diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po | 3527 |
1 files changed, 3527 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..ca9cfcc127d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3527 @@ +# translation of kgpg.po to Basque +# translation of kgpg.po to EUSKARA +# translation of kgpg.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. +# Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>, 2004. +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005, 2006. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-07 10:23+0100\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" +"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Desenkriptatu eta gorde fitxategia" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Erakutsi desenkriptatutako fitxategia" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Enkriptatu fitxategia" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Sinatu Fitxategia" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - zifraketa tresna" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Arbela hutsik dago." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg-k behin-behineko fitxategi bat sortuko du orain: " +"<br><b>%1</b> zifraketa prozesatzeko. Fitxategia ezabatu egingo da zifraketa " +"amaitzen denean.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Behin-behineko Fitxategiaren Sorrera" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Artxibuarentzako konpresio metodoa:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fitxategia existitzen da" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Karpetaren konprimaketa eta zifraketa prozesatzen" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Itxoin mesedez..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Fitxategiak Birrindu" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Benetan <a href=\"whatsthis:%1\">birrindu</a> nahi dituzu fitxategi hauek?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Jakin ezazu <b>birrinketa ez dela segurua</b> fitxategi sistema guztietan, " +"eta fitxategi honen zatiak behin-behineko fitxategietan edo zure inprimagailu " +"ilaran gorde ahal izan direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko " +"saioa egin baduzu. Fitxategiekin dabil soilik (direktorioetan ez).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Ezin da behin-behineko artxibu fitxategia irakurri" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Atera hona: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Askatu duzun testua gako publiko bat da." +"<br>Inportatu nahi duzu?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Ez da enkriptatutako testurik aurkitu." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ez duzu GnuPG-ren zure konfiguraketa fitxategirako bide-izena ezarri." +"<br>Honek ustekabeko ondorioak sor ditzake KGpg-ren exekuzioan." +"<br>KGpg-ren morroia abiatu nahi duzu arazo hau konpontzeko?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Abiatu morroia" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ez abiatu" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu</b>" +". Mesedez ziurtatu GnuPG instalatuta daukazula. KGpg-k konfig fitxategi bat " +"sortzen saiatu behar luke?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Sortu konfigurazioa" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ez sortu" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu</b>" +". Mesedez ziurtatu GnuPG instalatuta daukazula eta eman konfig fitxategiaren " +"bidea.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Zure GnuPG bertsioa 1.2.0 baino zaharragoa dirudi. Argazki Id-ak eta Gako " +"taldeak ez dira behar bezala ibiliko. Mesedez ausnartu GnuPG eguneratzea " +"(http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Hirugarren Urratsa: Aukeratu zure Gako Pribatu Lehenetsia" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Birrintzeko makina" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Enkriptatu arbela" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Desenkriptatu arbela" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Sinatu/Egiaztatu Arbela" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Zabaldu Editorea" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Zabaldu Gako Kudeatzailea" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Gako Zerbitzariaren Elkarrizkea" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG Agentearen</b> erabilera GnuPG-ren konfigurazio fitxategian " +"gaituta dago (%1). " +"<br>Hala ere, ez dirudi agentea martxan dagoenik. Honek arazoak sor litzake " +"sinadura/deszifraketarekin. " +"<br>Mesedez ezgaitu GnuPG Agentea KGpg ezarpenetan, edo konpondu agentea.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Eskatutako eragiketa ezin da egin.\n" +"Mesedez aukeratu direktorio bat soilik, edo zenbait fitxategi, baino ez nahastu " +"fitxategiak eta direktorioak." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Ezin da dokumentua birrindu." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Ezin da karpeta desenkriptatu eta erakutsi." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Ezin da karpeta sinatu." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Ondorengo testua enkriptatu da:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Gako Pribatuen Zerrenda" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "PostaE" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Hautatu gako sekretua:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Mugagabea" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Iraungiena:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Zure zenbait gako sekretu ez dira konfidantzazkoak.</b>" +"<br>Aldatu hauen konfidantza sinatzeko erabili nahi badituzu.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "" +"<p><b>%1</b> fitxategia zure gakoen eraztunera inportatu nahi duzu?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ez inportatu" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Gakoen Kudeaketa" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "Gako Publikoak E&sportatu..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Gakoak &Ezabatu" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "Gakoak &Sinatu..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Ezabatu Sin&adura" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "Gakoa &Editatu" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "Gakoa &Inportatu..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Ezarri gako &Lehenetsi bezala" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Inportatu Gakoa Gako Zerbitzaritik" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Inportatu &Falta diren Sinadurak Gako-Zerbitzaritik" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Berriztatu Gakoak Gako-Zerbitzaritik" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Sortu Taldea Hautatutako Gakoekin..