diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po | 380 |
1 files changed, 380 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..d4691f8df36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,380 @@ +# translation of kcmaccess.po to +# translation of kcmaccess.po to Basque +# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003. +# Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:50+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Sakatu %1 blok. zenb., blok. maius. eta blok. korr. aktibo daudenean" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Sakatu %1 blok. maius. eta blok. korr. aktibo daudenean" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Sakatu %1 blok. zenb. eta blok. korr. aktibo daudenean" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Sakatu %1 blok. korr. aktibo dagoenean" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Sakatu %1 blok. zenb. eta blok. maius. aktibo daudenean" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Sakatu %1 blok. maius. aktibo dagoenean" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Sakatu %1 blok. zenb. aktibo dagoenean" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Sakatu %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE erabilerraztasunerako tresna" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Kanpai entzungarria" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "&Sistemaren kanpaia erabili" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "&Kanpai pertsonalizatua erabili" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Aukera hau gaituta badago, sistemaren kanpai lehenetsia erabiliko da. Ikusi " +"\"Sistemaren kanpaia\" kontrol-modulua sistemaren kanpaia nola pertsonalizatu " +"jakiteko. Normalean, \"bip\" baino ez da." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Hauta ezazu aukera hau kanpaia pertsonalizatua erabili nahi baldin baduzu, " +"soinu fitxategi bat erabiliz. Hori eginez gero, sistemaren kanpaia desgaitu " +"nahi izango duzu, seguru aski." +"<p>Ohar zaitez makina geldoetan soinua eragiten duen gertakariaren eta kanpai " +"jotzearen bitartean \"atzerapen\" txiki bat gerta daitekeela" + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "&Jotzeko Soinua:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"\"Erabili kanpai pertsonalizatua\" aukera gaiturik badago, soinu fitxategi bat " +"aukera dezakezu hemen. Klikatu \"Arakatu...\" soinu-fitxategia aukeratzeko " +"fitxategi elkarrizketa erabiliz." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Kanpai ikusgarria" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Erabili kanpai ikusgarria" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Aukera honek \"kanpai ikusgarria\" piztuko du, hau da, jakinarazpen ikusgarria " +"bistaratuko da, kanpaia jo orde. Hau oso egokia da jende gorrarentzat." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&Alderantzikatu pantaila" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Pantailako kolore guztiak alderanztuak izango dira behean adierazten den " +"aldiaz." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "Argi&ztatu pantaila" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Pantailak kolore pertsonalizatua erabiliko du behean adierazitako aldiaz." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Hemen klikatu \"pantaila argiztatu\"-arena egiteko erabiliko den kolorea " +"hautatzeko." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Iraunpena:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "" +"Hemen erakusten den \"kanpai ikusgarria\"ren iraupena pertsonaliza dezakezu." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Kanpaia" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Tekla &itaskorrak" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Erabili tekla it&saskorrak" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "Blokeatu tek&la itsaskorrak" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "Itzali tekla itsakorrak bi teklak aldi berean zapatzean" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Erabili sistemaren kanpaia tekla aldatzaile bat askatu, blokeatu edo " +"desblokeatzean" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Tekla blokeatzaileak" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Erabili sistemaren kanpaia tekla blokeatzaileak aktibatu edo desaktibatzean" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Erabili KDE sistemaren jakinarazpenak tekla aldatzaile edo blokeatzaile baten " +"egoera aldatzen denean" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Konfiguratu sistemaren jakinarazpenak..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "Tekla &aldatzaileak" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Tekla &motelak" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&Erabili tekla motelak" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Onartuko den &atzerapena:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Erabili sistemaren kanpaia tekla bat zapatzean" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Erabili sistemaren kanpaia tekla bat onartzean" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Erabili sistemaren kanpaia tekla bat ezestean" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Errebotatze teklak" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Erabili e&rrebotatze teklak" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "E&rrebotatzeari uzteko denbora-muga:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Erabili sistemaren kanpaia tekla bat ezestean" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Teklatu iragazkiak" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Aktibazio keinuak" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Erabili keinuak tekla itsakorrak eta motelak aktibatzeko" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Hemen honako eginbideak piztuko dituzten teklatuaren keinuak aktiba ditzakezu:\n" +"Tekla itsaskorra: Sakatu Shift tekla 5 aldiz jarraian\n" +"Tekla motelak: Matendu Shift tekla sakatuta 8 segunduz" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Hemen honako eginbideak piztuko dituzten teklatuaren keinuak aktiba ditzakezu:\n" +"Saguaren teklak: %1\n" +"Tekla itsaskorrak: Sakatu Shift tekla 5 aldiz jarraian\n" +"Tekla motelak: Matendu Shift tekla sakatuta 8 segundutaz" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "Itzali tekla itsakorrak eta motelak itxaronaldi baten ondoren" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Denbora-muga:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Jakinarazpena" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Erabili sistemaren kanpaia keinuak erabiltzean erabilerraztasun eginbideak " +"piztu edo itzaltzeko" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Erakutsi berrespen-elkarrizketa teklatu erabilerraztasunak aktibatu edo " +"desaktibatzean" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"KDE-k berrespen elkarrizketa bat erakutsiko du aukera hau hautatu eta teklatu " +"erabilerraztasuna kaktibatu edo desaktibatzerakoan.\n" +"Kontuz ibili aukerekin, desautatzen baduzu, teklatu erabilerraztasun ezarpenak " +"beti aplikatuko baitira berrespen gabe." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Erabili KDE sistemaren jakinarazpenak teklatu erabilerraztasunak piztu edo " +"itzaltzean" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV Fitxategiak" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Koldo Navarro, Ion GaztaƱaga, Marcos Goienetxe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "koldo.np@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com, marcos@euskalgnu.org" |