diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po | 4019 |
1 files changed, 4019 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..880384dc696 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,4019 @@ +# translation of kaddressbook.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:12+0200\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: <eu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Eremu pertsonalizatua" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Emandako helbide elektronikodun kontaktu editorea erakusten du." + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Emandako uid-dun kontaktu editorea erakusten du." + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Abiarazi editore moduan soilik." + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Abiarazi editorea kontaktu berriarentzat" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Lan egin emandako fitxategian" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Inportatu emandako vCard-a" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga, Marcos Goienetxe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com, marcos@euskalgnu.org" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&Editatu helbideak..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Posta helbidea" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Editatu etiketa..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Hau da helbide hobetsia" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Berria..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Aldatu mota..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa amerikarra" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antartika" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua eta Barbuda" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ashmore eta Cartier irlak" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamak" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgika" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia Herzegovina" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kanbodia" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kaiman uharteak" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Afrika Erdiko Errepublika" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Txad" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Txile" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Txina" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolonbia" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Komoroak" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Cook uharteak" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Boli Kosta" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Zipre" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Txekiar Errepublika" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Danimarka" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibuti" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikar Errepublika" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekuador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ekuatore Ginea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Ingalaterra" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Europar Batasuna" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Faroe uharteak" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Frantzia" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia frantsesa" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Grezia" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Ginea" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Ginea Bissau" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungaria" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Ivory Coast" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Ipar Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Hego Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgizistan" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libano" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxenburgo" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Macau" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivak" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall uharteak" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinika" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurizio" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikronesia" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldaviako Errepublika" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat\t" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozanbike" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmania" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Herbehereak" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilla herbeheretarrak" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Kaledonia Berria" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Zeelanda Berria" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Iparraldeko Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Iparraldeko Irlanda" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Iparraldeko Mariana uharteak" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Palestina" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Ginea Berria" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinak" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Errumania" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Errusia" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts eta Nevis" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Santa Luzia" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome eta Principe" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Arabia" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbia eta Montenegro" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelleak" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovakia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomon uharteak" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Hegoafrika" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Hego Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Espainia" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazilandia" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Suedia" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suitza" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadjikistan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailandia" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Togo" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Tokelau" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad eta Tobago" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Turkia" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turk eta Caico uharteak" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrania" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Arabiar Emirerri Batuak" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Erresuma Batua" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "Estatu Batuak" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Vatikano Hiria" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Mendebaldeko Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslavia" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbawe" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Editatu helbide mota" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Helbide motak" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Editatu kontaktua" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Editatu '%1' kontaktua" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Kontaktu editorea" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Editatu izena..