diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | 1933 |
1 files changed, 1933 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..65d0e3a2f1a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1933 @@ +# translation of kolourpaint.po to Basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 13:29-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "Irekitzeko irudia" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "KDE-ren marrazteko programa" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Ikertzaile-burua" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Sarrerako metodoaren euskarria" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Desegin: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Be&rregin: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "" +"elementu %n gehiago\n" +"%n elementu gehiago" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Ezin da \"%1\" ireki." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "Ezin da \"%1\" ireki - mime mota ezezaguna." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Ezin da \"%1\" ireki - ez da irudiaren formatua onartzen.\n" +"Fitategia hondatuta egon daiteke." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"\"%1\" irudiak uneko pantailako moduak baina kolore gehiago izan ditzake. " +"Bistaratzean, kolore batzuk alda daitezke. Saiatu zure pantailaren sakonera " +"gutxienez %2bpp-etara handitzen.\n" +"Guztiz onartzen ez den zeharrargitasuna ere badu. Zeharrargitasun datuak bit " +"bakarreko gardentasun-maskarekin ordezkatuko dira." + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" +"\"%1\" irudiak uneko pantailako moduak baina kolore gehiago izan ditzake. " +"Bistaratzean, kolore batzuk alda daitezke. Saiatu zure pantailaren sakonera " +"gutxienez %2bpp-etara handitzen." + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"\"%1\" irudiak guztiz onartzen ez den zeharrargitasuna ere badu. " +"Zeharrargitasunaren datuak bit bakarreko gardentasun-maskarekin ordezkatuko " +"dira." + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "Ezin da \"%1\" ireki - memoria grafikorik gabe." + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Ezin da irudia gorde - ez dago informazio nahikoa." + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL-a: %1\n" +"Mime-mota: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "<empty>" +msgstr "<hutsik>" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "Barne-errorea" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.</p>" +"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Agian <b>%1</b> formatuak ezin izango du irudiaren kolore informazio guztia " +"gorde.</p>" +"<p>Ziur zaude formatu honetan gorde nahi duzula?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Galeradun fitxategi-formatua" + +#: kpdocument.cpp:484 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.</p>" +"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Irudia %1 biteko kolore-sakonera baxuarekin gordetzean kolorearen " +"informazioa gal daiteke. Edozein gardentasun kenduko da.</p>" +"<p>Ziur zaude kolore sakonera honekin gorde nahi duzula?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Kolore-sakonera baxua" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "Ezin izan da irudia gorde - ezin da behin-behineko fitxategia sortu." + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" bezala gorde." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"%1\" izeneko dokumentu bat dago lehendik.\n" +"Gainidatzi nahi duzu?" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Ezin izan da irudia gorde - erroea kargatzean." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "Gordetzearen aurrebista" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 byte" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 byte (% %2)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 B (% %2)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 B (gutxi gorab. % %2)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1B (% %2)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1B (gutxi gorab. % %2)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1byte (gutxi gorab. % %2)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Bihurtu &hona:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Kal&itatea:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "&Aurrebista" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monokromoa" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Monokromoa (bilbatua)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 kolore" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 kolore (bilbatua)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-biteko kolorea" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +msgid "Color Box" +msgstr "Kolore-kaxa" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"\"%1\" dokumentua aldatu da.\n" +"Gorde nahi al duzu?" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Itsasteko irudiak uneko pantailako moduak baina kolore gehiago izan ditzake. " +"Bistaratzean, kolore batzuk alda daitezke. Saiatu zure pantailaren sakonera " +"gutxienez %1bpp-etara handitzen.\n" +"Guztiz onartzen ez den zeharrargitasuna ere badu. zeharrargitasunaren datuak " +"bit bakarreko gardentasun-maskarekin ordezkatuko dira." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" +"Itsasteko irudiak uneko pantailako moduak baina kolore gehiago izan ditzake. " +"Bistaratzean, kolore batzuk alda daitezke. Saiatu zure pantailaren sakonera " +"gutxienez %1bpp-etara handitzen." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Itsasteko irudiak guztiz onartzen ez den zeharrargitasuna ere badu. " +"zeharrargitasunaren datuak bit bakarreko gardentasun-maskarekin ordezkatuko " +"dira." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Itsatsi &lehio berrian" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Ezabatu hautapena" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "K&opiatu fitxategira..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Itsatsi &fitxategitik..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Testua: sortu kaxa" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Hautapena: Sortu" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Testua: Itsatsi" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p>" +"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KolourPaintñ-ek ezin ditu arbelaren edukinak itsatsi, espero gabe datuak " +"desagertu direlako.</p>" +"<p>Hau normalean arbelaren arduraduna den aplikazio itxi delako gertatzen " +"da.</p></qt>" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Ezin da itsatsi" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Testua: Ezabatu kaxa" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Hautapena: Ezabatu" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Testua: Amaitu" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Testua: Desautatu" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "Kopiatu fitxategira" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "Itsatsi fitxategitik" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sportatu..