diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdmgreet.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdmgreet.po | 555 |
1 files changed, 555 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..9ee8278486f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,555 @@ +# translation of kdmgreet.po to Basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2003, 2005. +# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:50+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[kdmrc konpondu!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: TTY saio-hasiera\n" +"%1: %n TTY saio-hasierak" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "Erabili gabea" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X saio-hasiera %1(e)n" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Idazmahai atzeko alde koloretsua kdm-rako" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Konfigurazio fitxategiaren izena" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Saio-hasiera lokala" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP ostalari menua" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Ostalari izena" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Os&talaria:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Ge&hitu" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Onartu" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Freskatu" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menua" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<ezazaguna>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "%1 ostalari ezezaguna" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Segurua" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (aurrekoa)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"'%1 saio mota ez da baliogarria dagoeneko.\n" +"Hauta ezazu beste bat, edo lehenetsitakoa erabiliko da." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Kontuz: hau ez da saio segurua" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Display honek ez du X baimenik behar.\n" +"Honek esan nahi du edozein display honetan,\n" +"konekta daitekeela, leihoak ireki edo zure sarreretan kuxkuxeatu." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Saio-hasiera" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "Saio mo&ta" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Autentikazio mota" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Urruneko saio-hasiera" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Saio-hasierak huts egin du" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Ezin izan da kontsola ireki" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Ezin izan da kontsolaren erregistro iturburua ireki ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "&Aldatu erabiltzailea" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Berrabiarazi X z&erbitzaria" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Itxi kon&exioa" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Ko&ntsolako saio-hasiera" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Itzali..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Ez da ongietorri plugin-ik kargatu. Begiratu konfigurazioa." + +#: kgverify.cpp:435 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 autentifikatzen ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Berehala aldatu behar duzu zure pasahitza (pasahitz zaharkitua)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Berehala aldatu behar duzu zure pasahitza (root-ek behartuta)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Momentu honetan ezin duzu saioa hasi." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Karpeta pertsonala ez dago eskuragarri." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Momentu honetan ezin da saiorik hasi.\n" +"Saiatu beranduago." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Zure saio-hasierako shell-a ez dago /etc/shells-en." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Ez da onartzen root gisa saioa hastea." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Zure kontua bukatu da; jo ezazu sistemaren kudeatzailearengana." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Errore kritikoa gertatu da.\n" +"Begiratu KDMren log fitxategian informazio gehiago lortzeko\n" +"edo jo ezazu sistemaren kudeatzailearengana." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Zure kontua bihar bukatuko da.\n" +"Zure kontua %n egunetan bukatuko da." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Zure kontua gaur bukatzen da." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Zure pasahitza bihar bukatuko da.\n" +"Zure pasahitza %n egunetan bukatuko da." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Zure pasahitza gaur bukatzen da." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Egiaztatzeak huts egin du" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Egiaztatutako erabiltzailea (%1) eta eskatutakoa (%2) ez datoz bat.\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Saio-hasiera automatikoa segundu batetan...\n" +"Saio-hasiera automatikoa %n segundutan..." + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Oharra: Letra larriak blokeatuta" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Aldaketak huts egin du" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Huts egin du saio-hasierak." + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Gaia erabilgaitza '%1' autentikazio metodorako." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Egiaztatze segmentua aldatzen" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Root autentikazioa beharrezkoa." + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Plangintza..." + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "&Itzaltze mota" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Itzali ordenagailua" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Berrabiarazi ordenagailua" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Plangintza" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Hasi" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "D&enbora-muga" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Behartu denbora-muga gainditu ondoren" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Sartutako hasiera data baliogabea da." + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Sartutako denbora-muga data baliogabea da." + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Itzali ordenagailua" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Berrabiarazi ordenagailua" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (unekoa)" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Itzali ordenagailua" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Aldatu kontsolara" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Berrabiarazi ordenagailua" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Hurrengo sistema hasiera: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Aboratu saio aktiboak:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Ez duzu baimenik saio aktiboak abortatzeko." + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Saioa" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Kokapena" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Abortatu gelditzen diren sistema itzalerak:" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Ez duzu baimenik gelditzen diren sistema itzalerak abortatzeko:" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "orain" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "infinitoa" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Jabea: %1\n" +"Mota: %2%5\n" +"Hasiera: %3\n" +"Denbora-muga: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "kontsola erabiltzailea" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "kontrol socketa" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "itzali ordenagailua" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "berrabiarazi ordenagailua" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Hurrengo sistema hasiera %1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Denbora-muga hau gainditu ondoren: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "abortatu saio denak" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "abortatu norberaren saioak" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "bertan bera utzi sistema itzalera" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Saio mota" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Deskonektatu" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Itzali" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Eseki" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Berrabiarazi" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP hautatzailea" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Maiuskulak tekla piztuta duzu" + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "%s erabiltzaileak %d segudutan automatikoki hasiko du saioa" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Ongietorria %h(e)ra" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Saio-hasiera" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Ezin izan da %1 gaia ireki" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Ezin irakurri %1 gai fitxategia" |