diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/kdat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/kdat.po | 1273 |
1 files changed, 1273 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..ceeec7ce30b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1273 @@ +# translation of kdat.po to +# translation of kdat.po to Basque +# translation of kdat.po to euskera +# KDE: EUSKARA TRANSLATION +# Copyright (C) 1999, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcosgoi@jazzfree.com>, 1999. +# Koldo Navarro <koldo.np@euskalnet.net>, 2005. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:18+0100\n" +"Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n" +"Language-Team: <eu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Artxiboaren izena:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Egina:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Babeskopia" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Pasatutako denbora:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Gelditzen den denbora:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Osotara KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Idatzitako KB:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Transferentzi kopurua:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Fitxategiak:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Backup log-a:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Gorde log..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Gordetzeko artxiborik ez. Uzten." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Idazteak huts egin du, irteten." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Backup aukerak" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Backup profil izena:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Fitxategiak >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Fitxategiak" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Lan karpeta" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Backup fitxategiak:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Tar aukerak" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Gelditu fitxategi sistema batean" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU zerrenda hazgarria" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Instanteko fitxategia:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Kendu instanteko fitxategia backup egin baino lehen" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" harrapatuta.\n" +"Buka ezazu programa Fitxategi->Atera'tik edo \"kill -9 <pid>" +"\" exekutatu, gogoko baduzu.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Nukleoa irauli dezakezu \"Abort\" botoia hautatuz.\n" +"Mesedez, jakinarazi iezaiozu mantentzaileari (ikusi Help->KDati Buruz)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Huts seinalea heldu zaigu" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "SIGHUP seinalea (\"Eskegi (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "SIGINT seinalea (\"Gelditu (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "SIGFPE seinalea (\"Puntu-mugikor salbuespena (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "SIGSEV seinalea (\"Segmentatze bortzapena (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "SIGTERM seinalea (\"Bukatu (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Fitxategiaren izena:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Azken aldaketa:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Azken irekiera:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Nagusia:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Taldea:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Formtateatzeko Aukerak" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Zintaren izena:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Zintaren neurria:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Aurkibidea" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Fitxategiak:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "Irakurritako Kbytak" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Fitxategiak, osotara" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Index log-a:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Ezeztatu" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Zinta errebobinatzen" + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Zinta Ezin Errebobinatu. Aurkibidea egitea bertan behera utzita." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Zinta Ezin Errebobinatu" + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Zintaren IDa ezin jauzi. Aurkibidea egitea bertan behera utzita." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Ezin jauzi zintaren IDa" + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "%1 fitxategiaren aurkibidea egiten." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "%1 fitxategia" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Zinta berrindexatua" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <zintarik ez>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Zinta Montatu" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Zintaren Aurkibida birsortu" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Zinta formateatu..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Fitxategia Ezabatu" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Egiaztatzen..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Berrezarri..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Backup..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Zintaren Aurkibidea Ezabatu" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Backup Profila Sortu" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Backup Profila Ezabatu" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Aurkibidea Ezabatu" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "KDat Konfiguratu..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat bertsioa %1\n" +"\n" +"Tar oinarrituta zinta antolatzailea da KDat.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Montatu/Desmontatu zinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Egiaztatu" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Prest." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Desmontatu Zinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDatek ederto bidaliko ditu zure artxiboak zintara, baina baliteke\n" +"berreskuratzeko gai ez izatea. Zure artxiboak eskuz berreskuratzeko,\n" +"zure %1 zinta-dispositibo *ez-errebobinagarriaren* izena jakin behar duzu.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Adibidez, zure dispositiboa /dev/st0 bada, bertsio ez-errebobinagarriaren\n" +"izena /dev/nst0 da. Zure dispositiboaren izenak ez badu horren antzik,\n" +"sakatu \"ls -l %2\" terminal-leiho batetan zure zinta-unitatearen benetako\n" +"izena ikusteko. Alda ezazu izen hori /dev/nst0'ren ordez beherago.\n" +"Ireki terminal-leihoa eta hurrengoa saka ezazu:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"Hirugarren \"tar\" deiak berreskuratu egingo ditu zure datuak uneko\n" +"direktorioan. Mesedez, jakinarazi iezaguzu hori gertatzen bazaizu!\n" +" - KDat Mantentzaile Taldeak\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Fitxategia %1(e)an egina" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Backup egiten..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Bacukp ezeztatua." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"KONTUZ: Kalkulatutako fitxategiaren neurria %1 KB da, baina zintak %2 KB " +"besterik ez du!