diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_sftp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_sftp.po | 248 |
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..6a3faf77953 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# translation of kio_sftp.po to Basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2006. +# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-08 11:39+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Barne errorea gertatu da: Mesedez saiatu eskakizuna berriro" + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "SFTP konexioa irekitzen <b>%1:%2</b> ostalariarekin" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Ez da ostalari izenik adierazi" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP saio-hasiera" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "zerbitzaria:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasaesaldia, mesedez." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Okerreko erabiltzaile-izena edo pasahitza" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Oharra: Ezin egiaztatu ostalariaren identitatea." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Oharra: ostalariaren identitatea aldatuta." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentikazioak huts egin du." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Konexioak huts egin du." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Urrunek ostalariak itxi egin du konexioa." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Ustegabeko SFTP errorea: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP-ren %1 bertsioa" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokolo errorea." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "%1-ekiko konexioa ongi egin da" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Barne errorea gertatu da: Mesedez saiatu berriro" + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Errore ezezaguna aurkitu da fitxategia '%1'(e)n kopiatzean. Mesedez saiatu " +"berriro." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Urruneko ostalariak ez du fitxategien izenak aldatzerik onartzen." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Urruneko ostalariak ez du esteka sinbolikoak sortzerik onartzen." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Konexioa itxita" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Ezin SFTP paketea irakurri" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP aginduak huts egin du ezagutzen ez den arrazoi batengatik." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP zerbitzariak mezu txarra jaso du." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "SFTP zerbitzariak onartzen ez duen operazioa egiten saiatu zara." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Errore-kodea: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Ezinezkoa da bai subsistema eta bai komandoa batera zehaztea." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Ez da aukerarik adierazi ssh-ren exekuziorako." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "ssh prozesua exekutatzeak huts egin du." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Errorea ssh-rekin komunikatzean." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Sar ezazu pasahitza." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Sar ezazu pasaesaldia zure SSH gako pribaturako." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "%1-ekiko autentikazioak huts egin du" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"'%1' urruneko ostalariaren identitatea ezin da egiaztatu ostalariaren gakoa ez " +"dagoelako \"known hosts\" artxiboan." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Gehi ezazu eskuz ostalariaren gakoa \"known hosts\" fitxategian edo jakinaraz " +"iezaiozu kudeatzaileari." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +"Gehi iezaiozu ostalariaren gakoa %1(r)i edo jakinaraz iezaiozu kudeatzaileari" + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Ezin da egiaztatu '%1' urruneko ostalariaren identitatea. Ostalariaren gakoaren " +"aztarna hauxe da:\n" +"%2\n" +"Ziurtatu egin beharko zenuke aztarna ostalariaren kudeatzailearekin konektatu " +"aurretik.\n" +"\n" +"Hala ere, nahi duzu ostalariaren gakoa onartu eta konektatu?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"OHARRA: '%1' urruneko ostalariaren identitatea aldatu egin da!\n" +"\n" +"Agian norbaitek eragotzi egin du zure konexioa, edo, behar bada, zure " +"kudeatzaileak aldatu berri du ostalariaren gakoa. Batera zein bestera, ziurtatu " +"egin beharko zenuke ostalariaren gakoaren aztarna kudeatzailearekin. Gakoaren " +"aztarna hau da:\n" +"%2\n" +"Gehi iezaiozu ostalariaren gako egokia \"%3\"(r)i mezu hau desagertzeko." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"OHARRA: '%1' ostalariaren identitatea aldatu egin da!\n" +"\n" +"Agian norbaitek eragotzi egin du zure konexioa, edo, behar bada, zure " +"kudeatzaileak aldatu berri du ostalariaren gakoa. Batera zein bestera, ziurtatu " +"egin beharko zenuke ostalariaren gakoaren aztarna kudeatzailearekin konektatu " +"aurretik. Gakoaren aztarna hauxe da:\n" +"%2\n" +"\n" +"Hala ere, nahi duzu ostalariaren gakoa onartu eta konektatu?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Ostalariaren gakoa baztertu da." |