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Scan..." +msgstr "..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Birkar&gatu" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "Ezarri horma-papera bezala (zentratua)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "Ezarri horma-papera bezala (Lauza moduan)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "Ireki irudia" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "Ezin da \"%1\" ireki - memoria grafikorik gabe." + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Cannot Scan" +msgstr "Ezin da itsatsi" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "Gorde irudia honela" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"\"%1\" dokumentua aldatu da.\n" +"Birkargatzean azken aldiz kargatu zenuenetik egindako aldaketak galduko " +"dituzu.\n" +"Ziur zaude?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"\"%1\" dokumentua aldatu da.\n" +"Birkargatzean aldaketa guztiak galduko dituzu.\n" +"Ziur zaude?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Bidali aurretik fitxategi hau gorde behar duzu.\n" +"Gorde nahi duzu?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Irudi hau horma-papera bezala ezarri aurretik, fitxategi lokal bat bezala gorde " +"behar duzu.\n" +"Gorde nahi duzu?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Irudi hau horma-papera bezala ezarri aurretik, gorde egin behar duzu.\n" +"Gorde nahi duzu?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "Ezin da horma-papera aldatu." + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "Pantaila-argazkiak e&skuratzen" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" +"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " +"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Pantaila-argazki bat eskuratzeko, sakatu <b>%1</b>" +". Pantaila-argazkia arbelean kokatuko da eta KolourPaint-en itsasteko aukera " +"izango duzu.</p>" +"<p>KDE-ren kontrol-zentruko <a href=\"configure kde shortcuts\">" +"Teklatua bidezko lasterbideak</a> moduluan <b>Mahaigainaren " +"pantaila-argazkia</b> lasterbidea konfigura dezakezu.</p>" +"<p>Honez gain, <a href=\"run ksnapshot\"> KSnapshot</a> " +"aplikazioa erabil dezakezu.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" +"<p>Once you have loaded KDE:" +"<br>" +"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Badirudi ez zaudela KDE ingurunean.</p>" +"<p>KDE kargatu eta ondoren:" +"<br>" +"<blockquote>Pantaila-argazkia eskuratzeko, sakatu <b>%1</b>" +". Pantaila-argazkia arbelean jarriko da eta KolourPaint-en itsasteko aukera " +"duzu.</blockquote></p> " +"<p>Honez gain, <a href=\"run ksnapshot\"> KSnapshot</a> " +"aplikazioa erabil dezakezu.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "Pantaila-argazkiak eskuratzen" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "T&amaina aldatu / Eskalatu..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Eza&rri irudi bezala (ebakia)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "&Alderanztu..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Biratu..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "&Deformatu..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Bihurtu mo&nokromora (bilbatua)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Bihurtu &gris-eskalara" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Alderanztu koloreak" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "Ga&rbitu" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "Efektu &gehiago..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Irudia" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "Haut&apena" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "Erakutsi &bide-izena" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Ezkutatu &bide-izena" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "" +"KolourPaint berrabiarazi behar duzu aldaketa hauek eragina izan dezaten." + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "Tresna-barren ezarpenak aldatu dira" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "% %1" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "Letra-tipoen familia" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarratua" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "Marratua" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Aurreko tresnaren aukera (1. taldea)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Hurrengo tresnaren aukera (1. taldea)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Aurreko tresnaren aukera (1. taldea)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Hurrengo tresnaren aukera (2. taldea)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +msgid "Tool Box" +msgstr "Tresna-kaxa" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Irudia %1x%2-(e)ra bihurtzeak memoria asko erabil dezake. Honek sistemaren " +"erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan arazoak sor " +"ditzake.</p>" +"<p>Ziur zaude irudiaren tamaina aldatu nahi duzula?</p></qt>" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "Irudiaren tamaina aldatu?" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "&Irudiaren tamaina aldatu" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Erakutsi &sareta" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ezkutatu &sareta" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Erakutsi &koadro-txikiak" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "Ezkutatu &koadro-txikiak" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "Zoo&mdun koadro-txikien modua" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Gaitu koadro-txikien e&rrektangelua" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"Zoom maila % 100-en multiploa ez den balio batera ezartzean zehaztasunik gabeko " +"edizioa eta bistaratzeko erroreak sor ditzake.\n" +"Ziur zaude zoom maila % %1 baliora ezarri nahi duzula?" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Ezarri zoom maila % %1 mailara" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Koadro-txikia" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Eskuin-klikatu ezeztatzeko." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Ezker-klikatu ezeztatzeko." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" +"Arrastatu heldulekua ezkerreko botoiarekin irudiaren tamaina aldatzeko." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Irudiaren tamaina aldatu: Saguaren botoi guztiak baimendu." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Irudiaren tamaina aldatu: Eskuin klika ezeztatzeko." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Testua tresna-barra" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Hautapen tresnaren eskuin-klikaren menua" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Hautapena: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "Balantzea" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Distira:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "Berre&zarri" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Ko&ntrastea:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "Be&rrezarri" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "&Berrezarri" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "&Kanalak:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "Guztiak" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "Gorria" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "Berdea" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Berrezarri balio &guztiak" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "Bigundu" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zorroztu" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Kopurua:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "Bozeldu" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "&Gaitu" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "Lautu" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Alderanztu koloreak" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "Alderanztu" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "&Gorria" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "&Berria" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "&Urdina" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "&Guztiak" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalak" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Bihurtu monokromora (bilbatua)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Bihurtu monokromora" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Bihurtu 256 koloretara (bilbatua)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Bihurtu 256 koloretara" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Monokromoa" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Mo&nokromoa (bilbatua)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 ko&lore" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 kolo&re (bilbatua)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-&biteko kolorea" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "Hona bihurtu" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Irudi-erektu gehiago (hautapena)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "Irudi-erektu gehiago" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efektua:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Murriztu koloreak" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Bigundu eta zorroztu" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "Pantailaren sakonera baxua" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "Irudiak zeharrargitasuna du" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "Aerografoa" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Graffiti-ak marrazten ditu" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Klikatu edo arrastatu graffitia marrazteko." + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Baimendu saguaren botoi guztiak." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint-ek ezin du hautapenaren barneko ertza kendu, ezin izan delako " +"aurkitu." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Ezin da barneko ertza kendu" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint-ek ezin du automatikoki irudia ebaki, bere ertza ezin delako " +"kokatu." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Ezin da auto-ebaki" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Kendu barneko &ertza" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Kendu barneko ertza" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "Auto-&ebaki" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "Auto-ebaki" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "Brotxa" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Marraztu forma eta tamaina ezberdineko brotxak erabiliz" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "Kolore-hautatzailea" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Irudiko kolore bat hautatzeko aukera ematen dizu" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Klikatu kolore bat hautatzeko." + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Koloreen ezabatzailea" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Aurreko planoko kolorea atzeko planoko kolorearekin ordezkatzen du" + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Bihurtu gris-eskalara" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "Ezarri irudi bezala" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "Kurba" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "Marraztu kurbak" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Elipseak eta zirkuluak marrazten ditu" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Hautapena (eliptikoa)" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Hautapen eliptiko edo zirkular bat egiten du" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "Ezabatzailea" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Zure akatsak ezabatzeko aukera ematen dizu" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "Alderanztu" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Horizontalki eta bertikalki alderanztu" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Aderanztu horizontalki " + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Alderanztu horizontalki " + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "Alderanztu hautapena" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "Alderanztu irudia" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "Norabidea" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "&Bertikala (goitik-behera)" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontala" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Betegarria" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Bete irudiaren eskualdeak" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Klikatu eskualde bat betetzeko" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Hautapena (forma librekoa)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Forma libreko hautapen bat egiten du" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "Lerroa" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "Lerroak marrazten ditu" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "Arkatza" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Puntuak eta eskuhutsezko trazak marrazten ditu" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Klikatu puntuak marrazteko edo arrastatu trazak marrazteko." + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Klikatu edo arrastatu ezabatzeko." + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Klikatu edo arrastatu aurreko planoaren koloreko pixelak ezabatzeko." + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "Arkatz edo brotxa pertsonalizatu" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Poligonoak marrazten ditu" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Arrastatu marrazteko." