diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmsmserver.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmsmserver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmsmserver.po | 173 |
1 files changed, 173 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmsmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..ec567f2104a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmsmserver.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# translation of kcmsmserver.po to Basque +# translation of kcmsmserver.po to +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002. +# Ion GaztaƱaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2004. +# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2006. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-01 10:41+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kcmsmserver.cpp:42 +msgid "" +"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " +"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " +"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " +"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " +"default." +msgstr "" +"<h1>Saio kudeatzailea</h1>Saio kudeatzailea hemen konfigura dezakezu. Aukeren " +"tartean hauxek aurkituko dituzu: saiotik irtetea baieztatu behar duzun edo ez, " +"saioa berezarri nahi duzun sartzen zaren hurrengo aldian edo konputagailua " +"automatikoki itzaliko den saiotik ateratzean." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Session Manager" +msgstr "Saio kudeatzailea" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conf&irm logout" +msgstr "&Baieztatu saiotik irtetea" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the session manager to display a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau saio kudeatzaileak saiotik irtetea baieztatzeko elkarrizketa " +"kutxa bat ateratzea nahi baduzu." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "O&ffer shutdown options" +msgstr "&Eskeini itzaltzeko aukerak" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "On Login" +msgstr "Saioa hasterakoan" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"<ul>\n" +"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " +"and restore them when they next start up</li>\n" +"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " +"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " +"applications will reappear when they next start up.</li>\n" +"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " +"an empty desktop on next start.</li>\n" +"</ul>" +msgstr "" +"<ul>\n" +"<li><b>Leheneratu aurreko saioa:</b> Irteterakoan exekutatzen ari diren " +"aplikazio guztiak gordeko dira eta hurrengo hasieran leheneratuko dira</li>\n" +"<li><b>Leheneratu gordetako saioa eskuz: </b> Edozein momentutan saioa " +"gordetzeko aukera ematen du K-Menu-ko \"Gorde saioa\"-ren bidez. Honek hurrengo " +"hasieran orain exekutatzen ari diren aplikazioak beragertuko direla esan nahi " +"du.</li>\n" +"<li><b>Hasi saio huts batekin:</b> Ez ezer gorde. Hurrengo hasieran saio huts " +"bat agertuko da.</li>\n" +"</ul>" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Restore &previous session" +msgstr "Leheneratu &aurreko saioa" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Restore &manually saved session" +msgstr "Leheneratu &skuz gordetako saioa" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Start with an empty &session" +msgstr "Hasi saio &hutsarekin" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Default Shutdown Option" +msgstr "Itzaltzeko aukera lehenetsiak" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " +"has meaning, if you logged in through KDM." +msgstr "" +"Hemen saiotik irten ondoren zer gertatuko den konfigura dezakezu. Honek zentzua " +"du baldin eta KDMrekin sartu bazara." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&End current session" +msgstr "&Irten uneko saiotik" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Itzali ordenagailua" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Berrabiarazi ordenagailua" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" +msgstr "Saioetatik &baztertuko diren aplikazioak:" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " +"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " +"For example 'xterm,xconsole'." +msgstr "" +"Hemen, saioetan gordeko ez diren koma bidez bereizitako aplikazio zerrenda bat " +"sar dezakezu eta beraz, aplikazio hauek ez dira hasiko saio bat leheneratzean. " +"Adibidez 'xterm:xconsole'." |