diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po | 743 |
1 files changed, 743 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po new file mode 100644 index 00000000000..05f873495f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po @@ -0,0 +1,743 @@ +# translation of ktnef.po to Basque +# translation of ktnef.po to Euskara +# translation of ktnef.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion GaztaƱaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktnef\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-13 13:02+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Ekintza" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Deskribapena:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mime type:" +msgstr "Mime mota:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "File size:" +msgstr "Fitxategiaren tamaina:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Index:" +msgstr "Indizea:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 +msgid "TNEF Attributes" +msgstr "TNEF atributuak" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 +msgid "Select an item." +msgstr "Hautatu elementu bat." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 +msgid "The selected item cannot be saved." +msgstr "Hautatutako elementua ezin da gorde." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 +msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." +msgstr "Ezin da fitxategia idazteko ireki, egiaztatu baimenak." + +#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 +msgid "View With..." +msgstr "Ikusi honekin..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 +msgid "Extract" +msgstr "Erauzi" + +#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 +msgid "Extract To..." +msgstr "Erauzi hona..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:96 +msgid "Extract All To..." +msgstr "Erauzi dena hona..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 +msgid "Message Properties" +msgstr "Mezuaren propietateak" + +#: gui/ktnefmain.cpp:99 +msgid "Show Message Text" +msgstr "Erakutsi mezuaren testua" + +#: gui/ktnefmain.cpp:100 +msgid "Save Message Text As..." +msgstr "Gorde mezuaren testua honela..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:109 +msgid "Default Folder..." +msgstr "Karpeta lehenetsia..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:127 +msgid "100 attachments found" +msgstr "100 eranskin aurkitu dira" + +#: gui/ktnefmain.cpp:128 +msgid "No file loaded" +msgstr "Ez da fitxategirik kargatu" + +#: gui/ktnefmain.cpp:150 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Ezin da fitxategia ireki." + +#: gui/ktnefmain.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n attachment found\n" +"%n attachments found" +msgstr "" +"eranskin %n aurkitu da\n" +"%n eranskin aurkitu dira" + +#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 +msgid "Unable to extract file \"%1\"" +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia erauzi" + +#: gui/ktnefview.cpp:70 +msgid "File Name" +msgstr "Fitxategiaren izena" + +#: gui/ktnefview.cpp:71 +msgid "File Type" +msgstr "Fitxategi mota" + +#: gui/ktnefview.cpp:72 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: gui/main.cpp:26 +msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" +msgstr "Posten TNEF formatuko eranskinak ikusteko ikustailea" + +#: gui/main.cpp:31 +msgid "An optional argument 'file'" +msgstr "Hautazko \"fitxategi\" argumentua" + +#: gui/main.cpp:39 +msgid "KTnef" +msgstr "KTnef" + +#: lib/mapi.cpp:28 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Hartzaile alternatiboa baimenduta" + +#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 +msgid "Message Class" +msgstr "Mezu klasea" + +#: lib/mapi.cpp:30 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "Egilearen banaketaren jakinarazpena eskatu da" + +#: lib/mapi.cpp:31 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Egilearen itzulerako helbidea" + +#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 +msgid "Priority" +msgstr "Lehentasuna" + +#: lib/mapi.cpp:33 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "Irakurragiria eskatu da" + +#: lib/mapi.cpp:34 