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Editatu kontaktuaren izena" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Izen formateatua:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Blog iturburua:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Hautatu kategoriak..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Saila:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Bulegoa:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Lanbidea:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Zuzendariaren izena:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Laguntzailearen izena:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Goitizena:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Kidearen izena:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Jaioteguna:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Urteurrena:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Oharra:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Hainbat" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Data baliogarria zehaztu behar duzu" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Jaiotze-data baliogarria zehaztu behar duzu" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Urteurren-data baliogarria zehaztu behar duzu" + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Gehitu ikuspegia" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Ikuspegi izena:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Ikuspegi mota:" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Gehitu eremua" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Erabilgarria kontaktu guztientzat" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Balio numerikoa" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolearra" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "" +"Izen bereko beste eremu bat badago lehendik, aukera ezazu beste izen bat." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Kendu eremua" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Hautatu kendu nahi duzun eremua:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Gehitu eremua..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Kendu eremua..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Izen bereko beste eremu bat badago lehendik, aukera ezazu beste izen bat." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "Helbide-liburua" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter Name" +msgstr "Kidearen izena" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "" +"Izen bereko beste eremu bat badago lehendik, aukera ezazu beste izen bat." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "Helb. el." + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Editatu helbide elektronikoak..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Editatu helbide elektronikoak" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Ezarri estandarra" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Gehitu e-posta" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "E-posta berria:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Editatu e-posta" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> helbide elektronikoa kendu nahi duzula?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Berretsi kentzea" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkia" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Erakutsi aukeratutako kategoriekin bat datozen kontaktuak" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Erakutsi hautatutako kategoriekin bat ez datozen kontaktuak" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Iragazkia:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Libre-okupatuta informazioaren kokalekua:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Erabili geo datuak" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudea:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudea:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Editatu geo datuak..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Geo datuen sarrera" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimala" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Ipar" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Hego" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Ekialde" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Mendebalde" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Definitu gabe" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Kontaktu honen irudia ezin da aurkitu." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Irudia" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "BM helbidea:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Editatu BM helbideak..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Bilatu:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Bilaketa inkrementala" +"<p>Testua sartzerakoan kontaktuaren bilaketa hasiko da, bilaketa ereduarekin " +"bat datorrenaren bila. Kontaktuaren partea, bat-etortzean erabiliko dena, eremu " +"aukeraketaren araberakoa da." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&hemen:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Aukeratu bilaketa inkrementalaren eremua" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "Hemen bilaketa inkrementalean erabiliko den eremua aukera dezakezu." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Ikusgai diren eremuak" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Eremu guztiak" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Ezin izan da kargatu '%1'." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Saila" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Lanbidea" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Laguntzailearen Izena" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Zuzendariaren izena" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Kidearen izena" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Bulegoa" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "IM Helbidea" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Urteurrena" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "KDE Helbide Liburua" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, KDE PIM taldea" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Uneko mantenatzailea" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Mantenatzailea, libkabc egunaretzea, CSV inportazio/esportazioa " + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "GUI eta euskarriaren beste diseinua" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP interfazea" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Kontaktuen pinning-a" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "LDAP bilaketa" + +#: kabcore.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +" Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude %n kontaktu hauek ezabatu nahi dituzula?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +" Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude %n kontaktu hauek ezabatu nahi dituzula?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Kontaktu bakar bat aukeratu behar da." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> zure kontaktu pertsonal berri bat bezala erabili nahi al " +"duzu?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Erabili" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ez erabili" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: kabcore.