\n" +"Backup egin hala ere?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Zinta errebobinatzen..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Ezin errebobinatu zinta.\n" +"Babeskopia bertan behera utzita." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Babeskopiaren hutsa:" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Babeskopia bertan behera utzita." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Zinta bukaeraraino jauzi..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Ezin joan zintaren amaieraino.\n" +"Babeskopia bertan behera utzita." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Baberkopia egiten..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Baberkopia bukatua." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Berreskurapena egiten..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Egitaztatzen..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Berreskurapena bukatua." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Egiaztatua." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Berreskurapena ezeztatua." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Egiaztapena ezeztatua." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Badirudi %1 unitatean zintarik ez dagoela. Mesedez\n" +"baiezta ezazu \"Editatu->Ezarpenak\" gailu zuzena\n" +"aukeratuta dagoela zinta unitate baieztatzeko (adib.\n" +"/dev/st0). Zinta mugitzen entzuten baduzu, itxaron\n" +"ezazu gelditu arte eta saia zaitez berriro montatzen." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Egungo zintaren aurkibidea gainidatziko da, jarraitu?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Indize-Zinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Aurkibidea bukatua." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Aurkibidea ezeztatua." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Ez da artxiborik aukeratu.\n" +"Artxiboren bat ezabatzeko, lehenago ezabatu nahi den artxiboa aukeratu egin " +"behar da zuhaitzan." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Ezin da zintaren erdiko fitxategi bat ezabatu.\n" +"'%1' fitxategia ezabatzen baduzu\n" +"zintan dauden hurrengo fitxategiak ere ezabatuko dira:\n" +"%2\n" +"\n" +" Ezabatu emandako fitxategiak?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Fitxategiak ezabatuak." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Ezabatu '%1' fitxategia?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Fitxategia ezabatua." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Ez da zinta aurkibiderik hautatu.\n" +"Zinta aurkibidea ezabatzeko, ezabatuko den zinta aurkibidea zuhaitzan hautatu " +"behar da lehenengo." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Zinta oraindik montatuta dago. Montatutako zinta baten aurkibidea ezin da " +"ezabatu.\n" +"Desmontatu zinta eta saiatu berriz." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "'%1'(a)ren aurkibidea ezabatu?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Zintaren aurkibidea ezabatua." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Ezin idatzi dispositiboan dagoen zintan.\n" +"Egizu zinta idazgarria eta berriz saiatu, mesedez." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Zintan dauden datu guztiak galdu egingo dira.\n" +"Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Zinta Formateatu..." + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formateatu" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Zinta %1(e)an egina" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Zinta formateatzen..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formateatzen bukatu." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "%1 backup profila" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Fitxategia" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Babeskopia profila ezabatzeko, lehenago ezabatu nahi den babeskopia profila " +"aukeratu egin behar da zuhaitzan." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Benetan '%1' babeskopia profila ezabatu?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Backup Profila ezabatua." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Zinta desmontatua." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Zintaren hasiera irakurtzen..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Zinta hau ez da KDat-ek formateatua." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Zinta hau ez da KDat-ek formateatua.\n" +"\n" +"Berriz formateatu nahi duzu?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Ez formateatu" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Zinta montatua." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Backup neurria neurtzen: %1,%2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <zintarik ez>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"\"Utzi\" sakatu backup prozesua geldiarazteko.\n" +"Adibidez, Berehala ikus zenezake aukeratutako\n" +"artxiboen handiera backup zintaren edukiera baino\n" +"handiagoa dela, eta gelditu eta backup egingo diren\n" +"artxibo listatik zenbait artxibo kendu.\n" +"\n" +"\"Jarraitu\" sakatu mesu hau kentzeko backup prozesua\n" +"jarraitzen denean." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Gelditu babeskopiaren handieraren aurreikustea" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Log fitxategia badago, gainidatzi?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Log-a Gorde" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<zintarik ez>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Zintaren Aurkibideak" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Backup Profilak" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Zinta Berria" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Rebobinatzeak huts egin du" + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Formateatzeak huts egin du" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Zintaren blocken neurria ezin eman." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Magic string idazteak huts egin du." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Bertsioaren zenbakia idazteak huts egin du." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Zintaren ID luzera idazteak huts egin du." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Zintaren ID idazteak huts egin du." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Aurkibide fitxategirik ez dago zinta hontan.\n" +"Berregin aurkibidea zintatik?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Zintaren Aurkibideak" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Berregin" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Bertsio zenbakia irakurtzeak huts egin du." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Aurkibide Fitxategiaren Okerra" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Zintaren aurkibidearen formatua %d bertsiokoa da. Aurkibidea ezin da irakurtu " +"KDat bertsio honekin. Agian aurkibidea KDat-en bertsio berriagoaz egin zen?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "fseek #1 bitartean hutsa gertatu da artxibo hau irakurtzean: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Okerra Artxiboa Irakurtzean" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Okerra gertatu da #1 katea irakurtzean hurrengo artxiboan: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Okerra gertatu da #2 katea irakurtzean hurrengo artxiboan: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Okerra gertatu da fseek #2 egitean hurrengo artxiboan: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Okerra gertatu da hurrengo artxiboaren izena aldatzean: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Zintaren ID irakurtzeak huts egin du." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "Zintaren ID ez doa bat zintaren aurkibidearen ID-arekin." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Sormen ordua irakurtzeak huts egin du." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Aldaketa ordua irakurtzeak huts egin du." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Zintaren izena irakurtzeak huts egin du." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Zintaren neurria irakurtzeak huts egin du." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Fitxategien batuketa irakurtzeak huts egin du." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Fitxategiaren izena irakurtzeak huts egin du." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Fitxategiaren sormen ordua irakurtzeak huts egin du. " + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Fitxategiaren hasteko blcka irakurtzeak huts egin du." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Fitxategiaren bukaerako blocka irakurtzeak huts egin du." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Fitxategien batuketa irakurtzeak huts egin du." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Fitxategiaren izena irakurtzeak huts egin du." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Fitxategiaren neurria irakurtzeak huts egin du." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Fitxategiaren aldaketa ordua irakurtzeak huts egin du." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Okera file record zenbakia irakurtzean." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Zinta irakurtzeko bakarrik montatua" + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Zinta irakurtu/idatzi moduan montatua" + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Magic string-a irakurtzen..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Magic string-a irakurtzeak huts egin du." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Bertsio-zenbakia irakurtzen..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "Zinta KDat-en bertsio berri batek formateatua da, berritutzat hartu." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Zintaren ID irakurtzen..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Zintaren ID luzera irakurtzeak huts egin du." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Fitxategira jauzten..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Blockera jauzten..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Hasi grabatzen:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Bukatu grabatzen:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Zintaren ID" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Fitxategiaren batuketa:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Erabilitako lekua:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Berrezarri" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Egiaztatu" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Ezberdintasunak:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Log-a berrezarri:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Loa-a egiaztatu:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Gorde Log..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Ezeztatu" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"okerra zintaren datuak irakurtzean.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Aukerak Berrezarri" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Egiaztatzeko Aukerak" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Direktoriora Berreskuratu:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Direktorioan egiaztatu:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Fitxategiak berrezarri:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Fitxategiak egiaztatu:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Koldo Navarro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "koldo.np@euskalnet.net" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "tar'ez oinarritutako KDE'rako DAT artxibagailua" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Ezin memoriarik eskuratu kdat'en" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Aukera ******************************************" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Ezarki honek zera ezartzen du: KDat zure babeskopia zinten edukiera nolakoa den " +"suposatzea. Hau zintak formateatzen direnean erabiltzen da." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Zinta gailuek datuak irakurri eta idatzi egiten dituzte blokeka. Ezarki honek " +"blokearen handiera ezartze du, eta zure gailuarenarena bezala ezarri beharko " +"litzateke. Floppy-zinta gailuetarako <b>10240</b> bytes ezarri beharko " +"litzateke." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Aukera honek zera aukeratzen du: zintaren handiera lehenetsia ezkerrean " +"megabytetan (MB) edo gigabytetan (GB) dagoen." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Zintaren blocken neurria" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Uzteko zintaren neurria:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "tar komandoa bilatu." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"Zinta gailu <em>ez-errebobinagarriaren</b> fitxategi-sistemako kokalekua. " +"Lehenetsia <b>/dev/tape</b> da." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Tar komandoa:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Zinta gailua bilatu." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Ezarki honek KDat zinta-babeskopia egiteko erabiltzen duen komandoa erartzen " +"du. Bide osoa eman behar zaio. Lehenetsia hauxe da: <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Zintaren gailua:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Zintaren dispositiboaren aukerak" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Zinta kargatu montatzerakoan" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt><tt>mtload</tt> komandoa exekutatzen du zinta montatzerakoan.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Komando honek <tt>mtload</tt> komandoa bidaltzen dio zinta unitateari montatzen " +"saiatzerakoan.\n" +"\n" +"Hau zenbait zinta unitatek agindua da." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Montatzean zintaren dispositiboa blokeatu" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Ezgaitu eject botoia zinta montatutakoan." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Aukera honek zera eragingo dio KDati: eject botoia ezgaitzen saiatzen zinta " +"unitatean zinta montatutakoan.\n" +"\n" +"Hau ez dabil zinta unitate guztietan." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Zinta atera desmontatutakoan" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "Saiatu zinta ateratzen desmontatutakoan. Ez erabili fzintatan." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Saiatu zinta ateratzen desmontatutakoan.\n" +"\n" +"Aukera hau ez litzateke floppy-zinta unitateetan erabili beharko." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Blockaren neurria aldagarria" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Gaitu blokearen handiera aldagarria erabiltzea zinta unitatean." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Zinta unitate bakoitzak data-bloke handiera ezberdina erabiltzen dute. Aukera " +"hau gaituta, KDat jasatzen duena erabiltzen saiatuko da.\n" +"\n" +"Blokearen handiera adierazi behar duzu." |