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "Hartzailearen berresleipena debekatuta" + +#: lib/mapi.cpp:35 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Jatorrizko sentikortasuna" + +#: lib/mapi.cpp:36 +msgid "Report Tag" +msgstr "Txostenaren etiketa" + +#: lib/mapi.cpp:37 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sentikortasuna" + +#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: lib/mapi.cpp:39 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Bidaltzailearen igorpen denbora-marka" + +#: lib/mapi.cpp:40 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Bidaltzailearen bilaketa-gakoa" + +#: lib/mapi.cpp:41 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Gaiaren aurrizkia" + +#: lib/mapi.cpp:42 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "Bidaltzailearen sarrera-ID-a" + +#: lib/mapi.cpp:43 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Bidaltzailearen izena" + +#: lib/mapi.cpp:44 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "Mezu igorpenaren ID-a" + +#: lib/mapi.cpp:45 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Jatorrizko egilearen izena" + +#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "Jabearen hitzordu-ID-a" + +#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 +msgid "Response Requested" +msgstr "Erantzuna eskatu da" + +#: lib/mapi.cpp:48 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Bidaltzailearen helbide mota" + +#: lib/mapi.cpp:49 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "Bidaltzailearen e-posta helbidea" + +#: lib/mapi.cpp:50 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Elkarrizketaren gaia" + +#: lib/mapi.cpp:51 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Elkarrizketaren indizea" + +#: lib/mapi.cpp:52 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "TNEF korrelazio gakoa" + +#: lib/mapi.cpp:53 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Erantzuna eskatu da" + +#: lib/mapi.cpp:54 +msgid "Sender Name" +msgstr "Bidaltzailearen izena" + +#: lib/mapi.cpp:55 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Bidaltzailearen bilaketa-gakoa" + +#: lib/mapi.cpp:56 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Bidaltzailearen helbide mota" + +#: lib/mapi.cpp:57 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "Bidaltzailearen e-posta helbidea" + +#: lib/mapi.cpp:58 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Ezabatu bidali ondoren" + +#: lib/mapi.cpp:59 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Bistaratu \"Bcc\" eremua" + +#: lib/mapi.cpp:60 +msgid "Display Cc" +msgstr "Bistaratu \"Cc\" eremua" + +#: lib/mapi.cpp:61 +msgid "Display To" +msgstr "Bistaratu \"Nori\" eremua" + +#: lib/mapi.cpp:62 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Mezuaren igorpen denbora-marka" + +#: lib/mapi.cpp:63 +msgid "Message Flags" +msgstr "Mezuaren banderak" + +#: lib/mapi.cpp:64 +msgid "Message Size" +msgstr "Mezuaren tamaina" + +#: lib/mapi.cpp:65 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "Guraso sarreraren ID-a" + +#: lib/mapi.cpp:66 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "Bidalitako mezuaren sarrera ID-a" + +#: lib/mapi.cpp:67 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Mezuaren hartzaileak" + +#: lib/mapi.cpp:68 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Bidalketa banderak" + +#: lib/mapi.cpp:69 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Eranskina du" + +#: lib/mapi.cpp:70 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Gai normalizatua" + +#: lib/mapi.cpp:71 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF sinkronizazioan" + +#: lib/mapi.cpp:72 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Eranskinaren tamaian" + +#: lib/mapi.cpp:73 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Eranskin kopurua" + +#: lib/mapi.cpp:74 +msgid "Access" +msgstr "Sarbidea" + +#: lib/mapi.cpp:75 +msgid "Access Level" +msgstr "Sarbide maila" + +#: lib/mapi.cpp:76 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Mapatze-sinadura" + +#: lib/mapi.cpp:77 +msgid "Record Key" +msgstr "Erregistroaren gakoa" + +#: lib/mapi.cpp:78 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Gorde erregistroaren