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin izan da <b>%1</b> helbide-liburua gorde.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> helbide-liburua gordetzeko sarbiderik eskuratu." + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"Zure KDE instalazioak ez du LDAP euskarririk, eskatu zure administratzaile edo " +"banatzaileei informazio gehiago." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Ez dago LDAP sarrera/irteera mendekorik eskuragarri." + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Helbide-liburua" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Inprimatu helbideak" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Hau dauka" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&Bidali posta elektronikoa kontaktuari..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Bidali posta elektronikoa aukeratutako kontaktu guztiei." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Inprimatu kontaktu kopuru berezia." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "Gorde helbide-liburuko aldaketa guztiak biltegira." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "Kontaktu &Berria" + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Kontaktu berria sortu" +"<p>Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati buruzko data guztia gehitu " +"ahal izango duzu, helbideak eta telefono zenbakiak barne." + +#: kabcore.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: kabcore.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Editatu kontaktuen iragazkiak" +"<p>Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan iragazkiak gehitu, kendu eta " +"editatu ditzakezu." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "Bidali &Kontaktua" + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "" +"Bidali posta elektroniko bat aukeratutako kontaktua eranskin moduan duela." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "&Berriketetan egin..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Berriketa bat hasi aukeratutako kontaktuarekin." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&Editatu kontaktua..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Editatu kontaktua " +"<p> Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati buruzko data guztia aldatu " +"ahal izango duzu, helbideak eta telefono zenbakiak barne. " + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "&Fusionatu kontaktuak" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak sistemaren arbeleara vCard formatuan." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Ebaki hautatutako kontaktuak sistemaren arbelera vCard formatuan." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "Itsatsi aurretik ebaki edo kopiatutako kontaktuak arbeletik." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Hautatu ikusgai dauden kontaktu guztiak uneko ikuspegitik." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Ezabatu kontaktua" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktu guztiak." + +#: kabcore.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "&Gorde kontaktua hemen..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Editatu kontaktua helbide-liburu ezberdin batean " +"<p>Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan kontaktu honentzat biltegi berri " +"bat hauta dezakezu." + +#: kabcore.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "&Gorde kontaktua hemen..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Erakutsi salto barra" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Aldatu salto botoia ikusgai den edo ez." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Ezkutatu salto barra" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Erakutsi xehetasunak" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Aldatu xehetasun orrialdea ikusgai den edo ez." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Ezkutatu xehetasunak" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Konfiguratu helbide-liburua..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"KAddressBook konfiguratzeko aukera guztiak eskeintzen dituen elkarrizketa " +"koadro bat azalduko da." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "&Bilatu helbideak LDAP direktorioan..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Bilatu kontaktuak LDAP zerbitzari batean " +"<p>Elkarrizketa koadro bat agertuko da. Koadro honetan kontaktuak bilatu " +"ditzakezu eta zure helbide-liburu lokalera gehitu nahi dituzunak aukera " +"ditzakezu." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Ezarri kontaktu pertsonal datu bezala" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Ezarri kontaktu pertsonala " +"<p>Kontaktu honen datuak beste hainbat KDE aplikazioetan erabiliko da. Horrela, " +"ez dituzu datuak behin eta berriro sartu beharko." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Ezarri kategoriak hautatutako kontaktu guztientzat." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Garbitu bilaketa barra" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "" +"Garbitu bilaketa barra" +"<p>Bilaketa bizkorraren barraren edukina ezabatzen du." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Fusionatu lehendik dauden kategoriekin?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Bateratu" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Ez bateratu" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"Konktatuen bat-egite %n \n" +"Konktaturen %n bat-egite" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Helbide-liburu arakatzailea" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadro bat azalduko da, non aplikazio mailako lasterbideak " +"konfiguratu ditzakezun." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Gakoak:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Esportatu..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Gako mota" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Hautatu gako mota:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia ireki.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> gakoa kendu nahi duzula?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Izen-abizenak" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Helb. el." + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Etxeko zbkia" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Laneko zbkia" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Mugikorraren zbkia" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Fax zbkia" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Bilagailua" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Kalea" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Estatua" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Hiria" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Posta kodea" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Posta helbidea" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "Erabiltzaile ID-a" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Bilatu helbideak direktorioan" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Bilatu hau:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "honetan" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Bilatu" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Bilaketa errekurtsiboa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "Hau dauka" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "Honela hasten da" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Desautatu guztiak" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Gehitu hautatutakoak" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"LDAP zerbitzari bat hautatu behar duzu bilatu aurretik.