summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/kdegames/lskat.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdegames/lskat.po485
1 files changed, 0 insertions, 485 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-eu/messages/kdegames/lskat.po
deleted file mode 100644
index 89da18917a6..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdegames/lskat.po
+++ /dev/null
@@ -1,485 +0,0 @@
-# translation of lskat.po to Basque
-# translation of lskat.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lskat\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:47-0600\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
-
-#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
-msgid "Starting a new game..."
-msgstr "Joko berri bat hasten..."
-
-#: lskat.cpp:164
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Amaitu jokoa"
-
-#: lskat.cpp:166
-msgid "Ending the current game..."
-msgstr "Uneko jokoa amaitzen..."
-
-#: lskat.cpp:167
-msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
-msgstr "Uneko jokatutako jokoa abortatzen du. Ez da irabazlerik egongo."
-
-#: lskat.cpp:168
-msgid "&Clear Statistics"
-msgstr "&Garbitu estatistikak"
-
-#: lskat.cpp:170
-msgid "Delete all time statistics..."
-msgstr "Ezabatu estatistika guztiak..."
-
-#: lskat.cpp:171
-msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
-msgstr "Sesio guztietan gordetako estatistika guztiak garbitzen ditu."
-
-#: lskat.cpp:172
-msgid "Send &Message..."
-msgstr "Bidali &mezua..."
-
-#: lskat.cpp:174
-msgid "Sending message to remote player..."
-msgstr "Urruneko jokalariari mezua bidaltzen..."
-
-#: lskat.cpp:175
-msgid "Allows you to talk with a remote player."
-msgstr "Urruneko jokalari batekin hitz egiteko aukera ematen dizu."
-
-#: lskat.cpp:177
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Irtetzen..."
-
-#: lskat.cpp:178
-msgid "Quits the program."
-msgstr "Programa ixten du."
-
-#: lskat.cpp:180
-msgid "Starting Player"
-msgstr "Hasierako jokalaria"
-
-#: lskat.cpp:182
-msgid "Changing starting player..."
-msgstr "Hasierako jokalaria aldatzen..."
-
-#: lskat.cpp:183
-msgid "Chooses which player begins the next game."
-msgstr "Hurrengo jokoa zein jokalarik hasiko duen hautatzen du."
-
-#: lskat.cpp:185
-msgid "Player &1"
-msgstr "&1. jokalaria"
-
-#: lskat.cpp:186
-msgid "Player &2"
-msgstr "&2. jokalaria"
-
-#: lskat.cpp:189
-msgid "Player &1 Played By"
-msgstr "&1. jokalariaren kontrola:"
-
-#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
-msgid "Changing who plays player 1..."
-msgstr "1. jokalaria nork kontrolatzen duen aldatzen..."
-
-#: lskat.cpp:194
-msgid "&Player"
-msgstr "&Jokalaria"
-
-#: lskat.cpp:195
-msgid "&Computer"
-msgstr "&Ordenagailua"
-
-#: lskat.cpp:196
-msgid "&Remote"
-msgstr "&Urrunekoa"
-
-#: lskat.cpp:198
-msgid "Player &2 Played By"
-msgstr "&2. jokalariaren kontrola:"
-
-#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
-msgid "Changing who plays player 2..."
-msgstr "2. jokalaria nork kontrolatzen duen aldatzen..."
-
-#: lskat.cpp:204
-msgid "&Level"
-msgstr "&Maila"
-
-#: lskat.cpp:206
-msgid "Change level..."
-msgstr "Aldatu maila..."
-
-#: lskat.cpp:207
-msgid "Change the strength of the computer player."
-msgstr "Aldatu ordenagailuaren jokalariaren maila."
-
-#: lskat.cpp:209
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normala"
-
-#: lskat.cpp:210
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Aurreratua"
-
-#: lskat.cpp:211
-msgid "&Hard"
-msgstr "&Gogorra"
-
-#: lskat.cpp:214
-msgid "Select &Card Deck..."
-msgstr "Hautatu &karta-sorta..."
-
-#: lskat.cpp:216
-msgid "Configure card decks..."
-msgstr "Konfiguratu karta-sortak..."
-
-#: lskat.cpp:217
-msgid "Choose how the cards should look."