gakoa" + +#: lib/mapi.cpp:79 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "Gorde sarreraren ID-a" + +#: lib/mapi.cpp:80 +msgid "Object Type" +msgstr "Objektu mota" + +#: lib/mapi.cpp:81 +msgid "Entry ID" +msgstr "Sarreraren ID-a" + +#: lib/mapi.cpp:82 +msgid "Message Body" +msgstr "Mezuaren gorputza" + +#: lib/mapi.cpp:83 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "RTF sinkronizazio gorputzaren CRC-a" + +#: lib/mapi.cpp:84 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "RTF sinkronizazio gorputzaren kontagailua" + +#: lib/mapi.cpp:85 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "RTF sinkronizazio gorputzaren etiketa" + +#: lib/mapi.cpp:86 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "Konprimitutako RTF-a" + +#: lib/mapi.cpp:87 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "RTF sinkronizazio aurrizki kontagailua" + +#: lib/mapi.cpp:88 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "RTF sinkronizazio amaierako kontagailua" + +#: lib/mapi.cpp:89 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "HTML mezuaren gorputza" + +#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 +msgid "Message ID" +msgstr "Mezuaren ID-a" + +#: lib/mapi.cpp:91 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "Gurasoaren mezu ID-a" + +#: lib/mapi.cpp:92 +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: lib/mapi.cpp:93 +msgid "Action Flag" +msgstr "Ekintza bandera" + +#: lib/mapi.cpp:94 +msgid "Action Date" +msgstr "Ekintzaren data" + +#: lib/mapi.cpp:95 +msgid "Display Name" +msgstr "Bistaratzeko izena" + +#: lib/mapi.cpp:96 +msgid "Creation Time" +msgstr "Sortze-ordua" + +#: lib/mapi.cpp:97 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Azken aldaketaren ordua" + +#: lib/mapi.cpp:98 +msgid "Search Key" +msgstr "Bildaketa-gakoa" + +#: lib/mapi.cpp:99 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Gorde euskarri-maskara" + +#: lib/mapi.cpp:100 +msgid "MDB Provider" +msgstr "MDB hornitzailea" + +#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Eranskinaren datuak" + +#: lib/mapi.cpp:102 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Eranskinaren kodeketa" + +#: lib/mapi.cpp:103 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Eranskinaren luzapena" + +#: lib/mapi.cpp:104 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Eranskinaren metodoa" + +#: lib/mapi.cpp:105 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Eranskinaren fitxategi izen luzea" + +#: lib/mapi.cpp:106 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Eranskinaren errendatze posizioa" + +#: lib/mapi.cpp:107 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "Eranskinaren mime etikea" + +#: lib/mapi.cpp:108 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Eranskinaren banderak" + +#: lib/mapi.cpp:109 +msgid "Account" +msgstr "Kontua" + +#: lib/mapi.cpp:110 +msgid "Generation" +msgstr "Sorrera" + +#: lib/mapi.cpp:111 +msgid "Given Name" +msgstr "Izena" + +#: lib/mapi.cpp:112 +msgid "Initials" +msgstr "Inizialak" + +#: lib/mapi.cpp:113 +msgid "Keyword" +msgstr "Hitz-gakoa" + +#: lib/mapi.cpp:114 +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: lib/mapi.cpp:115 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: lib/mapi.cpp:116 +msgid "Surname" +msgstr "Abizena" + +#: lib/mapi.cpp:117 +msgid "Company Name" +msgstr "Enpresaren izena" + +#: lib/mapi.cpp:118 +msgid "Title" +msgstr "Postua" + +#: lib/mapi.cpp:119 +msgid "Department Name" +msgstr "Saiaren izena" + +#: lib/mapi.cpp:120 +msgid "Country" +msgstr "Estatua" + +#: lib/mapi.cpp:121 +msgid "Locality" +msgstr "Hiria" + +#: lib/mapi.cpp:122 +msgid "State/Province" +msgstr "Estatua/probintzia" + +#: lib/mapi.cpp:123 +msgid "Middle Name" +msgstr "Bigarren izena" + +#: lib/mapi.cpp:124 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Bisaratu izenaren aurrizkia" + +#: lib/mapi.cpp:129 +msgid "From" +msgstr "Nork" + +#: lib/mapi.cpp:131 +msgid "Date Sent" +msgstr "Bidalketa-data" + +#: lib/mapi.cpp:132 +msgid "Date Received" +msgstr "Jasoketa-data" + +#: lib/mapi.cpp:133 +msgid "Message Status" +msgstr "Mezuaren egoera" + +#: lib/mapi.cpp:136 +msgid "Parent ID" +msgstr "Gurasoaren