\n" +"Hau Ezarpenak/Konfiguratu KAddressBook menutik egin dezakezu." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "Bidali posta elektronikoa aukeratutako kontaktu guztiei." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +" Zure helbide-liburura kontaktu bat inportatu nahi duzu?\n" +"Zure helbide-liburura %n kontaktu inportatu nahi dituzu?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Editatu kontaktuaren izena" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Aurrizki honorifikoak:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Aurre-definitutako ohorezko aurrizkiak ezarpenen elkarrizketa-koadroan hedatu " +"daitezke." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Lehen izena:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Bigarren izenak:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Abizenak:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Atzizki honorifikoak:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Aurre-definitutako ohorezko atzizkiak ezarpenen elkarrizketa-koadroan hedatu " +"daitezke" + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Analizatu izena automatikoki" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Miss" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Mr." + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Mrs." + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Ms." + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Izen arrunta" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Alderantzizko izena komarekin" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Alderantzizko izena" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Beste..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Editatu telefono zenbakia" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Hau da nahien duzun telefono zenbakia" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Motak" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Berria..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontaktuen tresna-barra" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"Estandar bezala ezarri den BM helbidea editore lehio nagusian erakutsiko dena " +"da." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>BM helbide bakar bat ezarri daiteke BM helbide estandar bezala." +"<br>BM helbide estandarra editore lehio nagusian erakutsiko da, eta beste " +"programek hau argibide bezala erabil dezakete BM helbide bat bistaratzeko " +"garaian.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Oharra:</em> Irakurri laguntza orria hemen Berehalako Mezularitza helbideak " +"gehitu edo editatu aurretik." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Itxura orrialdea" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Inprimaketa estilo xehea - Itxura" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Letra tipo ezarpenak" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Erabili KDE letra-tipo estandarrak" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Xehetasunen letra tipoa:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Gorputzaren letra-tipoa:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Letra-tipo finkoa:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Kontaktuaren goiburuaren letra-tipoa:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Titularrak:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontaktuen goiburuak" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Erabili koloreak kontaktuen goiburuetan" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Titularraren atzeko planoaren kolorea:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Titularraren testuaren kolorea:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Izen analisi automatikoa helbide berrientzat" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefonoa" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax-a" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Mugikorrera GSM SMS testu mezuak bidaltzeko script-a" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Errespetatu KDE-ren klik bakarra" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Gorde URL bezala" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Eremu honek, ahoskera argitzeko, kontaktuaren izena duen soinu fitxategi baten " +"URL-a gordeko du." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Gorde soinu fitxategiaren URL-a bakarrik, ea ez objektu osoa." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Ezabatu kontaktua\n" +"Ezabatu %n kontaktu" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Itsatsi kontaktua\n" +"Itsatsi %n kontaktu" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Kontaktu berria\n" +"%n kontaktu berri" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Moztu kontaktua\n" +"Moztu %n kontaktu" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Hautatu ikusiko diren eremuak" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Hautatutako eremuak:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Lehenetsitako iragazkia aktibatuko da ikuspegi hau erakusten denean. Ezaugarri " +"honek iragazkian oinarrituriko informazio mota batzuekin erlazioa duten " +"ikuspegiak konfiguratzeko aukera ematen du. Ikuspegia aktibatu eta ondoren, " +"iragazkia edozein momentutan alda daiteke." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Lehenetsitako iragazkirik ez" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Erabili azkenengo iragazki aktiboa" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Erabili iragazkia:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Lehenetsitako iragazkia" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Aldatu ikuspegia: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> ikuspegia ezabatu nahi duzula?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Ezabatzea berretsi" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +" Zure helbide-liburura kontaktu bat inportatu nahi duzu?\n" +"Zure helbide-liburura %n kontaktu inportatu nahi dituzu?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Kontaktuak inportatu?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ez inportatu" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Definitu gabea" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Hautatu ikuspegia" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Aldatu ikuspegia..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Botoia sakatzean elkarrizketa-koadro bat azalduko da eta bertan " +"helbide-liburuaren ikuspegia aldatu dezakezu. Honetaz gain, helbide-liburuan " +"agerian edo ezkutuan egongo diren eremuak gehitu edo kendu ditzakezu (adibidez: " +"izena)." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Gehitu ikuspegia..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Ikuspegi berri bat gehitzeko, sakatu ezazu botoia eta aukera ezazu bat " +"elkarrizketa-koadrotik. Ikuspegiari izen bat eman behar diozu, beste " +"ikuspegietatik ezberdintzeko." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Ezabatu ikuspegia" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "Botoi hau sakatuz lehen gehitu duzun uneko ikuspegia ezabatu dezakezu." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Freskatu ikuspegia" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Ikuspegi hau botoi hau sakatuz freskatuko da." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Editatu iragazkiak..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Editatu kontaktuen iragazkiak" +"<p>Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan iragazkiak gehitu, kendu eta " +"editatu ditzakezu." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>: Ez dago inportazio plugin erabilgarririk.