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "Taldea &Ezabatu" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "Taldea e&Ditatu" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Sortu Kontaktu Berria Helbide Liburuan" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Joan Gako Lehenetsira" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Zerrenda Berritu" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Zabaldu Argazkia" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Ezabatu Argazkia" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Erantsi Argazkia" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Erantsi Erabiltzaile Id" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Ezabatu Erabiltzaile Id" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Editatu Gakoa &Terminalean" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Esportatu Gako Sekretuta..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Gakoa Indargabetu..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Ezabatu Gako Parea" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Sortu Gako Parea..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Birsortu Gako Publikoa" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "E&guneko aholkua" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Erakutsi GnuPG Eskuliburua" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Erakutsi Gako Sekretuak soilik" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Ezkutatu Iraungi/Ezgaitutako Gakoak" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Konfidatu" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Neurri" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Sorrera" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Iraungipena" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Argazi ID-ak" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Ezgaitu" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Txikia" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Handia" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "id" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Bilaketa Garbitu" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Bilatu: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Iragazki Bilaketa" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 Gako, 000 Talde" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Soilik lehen mailako gakoak freskatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Erantsi Erabiltzaile Id berria" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Irudia JPEG fitxategia izan behar da. Gogoratu irudia zure gako publikoan " +"gordetzen dela. Oso irudi handia erabiltzen baduzu, zure gakoa ere asko " +"handituko da! Neurri egoki gisa 240x288 inguruko irudia erabiltzea gomendatzen " +"da." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Ustekabeko zerbait gertatu da eskatutako eragiketa egitean.\n" +"Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ziur zaude <b>%2 <%3> " +"<br>gakotik</b> <b>%1</b> Argazki id ezabatu nahi duzula ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Argazki Id" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Ez da aurkitu '<b>%1</b>' bilaketa katea." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" +"Ezin da Helbide Liburuarekin kontaktatu. Mesedez egiaztatu zure instalazioa." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Gako Publikoa" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Azpigakoa" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Gako Pare Sekretua" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Gako Taldea" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Sinadura" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Erabiltzaile ID" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Argazki ID" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Baliogabetze Sinadura" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Zurtz geratutako Gako Sekretua" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 Gako, %2 Talde" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "" +"Barkatu, gako hau ez da baliagarria zifraketarako edo ez dauka " +"fidagarritasunik." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Indargabetua" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Sortu Baliogabetze Ziurtagiria" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Gako sekretuak EZ LIRATEKE leku arriskutsuan gorde behar.\n" +"Beste norbaitek fitxategia atzeman balezake, gilta honekin egindako zifraketa " +"arriskuan jarriko litzateke!\n" +"Jarraitu gako esportazioarekin?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Ez esportatu" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Esportatu GAKO PRIBATUA honela" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Zure \"%1\" gako pribatua arrakastaz esportatu da.\n" +"EZ utzi segurua ez den tokian!" + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Zure gako sekretua ezin izan da esportatu.\n" +"Egiaztatu gakoa." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Esportatu Gako Publikoa" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Gorde Fitxategia" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Zure \"%1\" gako publikoa arrakastaz esportatu da\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Zure gako publikoa ezin izan da esportatu.\n" +"Egiaztatu gakoa." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Gako hau zurtz geratutako gako sekretua da (gako publikorik gabeko gako " +"sekretua). Orain ez da erabilgarria.\n" +"\n" +"Gako publikoa birsortu nahi zenuke?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Sortu" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Ez sortu" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> taldea ezabatu nahi duzula ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin duzu sinadurak, azpigakoak edo beste taldeak dituen taldea sortu.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Sortu Talde Berria" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Sartu talde berriaren izena:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Ondorengo gakoak ez dute baliorik edo ez dute fidagarritasunik eta ez dira " +"taldera erantsiko:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Baliorik ez edo konfindantzarik ez duen gakoa hautatu da. <b>%1</b> " +"taldea ez da sortuko.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Ondorengo gakoak taldean daude, baino ez dute baliorik edo ez daude zure " +"gako-sortan. Taldetik ezabatuko dira." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Taldearen Ezaugarriak" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Soilik lehen mailako gakoak sinatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Gakoa sinatzera zoaz: " +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Hatz-marka: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Gakoaren hatz-marka egiaztatu behar zenuke gakoaren jabearekin telefonoz " +"edo pertsonalki hitzeginez beste norbait zure komunikazioak atzematen saiatzen " +"ari ez dela ziurtatzeko</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ondorengo gakoak urrats bakarrean sinatzera zoaz. " +"<br><b>Hatz-marka guztiak arretaz egiaztatu ez badituzu, zure komunikazioen " +"segurtasuna arriskuan egon daiteke.