summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po1011
1 files changed, 1011 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po
new file mode 100644
index 00000000000..b539db38dfa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -0,0 +1,1011 @@
+# translation of kompare.po to Basque
+# translation of kompare.po to Euskara
+# translation of kompare.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kompare\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:32+0200\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Ikusi ezarpenak"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Diff ezarpenak"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "Gorde &dena"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "Gorde .&diff-a..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Trukatu iturburua helburuarekin"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Erakutsi estatistikak"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> URL-a ezin da deskargatu.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> URL-a ez da zure sisteman existitzen.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Diff aukerak"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Adabaki fitxategiak"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Gorde .diff-a"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fitxategia dagoeneko existitzen da eta idazketa aurka babesturik dago; "
+"gainidatzi nahi al duzu?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fitxategia existitzen da"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ez gainidatzi"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KonparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Diff martxan..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Diff irteera analizatzen..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "%1 fitxategia %2 fitxategiarekin konparatzen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "%1-(e)ko fitxategia %2-(e)ko fitxategiarekin konparatzen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "%1-(r)en diff irteera ikusten"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "%1-(r)en diff irteera %2 fitxategian fusionatzen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "%1-(r)en diff irteera %2 direktorioan fusionatzen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+msgid ""
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
+msgstr ""
+"Helburu fitxategietan aldaketak egin dituzu.\n"
+"Gorde nahi al dituzu?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Gorde aldaketak?"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "Bateratua"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "Testuingurua"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+msgstr ""
+"Ez dago diff fitxategirik, edo ez da 2 fitxategirik konparatu. Beraz, ez "
+"estatistikarik egongo eskuragarri."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Diff estatistikak"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"Estatistikak:\n"
+"\n"
+"Fitxategi zaharra:%1\n"
+"Fitxategi berria:%2\n"
+"\n"
+"Formatua:%3\n"
+"Zati kopurua:%4\n"
+"Desberdintasun kopurua:%5"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"Estatistikak:\n"
+"\n"
+"Diff fitxategiko fitxategi kopurua: %1\n"
+"Formatua:%2\n"
+"\n"
+"Uneko fitxategi zaharra:%3\n"
+"Uneko fitxategi berria:%4\n"
+"\n"
+"Zati kopurua:%5\n"
+"Desberdintasun kopurua:%6"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Kendutakoen kolorea:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "Aldatutakoen kolorea"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "Gehitutakoen kolorea"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Aplikatutako kolorea"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Saguaren gurpila"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Lerro kopurua:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "Tabulatzaileak zuriguneetara"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Tabulatzailearen ordez idatziko den zurigune kopurua:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "I&txura"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "Testuaren letra-tipoa"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "Letra-tipoa:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaina:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
+msgid "Diff Program"
+msgstr "Diff programa"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
+msgid ""
+"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
+"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
+"you can select that version."
+msgstr ""
+"Hemen diff programa ezberdin bat hauta dezakezu. Solaris-en konparaketa "
+"programa estandarrak ez ditu GNU bertsioaren aukera guztiak onartzen. Honela, "
+"bertsio hura hauta dezakezu."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Diff"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
+msgid "Output Format"
+msgstr "Irteeraren formatua"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
+msgid ""
+"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
+"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
+"format the best so use it for sending patches."
+msgstr ""
+"Hautatu diff programak sortuko duen irteeraren formatua. Bateratua, gehien "
+"erabiltzen den formatua da, oso irakurterreza delako. KDE garatzaileek formatu "
+"hau dute gustoko adabakiak bidaltzeko garaian."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
+msgid "Lines of Context"
+msgstr "Testuinguru lerroak"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "Testuinguru lerro kopurua:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
+msgid ""
+"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
+"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
+"unnecessarily."