-msgstr "Hautatu karten itxura."
-
-#: lskat.cpp:219
-msgid "Change &Names..."
-msgstr "Aldatu &izenak..."
-
-#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
-msgid "Configure player names..."
-msgstr "Konfiguratu jokalarien izenak..."
-
-#: lskat.cpp:238
-msgid "This leaves space for the mover"
-msgstr "Honek mugitzen duen jokalariari lekua uzten dio"
-
-#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
-msgid "Ready"
-msgstr "Prest"
-
-#: lskat.cpp:241
-msgid "(c) Martin Heni "
-msgstr "(c) Martin Heni "
-
-#: lskat.cpp:242
-msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
-msgstr "Ongi etorri Skat tenientera"
-
-#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
-msgid "Lieutenant Skat"
-msgstr "Skat tenientea"
-
-#: lskat.cpp:358
-msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
-msgstr "Ziur zaude estatistika guztiak garbitu nahi dituzula?"
-
-#: lskat.cpp:403
-msgid "Game ended...start a new one..."
-msgstr "Jokoa amaitu da...hasi berri bat..."
-
-#: lskat.cpp:587
-msgid "No game running"
-msgstr "Ez dago jokorik martxan"
-
-#: lskat.cpp:590
-msgid "%1 to move..."
-msgstr "%1 mugitzen..."
-
-#: lskat.cpp:605
-msgid ""
-"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
-"player process file is not found."
-msgstr ""
-"Ezin da 1 jokalaria abiatu. Beharbada sareko konexioak huts egin du edo "
-"ordenagailuaren jokalariaren prozesu-fitxategia ez da aurkitu."
-
-#: lskat.cpp:614
-msgid ""
-"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
-"player process file is not found."
-msgstr ""
-"Ezin da 2 jokalaria abiatu. Beharbada sareko konexioak huts egin du edo "
-"ordenagailuaren jokalariaren prozesu-fitxategia ez da aurkitu."
-
-#: lskat.cpp:680
-msgid "Remote connection to %1:%2..."
-msgstr "Urruneko konexioa %1:%2..."
-
-#: lskat.cpp:684
-msgid "Offering remote connection on port %1..."
-msgstr "%1 atakako urruneko konexioa eskeintzen..."
-
-#: lskat.cpp:686
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortatu"
-
-#: lskat.cpp:769
-msgid "Waiting for the computer to move..."
-msgstr "Ordenagailuaren mugimenduaren zain..."
-
-#: lskat.cpp:785
-msgid "Waiting for remote player..."
-msgstr "Urruneko jokalariaren zain..."
-
-#: lskat.cpp:792
-msgid "Please make your move..."
-msgstr "Egin zure mugimendua..."
-
-#: lskat.cpp:827
-msgid "Remote connection lost for player 1..."
-msgstr "1 jokalariaren urruneko konexioa galdu da..."
-
-#: lskat.cpp:834
-msgid "Remote connection lost for player 2..."
-msgstr "2 jokalariaren urruneko konexioa galdu da..."
-
-#: lskat.cpp:846
-msgid ""
-"Message from remote player:\n"
-msgstr ""
-"Urruneko jokalariaren mezua:\n"
-
-#: lskat.cpp:864
-msgid "Remote player ended game..."
-msgstr "Urruneko jokalariak jokoa amaitu du..."
-
-#: lskat.cpp:889
-msgid "You are network client...loading remote game..."
-msgstr "Sareko bezeroa zara...urruneko jokoa kargatzen..."
-
-#: lskat.cpp:902
-msgid "You are network server..."
-msgstr "Sareko zerbitzaria zara..."