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Nolako arretaz egiaztatu duzu gakoa benetan komunikatu nahi duzun pertsonarena " +"dela:\n" +"Nolako arretaz egiaztatu duzu %n gakoak benetan komunikatu nahi duzun " +"pertsonenak direla:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Ez dut erantzungo" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Ez dut egiaztatu ere egin" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Egiaztapen arina egin dut" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Oso egiaztapen arduratsua egin dut" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Bertako sinadura (ezin da esportatu)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Ez sinatu erabiltzaile id guztiena (terminal ireki)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Pasaesaldi okerra, <b>%1</b> gakoa ez da sinatu.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Gako honentzako sinadura guztiak dagoeneko zure gako-sortan daude" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Editatu gakoa eskuz sinadura hau ezabatzeko." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Editatu gakoa eskuz auto-sinadura ezabatzeko." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ziur zaude " +"<br><b>%1</b> sinadura gakotik ezabatu nahi duzula: " +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Eskatutako eragiketak porrot egin du, mesedez editatu gakoa eskuz." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Sartu %1-entzako pasaesaldia</b>: " +"<br>Pasaesaldiak karaktere ez alfabetiko eta zorizko sekuentziak izan behar " +"lituzke" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Pasaesaldi hau ez da nahikoa seguru.\n" +"Gutxieneko luzera= 5 karaktere" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Sortu gako pare berria." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Itxoin mesedez..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Gako Berria Sortzen..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Prest" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Ustekabeko zerbait gertatu da gako parea sortzerakoan.\n" +"Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Gako Pare Berria Sortu da" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "Babeserako kopia" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia inprimatzeko ireki...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Ezabatu <b>%1</b> <b>GAKO SEKRETU</b> parea ?</p>" +"Gako pare hau ezabatuta ezin izango duzu berriro sekula gako honekin " +"enkriptatutako fitxategirik desenkriptatu." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ondorengoak gako sekretu pareak dira: " +"<br><b>%1</b>Ez dira ezabatuko." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ondorengo gako publikoa ezabatu?</b></qt>\n" +"<qt><b>Ondorengo %n gako publikoak ezabatu?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Inportatu gakoa" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Ireki Fitxategia" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Inportatzen..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Baliogabetze sinadura]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [bertan]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 azpigakoa" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Gakoak Zamatzen..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Iraungita" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Baliogabea" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Ezgaitua" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Zehaztugabe" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Batere ez" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Bazterretik" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Osoa" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Mugagabea" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - gpg-rentzako gui erraza\n" +"\n" +"Kgpg diseinatu zan gpg oso erabilterraza egiteko.\n" +"Ahal bezain seguru egiten saiatu naiz.\n" +"Espero dut gozatuko duzula." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Fitxategia enkriptatu" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Zabaldu gako kudeatzailea" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Erakutsi enkriptatutako fitxategia" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Fitxategia sinatu" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Egiaztatu sinadura" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Fitxategia birrindu" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Ireki beharreko fitxategia" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Urruneko fitxategi bat erortzen utzi da</b> " +"<br>Urruneko fitxategia behin-behineko fitxategi batean kopiatuko da orain, " +"eskatutako eragiketa lantzeko. Behin-behineko fitxategi hau eragiketa ondoren " +"ezabatua izango da.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Ezin da fitxategia jaitsi." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p><b>%1</b> fitxategia gako publikoa da. <br>Inportatu nahi duzu?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Fitxategi hau gako pribatua da.\n" +"Mesedez erabili kgpg gako kudeaketa berau inportatzeko." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Deszifraketak hutsegin du." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Ezin da fitxategia irakurri." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "S&inatu/Egiaztatu" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Enkriptatu" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Desenkriptatu" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "Titulugabea" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Sinadura falta da:</b> " +"<br>Gako id: %1" +"<br>" +"<br>Gako hau gako-zerbitzari batetik inportatu nahi duzu?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Gakoa falta da" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Ezin da sinatu: pasaesaldi okerra edo gakoa falta da" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Zifraketak hutsegin du." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Aukeratu Gako Publikoa" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Aukeratu %1-entzako Gako Publikoa" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Blindatutako ASCII zifraketa" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Ezkutatu erabiltzaile id" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Gako publikoen zerrenda</b>: aukeratu zifraketan erabiliko den gakoa." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII zifraketa</b>: enkriptatutako fitxategi/mezua testu editore batekin " +"irekitzea ahalbidetzen du" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Ezkutatu erabiltzaile ID</b>: Ez jarri gako-id enkriptatutako paketeetan. " +"Aukera honek mezuaren hartzailea ezkutatzen du eta trafiko analisiaren aurkako " +"neurria da. Deszifraketa prozesua geldotu dezake gako eskuragarri guztiak " +"frogatu behar dituelako." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin</b>" +": gako publiko bat inportatzen duzunean, konfindantzarik gabea bezala markatzen " +"da eta ezin duzu erabili, fidagarri egiteko sinatzen ez baduzu. Lauki hau " +"markatzeak edozein gako erabiltzeko aukera ematen dizu, baita sinatu gabe " +"daudenak ere." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Sorburu fitxategia birrindu" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Sorburu fitxategia birrindu</b>: Betirako ezabatzen du jatorri fitxategia. " +"ezin izango da berreskuratu" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Birrindu sorburu fitxategia:</b><br />" +"<p>Aukera hau markatzeak enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu (behin " +"eta berriro gainidatzi ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa da sorburu " +"fitxategia berreskuratzea. " +"<p><b>Baino jakin behar duzu hau ez dela segurua</b> " +"fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak behin-behineko " +"fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan direla lehenago " +"editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik fitxategiekin " +"dabil (direktorioekin ez).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Irakurri hau birrinketa erabili aurretik</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Zifraketa simetrikoa" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Zifraketa simetrikoa</b>: Zifraketak ez du gakorik erabiltzen. Mezua " +"enkriptatu/desenkriptatzeko pasahitz bat ematea besterik ez duzu" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Aukera pertsonalak:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Aukera pertsonalak</b>: erabiltzaile adituentzako soilik, lerroko gpg " +"komando bat sartzeko aukera ematen dizu, '--armor' esaterako" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Lehenetsia)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Zifraketa" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Deszifraketa" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG Ezarpenak" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Gako Zerbitzariak" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Beste batzuk" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "GnuPG Etxe Kokapen berria" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Ez da konfigurazio fitxategirik aurkitu hautatutako kokapenean.\n" +"Orain sortu nahi duzu?\n" +"\n" +"Konfigurazio fitxategirik gabe, ez KGpg ez Gnupg ere ez dira behar bezala " +"arituko." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Ez da Konfigurazio Fitxategirik aurkitu" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ezikusi" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Ezin da konfigurazio fitxategia sortu. Mesedez egiaztatu helburu euskarria " +"muntatuta dagoen eta idazketa baimena duzun." + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Fitxategia Sinatu" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Fitxategia desenkriptatu" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Erantsi Gako Zerbitzari Berria" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Zerbitzari URL:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Ez duzu zifraketa gakorik aukeratu." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>%1 Fitxategi falta dira.</b>\n" +"Enkriptatzen</b> %2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Enkriptatzen </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Zifraketa lantzen (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"%n fitxategia birrintzen\n" +"%n fitxategiak birrintzen" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg Akatsa" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Prozesua eten egin da, ez dira fitxategi guztiak birrindu." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Prozesua eten egin da</b>. <br>Ez dira fitxategi guztiak birrindu." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Desenkriptatzen %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Deszifraketa lantzen" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p><b>%1</b> fitxategia gako pribatu baten blokea da. Mesedez erabili KGpg gako " +"kudeatzailea bera inportatzeko.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " edo " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Sartu zure fitxategiarentzako pasaesaldia (zifraketa simetrikoa):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[ez da erabiltzaile id aurkitu]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Ez da erabiltzaile id aurkitu</b>. Gako sekretu guztiekin saiatzen." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Beste %1 saiakera gelditzen zaizkizu.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Sartu <b>%1</b>-rentzako pasaesaldia" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Sartu pasaesaldia (zifraketa simetrikoa)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "MDC okerra aurkitu da. Enkriptatutako testua manipulatua izan da." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Sinadura zuzena:<br><b>%1</b><br>Gako ID: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Sinadura okerra</b> honetatik: " +"<br>%1" +"<br>Gako ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Testua hondatuta dago.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Sinadura balioduna da, baino gakoak ez dauka konfidantzarik" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Sinadurak balio du, eta gakoak konfidantza mugagabea dauka" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 Egiaztamen batuketa" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Parekatu MD5 Arbelarekin" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "<b>%1</b>-rentzako MD5 batuketa:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Egoera ezezaguna</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Egiaztapen batuketa zuzena</b>, fitxategia ondo dago." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Arbelaren edukia ez da MD5 batuketa bat." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Okerreko egiaztapen batuketa, FITXATEGI HONDATUA</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "%1 sinadura fitxategia arrakastaz sortu da." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Pasaesaldi okerra, sinadura ez da sortu." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. %1 saiakera gelditzen zaizkizu.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Honen <b>sinadura OKERRA</b>" +"<br> : " +"<br> %1" +"<br>Gako id: %2" +"<br><b>Fitxategia hondatuta dago!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Sartu pasaesaldia <b>%2</b>-rentzako:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Saiatu berriro.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> gakoaren sinadura <b>%2</b> gakoa erabiliz hutsegin du. " +"<br>Gakoa kontsola moduan sinatzen saiatu nahi duzu?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Gako honek erabiltzaile ID bat baino gehiago dauka.\n" +"Editatu gakoa eskuz sinadura ezabatzeko." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Sartu <b>%1</b>-rentzako pasaesaldia:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Iraungipen aldaketak hutsegin du.</b> " +"<br>Gakoaren iraungipena kontsola moduan aldatzen saiatu nahi duzu?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Saiatu berriro<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Sartu <b>%2</b>-rentzako pasaesaldia</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Sartu <b>%1</b>-entzako pasaesaldi berria " +"<br>Pasaesaldi hau ahazten baduzu, zure enkriptatutako fitxategi eta mezuak " +"galdu egingo dira !" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>gako %n prozesatuta." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n gako prozesatuta." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Gako bat ez da aldatu." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n gako ez dira aldatu." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Sinadura bat inportatuta." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n sinadura inportatuta." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Gako bat ID gabe." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n gako ID gabe." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>RSA gako bat inportatu da." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA gako inportatu dira." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Erabiltzaile ID bat inportatu da." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n erabiltzaile ID inportatu dira." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Azpigako bat inportatu da." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n azpigako inportatu dira." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Baliogabeketa ziurtagiri bat inportatuta." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n baliogabeketa ziurtagiri inportatuta." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Gako sekretu bat prozesatu da." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n gako sekretu prozesatu dira." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Gako sekretu bat inportatu da.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n gako sekretu inportatu dira.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Gako sekretu bat ez da aldatu." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n gako sekretu ez dira aldatu." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Gako sekretu bat ez da inportatu." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n gako sekretu ez dira inportatu." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Gako bat inportatu da:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n gako inportatu dira:</b>" +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Gako sekretu bat inportatu duzu.</b> " +"<br>Jakizu inportatutako gakoei ez zaiela lehenespenez konfidantzarik ematen." +"<br>Gako sekretu hau sinatu eta enkriptatzeko osoki erabiltzeko, gakoa editatu " +"behar duzu (klik bikoitza eginez) eta konfidantza Osoa edo Mugagabea jarri</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Ez da gakorik inportatu... \n" +"Aztertu erregistroa informazio gehiago jasotzeko" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Irudi hau oso handia da. Hala ere erabili nahi duzu?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Erabili dena den" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ez erabili" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Baliogabetze ziurtagiriarn sorrerak hutsegin du..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Sinadura" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Gakoak" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Xehetasunak erakutsi" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Taldeak" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Izena (gutxienez 5 karaktere):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "PostaE:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Azalpena (hautazkoa):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Deszifraketa komando pertsonalizatua:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Desenkriptatzeko Komando Pertsonalizatua:</b><br />\n" +"\t\t " +"<p> Aukera honek erabiltzaileari deszifraketa gertatzen denean exekutatu " +"beharreko komando pertsonalizatu bat zehazteko aukera ematen dio. (Soilik " +"erabiltzaile aurreratuentzako gomendatua).</p> \t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP 6 bateragarritasuna" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>PG 6 bateragarritasuna:</b><br />\n" +"\t\t " +"<p> Aukera hau markatzeak GnuPG PGP-ren (Pretty Good Privacy) estandarrekin " +"ahal bezain bateragarriak diren enkriptatutako paketeak sortzera behartzen du, " +"GnuPG-ren erabiltzaileei PGP 6-aren erabiltzaileekin komunikatzeko aukera " +"eskainiz.</p></qt> " + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Blindatutako ASCII zifraketa:</b><br />\n" +"\t\t " +"<p>Aukera hau markatuta, enkriptatutako fitxategi guztiak testu editore batekin " +"ireki daitekeen formatu batean sortuko dira, era hori posta-e baten gorputzean " +"jartzeko aproposa da.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ezkutatu erabiltzaile ID:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Aukera hau markatzeak hartzailearen gako-id ezkutatuko du enkriptatutako " +"pakete guztietan. Onura: enkriptatutako paketeen analisia ezin da hain erraz " +"egin hartzailea ezezaguna delako. Eragozpena: enkriptatutako paketeen " +"hartzaileak gako sekretu guztiak frogatu behar ditu paketeak desenkriptatu ahal " +"izan baino lehen. Hau prozesu luzea izan daiteke hartzaileak duen gako sekretu " +"kopuruaren arabera.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Sorburu fitxategia birrindu:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Aukera hau markatzeak enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu (behin " +"eta berriro gainidatzi ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa da sorburu " +"fitxategia berreskuratzea. Baino <b>jakin behar duzu hau ez dela 100% " +"segurua</b> fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak " +"behin-behineko fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan " +"direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik " +"fitxategiekin dabil (direktorioekin ez).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin:</b><br />\n" +"\t\t " +"<p>Gako publiko bat inportatzean, gakoa konfindantzarik gabea bezala markatzen " +"da eta horrela ezin da erabili gako lehenetsiarekin sinatzen ez bada (beraz, " +"konfidagarria egitea). Lauki hau markatzeak edozein gako erabiltzeko aukera " +"ematen dizu, baita sinatu gabe daudenak ere.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Enkriptatzeko komando pertsonalizatua:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Enkriptatzeko komando pertsonalizatua:</b><br />\n" +"\t\t\t " +"<p> Gaitutakoan, sarrera eremu bat agertuko da gako aukeraketa elkarrizketan, " +"zifraketarako komando pertsonalizatu bat sartzeko aukera emanez. Aukera hau " +"eskarmentudun erabiltzaileentzako soilik gomendatzen da.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako:</b><br />\n" +"\t\t " +"<p>Aukera hau markatzeak .pgp luzapena erantsiko die enkriptatutako fitxategi " +"guztiei .gpg luzapenaren ordez. Aukera honek bateragarritasuna mantenduko du " +"PGP (Pretty Good Privacy) softwarearen erabiltzaileekin.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Enkriptatu fitxategiak honekin:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Enkriptatu fitxategiak honekin:</b><br />\n" +"<p>Aukera hau markatu eta gako bat hautatzeak edozein fitxategiren enkriptazio " +"eragiketak gako hau erabiltzera behartuko du. KGpg-k ez du hartzailerik " +"eskatuko eta gako lehenetsia ez da kontuan hartuko.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Aldatu..