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>: Ez dago esportazio plugin erabilgarririk.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Ezin izan da kontakturik esportatu." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Aukeratu esportatu nahi dituzun kontaktuak" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Zein kontaktu esportatu nahi dituzu?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "Kontaktu &guztiak" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Esportatu helbide-liburu osoa" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +" &Hautatutako kontaktua\n" +"&Hautatutako kontaktuak (%n hautatuta)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik esportatu.\n" +"Aukera hau desgaituta dago kontakturik hautatu ez bada." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&Iragazkia betetzen duten kontaktuak" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik esportatu.\n" +"Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez bada." + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategoria &kideak" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik " +"esportatu.\n" +"Aukera hau ezgaituta dago kategoriarik ez baduzu." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu esportatuko diren definitzeko." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Hautatu itzazu esportatu nahi dituzun kideen kategoriak." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenazioa" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Irizpidea:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordena:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Lanekoa" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Eskola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Bezeroa" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Laguna" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ez dago zerbitzu-hornitzailerik mapa bilaketarako.\n" +"Gehitu ezazu bat konfigurazio elkarrizketa-koadroan." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Kriptografia ezarpenak" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Baimendutako protokoloak" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Hobetsitako OpenPGP enkriptazio giltza:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Hobetsitako S/MIME enkriptazio ziurtagiria:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Mezu hobespenak" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Sinatu:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Enkriptatu:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1, %2 zerbitzarian" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +" Ziur zaude hautatutako helbidea ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude hautatutako %n helbideak ezabatu nahi dituzula?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "Kontaktu &guztiak" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Zerrenda berria..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Izena aldatu zerrendari..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Kendu zerrenda" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Erabili hobetsitakoa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Gehitu kontaktua" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Aldatu helbide elektronikoa..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kendu kontaktua" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Sar ezazu izena:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Izena existitzen da dagoeneko" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Izena dagoeneko existitzen da." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Kendu <b>%1</b> banaketa zerrenda?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +" Kopurua: kontaktu %n\n" +"Kopurua: %n kontaktu" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Hautatu helbide elektronikoa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Helbide elektronikoak" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Hobetsitako helbidea" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Helbide-liburuak" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Gehitu helbide liburua" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Hautatu helbide-liburu berriaren mota:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin izan da <b>%1</b> motako helbide-liburu bat sortu.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "%1 helbide-liburua" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> helbide-liburua kendu nahi duzula?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Gehitu helbide liburua" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 helbide-liburua" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Letra-tipoak eta koloreak ezartzen" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Marjinak eta tartea ezartzen" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Inprimatzen" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Eginda" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Estilo xehea" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Helbide elektronikoa:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Helbide elektronikoak:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefonoa:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefonoak:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Web orria:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Helbidea:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Helbideak:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Etxeko helbidea" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Nazioarteko helbidea" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Pakete helbidea" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Etxeko helbidea" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Laneko helbidea" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Hobetsitako helbidea" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Honi bidali:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Prestatzen" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "KAddressBook (http://www.kde.org) programarekin imprimatuta. Lekua: %1" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike-en imprimaketa estiloa" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Hautatu imprimatuko diren kontaktuak" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Hautatu imprimaketa estiloa" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Imprimaketa aurrerapena" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Imprimatzen: aurrerapena" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Hautatu imprimatu nahi dituzun kontaktuak" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Zein kontaktu imprimatu nahi dituzu?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Imprimatu helbide-liburu osoa" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Hautatutako kontaktuak" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik imprimatu.\n" +"Aukera hau ezgaituta egongo da kontakturik hautatu ez bada." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik imprimatu\n" +"Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez baduzu." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik " +"imprimatu.\n" +"Aukera hau ezgaituta dago kategoriarik ez baduzu." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu imprimatzen diren definitzeko." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Hautatu itzazu imprimatu nahi dituzun kideen kategoriak." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Ez dago aurrebistarik)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Zer nolako itxura izango du inprimatutakoak?