+msgstr ""
+"Normalean, testuinguru kopuru 2 edo 3 izan ohi da. Honek konparaketa "
+"irakurgarria egiten du eta kasu gehienetan aplika daiteke. 3 lerro baina "
+"gehiago hautatzen bada, konparaketa gehiegi handituko litzateke."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
+msgid "&Format"
+msgstr "&Formatua"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
+msgid "&Look for smaller changes"
+msgstr "&Bilatu aldaketa txikiak"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
+msgid "This corresponds to the -d diff option."
+msgstr "Hau -d konparaketa aukerari dagokio."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
+msgid "O&ptimize for large files"
+msgstr "O&ptimizatu fitxategi handientzat"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
+msgid "This corresponds to the -H diff option."
+msgstr "Hau -H konparaketa aukerari dagokio."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
+msgid "&Ignore changes in case"
+msgstr "Ez &ikusi aldaketak maiuskula/minuskuletan"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
+msgid "This corresponds to the -i diff option."
+msgstr "Hau -i konparaketa aukerari dagokio."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
+msgid "Ignore regexp:"
+msgstr "Ez ikusi regexp:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
+msgid "This option corresponds to the -I diff option."
+msgstr "Aukera hau -l konparaketa aukerari dagokio."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
+msgid ""
+"Add the regular expression here that you want to use\n"
+"to ignore lines that match it."
+msgstr ""
+"Gehitu erabili bat datozen lerroak ez ikusteko erabili\n"
+"nahi duzun espresio erregularra."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editatu"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
+msgid ""
+"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
+"you can graphically create regular expressions."
+msgstr ""
+"Hemen klikatuz gero, espresio erregular elkarrizketa-koadro \n"
+"bat irekiki da, non grafikoki espresio erregularrak sor ditzakezun."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
+msgid "Whitespace"
+msgstr "Zurigunea"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
+msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
+msgstr "&Zabaldu tabulatzaileak espaziotara irteeran"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
+msgid "This option corresponds to the -t diff option."
+msgstr "Aukera hau -t konparaketa aukerari dagokio."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
+msgid "I&gnore added or removed empty lines"
+msgstr "Ez i&kusi gehitutako edo kendutako lerro hutsak"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
+msgid "This option corresponds to the -B diff option."
+msgstr "Aukera hau -B konparaketa aukerari dagokio."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
+msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ez ik&usi zurigune kopuru aldaketak"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
+msgid "This option corresponds to the -b diff option."
+msgstr "Aukera hau -b konparaketa aukerari dagokio."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
+msgid "Ign&ore all whitespace"
+msgstr "Ez iku&si zurigune guztiak"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
+msgid "This option corresponds to the -w diff option."
+msgstr "Aukera hau -w konparaketa aukerari dagokio."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
+msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
+msgstr "Ez ikus&i tabulatzaile zabalkuntza aldaketak"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
+msgid "This option corresponds to the -E diff option."
+msgstr "Aukera hau -E konparaketa aukerari dagokio."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
+msgid "O&ptions"
+msgstr "A&ukerak"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
+msgid "File Pattern to Exclude"
+msgstr "Baztertzeko fitxategi eredua"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
+"or select entries from the list."
+msgstr ""
+"Hau hautatzen bada, shell eredu bat sar dezakezu testu-koadroan edo zerrenda "
+"sarrerak hauta ditzakezu."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
+msgid ""
+"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
+"the list."
+msgstr ""
+"Hemen shell eredu bat sar edo kendu dezakezu edo zerrendako sarrera bat edo "
+"gehiago hauta dezakezu."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
+msgid "File with Filenames to Exclude"
+msgstr "Baztertzeko fitxategi-izenak dituen fitxategia"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
+msgstr ""
+"Hau hautatzen bada, fitxategi-izen bat sar dezakezu eskuineko "
+"konbinazio-koadroan"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
+msgid ""
+"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
+"comparison of the folders."
+msgstr ""
+"Hemen direktorioen konparaketetan baztertuko diren shell eredudun fitxategi "
+"baten URL-a sar dezakezu."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
+msgid ""
+"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
+"the dialog to the left of this button."
