diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 18:32:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-27 19:38:24 +0100 |
commit | bcd40caddd1eca6a4bbeb79631dd31d8d60e3c95 (patch) | |
tree | f06d4d13ee0d8004f282e5035db0ad385a0c1af3 /tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po | |
parent | 8774dc1916a6130b05f4df4d1b3b053b5f16f530 (diff) | |
download | tde-i18n-bcd40caddd1eca6a4bbeb79631dd31d8d60e3c95.tar.gz tde-i18n-bcd40caddd1eca6a4bbeb79631dd31d8d60e3c95.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeedu/kbruch
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kbruch/
(cherry picked from commit 50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po | 726 |
1 files changed, 350 insertions, 376 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po index 06f9b8096bc..3ab258832ca 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:25+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" @@ -18,13 +18,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Sartu zure emaitzaren zenbakitzailea" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Sartu zure emaitzaren izendatzailea" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Klikatu botoi honetan konparaketa-zeinua aldatzeko." #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -35,33 +43,27 @@ msgstr "OKERRA" #: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 #: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 #: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384 msgid "&Check Task" msgstr "&Egiaztatu ariketa" -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Klikatu botoi honetan zure emaitza egiaztateko. Botoiak ez du funtzionatuko " -"emaitzarik sartu ez baduzu." +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Klikatu botoi honetan zure emaitza egiaztatzeko." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "Ariketa honetan emandako zatiki-problema ebatzi behar duzu." +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "Ariketa honetan emandako 2 zatiki konparatu behar dituzu." -#: taskview.cpp:170 +#: exercisecompare.cpp:137 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " +"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking " +"on the button showing the sign." msgstr "" -"Ariketa honetan sortutako problema ebatzi behar duzu. Zenbakitzaile eta " -"izendatzaile bat sartu behar dituzu. Ariketaren zailtasuna tresna-barrako " -"kaxekin doi dezakezu. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!" +"Ariketa honetan emandako 2 zatikiak konparaketa-zeinu zuzena erabiliz " +"konparatu behar dituzu. Konparaketa-zeinua bere irudia erakusten duen " +"botoian klikatuz alda dezakezu." #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -73,13 +75,47 @@ msgstr "Klikatu botoi honetan hurrengo ariketa eskuratzeko." msgid "CORRECT" msgstr "ZUZENA" +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "H&urrengo ariketa" + +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Sartu zure emaitzaren zenbakitzailea" + +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Sartu zure emaitzaren izendatzailea" + +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"Klikatu botoi honetan zure emaitza egiaztateko. Botoiak ez du funtzionatuko " +"emaitzarik sartu ez baduzu." + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu zenbakitzailea eta " +"izendatzailea sartuz. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!" + #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This task will be counted as not correctly solved." msgstr "" -"0 sartu duzu izendatzaile bezala. Hau debekatuta dago. Ariketa hau oker ebatzia " -"bezala kontatuko da." +"0 sartu duzu izendatzaile bezala. Hau debekatuta dago. Ariketa hau oker " +"ebatzia bezala kontatuko da." #: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 msgid "" @@ -91,280 +127,103 @@ msgstr "" "Zure emaitza sinplifikatuta sartu behar duzu beti. Ariketa hau oker ebatzita " "bezala kontatutako da." -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "H&urrengo ariketa" - -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Ariketa" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Aldatu zenbakien letra-tipoa" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Koloreak" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Aldatu eragiketa zeinuen koloreak" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Aldatu zatiki-barraren kolorea" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "Zatiki-barra:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "Konparaketaren zeinua:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Aldatu zenbakien kolorea" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Zenbakia:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." -msgstr "Erakutsi emaitza modu misto batean, adibidez 1 2/3." - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." -msgstr "Hemen zenbakiak notazio misto batean erakustea gaitu/ezgaitu dezakezu." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "Ariketa aktiboa." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Uneko ariketa aktiboaren mota gordetzen du." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "Gaitu batuketa/kenketa" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Gaitu batuketa/kenketa ariketa sorreran." +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Gaitu biderkaketa/zatiketa" +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Gaitu biderkaketa/zatiketa ariketa sorreran." +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "Zatiki kopurua" +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Ezarri ariketa sorreraren zatiki kopurua." +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Zatitzaile nagusia max." +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Ezarri izendatzaile nagusiaren balio maximoa." +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Zuzen ebatzitako ariketa kopurua" +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Ebatzitako ariketa kopurua" +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Gehitu 2 faktore lehena." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Guztizko ebatzitako ariketa kopurua" +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Gehitu 3 faktore lehena." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Ariketa ikuspegiko zenbakien kolorea" +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Gehitu 5 faktore lehena." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Ariketa ikuspegiko eragiketen kolorea" +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Gehitu 7 faktore lehena." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Ariketa ikuspegiko zatiki-barren kolorea" +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Gehitu 11 faktore lehena." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Ariketa ikuspegiko letra-tipoa" +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Gehitu 13 faktore lehena." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Gaitu zenbaki mistoak emaitzak bistaratzean" +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Gehitu 17 faktore lehena." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "Emaitza zenbaki misto notazioan ere erakustea gaitzen/ezgaitzen du." +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Gehitu 19 faktore lehena." -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Klikatu botoi honetan konparaketa-zeinua aldatzeko." +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "&Kendu azken faktorea" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Klikatu botoi honetan zure emaitza egiaztatzeko." +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Sartutako azken faktore lehena kentzan du." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "Ariketa honetan emandako 2 zatiki konparatu behar dituzu." +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "Ariketa honetan emandako zenbaki bat faktorizatu behar duzu." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: exercisefactorize.cpp:174 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" msgstr "" -"Ariketa honetan emandako 2 zatikiak konparaketa-zeinu zuzena erabiliz konparatu " -"behar dituzu. Konparaketa-zeinua bere irudia erakusten duen botoian klikatuz " -"alda dezakezu." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Orain arteko ariketak:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Uneko guztizko ebatzitako ariketa kopurua da." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Zuzenak:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Hau ongi ebatzitako guztizko ariketa kopurua da." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Okerrak:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Hau oker ebatzitako guztizko ariketa kopurua da." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "Be&rrezarri" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Sakatu botoia estatisktikak berrezartzeko." +"Ariketa honetan emandako zenbaki bat faktorizatu behar duzu. Zenbakiaren " +"faktore lehenak sartu behar dituzu. Faktore lehen bat gehitzeko sakatu " +"dagokion botoian. Hautatutako faktore lehenak sarrerako eremuan erakutsiko " +"dira. Ez ahaztu faktore lehen guztiak sartzeaz, faktore lehen bat hainbat " +"aldiz errepikatzen bada ere!" -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Lehioaren zati honek estatistikak erakusten ditu." +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Ikasi zatikiekin kalkulatzen" -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Lehioaren zati honek estatistikak erakusten ditu. Egiten duzun ariketa bakoitza " -"kontatzen da. Estatistikak beheko botoia erabiliz berrezar ditzakezu. Gainera, " -"estatistikak ikusi nahi ez badituzu, erabili ezkerreko barra bertikala " -"lehioaren zatiaren tamaina txikiagotzeko." +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." @@ -372,8 +231,8 @@ msgstr "Hautatu beste ariketa bat ikono batean klikatuz." #: mainqtwidget.cpp:71 msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help " +"you to practice different aspects of calculating with fractions." msgstr "" "Klikatu ikono ezberdinetan beste ariketa bat hautatzeko. Ariketek zatikien " "kalkuluetan lagunduko dizute." @@ -426,8 +285,8 @@ msgstr "Zatitzaile nagusi bezala izan dezakezun zenbaki maximoa." #: mainqtwidget.cpp:200 msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." msgstr "Hautatu izendatzaile nagusiaren zenbaki maximoa: 10 20, 30, 40 edo 50." #: mainqtwidget.cpp:212 @@ -456,39 +315,81 @@ msgstr "Nahi dituzun eragiketak" #: mainqtwidget.cpp:238 msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/" +"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose " +"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " "substraction, multiplication and/or division." msgstr "" -"Hautatu zatikien kalkuluetan erabili nahi dituzun eragiketak: " -"\"Batuketa/Kenketa\" , \"Biderkaketa/Zatiketa\" edo \"Eragiketa guztiak " -"nahastuta\". \"Eragiketa guztiak nahastuta\" hautatzen baduzu programak ausaz " -"hautatuko du." +"Hautatu zatikien kalkuluetan erabili nahi dituzun eragiketak: \"Batuketa/" +"Kenketa\" , \"Biderkaketa/Zatiketa\" edo \"Eragiketa guztiak nahastuta\". " +"\"Eragiketa guztiak nahastuta\" hautatzen baduzu programak ausaz hautatuko " +"du." #: mainqtwidget.cpp:427 msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Ariketa ikustailearen ezarpenak" -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Orain arteko ariketak:" -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Ikasi zatikiekin kalkulatzen" +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Uneko guztizko ebatzitako ariketa kopurua da." -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu." +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Zuzenak:" -#: exerciseconvert.cpp:171 +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Hau ongi ebatzitako guztizko ariketa kopurua da." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Okerrak:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Hau oker ebatzitako guztizko ariketa kopurua da." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "Be&rrezarri" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Sakatu botoia estatisktikak berrezartzeko." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Lehioaren zati honek estatistikak erakusten ditu." + +#: statisticsview.cpp:131 msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, " +"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left " +"to reduce the size of this window part." msgstr "" -"Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu zenbakitzailea eta " -"izendatzailea sartuz. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!" +"Lehioaren zati honek estatistikak erakusten ditu. Egiten duzun ariketa " +"bakoitza kontatzen da. Estatistikak beheko botoia erabiliz berrezar " +"ditzakezu. Gainera, estatistikak ikusi nahi ez badituzu, erabili ezkerreko " +"barra bertikala lehioaren zatiaren tamaina txikiagotzeko." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "Ariketa honetan emandako zatiki-problema ebatzi behar duzu." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with " +"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Ariketa honetan sortutako problema ebatzi behar duzu. Zenbakitzaile eta " +"izendatzaile bat sartu behar dituzu. Ariketaren zailtasuna tresna-barrako " +"kaxekin doi dezakezu. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!" #: taskwidget.cpp:107 msgid "" @@ -496,92 +397,165 @@ msgid "" "/" msgstr "/" -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" +#: kbruch.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Ariketa aktiboa." -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" +#: kbruch.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Uneko ariketa aktiboaren mota gordetzen du." -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" +#: kbruch.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Gaitu batuketa/kenketa" -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" +#: kbruch.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Gaitu batuketa/kenketa ariketa sorreran." -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" +#: kbruch.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Gaitu biderkaketa/zatiketa" -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" +#: kbruch.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Gaitu biderkaketa/zatiketa ariketa sorreran." -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" +#: kbruch.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Zatiki kopurua" -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Gehitu 2 faktore lehena." +#: kbruch.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Ezarri ariketa sorreraren zatiki kopurua." -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Gehitu 3 faktore lehena." +#: kbruch.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Zatitzaile nagusia max." -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Gehitu 5 faktore lehena." +#: kbruch.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Ezarri izendatzaile nagusiaren balio maximoa." -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Gehitu 7 faktore lehena." +#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Zuzen ebatzitako ariketa kopurua" -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Gehitu 11 faktore lehena." +#: kbruch.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Ebatzitako ariketa kopurua" -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Gehitu 13 faktore lehena." +#: kbruch.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Guztizko ebatzitako ariketa kopurua" -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Gehitu 17 faktore lehena." +#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Ariketa ikuspegiko zenbakien kolorea" -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Gehitu 19 faktore lehena." +#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Ariketa ikuspegiko eragiketen kolorea" -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "&Kendu azken faktorea" +#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Ariketa ikuspegiko zatiki-barren kolorea" -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Sartutako azken faktore lehena kentzan du." +#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Ariketa ikuspegiko letra-tipoa" -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "Ariketa honetan emandako zenbaki bat faktorizatu behar duzu." +#: kbruch.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Gaitu zenbaki mistoak emaitzak bistaratzean" -#: exercisefactorize.cpp:174 +#: kbruch.kcfg:75 +#, no-c-format msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "Emaitza zenbaki misto notazioan ere erakustea gaitzen/ezgaitzen du." + +#: kbruchui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Ariketa" + +#: kbruchui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Ariketa honetan emandako zenbaki bat faktorizatu behar duzu. Zenbakiaren " -"faktore lehenak sartu behar dituzu. Faktore lehen bat gehitzeko sakatu dagokion " -"botoian. Hautatutako faktore lehenak sarrerako eremuan erakutsiko dira. Ez " -"ahaztu faktore lehen guztiak sartzeaz, faktore lehen bat hainbat aldiz " -"errepikatzen bada ere!" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Aldatu zenbakien letra-tipoa" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Aldatu eragiketa zeinuen koloreak" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Aldatu zatiki-barraren kolorea" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Zatiki-barra:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Konparaketaren zeinua:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Aldatu zenbakien kolorea" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Zenbakia:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "Erakutsi emaitza modu misto batean, adibidez 1 2/3." + +#: taskvieweroptionsbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "Hemen zenbakiak notazio misto batean erakustea gaitu/ezgaitu dezakezu." |