\n" +"KAddressBook-ek helburu ezberdinetarako diseinatutako hainbat inprimaketa " +"estilo ditu.\n" +"Hautatu ezazu ondoen datorkizuna." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Imprimaketa estiloa" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Itxura eta izaera" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Testuaren kolorea" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Goiburu, ertz eta bereizleen kolorea" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Goiburuaren testuaren kolorea" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Nabarmentzeko kolorea" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Nabarmendutako testuaren kolorea" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Marraztu &bereizleak" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Bereizlearen &zabalera:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Betegarria:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Txartelak" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marjina" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Marraztu &ertzak" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Elementuaren marjina elementuaren ertzetik elementuaren datuetara dagoen " +"distantzia da (pixeletan). Elementuaren marjina handitzean, fokuaren laukiaren " +"eta elementuaren datuen arteko tartea handituko da." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Elementuen arteko tartea elementu baten eta beste edozeren (elementu, ikuspegi " +"ertz, zutabe) arteko distanzia da (pixeletan)." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Ezarri zutabe bereizleen zabalera" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Diseinua" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Gaitu kolore pertsonalizatuak" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Koloreak" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Kolore pertsonalizatuak gaituta badaude, beheko bistatik koloreak aukera " +"ditzakezu. Bestela, koloreak zure uneko KDE kolore eskematik hartuko dira." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Klik bikoitza egin edo sakatu RETURN elementu batean loturiko ikuspegiko kateen " +"kolorea hautatzeko." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Gaitu kolore pertsonalizatua" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Testuaren letra-tipoa" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Hautatu..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "&Goiburuaren letra-tipoa" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Letra tipo pertsonalizatuak gaituta badaude, beheko ikuspegiko letra-tipoak " +"aukeratu ahal izango dituzu. Bestela, KDE-ko letra-tipo lehenetsia erabiliko " +"da, estilo lodia goiburuarentzat eta estilo normala datuentzat." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Erakutsi eremu &hutsak." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Erakutsi eremuen &etiketak" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Portaera" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Lerroen bereizlea" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Atzeko plano txandakatuak" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Lerro bakarra" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Gaitu atzeko planoaren irudia" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Gaitu kontaktuen argibideak" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1:\n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Txartela" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex estiloko txartelek kontaktuak adierazten dituzte." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Elementua" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Elementuek kontaktuak adierazten dituzte. Oso ikuspegi simplea." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"Kontaktuen zerrenda taula batean. Taularen gelaxka bakoitzak kontaktuaren eremu " +"bat adierazten du." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Presentzia" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Esportatu laster-marken menua..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Helbide liburua" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Helbide liburuaren laster-markak" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Inportatu CSV zerrenda..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Esportatu CSV zerrenda..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin izan da <b>%1</b> fitxategia ireki.%2.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontaktuak ongi esportatu dira." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV inportazio elkarrizketa-koadroa" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Kontaktuak inportatzen" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Hautatu inportatzeko artxiboa:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Mugatzailea" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Koma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Puntu eta koma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulatzailea" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Espazioa" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: urtea bi digiturekin</li>" +"<li>Y: urtea 4 digiturekin</li>" +"<li>m: hilabetea 1 edo 2 digiturekin</li>" +"<li>M: hilabetea 2 digiturekin</li>" +"<li>d: eguna 1 edo 2 digiturekin</li> " +"<li>D: eguna 2 digiturekin</li> </ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Hasi honako lerroan:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Zita:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Dataren formatua:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Baztertu mugatzaile bikoiztuak" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Aplikatu plantilla..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Gorde plantilla..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "'%1' kodek-a erabiltzen" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodeketa" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokala (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[asmatu]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Gutxienez zutabe bat esleitu behar duzu." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Plantillaren hautaketa" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Hautatu plantilla bat, CSV artxiboarekin bat datorrena:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Plantillaren izena" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Sartu ezazu izen bat plantillarentzat:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Ezin da sarrerako fitxategia ireki." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Inportatu Eudora helbide-liburua..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light helbide-liburua (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Inportatu telefono mugikorretik..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Esportatu telefono mugikorrera..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Errorea gnokii liburutegia hasieratzen." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Telefono mugikorraren interfazearen hasieraketak huts egin du." +"<br>" +"<br>Bueltatutako errore mezua:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>Kable edo garraio arazoak dauden ikusteko eta gnokii-ren konfigurazioa " +"zuzena den ikusteko saia zaitez \"gnokii --identify\" komandoa komando-lerroan " +"exekutatzen.