+msgstr ""
+"Hemen hautatzen duzun eta klik egitean agertzen den edozein fitxategi, botoi "
+"honen ezkerrean dagoen elkarrizketa-koadroan jarriko da."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
+msgid "&Exclude"
+msgstr "&Baztertu"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodeketa"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "&Fitxategiak"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr ""
+"Fitxategien arteko desberdintasunak ikusteko eta diff fitxategiak sortzeko "
+"gaitasuna duen programa bat."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "URL1 eta URL2 konparatuko ditu"
+
+#: main.cpp:40
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+"Honek URL1 irekiko du eta konparaketaren irteera izatea espero du. URL1 '-' ere "
+"izan daiteke eta orduan irteera estandarretik irakurriko da. Adibidez, \"cvs "
+"diff | konpare -o - \" aginduan erabil daiteke. Konpare-k jartorrizko "
+"fitxategiak aurki ditzakeen egiaztatuko du eta orduan jatorrizko fitxategiak "
+"konparaketa irteerara fusionatu xeta ikustailean bistaratuko dituss. \"-n\"-k "
+"egiaztapena ezgaituko du.s"
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+"Honek URL2 URL1-ean fusionatuko du URL2 konparaketa irteera izatea eta URL1 "
+"konparaketa irteera fusionatuko den fitxategi edo direktorioa izatea espero da. "
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+"'-' URL-a -o akerarekin erabiltzen denean automatikoki jatorrizko fitxategia(k) "
+"aurkitzeko egiaztapena ezgaitzen du."
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"Erabili hau komando-lerrotik deitzean erabiliko den kodeketa zehazteko. Ezer "
+"zehazten ez bada, lehenetsia kodeketa lokala erabiltzea da."
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr "Konpare"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh eta Otto Bruggeman"
+
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Egilea"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Konpare ikono artista"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Aholku on asko"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Cervisia diff ikustailea"
+
+#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Konparatu fitxategiak edo direktorioak"
+
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Helburua"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Konparatu"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "Konparatu fitxategi edo direktorio hauek"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"2 fitxategi-izen edo 2 direktorio sartu badituzu elkarrizkea-koadro honetan, "
+"botoi hau gaituko egingo da eta sakatzean sartutako fitxategi edo direktorioen "
+"arteko konparaketa hasiko da."
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Hemen konparatu nahi dituzun fitxategiak sar ditzakezu."
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Hemen fitxategi konparaketaren aukerak alda ditzakezu."
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Hemen ikuspegiaren aukerak alda ditzakezu."
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Iturburu direktorioa"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Helburu direktorioa"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "Iturburu fitxategia"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "Helburu fitxategia"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "Iturburu lerroa"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Helburu lerroa"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Desberdintasuna"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"Aplikatuta: lerro %n-i egindako aldaketak desegin\n"
+"da.Aplikatuta: %n lerroei egindako aldaketak desegin da."
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"Lerro %n aldatu da\n"
+"%n lerro aldatu dira"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Aplikatuta: lerro %n-en txertatzea desegin da\n"
+"Aplikatuta: %n lerroen txertatzea desegin da"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"lerro %n txertatu da\n"
+"%n lerro txertatu dira"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+" Aplikatuta: lerro %n-en ezabaketa desegin da\n"
+"Aplikatuta: %n lerroen ezabaketa desegin da"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"lerro %n ezabatu da\n"
+"%n lerro ezabatu dira"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "&Desberdintasuna"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr "Abiatu diff hemen:"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komando lerroa"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- iturburuaren helburua"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr "Bilatu aldaketa txikiak"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr "Optimizat fitxategi handientzat"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ez ikusi maiuskula/minuskula aldaketak"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr "Zabaldu tabulatzaileak espaziotara"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ez ikusi gehitutako edo kendutako lerro hutsak"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr "Ez ikusi zurigune aldaketak"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr "Erakutsi funtzioen izenak"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "Konparatu direktorioak errekurtsiboki"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr "Tratatu fitxategi berriak hutsak bezala"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formatua"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr "Aalboz albo"
+
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "Ezin izan da gure KompareViewPart-a aurkitu"
+
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "Ezin izan da gure KompareViewPart-a kargatu"
+
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "Ezin izan da gure KompareNavigationPart.-a aurkitu"
+
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "Ezin izan da gure KompareNavigationPart-a kargatu"
+
+#: kompare_shell.cpp:232
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "&Ireki diff-a..."