ID-a" + +#: lib/mapi.cpp:137 +msgid "Conversation ID" +msgstr "Elkarrizketaren ID-a" + +#: lib/mapi.cpp:138 +msgid "Body" +msgstr "Gorputza" + +#: lib/mapi.cpp:141 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Eranskinaren izenburua" + +#: lib/mapi.cpp:142 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Eranskinaren meta-fitxategia" + +#: lib/mapi.cpp:143 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Eranskinaren sortze-data" + +#: lib/mapi.cpp:144 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Eranskinaren aldaketa-data" + +#: lib/mapi.cpp:145 +msgid "Date Modified" +msgstr "Aldaketa-data" + +#: lib/mapi.cpp:146 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Eranskinaren garraioaren fitxategi-izenea" + +#: lib/mapi.cpp:147 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Eranskinaren errendatze-data" + +#: lib/mapi.cpp:148 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "MAPI propietateak" + +#: lib/mapi.cpp:149 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Hartzaileen taula" + +#: lib/mapi.cpp:150 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "Eranskinaren MAPI propietateak" + +#: lib/mapi.cpp:151 +msgid "TNEF Version" +msgstr "TNEF bertsioa" + +#: lib/mapi.cpp:152 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "OEM kode-orria" + +#: lib/mapi.cpp:158 +msgid "Contact File Under" +msgstr "Kontaktuaren fitxategia honen azpian" + +#: lib/mapi.cpp:159 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Kontaktuaren abizena eta izena" + +#: lib/mapi.cpp:160 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Kontaktuaren konpainia eta izen osoa" + +#: lib/mapi.cpp:162 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "Kontaktuaren 1.go e-posta beteta" + +#: lib/mapi.cpp:163 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "Kontaktuaren 1.go e-postaren mota" + +#: lib/mapi.cpp:164 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "Kontaktuaren 1. e-posta helbidea" + +#: lib/mapi.cpp:165 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "Kontaktuaren 1. e-postaren bistaratzeko izena" + +#: lib/mapi.cpp:166 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "Kontaktuaren 1. e-postaren sarrera ID-a" + +#: lib/mapi.cpp:168 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "Kontaktuaren 2. e-posta beteta" + +#: lib/mapi.cpp:169 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "Kontaktuaren 2. e-postaren helbide mota" + +#: lib/mapi.cpp:170 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "Kontaktuaren 2. e-postaren helbidea" + +#: lib/mapi.cpp:171 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "Kontaktuaren 2. e-postaren bistaratzeko izena" + +#: lib/mapi.cpp:172 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "Kontaktuaren 2. e-postaren sarrera ID-a" + +#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Hitzorduaren kokalekua" + +#: lib/mapi.cpp:176 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Hitzorduaren hasierako data" + +#: lib/mapi.cpp:177 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Hitzorduaren amaierako data" + +#: lib/mapi.cpp:178 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Hitzorduaren iraupena" + +#: lib/mapi.cpp:179 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Hitzorduaren erantzunaren egoera" + +#: lib/mapi.cpp:180 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "Hitzordua errepikakorra da" + +#: lib/mapi.cpp:181 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Hitzorduaren errepikakortasun mota" + +#: lib/mapi.cpp:182 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Hitzorduaren errepikakortasunaren eredua" + +#: lib/mapi.cpp:183 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Oroigarriaren denbora" + +#: lib/mapi.cpp:184 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Oroigarri ezarrita" + +#: lib/mapi.cpp:185 +msgid "Start Date" +msgstr "Hasierako data" + +#: lib/mapi.cpp:186 +msgid "End Date" +msgstr "Amaierako data" + +#: lib/mapi.cpp:187 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Ohartarazi hurrengoan" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion GaztaƱaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" |