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Enkriptatu beti honekin:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Enkriptatu beti honekin:</b><br /> \n" +"\t\t\t\t" +"<p>Honek ziurtatzen du fitxategi/mezu guztiak ere hautatutako gakoarekin " +"enkriptatutako direla. Hala ere, \"Enkriptatu fitxategiak honekin:\" aukera " +"hautatzen bada, hautatutako gako horrek \"Enkriptatu beti honekin:\" hautaketa " +"ordezkatuko du.</p></qt> " + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ezarpen Orokorrak:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG Etxea" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Konfigurazio fitxategia:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Etxe kokapena:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Erabili GnuPG agentea" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Gako-sorta gehigarria" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Pu&blikoa:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Pribatua:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Erabili gako-sorta hau bakarrik" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Ezarpen Orokorrak" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Abiatu KGpg automatikoki erregistro unean" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Abiatu KGpg automatikoki KDE abiatzerakoan:</b><br />\n" +"<p>Markatuta badago, KGg automatikoki abiatuko da KDE abiatzen den " +"bakoitzean.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Erabili sagu aukeraketa arbelaren ordez" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Erabili sagu aukeraketa arbelaren ordez:</b><br />\n" +"\t\t\t " +"<p>Markatuta badago, KGpg-ren arbela eragiketek aukeraketa arbela erabiliko " +"dute, hau da, kopiatzeko testua nabarmendu, eta erdiko botoia (edo " +"eskuin+ezkerra batera) itsasteko. Aukera ez bada markatzen, arbelari " +"tekla-lasterbideekin eragingo zaio (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Erakutsi oharra behin-behineko fitxategiak sortu aurretik \n" +"(urruneko fitxategi eragiketetan gertatzen da soilik)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Erakutsi oharra behin-behineko fitxategiak sortu aurretik:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Instalatu Birrintzeko makina" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg-ek zure idaztegian Birrintzeko makina bat sortzeko aukera\n" +"ematen dizu. Bere gainean botatzen dituzun fitxategiak birrinduko\n" +"ditu (ezabatu aurretik zenbait alditan gainidatzi), jatorrizko fitxategia\n" +"berreskuratzea ia ezinezko eginez." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Appletak eta Menuak" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Saguaren ezker klikak ireki egiten du (KGpg berrasi gauzatzeko):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Gako Kudeatzailea" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editorea" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konqueror Zerbitzu Menuak" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Fitxategia sinatu zerbitzu menua:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fitxategia sinatu zerbitzu menua:</b><br /> \t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Fitxategia desenkriptatu zerbitzu menua:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fitxategia desenkriptatu zerbitzu menua:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Gaitu Fitxategi Guztiekin" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Gaitu Enkriptatutako Fitxategiekin" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Sistemaren Erretiluaren Appleta" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Gertakaria enkriptatu gabeko fitxategi bat askatzean:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Gertakaria enkriptatu gabeko fitxategi bat askatzean:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Gertakaria enkriptatutako fitxategi bat askatzean:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Gertakaria enkriptatutako fitxategi bat askatzean:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Enkriptatu" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Sinatu" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Galdetu" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Desenkriptatu eta Gorde" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Desenkriptatu eta Ireki Editorean" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>INFORMAZIOA</b>:\n" +"Soilik lehentsitako zerbitzaria gordeko da GnuPG-ren konfigurazio fitxategian, " +"\n" +"beste guztiak KGpg-rekin soilik erabiltzeko gordeko dira." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Gako Koloreak" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Gako Ezezagunak:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Konfidantza duten gakoak:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Iraungi/ezgaitutak gakoak:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Indargabetutako gakoak:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Editorearen Tipografia" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Konfidantzadun Gako Eskuragarriak" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Gakoak taldean</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Ezaugarriak esportatu (argazki id)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Gako zerbitzari lehenetsia" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Arbela" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fitxategia:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Gakoaren Propietateak" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Argazkirik ez" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Argazkia:</b><br />\n" +"\t\t\t " +"<p>Argazki bat sartu daiteke gako publikoarekin segurtasun erantsia lortzeko. " +"Argazkia erabili daiteke gakoa kautotzeko metodo gehigarri gisa. Hala ere, ez " +"litzateke hartu behar kautotzeko modu bakar gisa.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Argazki Id:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Gakoa ezgaitu" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Aldatu Iraungipena..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Aldatu Pasaesaldia..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Luzera:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Sorrera:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Gako ID:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Jabearen konfidantza:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmoa:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Konfidatu:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Azalpena:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Hatz-marka:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Ezezaguna" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "EZ konfidatu" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Bazterretik" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Erabat" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Mugarik gabe" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Bilatu beharreko testua edo inportatu beharreko gakoaren ID:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Bilatu beharreko testua edo inportatu beharreko gakoaren ID:</b><br />\n" +"\t\t\t\t " +"<p>Gako bat bilatzeko era asko daude, testu bat edo testu zati bat erabil " +"dezakezu (adibidez: Phil edo Zimmerman sartuta Phil edo Zimmerman duten gako " +"guztiak erakutsiko dira) edo gakoaren ID bitartez bilatu dezakezu. Gako ID-ak " +"gako bat identifikatzen duten hizki eta zenbaki ilarak dira (adibidez: " +"0xED7585F4 bilatuta ID horrekin zerikusia duen gakoa erakutsiko luke).