+
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "&Konparatu fitxategiak..."
+
+#: kompare_shell.cpp:236
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "&Fusionatu URL-a diff-arekin..."
+
+#: kompare_shell.cpp:245
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Erakutsi t&estu ikuspegia"
+
+#: kompare_shell.cpp:247
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "Ezkutatu t&estu ikuspegia"
+
+#: kompare_shell.cpp:256
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr "0 desberdintasunetik 0"
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr "0 fitxategietatik 0"
+
+#: kompare_shell.cpp:272
+msgid ""
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
+msgstr ""
+"fitxategi %n-etik %1\n"
+" %1 fitxategietatik %n"
+
+#: kompare_shell.cpp:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr ""
+"fitxategi %n\n"
+"%n fitxategi"
+
+#: kompare_shell.cpp:277
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" desberdintasun %n-etik %1, %2 aplikatua\n"
+" %1 desberdintasunetik %n, %2 aplikatuta "
+
+#: kompare_shell.cpp:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
+msgstr ""
+" desberdintasun %n\n"
+"%n desberdintasun "
+
+#: kompare_shell.cpp:368
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Fusionatu fitxategia/direktorioa konparaketa irteerarekin"
+
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fitxategia/direktorioa"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Konparaketaren irteera"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid "Blend"
+msgstr "Fusionatu"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "Fusionatu fitxategi edo direktorio hau konparaketaren irteerarekin"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid ""
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
+msgstr ""
+"Fitxategi edo direktorio izen bat eta konparaketa irteera duen fitxategi bat "
+"sartu baduzu, botoi hau gaitu egingo da eta hau sakatzean Konpare abiatuko da "
+"ikuspegi nagusian. Bertan sartutako fitxategi edo direktorioko fitxategiak "
+"konparaketa irteerarekin nahastuko dira. Horrela, desberdintasunak fitxategi "
+"edo fitxategiei aplika diezazkiekezu."
+
+#: kompare_shell.cpp:401
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "Konparatu fitxategi edo direktorio hauek"
+
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "Testu ikuspegia"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr "&Aplikatu desberdintasunak"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr "Desberdintasunaren &aplikazioa desegin"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr "Ap&likatu dena"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr "&Desegin dena"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "Au&rreko fitxategia"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "Hurr&engo fitxategia"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "A&urreko desberdintasuna"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "Hurre&ngo desberdintasuna"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+msgid ""
+"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
+", is not a valid diff file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ez dago eredu edo desberdintasunik, fitxategi hau: <b>%1</b>"
+", ez da baliozko diff fitxategia.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Arazoak <b>%1</b> diff fitxategia <b>%2</b> fitxategiari aplikatzean.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr "<qt>Arazoak <b>%1</b> diff-a <b>%2</b> direktorioari aplikatzean.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategirik ireki."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> behin behineko fitxategian idatzi, ezabatzen.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
+"The file has not been saved.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> helburu direktorioa sortu.\n"
+"Fitxategia ez da gorde.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+msgid ""
+"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
+". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
+". You can manually copy it to the right place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin izan da behin behineko fitxategia helburu <b>%1</b> "
+"kokalekura kargatu. Behin behineko fitxategia oraindik eskuragarri dago hemen: "
+"<b>%2</b>. Eskuz kopia dezakezu kokaleku zuzenera.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "Ezin izan da diff irteera analizatu."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "Fitxategiak berdinak dira."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "Ezin izan da behin behineko fitxategian idatzi."