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Arrastatu lehen lerroa marrazteko." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Arrastatu eta mantendu hasierako eta amaierako puntuak." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" +"Ezker-arrastatu beste lerro bat arrastatzeko edo eskuin-klikatu amaitzeko." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" +"Eskuin-arrastatu beste lerro bat arrastatzeko edo ezker-klikatu amaitzeko." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Ezker-arrastatu lehen kontrol-puntua ezartzeko edo eskuin-klikatu amaitzeko." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Eskuin-arrastatu lehen kontrol-puntua ezartzeko edo ezker-klikatu amaitzeko." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Ezker-klikatu azken kontrol-puntua ezartzeko edo eskuin-klikatu amaitzeko." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Eskuin-klikatu azken kontrol-puntua ezartzeko edo ezker-klikatu amaitzeko." + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "Konektatutako lerroak" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Marraztu konektatutako lerroak" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimentsioak" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "Jatorrizkoa:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "Errektangelua" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Errektangeluak eta karratuak marrazten ditu" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Biribildutako errektangelua" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Hautapena (laukizuzena)" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Hautapen laukizuzen bat egiten du" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Testua: Kaxaren tamaina aldatu" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Hautapena: Eskala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Hautapena: Eskalatze leuna" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "Tamaina aldatu" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "Eskalatu" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Eskalatze leuna" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Tamaina aldatu / Eskalatu" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "&Eragin hemen:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "Irudi osoa" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "Testu-laukia" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "Eragiketa" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" +"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li>" +"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Tamaina aldatu</b>: Irudiaren tamaina handituko da eskuinean eta/edo " +"behean area berriak sortuz (atzeko planoko kolorearekin beteko dira) edo " +"txikiagotu egingo da eskuinean eta/edo behean moztuz.</li>" +"<li><b>Eskalatu</b>: Irudia hedatuko da pixelak bikoiztuz edo txikiagotu egingo " +"da pixelak kenduz.</li>" +"<li><b>Eskalatze leuna</b>: Hau <i>Eskalatu</i>-ren berdina da baina bere " +"ondoko pixelak nahasten ditu itxura leunagoko irudi bat sortzeko.</li></ul></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "&Tamaina aldatu" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "E&skalatu" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "Es&kalatze leuna" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "Zabalera:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "&Berria:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "&Portzentaia:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Testu-kaxaren tamaina %1x%2 -(e)ra aldatzeak memoria kopuru handia behar " +"dezake. Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p>" +"<p>Ziur zaude testu-kaxaren tamaina aldatu nahi duzula?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Testu-laukiaren tamaina aldatu?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "&Tamaina aldatu" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Irudiaren tamaina %1x%2-(e)ra aldatzeak memoria kopuru handia behar dezake. " +"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " +"arazoak sor ditzake.</p>" +"<p>Ziur zaude irudiaren tamaina aldatu nahi duzula?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Irudia %1x%2-(e)ra eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. Honek " +"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " +"arazoak sor ditzake.</p>" +"<p>Ziur zaude irudia eskalatu nahi duzula?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +msgid "Scale Image?" +msgstr "Eskalatu irudia?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "&Eskalatu irudia" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Hautapena %1x%2-(e)ra eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. Honek " +"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " +"arazoak sor ditzake.</p>" +"<p>Ziur zaude hautapena eskalatu nahi duzula?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Eskalatu hautapena?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "&Eskalatu hautapena" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Irudia %1x%2-(e)ra leunki eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. " +"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " +"arazoak sor ditzake.</p>" +"<p>Ziur zaude irudia leunki eskalatu nahi duzula?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Leuki eskalatu irudia?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "L&eunki eskalatu irudia" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Hautapena %1x%2-(e)ra leunki eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. " +"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " +"arazoak sor ditzake.</p>" +"<p>Ziur zaude hautapena leunki eskalatu nahi duzula?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Leunki eskalatu irudia?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "Leunki &eskalatu irudia" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Biratu hautapena" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Biratu irudia" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "Biratu ondoren:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "Erlojuaren noratzaren &kontra" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "Erlo&juaren noratzan" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 gra&du" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 gr&adu" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 &gradu" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "Pertsonalizat&ua:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr "gradu" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Hautapena %1x%2-(e)ra biratzeak memoria kopuru handia behar dezake. Honek " +"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " +"arazoak sor ditzake.</p>" +"<p>Ziur zaude hautapena biratu nahi duzula?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Biratu hautapena?