-
-#: lskat.cpp:960
-msgid ""
-"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
-"Restart game and report bug to the developer.\n"
-msgstr ""
-"Barneko errore larria. Legez kanpoko posiziora mugitu zara.\n"
-"Berrabiatu jokoa eta jakinarazi programa-errorea garatzaileari.\n"
-
-#: lskat.cpp:986
-msgid ""
-"This move would not follow the rulebook.\n"
-"Better think again!\n"
-msgstr ""
-"Mugimendu honek ez ditu arauak jarraitzen.\n"
-"Pentsatu berriro!\n"
-
-#: lskat.cpp:992
-msgid ""
-"It is not your turn.\n"
-msgstr ""
-"Ez da zure txanda.\n"
-
-#: lskat.cpp:997
-msgid ""
-"This move is not possible.\n"
-msgstr ""
-"Mugimendu hau ezinezkoa da.\n"
-
-#: lskatdoc.cpp:749
-msgid "Alice"
-msgstr "Alice"
-
-#: lskatdoc.cpp:751
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
-
-#: lskatview.cpp:297
-msgid "for"
-msgstr "honentzat"
-
-#: lskatview.cpp:306
-msgid "K D E"
-msgstr "K D E"
-
-#: lskatview.cpp:407
-msgid "Game over"
-msgstr "Jokoaren amaiera"
-
-#: lskatview.cpp:417
-msgid "Game was aborted - no winner"
-msgstr "Jokoa abortatu da - irabazlerik ez"
-
-#: lskatview.cpp:428
-msgid " Game is drawn"
-msgstr " Berdinketa"
-
-#: lskatview.cpp:432
-msgid "Player 1 - %1 won "
-msgstr "1 jokalaria . %1 irabazle"
-
-#: lskatview.cpp:436
-msgid "Player 2 - %1 won "
-msgstr "2 jokalaria . %1 irabazle"
-
-#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
-msgid "Score:"
-msgstr "Puntuazioa:"
-
-#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
-msgid "%1 points"
-msgstr "%1 puntu"
-
-#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
-msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
-msgstr "%1-(e)k hutsean utzita irabazi du. Zorionak!"
-
-#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
-msgid "%1 won with 90 points. Super!"
-msgstr "%1-(e)k 90 puntuekin irabazi du. Ederki!"
-
-#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
-msgid "%1 won over 90 points. Super!"
-msgstr "%1-(e)k 90 puntu baina gehiagorekin irabazi du. Ederki!"
-
-#: lskatview.cpp:664
-msgid "Move:"
-msgstr "Mugimendua:"
-
-#: lskatview.cpp:696
-msgid "Points:"
-msgstr "Puntuak:"
-
-#: lskatview.cpp:701
-msgid "Won:"
-msgstr "Irabazitakoak:"
-
-#: lskatview.cpp:706
-msgid "Games:"
-msgstr "Jokoak:"
-
-#: lskatview.cpp:838
-msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
-msgstr "Itxaron... beste jokalaria ez du oraindik amaitu..."
-
-#: lskatview.cpp:841
-msgid "Hold your horses..."
-msgstr "Itxaron..."
-
-#: lskatview.cpp:844
-msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
-msgstr "Ja ja ja... banan banan..."
-
-#: lskatview.cpp:847
-msgid "Please wait... it is not your turn."
-msgstr "Itxaron... ez da zure txanda."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Enter debug level"
-msgstr "Sartu arazketa-maila"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Card Game"
-msgstr "Karta-jokoa"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Beta testing"
-msgstr "Beta probak"
-
-#: msgdlg.cpp:43
-msgid "Send Message to Remote Player"
-msgstr "Bidali mezua urruneko jokalariari"
-
-#: msgdlg.cpp:49
-msgid "Enter Message"
-msgstr "Sartu mezua"
-
-#: msgdlg.cpp:58
-msgid "Send"
-msgstr "Bidali"
-
-#: namedlg.cpp:29
-msgid "Configure Names"
-msgstr "Konfiguratu izenak"
-
-#: namedlg.cpp:46
-msgid "Player Names"
-msgstr "Jokalarien izenak"
-
-#: namedlg.cpp:64
-msgid "Player 1:"
-msgstr "1. jokalaria:"
-
-#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
-msgid "Enter a player's name"
-msgstr "Sartu jokalariaren izena"
-
-#: namedlg.cpp:79
-msgid "Player 2:"
-msgstr "2. jokalaria:"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Network Options"
-msgstr "Sarearen aukerak"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Play As"
-msgstr "Jokatu honela"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Zerbitzaria"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Client"
-msgstr "Bezeroa"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Game name:"
-msgstr "Jokoaren izena:"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Network games:"
-msgstr "Sareko jokoak:"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Ostalaria:"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Ataka:"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Choose a port to connect to"
-msgstr "Hautatu konektatzeko portua"