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Gako Zerbitzarien Goitibeherako Elkarrizketa: </b>\n" +"Erabiltzaileari, bertako gako-sortan PGP/GnuPG gakoak inportatzeko erabiliko " +"diren Gako Zerbitzariak aukeratzen laguntzen dio." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Gako zerbitzaria:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Gako Zerbitzaria:</b><br /> " +"<p>Gako zerbitzari bat Internetera konektatutako PGP/GnuPG gako gordailu " +"zentralizatu bat da behar denean sartu eta gakoak lortu edo gorde daiteke. " +"Hautatu goitibeherako zerrendatik zein gako zerbitzari erabiliko den " +"zehazteko.</p> " +"<p>Sarritan gako hauek erabiltzaileak sekula ezagutu ez duen jendearenak dira " +"eta beraz kautotasuna onenean ere zalantzazkoa da. Jo GnuPG eskuliburuaren " +"\"Web-of-Trust\" (Konfidantza-Amarauna) atalera GnuPG-k kautotasunaren inguruan " +"nola jokatzen duen jakiteko.</p></qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Bilatu" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Onartu HTTP proxy:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Esportatu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t " +"<p>Botoi hau sakatzeak zehaztutako gakoa zehaztutako gako zerbitzarira " +"esportatuko du.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Esportatu beharreko gakoa:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Esportatu beharreko gakoa:</b><br />\n" +"\t\t\t\t " +"<p> Honekin erabiltzaileak aukeratutako gako zerbitzarira esportatuko den gakoa " +"Goitibeherako zerrendatik hautatu ahal izango du.</p>\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "gako id" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Ziurtagiria inprimatu" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Sortu baliogabetze ziurtagiria honentzako" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Ez dago motiborik" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Gakoa arriskuan jarri da" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Gakoa ordezkatu egin da" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Gakoa ez da gehiago erabiliko" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Baliogabetzeko arrazoia:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Ziurtagiria gorde:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Inportatu gako-sortara" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg Morroia" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Sarrera" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Ongi etorri KGpg Morroira</h1>\n" +"Morroi honek KGpg behar bezala ibili dadin konfiguratu beharreko zenbait " +"oinarrizko konfigurazio ezarriko ditu lehenik. Ondoren, zure gako parea " +"sortzeko aukera eskainiko dizu, zure fitxategi eta postaE-ak enkriptatzeko " +"aukera emanez." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Zure GnuPG bertsioa:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "1. Urratsa: GnuPG-rekin komunikazioa" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "Ezarpen bereziak nahi ez badituzu, klikatu \"urrengoa\" botoian." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg-k jakin behar du non dagoen zure GnuPG konfigurazio fitxategia." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Zure GnuPG aukera fitxategira bidea:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "2. Urratsa: Instalatu Birrentzeko makina zure idaztegian" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Instalatu birritzeko makina nere idaztegian" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Honek Birrintzeko-Makina baten ikonoa instalatuko du zure idaztegian." +"<br>\n" +"Birrintzeko-Makinak era seguruan ezabatzen ditu gainera botatzen zaizkion\n" +" fitxategiak (35 aldiz gainidatziz). Gogoratu fitxategi bat jaitsi edo editore " +"baten zabaltzen baduzu, fitxategiaren zatiak behin-behineko kokapen batean " +"gorde daitezkeela. Birrinketak ez ditu behin-behineko fitxategi hauek " +"ezabatuko.\n" +"<br><b>Baliteke birrinketa %-100 segurua ez izatea transakzio fitxategi sistema " +"bat erabiltzen baduzu.</b> </qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "3. Urratsa: Zure gako parea sortzeko prest" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Abiatu KGpg automatikoki KDE abiatzerakoan." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Zure gako lehenetsia:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg-ek gako sorrerarako elkarrizketa jaurtiko du zifraketa eta " +"deszifraketarako zure gako parea sortzeko." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Gako berria sortu da" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Arrakastaz sortu duzu gako berri hau:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Ezarri zure gako lehenetsi gisa" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ezarri zure gako lehenetsi gisa:</b><br />\n" +"\t\t\t " +"<p>Aukera hau markatzeak gako pare sortu berria lehenetsi bezala ezartzen " +"du.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Baliogabetze Ziurtagiria" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Baliogabetze ziurtagiri bat gorde edo inprimatzea gomendatzen da zure gakoa " +"arriskuan jartzen den kasurako." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Gorde honela:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Inportatu beharreko gakoa:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Desenkriptatzeko komando pertsonalizatua." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Zifraketa aukera pertsonalizatuak" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Baimendu zifraketa aukera pertsonalizatuak" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Fitxategi zifraketa gakoa." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Erabili blindatutako ASCII zifraketa." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Gaitu zifraketa konfidantzarik gabeko gakoekin." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Ezkutatu erabiltzaile ID." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Birrindu jatorri fitxategia zifraketa ondoren." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Gaitu PG 6 bateragarritasuna." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Gpg konfigurazio fitxategiaren bidea." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG taldeak" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Erabili gako-sorta gehiagarria bakarrik, eta ez lehenetsia" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Gaitu gako-sorta publiko gehigarria." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Gaitu gako-sorta pribatu gehigarria." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Gako-sorta publiko gehigarriaren bide-izena." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Gako-sorta pribatu gehigarriaren bide-izena." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "aplikazioa exekutatzen den lehen aldia da." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Editore leihoaren neurria." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Erakutsi konfidantza balioa gako kudeatzailean." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Erakutsi iraungiketa balioa gako kudeatzailean." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Erakutsi neurri balioa gako kudeatzailean." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Erakutsi sorrera balioa gako kudeatzailean." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Erabili saguaren aukeraketa arbelarena beharrean." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Erakutsi oharpen bat urruneko fitxategien eragiketetan behin-behineko " +"fitxategiak sortu aurretik." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Aukeratu ezker-klik portaera lehenetsia" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Enkriptatutakoak askatzerakoan egin beharrekoa" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Enkriptatu gabeak askatzerakoan egin beharrekoa" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Erakutsi \"fitxategia sinatu\" zerbitzu menua." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Erakuti \"fitxategia desenkriptatu\" zerbitzu menua." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Erakutsi eguneko iradokizuna." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Konfidantza duten gakoentzako erabilitako kolorea." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Indargabetutako gakoentzat erabilitako kolorea." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Gako ezezagunentzako erabilitako kolorea." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "konfidantzarik gabeko gakoentzako erabilitako kolorea." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Gako Sorrera" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Aditu Modua" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Sortu Gako Parea" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Sekula ez" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Egunak" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Asteak" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Hilabeteak" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Urteak" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Gako neurria:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Izen bat eman behar duzu." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Gako pare bat sortzera zoaz posta-e helbiderik gabe" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "PostaE helbide honek ez du balio" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "batere ez" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Aukeratu Iraungiketa Berria" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Gakoarentzako pasaesaldia aldatu da" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Ezin da iraungiketa aldatu" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Pasaesaldi okerra" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Testu fitxategi bat desenkriptatu nahi baduzu, arrastatu eta askatu ezazu " +"editore leihoan. Kgpg-k egingo du gainontzekoa. Urruneko fitxategiak ere askatu " +"daitezke.</p>\n" +"<p>Arrastatu gako publiko bat editore leihoan eta kgpg-k automatikoki " +"inportatuko du hala nahi baduzu.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Fitxategi bat enkriptatzeko era errazena: fitxategiari eskuineko botoiaz " +"klik egin, eta goitibeherako menuan enkriptatzeko aukera bat daukazu.\n" +"Honek balio du <strong>konqueror</strong>ren edo Idaztegian!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Zenbait pertsonentzako mezu bat enkriptatu nahi baduzu, aukeratu hainbat " +"zifraketa gako \"Ctrl\" tekla sakatuz.</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Ez dakizu ezer zifraketari buruz?</strong>" +"<br>\n" +"Ez da arazoa, sortu zure gako parea gako kudeaketa leihoan. Ondoren, esportatu " +"zure gako publikoa eta postaz bidli zure lagunei." +"<br>\n" +"Eskatu beraiek berdina egin dezatela eta inportatu beraien gako publikoak. " +"Azkenik, enkriptatutako mezu bat bidaltzeko, idatzi ezazu Kgpg editorean, " +"ondoren klikatu \"enkriptatu\".\n" +"Aukeratu zure lagunaren gakoa eta klikatu \"enkriptatu\" berriro. Mezua " +"enkriptatu egingo da, posta-e bitartez bidaltzeko prest.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Gako batean eragiketa bat gauzatzeko, ireki gako kudeatzailearen leihoa eta " +"eskuin botoiaz gakoa kliatu. Aukera erabilgarri guztiak dituen menu bat " +"agertuko da.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p> Desenkriptatu fitxategi bat saguarekin bere gainean klik eginez. Pasahitza " +"eskatuko zaizu ondoren eta hori da dena!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Soilik gako kudeatzailea ireki nahi baduzu, idatzi \"kgpg -k\" komando " +"lerroaren gonbitan.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p> \"kgpg -s fitxategizena\" idatzita fitxategizena fitxategia desenkriptatuko " +"du eta Kgpg-ren editorean ireki.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Fitxategia &Enkriptatu..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "Fitxategia &Desenkriptatu..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Sinadura Sortu..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Sinadura Egiaztatu..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&MD5 Batuketa Egiaztatu..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Fitxategi guztiak" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Ireki Kodetu beharreko Fitxategia" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Zabaldu Ezkodetu beharreko Fitxategia" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Desenkriptatu Fitxategia hona" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Dokumentua ezin da gorde, hautatuko kodeketak ezin bait du dituen unicode " +"karaktere guztiak kodetu!" + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Ezin izan da dokumentua gorde, mesedez egiaztatu zure baimenak eta " +"diskoandagoen lekua." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "%1 fitxategia gainidatzi?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Ireki Fitxategia Egiaztatzeko" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Ireki Sinatu beharreko Fitxategia" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Gako Zerbitzaria" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Bilaketa testu bat sartu behar duzu." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Zerbitzarira konektatzen..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Gako bat aukeratu behar duzu." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Bat datoen %1 gako aurkitu dira" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Zerbitzarira konektatzen...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Zapuztu" + +#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" +#~ msgstr "&Unicode (utf-8) kodeketa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Key Server" +#~ msgstr "Gako Zerbitzaria" |