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "Birat&u hautapena" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Irudia %1x%2-(e)ra biratzeak memoria kopuru handia behar dezake. Honek " +"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " +"arazoak sor ditzake.</p>" +"<p>Ziur zaude irudia biratu nahi duzula?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Biratu irudia?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "&Biratu irudia" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Ertz biribildun errektangelu eta karratuak marrazten ditu" + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "Ezker-arrastatu testua-laukiaren tamaina aldatzeko." + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Ezker-arrastatu hautapena eskalatzeko." + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Ezker-klikatu kurtsorearen posizioa aldatzeko." + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Ezker-arrastatu testu-laukia mugitzeko." + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Ezker-arrastatu hautapena mugitzeko." + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Ezker-arrastatu testu-laukia sortzeko." + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Ezker-arrastatu hautapena sortzeko." + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: Lohitu" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Testua: Mugitu kaxa" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Hautapena: Mugitu" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "Hautapena: Gardentasuna" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Hautapena: Opakoa" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Hautapena: Gardena" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Hautapena: Gardentasun kolorea" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Hautapena: Gardentasun kolorearen antzekotasuna" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "Deformatu" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "Deformatu hautapena" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "Deformatu irudia" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "Deformatu ondoren:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Horizontala:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Bertikala:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Hautapena %1x%2-(e)ra deformatzeak memoria asko erabil dezake. Honek " +"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " +"arazoak sor ditzake.</p>" +"<p>Ziur zaude hautapena deformatu nahi duzula?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Deformatu hautapena?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "D&eformatu hautapena" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Irudia %1x%2-(e)ra deformatzeak memoria asko erabil dezake. Honek sistemaren " +"erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan arazoak sor " +"ditzake.</p>" +"<p>Ziur zaude irudia deformatu nahi duzula?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "Deformatu irudia?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "D&eformatu irudia" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "Testua idazten du" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Testua: Lerro berria" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Testua: Atzera" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Testua: Ezabatu" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "Testua: Idatzi" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Testua: Atzeko plano opakoa" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Testua: Atzeko plano gardena" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Testua: Aldatu koloreak" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Testua: Aurreko planoko kolorea" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Testua: Atzeko planoko kolorea" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "Testua: Letra-tipoa" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Testua: Letra-tipoaren tamaina" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Testua: Lodia" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "Testua: Etzana" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "Testua: Azpimarratua" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Testua: Marratua" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" +"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Koloreen antzekotasuna</b> RGB koloreen kubo batean bi koloreak berdinak " +"bezala kontsideratzeko behar duten distantzia da.</p>" +"<p>Hau <b>Zehatza</b> ez den balio batera ezartzen baduzu, bilbatutako " +"irudiekin eta argazkiekin hobeto lan egin dezakezu.</p>" +"<p>Eginbide hau hautapen gardenei aplika daiteke, baita Bete, " +"Kolore-ezabatzailea eta Auto-ebaki tresnei ere.</p>" +"<p>Konfiguratzeko, egin klik bikoitza kuboean.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Koloreen antzekotasuna</b> RGB koloreen kubo batean bi koloreak berdinak " +"bezala kontsideratzeko behar duten distantzia da.</p>" +"<p>Hau <b>Zehatza</b> ez den balio batera ezartzen baduzu, bilbatutako " +"irudiekin eta argazkiekin hobeto lan egin dezakezu.</p>" +"<p>Eginbide hau hautapen gardenei aplika daiteke, baita Bete, " +"Kolore-ezabatzailea eta Auto-ebaki tresnei ere.</p>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "Koloreen antzekotasuna" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "RGB koloreen kuboaren distanzia" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "Bat-egite zehatza" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "Gardena" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "Koloreen antzekotasuna: % %1" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "Koloreen antzekotasuna: Zehatza" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "Karratua" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "Barra" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "Barra alderantzizkatua" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "Betegarririk ez" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Bete atzeko planoko kolorearekin" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Bete aurreko planoko kolorearekin" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Opakoa" + +#~ msgid "" +#~ "Support / Feedback:\n" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" +#~ msgstr "" +#~ "Euskarria / Iruzkinak:\n" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" +#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - the free and friendly\n" +#~ "KolourPaint support service.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Euskarrirako, programa arazoak jakinarazteko edo eginbide berriak eskatzeko, bidali posta\n" +#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> helbidera - \n" +#~ "KolourPaint-en euskarrirako zerbitzura.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "<qt>Euskarrirako, programa arazoak jakinarazteko edo eginbide berriak eskatzeko, bidali posta <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\"> helbidera <br>KolourPaint-en euskarrirako zerbitzura<br><br></qt>" |