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Telefono mugikorraren informazioa:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikatzailea" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefonoren modeloa" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Errebisioa" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Helbide-liburuaren egoera" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "Kontaktuen erabilera: %1/%2" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"Telefono mugikorreko <b>%2</b> kontaktuetatik <b>%1</b> inportatzen." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailura eta sakatu ezazu " +"<b>Jarraitu</b> kontaktu pertsonalen inportazioa hasteko." +"<br>" +"<br>Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago detekzio " +"faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek ez du " +"erantzungo.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Inportatu telefono mugikorra" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Telefono mugikorrera konexioa ezartzen." +"<br>" +"<br>Itxaron...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Gelditu inportazioa" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailuan eta sakatu ezazu " +"<b>Jarraitu</b> kontaktu pertsonalen esportazioa hasteko." +"<br>" +"<br>Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago detekzio " +"faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek ez du " +"erantzungo.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Telefono mugikorra esportatu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatutako kontaktuak uneko mugikorraren helbide-liburuari <b>erantsi</b> " +"nahi al dizkiozu edo uneko helbide-liburuko sarrera guztiak <b>ordeztu</b> " +"nahi dituzu?" +"<br>" +"<br>Kontuan hartu, sarrerak ordeztea aukeratzen baduzu, zure mugikorreko " +"kontaktu guztiak kenduko direla eta esportatu berriak bakarrik geldituko dira " +"telefonoaren barnean.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Esportatu telefono mugikorrera" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Erantsi uneko helbide-liburuari" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Ordeztu uneko helbide-liburua kontaktu berriekin" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Gelditu esportazioa" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> kontaktu esportatzen mugikorraren <b>%2</b> -ra." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Hautatutako kontaktuak ongi kopiatu dira telefono mugikorrera." +"<br>" +"<br>Itxaron erlaziorik gabe gelditu diren kontaktu guztiak kentzen diren " +"arte.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Gelditu kentze prozesua" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Esportazioa amaitu da." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ondoko kontaktuak ezin izan dira esportatu telefono mugikorrera. Hauek izan " +"daitezke arrazoiak:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>Kontaktuen sarrerek telefonoak jasan dezakeen baina informazio gehiago " +"dute.</li>" +"<li>Zure mugikorrak ez du helbide, helbide elektroniko, web orri... bat baina " +"gehiago jasaten.</li>" +"<li>Biltegiarekin erlazionatutako beste arazoren bat.</li></ul> " +"Arazo hauek ekiditeko, murriztu ezazu eremuen kopurua kontaktuetan.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii ez dago konfiguratuta oraindik." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii-k fitxategi blokeoaren errorea adierazi du.\n" +"Gnokii-ren beste instantziak itxi itzazu, egiazta ezazu ez idazteko baimenik " +"duzun /var/lock direktorioan eta saia zaitez berriro." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "barneko memoria" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-txartelaren memoria" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "memoria ezezaguna" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii interfazea ez dago erabilgarri.\n" +"Eskatu iezaiozu zure banatzaileari gnokii gehitu dezala banaketan." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Inportatu KDE 2 helbide-liburua..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin izan da <b>%1</b> KDE 2 helbide-liburua aurkitu.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Gainidatzi aurrez inportatutako sarrerak?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Inportatu KDE 2 helbide-liburua" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Inportatu LDIF helbide-liburua" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Esportatu LDIF helbide-liburua" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin izan da <b>%1</b> irakurketarako ireki.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Inportatu Opera helbide-liburuak..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Inportatu MS Exchange Personal helbide-liburuak (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Ezin da %1 ireki irakurketarako" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1-k ez du nik dakidan PAB id-rik, ezin dut bihurtu" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal helbide-liburuak fitxategiak (.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> MS Exchange Personal helbide-liburua aurkitu.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Inportatu vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Esportatu vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Esportatu vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"Kontaktu zerrenda bat hautatu duzu, fitxategi batzuetara esportatu nahi al " +"dituzu?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Esportatu hainbat fitxategitara" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Esportazioa fitxategi batera" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Hautatu vCard-a inportatzeko" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Errorea vCard inportatzen" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" +"<qt> vCard-a irakurtzean, errorea bat gertatu da '%1' fitxategia irakurtzean: " +"%2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>Ezin dago <b>%1</b> vCard-era sarbiderik.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Ez da kontakturik inportatu, vCard-ekin erroreak gertatu direlako." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard-ak ez du kontakturik." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Inportatu vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Kontaktu hau zure helbide-liburura inportatu nahi duzu?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Inportatu dena..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Hautatu vCard eremuak" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Hautatu vCard-ean esportatuko diren eremuak." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Eremu pribatuak" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Laneko eremuak" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Beste eremuak" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Enkriptazio giltza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "Erakutsi hedapen barra" + +#~ msgid "Blog feed at '%1' does not contain an image." +#~ msgstr "'%1' kokalekuko blog iturburuak ez dauka irudirik." + +#~ msgid "Get From Blog" +#~ msgstr "Eskuratu blog-etik" + +#~ msgid "Edit Address" +#~ msgstr "Editatu helbidea" + +#~ msgid "&Protocol:" +#~ msgstr "&Protokoloa:" + +#~ msgid "&Address:" +#~ msgstr "&Helbidea:" + +#~ msgid "&Network:" +#~ msgstr "&Sarea:" + +#~ msgid "IM Addresses" +#~ msgstr "IM helbidea" + +#~ msgid "&Set Standard" +#~ msgstr "&Ezarri estandarra" + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Protokoloa" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Helbidea" + +#~ msgid "Add Address" +#~ msgstr "Gehitu helbidea" |