, võiks väärtust suurendada.<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Maks. korraga saadetavate ping pakettide arv" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.<br>" +msgstr "" +"Mitu ping paketti peaks LISa korraga saatma?<br>Kui LISa ei leia kõiki " +"masinaid, võiks seda väärtust vähendada.<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "Alati skaneeritakse kaks k&orda" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Vastuste ootamine pärast teist skaneerimist" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Kasuta seda, kui LISa ei leia kõiki servereid." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and " +"without any command line options.<br>The config file will now be saved to " +"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in " +"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Kohtvõrgu lehitsemine on edukalt seadistatud.<br><br>Hoolitse selle " +"eest, et LISa server käivituks alglaadimise ajal. Kuidas see täpselt käib, " +"sõltub distributsioonist ja operatsioonisüsteemist. Tavaliselt tuleb see " +"lisada kuhugi <code>/etc</code> alglaadimise skriptis.<br>Käivita LISa " +"server administraatorina ja ilma täiendavate võtmeteta." +"<br>Konfiguratsioonifail salvestatakse nüüd asukohta <code>/etc/lisarc</" +"code>.<br>Serveri testimiseks anna Konqueroris käsk <code>lan:/</code>." +"<br><br>Kui sul on probleeme või ettepanekuid, külasta LISa kodulehekülge " +"http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Õnnitlused!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Kasutada võib sama süntaksit, mis eelmisel leheküljel.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, " +"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, " +"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> " +"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" +msgstr "" +"IP aadresside määramiseks on kolm võimalust:<br>1. IP aadress/võrgumask, " +"näiteks<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. vahemikud, " +"näiteks<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. üksikud IP aadressid, " +"näiteks<code> 10.0.0.23;</code><br>Sisestada võib ka nende kolme variandi " +"kombinatsiooni, eraldajaks \";\", <br>näiteks<code> " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Leiti mitu võrgukaarti" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Võrgukaarti ei leitud" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Otsingumeetodi määramine" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "LISa pingi saatmise aadresside vahemiku määramine" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"Usaldusväärsed\" masinad" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Sinu leviaadress" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa värskendamise intervall" |